Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Kouremenos <kourem@gmail.com>2005-12-02 16:27:13 +0300
committerNikos Kouremenos <kourem@gmail.com>2005-12-02 16:27:13 +0300
commit1f18b4901f530debf9e34071defe338da2aba8ae (patch)
tree07ffe115a6747498bc3b5e86c4eb3fab515350c0
parent3020c31981c25618f9b500a4dd8760806d653c78 (diff)
pot/po update
-rw-r--r--po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po714
-rw-r--r--po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po716
-rw-r--r--po/de/LC_MESSAGES/gajim.po732
-rw-r--r--po/el/LC_MESSAGES/gajim.po716
-rw-r--r--po/es/LC_MESSAGES/gajim.po716
-rw-r--r--po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po731
-rw-r--r--po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po738
-rw-r--r--po/gajim.pot685
-rw-r--r--po/it/LC_MESSAGES/gajim.po9381
-rw-r--r--po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po716
-rw-r--r--po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po716
-rw-r--r--po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po716
-rw-r--r--po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po716
-rw-r--r--po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po720
-rw-r--r--po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po716
-rw-r--r--po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po732
-rw-r--r--po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po716
17 files changed, 11033 insertions, 9844 deletions
diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
index 19aa31dde..7895bfc1f 100644
--- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,11 +5,12 @@
#
#
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -33,48 +34,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "GTK Jabber клиент"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Име на опцията"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Няма"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Бащино:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Стая"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "акаунт: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -83,13 +84,13 @@ msgstr "акаунт: "
msgid "not in the roster"
msgstr "не е в списъка"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Превключване на %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -105,135 +106,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Всеки %s _минути"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "текст на съобщението за състояние"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Избор на звук"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Формат WAV"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Невалидно име на акаунт"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Невалиден Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Невалиден формат"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Не сте свързани към сървъра."
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Няма избран ключ"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -242,29 +243,29 @@ msgstr "Сървър"
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране на %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Регистриране в %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Изображението е твърде голямо"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -272,65 +273,65 @@ msgstr ""
"Изображението на емотиконата трябва да бъде по-малко или равно на 24 пиксела "
"по ширина и височина."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Премахване на акаунт %s"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Нова стая"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Невалидно потребителско име"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Невалидна парола"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -340,153 +341,153 @@ msgstr ""
"Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в "
"основния прозорец."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Името на акаунта се използва"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Действия за „%s“"
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Проверка в _речника"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене"
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Търсене в уеб"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Последната група не може да бъде премахната"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Трябва да съществува поне една група."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "В групата"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "Номер на ключ"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Име на контакта"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Невалиден Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Вече сте в стая „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK Jabber клиент"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
@@ -495,40 +496,40 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Искане за записване от %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Влизане в стая като %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Влизане в стая"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Започване на разговор"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -537,135 +538,136 @@ msgstr ""
"искате да изпратите съобщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "В момента няма връзка"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Трябва да въведете парола."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Включи се контакт"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Изключи се контакт"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Ново еднократно съобщение"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Изпращане на частно съобщение"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s сега е %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "От %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при файловия трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Файловият трансфер е приключен"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "От %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Еднократно съобщение като %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Еднократно съобщение"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Изпращане на %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Относно: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML конзола за %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "XML конзола"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
@@ -914,44 +916,43 @@ msgstr "Пауза"
msgid "_Continue"
msgstr "П_родължаване"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "показване на помощ за специфична команда"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "при_команда"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "показване на помощ за команда"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Показва или скрива списъка"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Показване на следващото непрочетено съобщение в изскачащ прозорец"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Показване на списък с всичко контакти. Всеки контакт се появява на отделен "
"ред"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "акаунт"
@@ -959,34 +960,36 @@ msgstr "акаунт"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "състояние"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за разговор), "
"away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible "
"(невидим)"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "съобщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "съобщение за състояние"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -995,24 +998,25 @@ msgstr ""
"състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
"глобалното състояние“"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати "
"съобщение до контакта"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1020,109 +1024,111 @@ msgstr ""
"„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "текст на съобщението"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "OpenPGP ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"ако е указано, съобщението ще се криптира, използвайки този публичен ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID на контакта"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Изпращане на файл до контакт"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Път до файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "OpenPGP ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "_Премахване от списъка"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Добавяне към _списъка..."
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Услугата не е достъпна"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1131,20 +1137,16 @@ msgstr ""
"„%s“ не е в списъка ви.\n"
"Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Нямате активен акаунт"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Няма наличен D-Bus за сесията."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1153,16 +1155,16 @@ msgstr ""
"Употреба: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1171,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Употреба: %s команда [аргументи]\n"
"Командата е една от:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1180,103 +1182,115 @@ msgstr ""
"Не е указан аргумент „%s“.\n"
"Напишете „%s help %s“ за повече информация"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Приемате ли това запитване?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "грешка при изпращане"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Упълномощаването е прието"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Паролата е грешна"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1284,15 +1298,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -2403,7 +2427,7 @@ msgstr "Отваряне на страницата за изтегляне"
msgid "Open..."
msgstr "Отваряне..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP криптиране"
@@ -2699,7 +2723,7 @@ msgstr "Започване на _разговор"
msgid "State:"
msgstr "Щат:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
@@ -3231,41 +3255,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Щат:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Съобщение"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История на разговорите с %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s вече е %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Сегашното състояние е: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Сегашното състояние е: %s: %s"
@@ -3309,22 +3329,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Няма наличен session bus"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3361,7 +3373,7 @@ msgstr "за акаунт „%s“"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
+msgid "using account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"
#: ../src/roster_window.py:530
@@ -3522,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
"историята."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
@@ -3536,8 +3548,8 @@ msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "акаунт: "
+msgid "using account "
+msgstr "за акаунт „%s“"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3557,18 +3569,18 @@ msgstr[0] "Gajim - едно непрочетено съобщение"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3593,21 +3605,21 @@ msgstr "В момента няма връзка"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Криптирането е включено"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Криптирането е изключено"
@@ -3740,15 +3752,42 @@ msgstr "Неизвестен"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритет "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
@@ -3780,6 +3819,26 @@ msgstr "създаване на папка %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Няма наличен session bus"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3919,89 +3978,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Спя"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Връщам се скоро"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Ще се върна след малко."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Хапвам"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Работя"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Работя."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говоря по телефона."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Навън"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "минути"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4047,7 +4106,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr ""
"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
@@ -4089,61 +4148,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Свързан към сървър с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "невидим"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "изключен"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4152,17 +4211,17 @@ msgstr ""
"Тема: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Тема"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4379,13 +4438,6 @@ msgstr "спря да пише съобщение"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "затвори прозореца или страницата"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4396,6 +4448,20 @@ msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за чет
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Услугата не е достъпна"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Няма наличен D-Bus за сесията."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "за акаунт „%s“"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "акаунт: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Ново съобщение като %s"
diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
index b77600784..d6ed7e674 100644
--- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -18,11 +18,12 @@
# Petr Mensik <pihhan@seznam.cz>, 2005.
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Petr Mensik <pihham@cipis.net>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -50,48 +51,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "GTK jabber client"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Název volby"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Střední:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Diskuze"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "účet: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -100,13 +101,13 @@ msgstr "účet: "
msgid "not in the roster"
msgstr "není v seznamu"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Přepnout na %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -122,134 +123,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minut"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "titulek stavu"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neplatné jméno účtu"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný záznam"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Takový účet není dostupný"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Není zvolen žádný klíč"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -258,29 +259,29 @@ msgstr "Server"
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uprav %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovat k %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázek je příliš velký"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -288,67 +289,67 @@ msgstr ""
"Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů "
"na výšku."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nová místnost"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
"záložku."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -358,324 +359,325 @@ msgstr ""
"Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního "
"okna."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Jméno účtu se používá"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Akce pro \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hledat na Webu"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Předmět: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Nelze smazat poslední skupinu"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Alespoň jedna skupina kontaktů musí zůstat."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "Ve skupině"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "ID klíče"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Jméno kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Text stavu %s"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "Text stavu %s"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK jabber client"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Připojit se do diskuze jako %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "pro účet %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Začít rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s je nyní %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Příjemce %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva jako %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
@@ -924,43 +926,42 @@ msgstr "Pauza"
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "zobraz nápovědu pro konkrétní příkaz"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "k_příkazu"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Otevře okno s další nepřečtenou zprávou"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Soupis všech kontaktů v Seznamu. Každý kontakt se objeví na samostatném řádku"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "účet"
@@ -968,32 +969,34 @@ msgstr "účet"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Vypiš seznam registrovaných účtů"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Změň stav účtu nebo účtů"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "zpráva"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -1001,22 +1004,23 @@ msgstr ""
"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1024,108 +1028,110 @@ msgstr ""
"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
"prostě 'OpenPGP key' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "Tělo zprávy"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "pgp klíč"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Získej detailnější informace o kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Poslat soubor kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "pgp klíč"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Přid_at do Seznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Služba není dostupná"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1134,20 +1140,16 @@ msgstr ""
"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte aktivní účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Rozhraní sezení není dostupné."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Neznámá verze D-Bus: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1156,16 +1158,16 @@ msgstr ""
"Použití: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nebyl nalezen"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
"Příkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1183,103 +1185,115 @@ msgstr ""
"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n"
"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "chyba při odesílání"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizace přijata"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Uvidíte jej vždy jako odpojeného."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaše heslo je neplatné"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1287,15 +1301,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
@@ -2401,7 +2425,7 @@ msgstr "Otevři stránku stahování"
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Šifrování"
@@ -2693,7 +2717,7 @@ msgstr "Začít _rozhovor"
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -3223,41 +3247,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historie rozhovorů s %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status je nyní %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status je nyní %s: %s"
@@ -3301,22 +3321,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3353,8 +3365,8 @@ msgstr "pomocí účtu %s"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "pro účet %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "pomocí účtu %s"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3512,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Text stavu %s"
@@ -3526,8 +3538,8 @@ msgstr "Text stavu %s"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "účet: "
+msgid "using account "
+msgstr "pomocí účtu %s"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3548,18 +3560,18 @@ msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3582,21 +3594,21 @@ msgstr "Spojení není dostupné"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Šifrování zapnuto"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Šifrování vypnuto"
@@ -3732,15 +3744,42 @@ msgstr "?Client:Neznámý"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
@@ -3772,6 +3811,26 @@ msgstr "vytvářím adresář %s "
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3911,89 +3970,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Užívám si života venku"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minut"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4039,7 +4098,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
@@ -4078,61 +4137,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Připojen k server s %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "neviditelný"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "odpojen"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jsem %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4141,17 +4200,17 @@ msgstr ""
"Předmět: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Téma"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4368,13 +4427,6 @@ msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4385,6 +4437,20 @@ msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Služba není dostupná"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Rozhraní sezení není dostupné."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "pro účet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "účet: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nová zpráva jako %s"
diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
index 3aa25ce6a..bac4ba8e3 100644
--- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -29,46 +30,46 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM-Client"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Einstellungsname"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
msgid "(None)"
msgstr "(Kein"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppenchat"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "Konto: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -77,13 +78,13 @@ msgstr "Konto: "
msgid "not in the roster"
msgstr "Nicht in der Liste"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Wechseln zu %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -99,137 +100,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Alle %s _Minuten"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -238,92 +239,92 @@ msgstr "Server"
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
msgstr ""
"Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Neuer Raum"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -332,23 +333,23 @@ msgstr ""
"oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters "
"erreichen."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -356,163 +357,163 @@ msgstr ""
"Text unterhalb dieser Linie stellt dar, was seit ihrem letzten Besuch in "
"diesem Gruppenchat gesagt wurde"
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Vor %i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i> "
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Letzte Gruppe kann nicht entfernt werden"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Mindestens eine Gruppe wird benötigt."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
msgid "Status Message"
msgstr "Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten aus für den Kontakt, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt ist bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Chatraum als %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Chatraum"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "für Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -521,134 +522,135 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "Von %s in Raum %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Von %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "An %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht als %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
@@ -890,41 +892,40 @@ msgstr "Pause"
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr "Dbus wird nicht unterstützt."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "zeige Hilfe für einen bestimmten Befehl"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Zeige Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte aus. Eine Zeile je Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "Konto"
@@ -932,31 +933,33 @@ msgstr "Konto"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Gibt Liste registrierter Konten aus"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändere Status eines oder mehrerer Konten"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "Eins von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -965,23 +968,25 @@ msgstr ""
"aller Konten für die \"Kontostatus mit globalem Status abgleichen\" "
"aktiviert ist"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
"kann"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID des Kontakts mit Sie chatten möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -989,106 +994,115 @@ msgstr ""
"optional. Falls nur Konto gesetzt werden soll, muss 'pgp key' zu '' gesetzt "
"werden."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID des Kontakts, der die Nachricht empfängt"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "Nachrichteninhalt"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Zeige Informationen über Kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID des Kontakts"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Dem Kontakt eine Datei senden"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'key' ist der Name der Einstellung, 'value' ist der Wert der einzustellende "
"Wert"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Lösche eine Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Remove contact from roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Von Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
-msgid "Add contact to roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Add new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "Füge neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Dienst nicht verfügbar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1097,20 +1111,16 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Session-Bus nicht verfügbar."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Unbekannte D-BUS-Version: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1119,16 +1129,16 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1137,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1146,104 +1156,121 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab..."
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6+. Breche ab..."
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6+. Breche ab..."
+
+#: ../src/gajim.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim benötigt TGK 2.6+. Breche ab..."
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim benötigt TGK 2.6+. Breche ab..."
+
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtine fehlt libglade-Unterstützung"
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr "Bitte entfernen Sie ihre derzeitige"
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass gtk und pygtk auf Ihrem System libglade-"
"Unterstützung besitzen."
+#: ../src/gajim.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6+. Breche ab..."
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "Fehler beim Senden"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht"
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht."
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1253,15 +1280,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
@@ -2403,7 +2440,7 @@ msgstr "Download-Seite öffnen"
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
@@ -2693,7 +2730,7 @@ msgstr "_Chat starten"
msgid "State:"
msgstr "Staat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3221,41 +3258,37 @@ msgstr ""
"Konnte nicht an %s schreiben. Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht "
"funktionieren"
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Staat:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s\n"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s\n"
@@ -3300,22 +3333,14 @@ msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Session-Bus nicht verfügbar"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden"
-
#: ../src/roster_window.py:116
msgid "Merged accounts"
msgstr "Konten zusammenführen"
@@ -3349,8 +3374,8 @@ msgstr "mit %s Konto"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "für Konto %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "mit %s Konto"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3507,7 +3532,7 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht..."
@@ -3519,8 +3544,8 @@ msgstr "Ändere _Statusnachricht..."
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "Konto: "
+msgid "using account "
+msgstr "mit %s Konto"
#: ../src/systray.py:203
msgid "Hide this menu"
@@ -3539,19 +3564,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d ungelesene Nachricht"
msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr ""
"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3576,21 +3601,21 @@ msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
@@ -3725,16 +3750,43 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " resource mit Priorität "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
@@ -3765,6 +3817,26 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Session-Bus nicht verfügbar"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3929,59 +4001,59 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Arbeit"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3990,7 +4062,7 @@ msgstr ""
"muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname "
"erhält."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -3999,23 +4071,23 @@ msgstr ""
"wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)"
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr "plain"
@@ -4062,7 +4134,7 @@ msgstr ""
"Benutzer registriert.\n"
"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an:"
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
@@ -4101,61 +4173,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "abgemeldet"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ich bin %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4164,17 +4236,17 @@ msgstr ""
"Thema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr "Es ist ein Protkollfehler aufgetreten"
@@ -4381,13 +4453,6 @@ msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..."
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4398,6 +4463,23 @@ msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Dbus is not supported."
+#~ msgstr "Dbus wird nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Dienst nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "für Konto %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "Konto: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Neue Nachricht als %s"
diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
index 9ab1af147..4c82daa44 100644
--- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -6,11 +6,12 @@
# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemai.gr>, 2005.
# Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@@ -35,48 +36,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Όνομα Προτίμησης"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Μέσο:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Κουβέντα"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Ομαδική Κουβέντα"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "λογαριασμός: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -85,13 +86,13 @@ msgstr "λογαριασμός: "
msgid "not in the roster"
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Αλλαγή σε %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -107,139 +108,139 @@ msgstr ""
"\n"
"Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Γεγονός"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Επιλογή Ήχου"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Αρχεία Wav"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr ""
"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
"πληροφορίες"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Κωδικοφράση"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -248,29 +249,29 @@ msgstr "Διακομιστής"
msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -278,67 +279,67 @@ msgstr ""
"Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος "
"και 24 pixel σε ύψος."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Νέο Δωμάτιο"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
"αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη νέου λογαριασμού."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -348,195 +349,195 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
"\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Ενέργειες για \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης"
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Θέμα: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Όνομα επαφής: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "Στην ομάδα"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "Ταυτότητα Κλειδιού"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Όνομα επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον "
"λογαριασμό %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
"συνδεδεμένος."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "για τον λογαριασμό %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Έναρξη κουβέντας"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -545,135 +546,136 @@ msgstr ""
"θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Αποστολή Προσωπικού Μηνύματος"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Από %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "σε %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Μονό Μήνυμα"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Αποστολή %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "XML Κονσόλα"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Σχόλιο: %s"
@@ -922,44 +924,43 @@ msgstr "Παύση"
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην συγκεκριμένη εντολή"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "στην_εντολή"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου κατά το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Εμφάνιση όλων των επαφών στην λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια "
"ξεχωριστή γραμμή"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "λογαριασμός"
@@ -967,33 +968,35 @@ msgstr "λογαριασμός"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Εμφάνιση λίστας των καταχωρημένων λογαριασμών"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Αλλαγή της κατάστασης ενός ή πολλών λογαριασμών"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "κατάσταση"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
"εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -1002,26 +1005,27 @@ msgstr ""
"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών με έχουν "
"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με την γενική κατάσταση\""
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Εμφάνιση του διαλόγου κουβέντας έτσι ώστε να μπορείτε να στέλνετε μήνυμα σε "
"μια επαφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
"λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1030,112 +1034,114 @@ msgstr ""
"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
"''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "κλειδί pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
"κλειδί"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "το JID της επαφής"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
"εάν καθοριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν τον λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "κλειδί pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1144,20 +1150,16 @@ msgstr ""
"Η επαφή '%s' δεν είναι στην λίστα σας.\n"
"Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1166,16 +1168,16 @@ msgstr ""
"Χρήση: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Ορίσματα:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "μη υπαρκτό %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1184,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
"Η εντολή είναι μία από τις:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1193,103 +1195,115 @@ msgstr ""
"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της"
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη"
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1297,15 +1311,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
@@ -2426,7 +2450,7 @@ msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης"
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
@@ -2724,7 +2748,7 @@ msgstr "Έναρξη _Συζήτησης"
msgid "State:"
msgstr "Νομός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
@@ -3256,41 +3280,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Νομός:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Μήνυμα"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Ιστορικό Κουβέντας με τον %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s"
@@ -3334,22 +3354,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3388,8 +3400,8 @@ msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "για τον λογαριασμό %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3549,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
@@ -3563,8 +3575,8 @@ msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "λογαριασμός: "
+msgid "using account "
+msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3585,19 +3597,19 @@ msgstr[0] "Gajim - ένα μη αναγνωσμένο μήνυμα"
msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr ""
"Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3622,21 +3634,21 @@ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
@@ -3769,17 +3781,44 @@ msgstr "Άγνωστος"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
"σας"
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
@@ -3812,6 +3851,26 @@ msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3951,89 +4010,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Κοιμάμαι"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Πίσω σύντομα"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Δουλεύω."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Έξω"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "λεπτά"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4079,7 +4138,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
@@ -4119,61 +4178,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "αόρατος"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Είμαι %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4182,17 +4241,17 @@ msgstr ""
"Θέμα: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Θέμα"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4409,13 +4468,6 @@ msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4426,6 +4478,20 @@ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για αν
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "για τον λογαριασμό %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "λογαριασμός: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
index 639a4e743..edd7c66d6 100644
--- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -4,11 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2004.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -32,48 +33,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Nombre de la opción"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Medio:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Charla"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Grupos de charla"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "cuenta: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -82,13 +83,13 @@ msgstr "cuenta: "
msgid "not in the roster"
msgstr "no está en el roster"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -104,134 +105,134 @@ msgstr ""
"\n"
"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Cada %s _minutos"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "título del mensaje de estado"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "texto del mensaje de estado"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada no válida"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "No está disponible dicha cuenta"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Contraseña"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Ninguna clave seleccionada"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -240,29 +241,29 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrar a %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "La imagen es demasiado grande"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -270,67 +271,67 @@ msgstr ""
"La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 "
"píxeles"
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nuevo salón"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador tiene información no válida"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
"este marcador."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -340,191 +341,191 @@ msgstr ""
"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana "
"principal."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Acciones para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Buscarlo en la web"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "No se puede eliminar el último grupo"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Al menos debe existir un grupo de contactos."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "En el grupo"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensaje de estado %s"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "Mensaje de estado %s"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
"cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Ya estás en el salón %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "créditos de traducción"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar a un salón de chat como %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar a un salón de chat"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -533,135 +534,136 @@ msgstr ""
"un mensaje de charla:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión no disponible"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Debes introducir una contraseña."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Enviar mensaje privado"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s está ahora %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "A %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Nuevo mensaje como %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaje:"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
@@ -910,44 +912,43 @@ msgstr "Pausa"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "muestra ayuda sobre un comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "mostrar ayuda sobre un comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Levanta una venana con el siguiente mensaje sin leer"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece "
"en una línea separada"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "cuenta"
@@ -955,33 +956,35 @@ msgstr "cuenta"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
"ocupado, invisible"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "ensaje de estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -990,22 +993,23 @@ msgstr ""
"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
"global status\" activada"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1013,108 +1017,110 @@ msgstr ""
"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "contenido del mensaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "clave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "si es especificado, el mensaje será encriptado usando su clave pública"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID del contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Ruta del archivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "clave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "_Eliminar del Roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Servicio no disponible"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1123,20 +1129,16 @@ msgstr ""
"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "No tienes cuentas activas"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Versión de D-Bus desconocida: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1145,16 +1147,16 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrado"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1163,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Modo de uso: %s comando [argumentos\n"
"]Comando es uno de:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1172,103 +1174,115 @@ msgstr ""
"El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n"
"Escribe \"%s help %s\" para más información"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "¿Aceptas esta petición?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "error durante el envío"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorización aceptada"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tí"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Siempre le verás desconectado."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1276,15 +1290,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -2397,7 +2421,7 @@ msgstr "Abrir página de descarga"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encriptación OpenPGP"
@@ -2693,7 +2717,7 @@ msgstr "Iniciar conversación"
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -3224,41 +3248,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de conversaciones %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "El estado es ahora: %s: %s "
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "El estado es ahora: %s: %s "
@@ -3302,22 +3322,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3354,8 +3366,8 @@ msgstr "usando la cuenta %s"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "para la cuenta %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando la cuenta %s"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3511,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado"
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mensaje de estado %s"
@@ -3525,8 +3537,8 @@ msgstr "Mensaje de estado %s"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "cuenta: "
+msgid "using account "
+msgstr "usando la cuenta %s"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3546,18 +3558,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %s mensajes sin leer"
msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3582,21 +3594,21 @@ msgstr "No hay disponible una conexión"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptación activada"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptación desactivada"
@@ -3729,15 +3741,42 @@ msgstr "?Cliente:Desconocido"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridad "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
@@ -3769,6 +3808,26 @@ msgstr "creando directorio %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3908,89 +3967,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Película"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estoy disfrutando la vida"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutos"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4036,7 +4095,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
@@ -4075,62 +4134,62 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a %s"
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Conectado al servidor con %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Estoy %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4139,17 +4198,17 @@ msgstr ""
"Tema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tema"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4366,13 +4425,6 @@ msgstr "ha parado de escribir"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4383,6 +4435,20 @@ msgstr "error: no se puede abrir %s para leer"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Servicio no disponible"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "para la cuenta %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "cuenta: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nuevo mensaje como %s "
diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
index 4e567a1f9..394ebf44c 100644
--- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@@ -30,46 +31,46 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "IM jabber bezeroa"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Izen hautapena"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Balorea"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
msgid "(None)"
msgstr "(Ezer ez)"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
msgid "Hidden"
msgstr "Ikusezin"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Txat"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Txat taldea"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "kontua: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -78,13 +79,13 @@ msgstr "kontua: "
msgid "not in the roster"
msgstr "Zerrendan ez dago"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Aldatu %s -ra"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -100,134 +101,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "%s _minuturo"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktibatua"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "egoera mezuaren izenburua"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "egoera mezuaren testua"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Aukeratu soinua"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav soinuak"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Kontu izen baliogabea"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID baliogabea"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Sarrera baliogabea"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldia"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Ez da koderik aukeratu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -236,276 +237,276 @@ msgstr "Zerbitzaria"
msgid "Transports"
msgstr "Transportea"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editatu %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "%s -ra erregistratua"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Irudia handiegia da"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
msgstr ""
"24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke bakarrik."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Aukeratu irudia"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "%s kontua ezabatzen"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Gela berria"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
"talde agenda hau ezabatzeaz"
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Invalid username"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Pasahitz baliogabea"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira"
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rako aukerak"
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Bila ezazu _Hiztegian"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an"
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Bilatzailea honetarako"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i egun lehenago"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Gaia: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "Taldean"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "ID kodea"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaturen izena"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
msgid "Status Message"
msgstr "Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Bezero ID baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Zure zerrendan dago ezarria jadanik."
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Txat taldera sartu %s bezala"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Txat taldean sartu"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "%s konturako"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Txat-a hasi"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -514,134 +515,135 @@ msgstr ""
"kontaktu ID-a:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Konexioa ez erablgarri"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontatua konektatuta"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Mezu berri bat"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Mezu berri bat"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
msgid "New Private Message"
msgstr "Mezu pribatu berri bat"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s gelan %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "%s -etik"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fitxero transferitze errorea"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fitxero transferitzea egina"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fitxero transferentzia gelditua"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "%s -entzat"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mezu bakarra %s bezala"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Mezu bakarra"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Bidali %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Jasoa %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s idatzia:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konsola %s-rena"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr " XML Konsola"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
@@ -884,43 +886,42 @@ msgstr "Etena"
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr "Dbus ez da onartzen"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "show a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "command"
msgstr "command"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan "
"agertuko dira."
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "kontua"
@@ -928,31 +929,33 @@ msgstr "kontua"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Imprimatu erregistratutako kontuen lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "egoera"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "egoera mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -961,21 +964,23 @@ msgstr ""
"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
"egoera aldatzen"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -983,104 +988,112 @@ msgstr ""
"dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ "
"gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "mezuaren edukia"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "pgp giltza"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da."
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "Kontaktuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "fitxeroa"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Preferentziako aukera borratu"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "key"
msgstr "giltza"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Gajim-en berezko prefentzien egoera .config fitzerora"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Remove contact from roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
-msgid "Add contact to roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Zerendara kontaktua sartu"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Add new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu."
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Zerbitzua erabilezina"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1089,20 +1102,16 @@ msgstr ""
"´%s´ ez dago zure zerrendan.\n"
"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1111,16 +1120,16 @@ msgstr ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentuak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ez da aurkitu"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1129,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1138,23 +1147,35 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..."
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#: ../src/gajim.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim-ek GTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim-ek GTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen"
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -1162,79 +1183,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik"
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
"Konproba ezazu gtk eta pygtk.ek libglade onartzen dutela zure sisteman."
+#: ../src/gajim.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Generala"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizazioa baimendua"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard publikazioa egina"
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da."
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr "cCard publikazioak failatu du"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1244,15 +1270,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak gorde"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"
@@ -2376,7 +2412,7 @@ msgstr "Deskarga orria ireki"
msgid "Open..."
msgstr "Ireki..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa"
@@ -2665,7 +2701,7 @@ msgstr "Txat elkarrizketa _hasi"
msgid "State:"
msgstr "Egoera:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
@@ -3189,41 +3225,37 @@ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Egoera:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Mezua"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s orain %s da:(%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Egoera orain da: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Egoera orain da: %s: %s"
@@ -3268,22 +3300,14 @@ msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan"
-
#: ../src/roster_window.py:116
msgid "Merged accounts"
msgstr "Batu kontuak"
@@ -3317,8 +3341,8 @@ msgstr "%s kontua erabiliz"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "%s konturako"
+msgid "using account %s"
+msgstr "%s kontua erabiliz"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3473,7 +3497,7 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
@@ -3485,8 +3509,8 @@ msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "kontua: "
+msgid "using account "
+msgstr "%s kontua erabiliz"
#: ../src/systray.py:203
msgid "Hide this menu"
@@ -3505,18 +3529,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3541,21 +3565,21 @@ msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
@@ -3691,15 +3715,42 @@ msgstr "Aurkitu gabea"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " errekurtsoa prioritatearekin "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
@@ -3731,6 +3782,26 @@ msgstr "%s direktorioa sortzen"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3890,59 +3961,59 @@ msgstr ""
"Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera "
"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Lotan"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Laster etorriko naiz"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Filmea"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Fime bat ikustean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Lanean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonoan nago."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "kanpoan"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3950,7 +4021,7 @@ msgstr ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -3959,23 +4030,23 @@ msgstr ""
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr "berdea"
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr "gizakia"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr "plain"
@@ -4021,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n"
"Mesedez ezarri beste nick bat."
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
@@ -4060,77 +4131,77 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "ikusezin"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "deskonektatua"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s naiz"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr "Gaia:%s%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
msgid "Timeout"
msgstr "Denbora bukatua"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:"
@@ -4340,13 +4411,6 @@ msgstr "mezuaren sorrera gelditua"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "tab edo lehioa itxi egin du"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4357,6 +4421,23 @@ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Dbus is not supported."
+#~ msgstr "Dbus ez da onartzen"
+
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Zerbitzua erabilezina"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "%s konturako"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "kontua: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Mezu berria %s bezala"
diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
index 997d0fcdb..5abebd06f 100644
--- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,11 +7,12 @@
# , 2005.
#
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,46 +34,46 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Client de la MI Jabber"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Option"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
msgid "(None)"
msgstr "(Aucune)"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Groupes de Discussion"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "compte : "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -81,13 +82,13 @@ msgstr "compte : "
msgid "not in the roster"
msgstr "Absent de la liste"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Basculer vers %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -103,135 +104,135 @@ msgstr ""
"\n"
"La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Toutes les %s _minutes"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "titre du message d'état"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "texte du message d'état :"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -240,29 +241,29 @@ msgstr "Serveur"
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "L'image est trop grande"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -270,64 +271,64 @@ msgstr ""
"L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
"largeur et 24 points en hauteur."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nouveau Salon"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-"
"pages"
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -336,23 +337,23 @@ msgstr ""
"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
"fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -360,166 +361,166 @@ msgstr ""
"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière "
"fois que vous avez consulté ce groupe de discussion"
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Actions pour \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Rechercher sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Il y a %i jours"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "Dans le groupe"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Message d'état %s"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
msgid "Status Message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact déjà dans la liste"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Le contact est déjà dans la liste."
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française proposée par\n"
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -528,134 +529,135 @@ msgstr ""
"envoyer un message"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connectés avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrez un mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "À %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
@@ -897,43 +899,42 @@ msgstr "Pause"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr "Dbus n'est pas supporté."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "montrer l'aide d'une commande"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "montrer l'aide sur la commande"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît "
"sur une ligne séparée"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "compte"
@@ -941,31 +942,33 @@ msgstr "compte"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "montrer seulement les contacts du compte donné"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Change l'état du ou des compte(s)"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "état"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "un de : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "message"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -974,23 +977,25 @@ msgstr ""
"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec "
"l'état global\" activée"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à "
"un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID du contact avec lequel vous voulez discuter"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Si spécifié, le contact est pris dan la liste de contact de ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -998,104 +1003,113 @@ msgstr ""
"compte sont faclutatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID du contact qui recevra le message"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "contenu du message"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "clé pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Si spécifié, le message sera crypté en utilisant cette clé public"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID du contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Chemin du fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'."
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Supprime une option de préférence"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "key"
msgstr "touche"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nom de la préférence a supprimer"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Écrit l'état actuel des préférences de Gajim dans le fichier .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Remove contact from roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Enlever le contact de la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
-msgid "Add contact to roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Ajouter le contact à la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Add new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "Ajouter un nouveau contact à ce compte."
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Service non disponible"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1104,20 +1118,16 @@ msgstr ""
"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
"Précisez le compte pour envoyer le message."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Le bus de session n'est pas disponible."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Version de dbus inconnue : %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1126,16 +1136,16 @@ msgstr ""
"Usage : %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments :"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Usage : %s commande [arguments]\n"
"commande est l'une de :\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1153,23 +1163,35 @@ msgstr ""
"L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n"
"Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour s'exécuter. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..."
+
+#: ../src/gajim.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..."
+
+#: ../src/gajim.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..."
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade"
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -1178,78 +1200,83 @@ msgstr ""
"Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la "
"dernière version stable à partir de %s"
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr "Veuillez vérifier que gtk et pygtk supportent libglade"
+#: ../src/gajim.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.6+ pour s'exécuter. Fermeture..."
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "erreur en envoyant"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "la vCard a été publiée avec succés"
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès."
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1259,15 +1286,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
@@ -2408,7 +2445,7 @@ msgstr "Ouvrir la page de téléchargement"
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encryption OpenPGP"
@@ -2697,7 +2734,7 @@ msgstr "Commencer une _discussion"
msgid "State:"
msgstr "État :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -3224,41 +3261,37 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas"
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "État :"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Message"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historique de Conversation avec %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
@@ -3306,22 +3339,14 @@ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisées"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
-
#: ../src/roster_window.py:116
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
@@ -3357,8 +3382,8 @@ msgstr "en utilisant le compte %s"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "pour le compte %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "en utilisant le compte %s"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3514,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
"l'historique est actif."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
@@ -3526,8 +3551,8 @@ msgstr "_Changer le message d'état..."
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "compte : "
+msgid "using account "
+msgstr "en utilisant le compte %s"
#: ../src/systray.py:203
msgid "Hide this menu"
@@ -3546,19 +3571,19 @@ msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu"
msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr ""
"%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3583,21 +3608,21 @@ msgstr "Aucune connexion disponible"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encryption activée"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encryption désactivée"
@@ -3732,15 +3757,42 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
@@ -3771,6 +3823,29 @@ msgstr "crée le répertoire %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+"pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé "
+"pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base de "
+"donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Utilise DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications"
@@ -3936,59 +4011,59 @@ msgstr ""
"Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Dors"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Travail"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3996,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4005,23 +4080,23 @@ msgstr ""
"pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)"
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr "bleu marine"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr "standard"
@@ -4068,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"par un autre occupant.\n"
"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
@@ -4111,61 +4186,61 @@ msgstr ""
"de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://"
"jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Je suis %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[ce message est chiffré]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4174,17 +4249,17 @@ msgstr ""
"Sujet : %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"L'information d'enregistrement pour le transport %s n'est pas arrivée à temps"
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
msgid "Timeout"
msgstr "Dépassement de temps"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
@@ -4391,16 +4466,6 @@ msgstr "a arrêté d'écrire un message"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-"pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé. Aprés avoir installé "
-"pysqlite2, si vous voulez migrer votre historique dans la nouvelle base de "
-"donnée, lisez http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB. Quitte..."
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4411,6 +4476,23 @@ msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Dbus is not supported."
+#~ msgstr "Dbus n'est pas supporté."
+
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Service non disponible"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Le bus de session n'est pas disponible."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "pour le compte %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "compte : "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nouveau message en tant que %s"
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index b8576f00e..250b1c922 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,46 +31,46 @@ msgstr ""
msgid "Jabber IM Client"
msgstr ""
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr ""
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr ""
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
msgid "(None)"
msgstr ""
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
msgid "Hidden"
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr ""
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr ""
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -78,13 +79,13 @@ msgstr ""
msgid "not in the roster"
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr ""
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -94,134 +95,134 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr ""
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr ""
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -230,405 +231,406 @@ msgstr ""
msgid "Transports"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Invalid username"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
msgid "Account has been added successfully"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr ""
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
msgid "Status Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
msgid "Invalid User ID"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
msgid "Contact already in roster"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
msgid "Start Chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
msgid "New Private Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr ""
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr ""
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
@@ -868,41 +870,37 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr ""
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "command"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr ""
@@ -910,297 +908,305 @@ msgstr ""
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "key"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Remove contact from roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:181
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:186
-msgid "Add contact to roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:183
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1208,14 +1214,24 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr ""
@@ -2261,7 +2277,7 @@ msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr ""
@@ -2538,7 +2554,7 @@ msgstr ""
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -3055,39 +3071,35 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr ""
@@ -3131,22 +3143,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr ""
-
#: ../src/roster_window.py:116
msgid "Merged accounts"
msgstr ""
@@ -3180,7 +3184,7 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:519
#, python-format
-msgid "with account %s"
+msgid "using account %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:530
@@ -3328,7 +3332,7 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
msgid "Change Status Message..."
msgstr ""
@@ -3339,7 +3343,7 @@ msgstr ""
#. for chat_with
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
-msgid "with account "
+msgid "using account "
msgstr ""
#: ../src/systray.py:203
@@ -3359,18 +3363,18 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr ""
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3391,21 +3395,21 @@ msgstr ""
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr ""
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr ""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr ""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr ""
@@ -3538,15 +3542,42 @@ msgstr ""
msgid "?OS:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
@@ -3577,6 +3608,25 @@ msgstr ""
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr ""
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3714,88 +3764,88 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -3839,7 +3889,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr ""
@@ -3877,77 +3927,77 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr ""
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr ""
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
msgid "Timeout"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4154,13 +4204,6 @@ msgstr ""
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr ""
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
diff --git a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
index fadf9a802..5f42ccf6b 100644
--- a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,4649 +5,4738 @@
# Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>, 2005.
# Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>, 2005.
# Matteo Dell'Amico <della@linux.it>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim 2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-30 20:19+0100\n"
-"Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
-"Language-Team: Italian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../gajim.desktop.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Un client Jabber GTK+"
-
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:158
-#: ../src/tooltips.py:285
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../gajim.desktop.in.h:3
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Client IM Jabber"
-
-#: ../src/advanced.py:57
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nome preferenza"
-
-#: ../src/advanced.py:63
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: ../src/advanced.py:72
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuna)"
-
-#: ../src/advanced.py:181
-msgid "Hidden"
-msgstr "Nascosto"
-
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Chat di gruppo"
-
-#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
-msgid "account: "
-msgstr "account: "
-
-#. Check if jid is already in roster
-#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
-#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
-#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
-#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
-#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427
-#: ../src/roster_window.py:2435
-msgid "not in the roster"
-msgstr "non nel roster"
-
-#: ../src/chat.py:510
-#, python-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Cambiare in %s"
-
-#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
-msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
-"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
-"global in /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Se questa non è la lingua per cui si vogliono evidenziare le parole "
-"scorrette, impostare $LANG in maniera appropriata. Per esempio, per "
-"l'italiano eseguire \"export LANG=it_IT\" o \"export LANG=it_IT.UTF-8\" in "
-"~/.bash_profile o, per rendere la modifica globale, in /etc/profile.\n"
-"\n"
-"Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette"
-
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
-#, python-format
-msgid "Every %s _minutes"
-msgstr "Ogni %s _minuti"
-
-#: ../src/config.py:300
-msgid "Active"
-msgstr "Attivo"
-
-#: ../src/config.py:308
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../src/config.py:314
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
-
-#: ../src/config.py:926
-msgid "status message title"
-msgstr "titolo del messaggio di stato"
-
-#: ../src/config.py:926
-msgid "status message text"
-msgstr "testo del messaggio di stato"
-
-#: ../src/config.py:977
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Scegliere il suono"
-
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: ../src/config.py:995
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Suoni Wav"
-
-#: ../src/config.py:1156
-msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
-msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
-
-#: ../src/config.py:1180
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Si è ora connessi al server"
-
-#: ../src/config.py:1181
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
-
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Il nome account non è valido"
-
-#: ../src/config.py:1185
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
-
-#: ../src/config.py:1189
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
-
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber non valido"
-
-#: ../src/config.py:1204
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
-
-#: ../src/config.py:1258
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Voce non valida"
-
-#: ../src/config.py:1259
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
-
-#: ../src/config.py:1360
-msgid "No such account available"
-msgstr "Questo account non è disponibile"
-
-#: ../src/config.py:1361
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
-"informazioni personali."
-
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Non si è connessi al server"
-
-#: ../src/config.py:1369
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr ""
-"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
-
-#: ../src/config.py:1400
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
-
-#: ../src/config.py:1401
-msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
-
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
-
-#: ../src/config.py:1405
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
-
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nessuna chiave selezionata"
-
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
-#: ../src/history_window.py:70
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/config.py:1635
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
-#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
-#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
-#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
-#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2435
-#: ../src/systray.py:238
-msgid "Transports"
-msgstr "Trasporti"
-
-#: ../src/config.py:1927
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
-
-#: ../src/config.py:1929
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registra a %s"
-
-#: ../src/config.py:1948
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: ../src/config.py:1956
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: ../src/config.py:2006
-msgid "Image is too big"
-msgstr "L'immagine è troppo grande"
-
-#: ../src/config.py:2006
-msgid ""
-"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
-"in height."
-msgstr ""
-"L'immagine dell'emoticon deve avere altezza e larghezza minori o uguali a 24 "
-"pixel."
-
-#: ../src/config.py:2066
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Scegli immagine"
-
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
-
-#: ../src/config.py:2178
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Eliminazione account %s"
-
-#: ../src/config.py:2185
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
-
-#: ../src/config.py:2186
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
-
-#: ../src/config.py:2314
-msgid "New Room"
-msgstr "Nuova stanza"
-
-#: ../src/config.py:2344
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
-
-#: ../src/config.py:2345
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
-"segnalibro."
-
-#: ../src/config.py:2562
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Nome utente non valido"
-
-#: ../src/config.py:2563
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
-
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Password non valida"
-
-#: ../src/config.py:2572
-msgid "You must enter a password for the new account."
-msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
-
-#: ../src/config.py:2597
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
-
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
-"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr ""
-"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante \"Avanzate"
-"\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
-"della finestra principale."
-
-#: ../src/config.py:2628
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
-
-#: ../src/config.py:2643
-msgid "An error occured during account creation"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
-
-#: ../src/config.py:2720
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Il nome account è già in uso"
-
-#: ../src/config.py:2721
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:182
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
-"attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si "
-"è prestata attenzione a questa chat di gruppo"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:241
-#, python-format
-msgid "Actions for \"%s\""
-msgstr "Azioni per \"%s\""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:253
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:257
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Controlla nel _Dizionario"
-
-#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY"
-
-#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:286
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Cercalo nel Web"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:562
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
-
-#. the number is >= 2
-#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
-#, python-format
-msgid "%i days ago"
-msgstr "%i giorni fa"
-
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Oggetto: %s\n"
-
-#: ../src/dialogs.py:54
-#, python-format
-msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>"
-
-#: ../src/dialogs.py:56
-#, python-format
-msgid "JID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID : <i>%s</i>"
-
-#. we try to remove
-#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
-msgid "Cannot remove last group"
-msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo"
-
-#: ../src/dialogs.py:99
-msgid "At least one contact group must be present."
-msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti."
-
-#: ../src/dialogs.py:120
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: ../src/dialogs.py:127
-msgid "In the group"
-msgstr "Nel gruppo"
-
-#: ../src/dialogs.py:177
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
-
-#: ../src/dialogs.py:180
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nome contatto"
-
-#: ../src/dialogs.py:213
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Messaggio di stato %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:215
-msgid "Status Message"
-msgstr "Messaggio di stato"
-
-#: ../src/dialogs.py:282
-#, python-format
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:284
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
-
-#: ../src/dialogs.py:364
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "ID utente non valido"
-
-#: ../src/dialogs.py:371
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contatto già nel roster"
-
-#: ../src/dialogs.py:372
-msgid "The contact is already listed in your roster."
-msgstr "Il contatto è già presente nel roster."
-
-#: ../src/dialogs.py:434
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "Un client jabber GTK+"
-
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
-"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
-"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>"
-
-#: ../src/dialogs.py:591
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %s from %s"
-msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:594
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:638
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
-
-#: ../src/dialogs.py:649
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Entrare in chat di gruppo"
-
-#: ../src/dialogs.py:731
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Inizia chat con l'account %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:733
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Inizia chat"
-
-#: ../src/dialogs.py:734
-msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Introdurre l'ID del contatto a cui\n"
-"mandare un messaggio di chat:"
-
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Connessione non disponibile"
-
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
-
-#: ../src/dialogs.py:754
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
-
-#: ../src/dialogs.py:773
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "È necessario inserire una password."
-
-#: ../src/dialogs.py:777
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Le password non coincidono"
-
-#: ../src/dialogs.py:778
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
-
-#. img to display
-#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contatto connesso"
-
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contatto disconnesso"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
-msgid "New Message"
-msgstr "Nuovo messaggio"
-
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nuovo messaggio singolo"
-
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
-#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nuovo messaggio privato"
-
-#: ../src/dialogs.py:830
-#, python-format
-msgid "From %s in room %s"
-msgstr "Da %s nella stanza %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
-#, python-format
-msgid "From %s"
-msgstr "Da %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Richiesta di trasferimento file"
-
-#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
-#: ../src/notify.py:112
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Errore nel trasferimento file"
-
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
-#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Trasferimento file completato"
-
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Trasferimento file fermato"
-
-#: ../src/dialogs.py:864
-#, python-format
-msgid "To %s"
-msgstr "A %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1046
-#, python-format
-msgid "Single Message with account %s"
-msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1048
-msgid "Single Message"
-msgstr "Messaggio singolo"
-
-#: ../src/dialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Invia %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1060
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Ricevuto %s"
-
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1109
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s ha scritto:\n"
-
-#: ../src/dialogs.py:1153
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Console XML per %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1155
-msgid "XML Console"
-msgstr "Console XML"
-
-#: ../src/dialogs.py:1238
-#, python-format
-msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
-msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s"
-
-#: ../src/dialogs.py:1241
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Commento: %s"
-
-#: ../src/disco.py:113
-msgid "Others"
-msgstr "Altri"
-
-#: ../src/disco.py:116
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferenze"
-
-#: ../src/disco.py:415
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr ""
-"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
-
-#: ../src/disco.py:489 ../src/disco.py:491
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Ricerca servizi"
-
-#: ../src/disco.py:569
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Il servizio non è stato trovato"
-
-#: ../src/disco.py:570
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare "
-"l'indirizzo e riprovare."
-
-#: ../src/disco.py:574 ../src/disco.py:857
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
-
-#: ../src/disco.py:575
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
-
-#: ../src/disco.py:653
-#, python-format
-msgid "Browsing %s"
-msgstr "Consultazione %s"
-
-#. Address column
-#: ../src/disco.py:674
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
-
-#: ../src/disco.py:693
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Consulta"
-
-#: ../src/disco.py:858
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
-
-#: ../src/disco.py:1078 ../src/disco.py:1155
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Registra"
-
-#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1064
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/disco.py:1190
-#, python-format
-msgid "Scanning %d / %d.."
-msgstr "Analisi %d / %d..."
-
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1372
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
-
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1379
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entra"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:83
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:98
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:110
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nome file: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Dimensione: %s"
-
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
-msgid "You"
-msgstr "Tu"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Mittente: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:535
-#: ../src/tooltips.py:484
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinatario: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:192
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Memorizzato in: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Trasferimento file completato"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Apri cartella"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
-msgid "File transfer canceled"
-msgstr "Trasferimento file annullato"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "La connessione non può essere stabilita."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
-msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Scegliere il file da inviare..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:277
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:278
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:302
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "File: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descrizione: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:310
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vuole inviarti un file:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Salva file come..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Questo file esiste già"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Sovrascriverlo?"
-
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:407
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the last 's' should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:462
-#, python-format
-msgid "(%s/s)"
-msgstr "(%s/s)"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:507 ../src/filetransfers_window.py:510
-msgid "Invalid File"
-msgstr "File non valido"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:507
-msgid "File: "
-msgstr "File: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:531 ../src/tooltips.py:401
-#: ../src/tooltips.py:466
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:533 ../src/tooltips.py:479
-msgid "Sender: "
-msgstr "Mittente: "
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:721
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continua"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr "Dbus non è supportato."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
-msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico"
-
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
-msgid "command"
-msgstr "comando"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "show help on command"
-msgstr "mostra aiuto sul comando"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Mostra o nascondi la finestra del roster"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
-msgstr "Apri una finestra con il prossimo messaggio non letto"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Stampa un elenco di tutti i contatti nel roster. Ogni contatto appare in una "
-"riga separata"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "account"
-msgstr "account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:94
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
-msgstr "Stampa un elenco degli account registrati"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
-msgstr "Cambia lo stato degli account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:106
-msgid "status"
-msgstr "stato"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:106
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr ""
-"uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
-msgid "message"
-msgstr "messaggio"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "status message"
-msgstr "messaggio di stato"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"cambia lo stato dell'account \"account\". Se non specificato, prova a "
-"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione "
-"\"sincronizza con lo stato globale\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:118
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
-"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:126
-msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
-"set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Invia un nuovo messaggio ad un contatto nel roster. Sia la chiave OpenPGP "
-"che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', senza "
-"'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' come ''."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:132
-msgid "message contents"
-msgstr "contenuti messaggi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:133
-msgid "pgp key"
-msgstr "chiave pgp"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:133
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"se specificato, il messaggio verrà criptato usando questa chiave pubblica"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:135
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
-msgstr "Ottieni informazioni dettagliate su un contatto"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID del contatto"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
-msgstr "Invia file ad un contatto"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:148
-msgid "file"
-msgstr "file"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:148
-msgid "File path"
-msgstr "Percorso file"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:150
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
-msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "key=value"
-msgstr "chiave=valore"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
-msgstr "Eliminare un oggetto dalle preferenze"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "key"
-msgstr "chiave"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nome della preferenza da eliminare"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Scrivi lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Remove contact from roster"
-msgstr "Elimina il contatto dal roster"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:186
-msgid "Add contact to roster"
-msgstr "Aggiungi il contatto al roster"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Add new contact to this account."
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto a questo account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Servizio non disponibile"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr ""
-"'%s' non è nel roster.\n"
-"Specificare l'account per l'invio del messaggio."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:235
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Non ci sono account attivi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Il bus di sessione non è disponibile."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
-#, python-format
-msgid "Unknown D-Bus version: %s"
-msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:296
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Uso: %s %s %s \n"
-"\t"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:299
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:303
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s non trovato"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:307
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s comando [parametri]\n"
-"Il comando è uno fra:\n"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:516
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Il parametro \"%s\" non è specificato. \n"
-"Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni"
-
-#: ../src/gajim.py:38
-msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..."
-
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6+ per essere eseguito. Uscita..."
-
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6+ per essere eseguito. Uscita..."
-
-#: ../src/gajim.py:51
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+"
-
-#: ../src/gajim.py:53
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile "
-"da %s"
-
-#: ../src/gajim.py:55
-msgid ""
-"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
-msgstr "Verificare che gtk e pygtk abbiano supporto libglade sul sistema."
-
-#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
-#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
-
-#: ../src/gajim.py:204
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Accettare questa richiesta?"
-
-#: ../src/gajim.py:526
-msgid "error while sending"
-msgstr "errore durante l'invio"
-
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
-#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../src/gajim.py:569
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizzazione accettata"
-
-#: ../src/gajim.py:570
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
-
-#: ../src/gajim.py:576
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
-
-#: ../src/gajim.py:577
-msgid "You will always see him or her as offline."
-msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
-
-#: ../src/gajim.py:601
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Non si può contattare \"%s\""
-
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
-
-#: ../src/gajim.py:755
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Passphrase errata"
-
-#: ../src/gajim.py:756
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
-
-#: ../src/gajim.py:952
-msgid "vCard publication succeeded"
-msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente"
-
-#: ../src/gajim.py:952
-msgid "Your personal information has been published successfully."
-msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo."
-
-#: ../src/gajim.py:955
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
-
-#: ../src/gajim.py:955
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, "
-"riprovare più tardi."
-
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
-
-#: ../src/gajim.py:1395
-msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:57
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:135
-msgid "theme name"
-msgstr "nome del tema"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:153
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:154
-msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr "Scegliere prima un altro tema."
-
-#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:150
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
-msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:151
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze."
-
-#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:154
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
-msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:155
-msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
-msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:159
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Non chiedere più"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
-msgid "This room has no subject"
-msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
-
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:455
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:459
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
-
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_window.py:466
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:470
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:478
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:480
-#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:509
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s se ne è andato"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:511
-#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s è ora %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:548
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Cambio oggetto"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:549
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:558
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Cambio nickname"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:559
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:589
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Segnalibro già impostato"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:590
-#, python-format
-msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:600
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:601
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
-#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
-#, python-format
-msgid "Nickname not found: %s"
-msgstr "Nickname non trovato: %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:817
-#, python-format
-msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
-
-#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:914
-#, python-format
-msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
-msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:924
-#, python-format
-msgid "Commands: %s"
-msgstr "Comandi: %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:926
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
-"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
-"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
-"spaces in nickname."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <nickname|JID> [motivo], bandisce il JID dalla stanza. Il nickname "
-"di un partecipante può venire usato al posto del JID, ma non se contiene \"@"
-"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
-"supporta la presenza di spazi nel nickname."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:932
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
-"specificato."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:935
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:938
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
-"specified."
-msgstr ""
-"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
-"motivo se specificato."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:941
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:944
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
-"providing a reason."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
-"fornendo un motivo."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:947
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
-"using specified nickname."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in "
-"stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:950
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
-"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
-"nickname."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <nickname> [motivo], rimuove il partecipante specificato per "
-"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
-"presenza di spazi nel nickname."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:954
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
-"g. /%s explodes.)"
-msgstr ""
-"Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
-"persona (esempio: /%s esplode)."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:958
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-"message to the occupant specified by nickname."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
-"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:961
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
-msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:964
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr ""
-"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:967
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr ""
-"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
-
-#: ../src/groupchat_window.py:969
-#, python-format
-msgid "No help info for /%s"
-msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
-
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1053
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Sto cacciando %s"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:1054 ../src/groupchat_window.py:1085
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
-
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:1084
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Sto bandendo %s"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:46
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "È stato individuato un errore di programmazione"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli "
-"sviluppatori."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Segnala bug"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"<b>Account is being created</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Creazione dell'account in corso</b>\n"
-"\n"
-"Attendere prego..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor di configurazione avanzata</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applicazioni</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "<b>Changes in latest version</b>"
-msgstr "<b>Cambiamenti nell'ultima versione</b>"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalizzato</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrizione</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "<b>Format of a line</b>"
-msgstr "<b>Formato di una linea</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Personalizzazione dell'interfaccia</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Traffico Jabber</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Varie</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informazioni personali</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-msgstr "<b>Inserire i dati per il nuovo account</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Proprietà</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifiche visuali</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Cosa fare?</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Inserimento XML</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Account"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "About"
-msgstr "A proposito"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Account\n"
-"Gruppo\n"
-"Contatto\n"
-"Banner"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Modifica account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
-msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
-msgstr ""
-"Abilita/disabilita la notifica di quando un trasferimento file è completo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Azioni av_anzate"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Aggiungi _contatto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor di configurazione avanzata"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "After nickname:"
-msgstr "Dopo il nickname:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "After time:"
-msgstr "Dopo l'ora:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Tutti gli stati di chat\n"
-"Solo composizione\n"
-"Disattivato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "Permettigli/le di vedere il mio stato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "Conosciuto anche come stile iChat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Chiedi messaggio di stato per:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask:"
-msgstr "Chiedi:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Assegna chiave Open_PGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "_Assente automaticamente dopo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto join"
-msgstr "Partecipa automaticamente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Ricerca in automatico ad ogni avvio di Gajim\n"
-"Usa sempre le applicazioni predefinite di GNOME\n"
-"Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n"
-"Personalizza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Autorizza automaticamente il contatto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Before nickname:"
-msgstr "Prima del nickname:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "Before time:"
-msgstr "Prima dell'ora:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Data di nascita:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Costruisci richiesta personalizzata"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Annulla trasferimento file"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Cambia password"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia password"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Cambia _nickname"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Cambia _oggetto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "Noti_fiche dello stato di chat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid "Check for new _version on Gajim startup"
-msgstr "Cerca nuove _versioni di Gajim all'avvio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dal roster spamma o "
-"disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti da "
-"contatti non presenti nel roster."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Selezionando questa opzione Gajim si connetterà alla porta 5223, sulla quale "
-"i server più vecchi attivano SSL. Notare che Gajim usa la cifratura TLS di "
-"default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà "
-"disabilitata."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Scegli _chiave..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "City:"
-msgstr "Città:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Clean _up"
-msgstr "P_ulisci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
-msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+E)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr ""
-"Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Client:"
-msgstr "Client:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Company:"
-msgstr "Società:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Configu_ra la stanza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Collegati alla pressione di Fine"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Connessione"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "_Informazioni contatto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Cronologia conversazione"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "Paese:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Default _status iconset:"
-msgstr "Icone _stato predefinite:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Elimina MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Elimina messaggio del giorno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny"
-msgstr "Nega"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr ""
-"Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei "
-"connesso"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Department:"
-msgstr "Dipartimento:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Display avatars of contacts in roster"
-msgstr "Mostra gli avatar dei contatti nel roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "Display status messages of contacts in roster"
-msgstr "Mostra i messaggi di stato dei contatti nel roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Modifica gruppi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Modifica informazioni personali..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Modifica _gruppi"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Inserire nuovamente per conferma:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Inserire nuova password:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Every 5 _minutes"
-msgstr "Ogni _5 minuti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Indirizzo extra:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Cognome:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Trasferimenti file"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Trasferimenti file"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "File manager:"
-msgstr "File manager:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stile carattere:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Font:"
-msgstr "Carattere:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Proibiscigli/le di vedere il mio stato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Domande frequenti (online)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "G_o"
-msgstr "_Vai"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalizzazione temi di Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact"
-msgstr ""
-"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
-"conversazione che con un contatto."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid ""
-"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
-"or tab in an existing chat window"
-msgstr ""
-"Gajim mostrerà automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova "
-"finestra chat o in una scheda di una finestra chat preesistente"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Gajim notificherà i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a "
-"destra dello schermo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
-"quando un contatto si connette"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
-"quando un contatto si disconnette"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
-msgstr ""
-"Gajim cambierà solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo "
-"messaggio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Given:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Connessione HTTP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Help online"
-msgstr "Aiuto online"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Nasconde la finestra"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Nome dell'host: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "Ho già un account da usare"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact "
-"in roster window"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà un avatar, se ne è impostato uno, per ogni "
-"contatto nella finestra del roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto, se non "
-"vuoto, sotto il nome del contatto nella finestra del roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e del roster "
-"sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid ""
-"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
-"emoticon grafici"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il "
-"timeout che provoca una disconnessione"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi "
-"di lettura solo per l'utente che esegue il programma"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. "
-"(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, "
-"assente, occupato, ecc...)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber "
-"usando questo account."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box in fondo "
-"alla finestra del roster) cambierà di conseguenza lo stato di questo account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i "
-"contatti come se ci fosse un unico account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Incoming message:"
-msgstr "Messaggio in arrivo:"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Invito ricevuto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID Jabber: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Entra in chat di _gruppo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid "Log history"
-msgstr "Cronologia log"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Gestisci account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gestisci segnalibri"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Emoticons"
-msgstr "Gestisci emoticon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gestisci profili proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gestisci..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
-msgid "Middle:"
-msgstr "Secondo nome:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratore"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "More"
-msgstr "Ancora"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "New version of Gajim available"
-msgstr "Nuova versione di Gajim disponibile"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nickname:"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Notificare i contatti che eseguono:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
-msgid "On every _message"
-msgstr "In _tutti i messaggi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "Open Download Page"
-msgstr "Apri pagina di download"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Open..."
-msgstr "Apri..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "Cifratura OpenPGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "Or choose a preset message:"
-msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "Outgoing message:"
-msgstr "Messaggio in uscita:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_word:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazioni personali"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Telefono:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Riproduci _suoni"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Port: "
-msgstr "Porta: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Position:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Codice postale:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefisso:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Print time:"
-msgstr "Stampa ora:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pr_iorità:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal "
-"server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso "
-"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Profilo, avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocollo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Costruttore richieste..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recentemente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Register to"
-msgstr "Registra a"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Rimuove dalla lista i trasferimenti di files completati, annullati e falliti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Removing selected file transfer"
-msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Rispondi a questo messaggio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Reset to Default Colors"
-msgstr "Reimposta ai colori di default"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "_Risorsa: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più "
-"client connessi allo stesso server. In questa maniera, è possibile "
-"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' "
-"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi "
-"(vedi sotto)."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risorsa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid "Role:"
-msgstr "Ruolo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configurazione della stanza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Room:"
-msgstr "Stanza:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di roster e chat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Salva i _log delle conversazioni con tutti i contatti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Salva pass_word"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Invia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Send File"
-msgstr "Invia file"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Invia _messaggio singolo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Send _File"
-msgstr "Invia _file"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Invia _nuovo messaggio..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Invia pacchetti di keep-alive"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia messaggio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Servizi del server"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Imposta MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Imposta messaggio del giorno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Imposta _avatar"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Set an avatar when I connect"
-msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Imposta messaggio del giorno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostra contatti _offline"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Mostra _roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Mostra console _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Mostra solo nel _roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Sign _in"
-msgstr "C_onnessione"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Disconnessione"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordina i contatti per stato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_to"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Avvia _chat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "State:"
-msgstr "Regione:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "Status message:"
-msgstr "Messaggio di stato:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Stoping selected file transfer"
-msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Via:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Richiesta di abbonamento"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abbonamento:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffisso:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Colore del testo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Carattere del _testo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il "
-"trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Attiva cifratura Open_PGP"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type your new status message:"
-msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolinea"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Aggiorna MOTD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Aggiorna messaggio del giorno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Usa _SSL (legacy)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use _emoticons"
-msgstr "_Usa emoticon"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Usa il set di icone _trasporti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "Use a single chat window with _tabs"
-msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Usa autenticazione"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usa hostname/port personalizzati"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID utente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
-"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
-"chatting with"
-msgstr ""
-"Quando un nuovo evento (messaggio, richiesta di trasferimento file, ecc...) "
-"viene ricevuto, i seguenti metodi possono venire usati per informarti di "
-"ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di "
-"un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Quando si riceve un nuovo evento"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
-msgid "Work"
-msgstr "Lavoro"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"È necessario avere un account per connettersi\n"
-"alla rete Jabber."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Il tuo JID:"
-
-#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Azioni"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Aggiungi Contatto..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Aggiungi al roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Indirizzo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Amministratore"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Sfondo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Bandisci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Vista compatta Alt+C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenuti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nega"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Ricerca servizi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Ricerca servizi..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtro:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fine"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "Chat di _gruppo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Evidenzia _parole scorrette"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_History"
-msgstr "_Cronologia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_IQ"
-msgstr "I_Q"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
-msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
-msgstr "_Icona nell'area di notifica"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non in roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID _Jabber:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Join New Room..."
-msgstr "_Entra in nuova stanza..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Caccia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Client mail:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
-msgid "_Merge accounts"
-msgstr "_Unisci account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
-msgid "_Message"
-msgstr "_Messaggio"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modifica account..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Nome: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
-msgid "_Never"
-msgstr "_Mai"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
-msgid "_Notify me about it"
-msgstr "_Notifica"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
-msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "Azioni _partecipanti"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
-msgid "_Online Users"
-msgstr "Utenti _online"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Apri composizione email"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Proprietario"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Riproduttore:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
-msgid "_Pop it up"
-msgstr "_Mostra"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferenze"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presenza"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Pubblica"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimina"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379 ../src/roster_window.py:1070
-msgid "_Remove from Roster"
-msgstr "_Elimina dal roster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Rispondi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Recupera"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cerca"
-
-#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
-msgid "_Send"
-msgstr "_Invia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Invia e Chiudi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Invia messaggio privato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
-msgid "_Send Server Message"
-msgstr "_Invia messaggio server"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
-msgid "_Send Single Message"
-msgstr "_Invia messaggio singolo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
-msgid "_Set Image..."
-msgstr "_Imposta immagine..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Inizia chat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stato"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "A_bbonati"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abbonamento"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_Use proxy"
-msgstr "_Usa proxy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nome utente:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Console _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista trasferimenti file"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
-
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Errore leggendo il file:"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Errore nel parsing del file:"
-
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà"
-
-#: ../src/history_window.py:76
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Cronologia conversazione con %s"
-
-#: ../src/history_window.py:249
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s"
-
-#: ../src/history_window.py:253
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
-
-#: ../src/history_window.py:259
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s"
-
-#: ../src/history_window.py:262
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Lo stato ora è: %(status)s"
-
-#: ../src/notify.py:102
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
-msgstr ""
-"%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio."
-
-#. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:106
-#, python-format
-msgid "%s has sent you a new message."
-msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio."
-
-#. we talk about a name here
-#: ../src/notify.py:111
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s vuole inviarti un file."
-
-#: ../src/notify.py:126
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/notify.py:129
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
-
-#: ../src/notify.py:141
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo."
-
-#. ft stopped
-#: ../src/notify.py:144
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
-
-#: ../src/remote_control.py:55
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
-
-#: ../src/remote_control.py:56
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
-
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Il bus della sessione non è disponibile"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus non è presente su questa macchina"
-
-#: ../src/roster_window.py:116
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Account uniti"
-
-#: ../src/roster_window.py:305
-#, python-format
-msgid "You are already in room %s"
-msgstr "Sei già nella stanza %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:310 ../src/roster_window.py:1779
-msgid "You cannot join a room while you are invisible"
-msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
-
-#: ../src/roster_window.py:463
-msgid "_Join New Room"
-msgstr "_Entra in nuova stanza"
-
-#: ../src/roster_window.py:478
-msgid "Manage Bookmarks..."
-msgstr "Gestione segnalibri..."
-
-#: ../src/roster_window.py:493
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "all'account %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:505
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "usando l'account %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:519
-#, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "con l'account %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:530
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "per l'account %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:705
-#, python-format
-msgid "%s is now %s (%s)"
-msgstr "%s è ora %s (%s)"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
-
-#: ../src/roster_window.py:823
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
-"trasporto."
-
-#: ../src/roster_window.py:873
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
-
-#: ../src/roster_window.py:874
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
-
-#: ../src/roster_window.py:989
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster"
-
-#: ../src/roster_window.py:1022
-msgid "Re_name"
-msgstr "Ri_nomina"
-
-#: ../src/roster_window.py:1043
-msgid "_Log on"
-msgstr "_Connetti"
-
-#: ../src/roster_window.py:1052
-msgid "Log _off"
-msgstr "_Disconnetti"
-
-#: ../src/roster_window.py:1146
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Cambia messaggio di stato"
-
-#: ../src/roster_window.py:1217
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
-
-#: ../src/roster_window.py:1218
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
-
-#: ../src/roster_window.py:1240
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
-
-#: ../src/roster_window.py:1241
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
-
-#: ../src/roster_window.py:1251
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
-
-#: ../src/roster_window.py:1252
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
-
-#: ../src/roster_window.py:1396
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo roster"
-
-#: ../src/roster_window.py:1397
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
-"vedrà sempre offline."
-
-#: ../src/roster_window.py:1398
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
-
-#: ../src/roster_window.py:1440
-msgid "Password Required"
-msgstr "Password richiesta"
-
-#: ../src/roster_window.py:1441
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Inserire la password per l'account %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1442
-msgid "Save password"
-msgstr "Memorizza password"
-
-#: ../src/roster_window.py:1479
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passphrase richiesta"
-
-#: ../src/roster_window.py:1480
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
-msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:1481
-msgid "Save passphrase"
-msgstr "Memorizza passphrase"
-
-#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo"
-
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
-"gruppo. Diventare veramente invisibile?"
-
-#: ../src/roster_window.py:1544
-msgid "No account available"
-msgstr "Nessun account disponibile"
-
-#: ../src/roster_window.py:1545
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
-
-#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Ci sono messaggi non letti"
-
-#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled."
-msgstr ""
-"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
-"cronologia è abilitata"
-
-#: ../src/roster_window.py:2600
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Cambia messaggio di stato..."
-
-#: ../src/systray.py:145
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Cambia messaggio di stato..."
-
-#. for chat_with
-#. for new_message
-#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
-msgid "with account "
-msgstr "con l'account "
-
-#: ../src/systray.py:203
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Nascondi questo menu"
-
-#: ../src/systray.py:264
-msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
-msgstr "Tutti i contatti in questo gruppo sono offline o hanno errori"
-
-#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
-#: ../src/tooltips.py:261
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto"
-msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti"
-
-#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
-#, python-format
-msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
-msgstr ""
-"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
-
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
-"messaggio verrà perso."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
-"messaggio verrà perso."
-
-#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Nessuna connessione disponibile"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Invio messaggio privato fallito"
-
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
-#, python-format
-msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
-msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
-msgid "Encryption enabled"
-msgstr "Cifratura attivata"
-
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
-msgid "Encryption disabled"
-msgstr "Cifratura disattivata"
-
-#: ../src/tooltips.py:267
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto"
-msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti"
-
-#: ../src/tooltips.py:273
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto"
-msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti"
-
-#: ../src/tooltips.py:279
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
-msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto"
-msgstr[1] "Gajim - %d messaggi privati non letti"
-
-#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/tooltips.py:324
-msgid "Role: "
-msgstr "Ruolo: "
-
-#: ../src/tooltips.py:327
-msgid "Affiliation: "
-msgstr "Affiliazione: "
-
-#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
-#: ../src/tooltips.py:502
-msgid "Status: "
-msgstr "Stato: "
-
-#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
-msgid "Resource: "
-msgstr "Risorsa: "
-
-#: ../src/tooltips.py:404
-msgid "Subscription: "
-msgstr "Abbonamento: "
-
-#: ../src/tooltips.py:414
-msgid "OpenPGP: "
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: ../src/tooltips.py:473
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
-
-#: ../src/tooltips.py:475
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
-#: ../src/tooltips.py:477
-msgid "Upload"
-msgstr "Invia"
-
-#: ../src/tooltips.py:495
-msgid "Size: "
-msgstr "Dimensione: "
-
-#: ../src/tooltips.py:497
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Trasferito: "
-
-#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
-msgid "Not started"
-msgstr "Non iniziato"
-
-#: ../src/tooltips.py:509
-msgid "Stopped"
-msgstr "Fermato"
-
-#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
-
-#: ../src/tooltips.py:518
-msgid "Paused"
-msgstr "In pausa"
-
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:522
-msgid "Stalled"
-msgstr "In stallo"
-
-#: ../src/tooltips.py:524
-msgid "Transferring"
-msgstr "Trasferimento in corso"
-
-#: ../src/tooltips.py:543
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
-
-#: ../src/tooltips.py:545
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n"
-"È probabilmente vecchio o malfunzionante"
-
-#: ../src/vcard.py:167
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Scegli avatar"
-
-#. in bytes
-#. 8 kb
-#: ../src/vcard.py:202
-#, python-format
-msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
-msgstr "La dimensione del file immagine \"%s\" è troppo grande"
-
-#: ../src/vcard.py:204
-msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
-msgstr "Il file non deve essere più grande di 8 kilobytes."
-
-#: ../src/vcard.py:270
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Client:Sconosciuto"
-
-#: ../src/vcard.py:272
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
-msgid " resource with priority "
-msgstr " risorsa con priorità "
-
-#: ../src/vcard.py:395
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
-msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
-
-#: ../src/vcard.py:423
-msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali."
-
-#: ../src/common/check_paths.py:33
-msgid "creating logs database"
-msgstr "creazione database log"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
-#, python-format
-msgid "%s is file but it should be a directory"
-msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
-#: ../src/common/check_paths.py:93
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim sta per uscire"
-
-#. dot_gajim doesn't exist
-#. is '' on win9x so avoid that
-#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
-#: ../src/common/check_paths.py:101
-#, python-format
-msgid "creating %s directory"
-msgstr "creazione della cartella %s"
-
-#: ../src/common/check_paths.py:92
-#, python-format
-msgid "%s is directory but should be file"
-msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
-
-#: ../src/common/config.py:48
-msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Usa DBus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche"
-
-#: ../src/common/config.py:52
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"."
-
-#: ../src/common/config.py:53
-msgid "Away as a result of being idle"
-msgstr "Assente per inattività"
-
-#: ../src/common/config.py:55
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"."
-
-#: ../src/common/config.py:56
-msgid "Not available as a result of being idle"
-msgstr "Non disponibile per inattività"
-
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr ""
-"Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma "
-"senza rimuovere * *."
-
-#: ../src/common/config.py:119
-msgid "Add * and [n] in roster title?"
-msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo del roster?"
-
-#: ../src/common/config.py:120
-msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr ""
-"Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/"
-"finestra di chat viene riaperta."
-
-#: ../src/common/config.py:121
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr ""
-"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente."
-
-#: ../src/common/config.py:122
-msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
-"Client default behaviour)."
-msgstr ""
-"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea "
-"(comportamento predefinito del client Mirabilis ICQ)."
-
-#: ../src/common/config.py:124
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto."
-
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:126
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat"
-
-#: ../src/common/config.py:127
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
-
-#: ../src/common/config.py:129
-#, python-format
-msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
-msgstr ""
-"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
-"che significa usare wiktionary."
-
-#: ../src/common/config.py:132
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote."
-
-#: ../src/common/config.py:136
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
-
-#. notif. on file complete
-#. port, used for file transfers
-#: ../src/common/config.py:139
-msgid ""
-"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
-"port forwarding."
-msgstr ""
-"Imposta l'host inviato per il trasferimento file in caso di traduzione di "
-"indirizzo/port forwarding."
-
-#: ../src/common/config.py:141
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-
-#: ../src/common/config.py:149
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?"
-
-#: ../src/common/config.py:150
-msgid "Show tab border if one conversation?"
-msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
-
-#: ../src/common/config.py:151
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
-
-#: ../src/common/config.py:156
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
-"chat."
-msgstr ""
-"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
-"chat multi-utente."
-
-#: ../src/common/config.py:157
-msgid ""
-"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr ""
-"Se Vero, esce da Gajim quando il pulsante X del Window Manager viene "
-"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
-"l'icona nello spazio di notifica."
-
-#: ../src/common/config.py:158
-msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
-msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio."
-
-#: ../src/common/config.py:159
-msgid ""
-"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
-"Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
-"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
-
-#: ../src/common/config.py:160
-msgid ""
-"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window"
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
-"contatto sotto il nome del contatto nella finestra del roster"
-
-#: ../src/common/config.py:162
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cache that is too old."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar "
-"l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache."
-
-#: ../src/common/config.py:163
-msgid ""
-"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
-"his or her status and/or his status message."
-msgstr ""
-"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
-"cambia stato o messaggio di stato."
-
-#: ../src/common/config.py:322
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Dormo"
-
-#: ../src/common/config.py:323
-msgid "Back soon"
-msgstr "Torno presto"
-
-#: ../src/common/config.py:323
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Di ritorno tra qualche minuto."
-
-#: ../src/common/config.py:324
-msgid "Eating"
-msgstr "Mangio"
-
-#: ../src/common/config.py:324
-msgid "I'm eating, so leave me a message."
-msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio"
-
-#: ../src/common/config.py:325
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
-
-#: ../src/common/config.py:325
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Sto guardando un film."
-
-#: ../src/common/config.py:326
-msgid "Working"
-msgstr "Lavoro"
-
-#: ../src/common/config.py:326
-msgid "I'm working."
-msgstr "Sto lavorando."
-
-#: ../src/common/config.py:327
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefono"
-
-#: ../src/common/config.py:327
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Sono al telefono"
-
-#: ../src/common/config.py:328
-msgid "Out"
-msgstr "Fuori"
-
-#: ../src/common/config.py:328
-msgid "I'm out enjoying life"
-msgstr "Sono fuori a divertirmi"
-
-#: ../src/common/config.py:337
-msgid ""
-"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
-"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-msgstr ""
-"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
-"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
-
-#: ../src/common/config.py:338
-msgid ""
-"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
-"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-msgstr ""
-"Suono da riprodurre quando arriva un messaggio MUC (questa impostazione ha "
-"valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)."
-
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
-msgid "grocery"
-msgstr "drogheria"
-
-#: ../src/common/config.py:351
-msgid "human"
-msgstr "umano"
-
-#: ../src/common/config.py:355
-msgid "marine"
-msgstr "marino"
-
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
-msgid "plain"
-msgstr "semplice"
-
-#. password required to join
-#. we are banned
-#. room does not exist
-#: ../src/common/connection.py:438 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:444 ../src/common/connection.py:447
-#: ../src/common/connection.py:450 ../src/common/connection.py:453
-#: ../src/common/connection.py:461
-msgid "Unable to join room"
-msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
-
-#: ../src/common/connection.py:439
-msgid "A password is required to join this room."
-msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza."
-
-#: ../src/common/connection.py:442
-msgid "You are banned from this room."
-msgstr "Sei bandito da questa stanza."
-
-#: ../src/common/connection.py:445
-msgid "Such room does not exist."
-msgstr "Questa stanza non esiste."
-
-#: ../src/common/connection.py:448
-msgid "Room creation is restricted."
-msgstr "Non è permessa la creazione di stanze."
-
-#: ../src/common/connection.py:451
-msgid "Your registered nickname must be used."
-msgstr "È necessario usare il nickname registrato."
-
-#: ../src/common/connection.py:454
-msgid "You are not in the members list."
-msgstr "Non appartieni alla lista dei membri."
-
-#: ../src/common/connection.py:462
-msgid ""
-"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n"
-"Specificare un altro nickname sotto:"
-
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:492
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "si è ora abbonati a %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:494
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:496
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:532 ../src/common/connection.py:554
-#: ../src/common/connection.py:583
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
-
-#: ../src/common/connection.py:533 ../src/common/connection.py:555
-#: ../src/common/connection.py:584
-msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi."
-
-#: ../src/common/connection.py:1272
-#, python-format
-msgid ""
-"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr "Il JID %s non rispetta le RFC. Non verrà aggiunto al tuo roster. Usare strumenti di gestione del roster come http://jru.jabberstudio.org/ per rimuoverlo"
-
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\""
-
-#: ../src/common/connection.py:1627
-#, python-format
-msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-msgstr "Connesso al server %s:%s con %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1696
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi"
-
-#: ../src/common/connection.py:1714
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
-
-#: ../src/common/connection.py:1715
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
-
-#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
-msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP"
-
-#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP"
-
-#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
-msgid "invisible"
-msgstr "invisibile"
-
-#: ../src/common/connection.py:1819
-msgid "offline"
-msgstr "offline"
-
-#: ../src/common/connection.py:1820
-#, python-format
-msgid "I'm %s"
-msgstr "Sono %s"
-
-#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
-msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
-
-#: ../src/common/connection.py:1914
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Oggetto: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1991
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
-"tempo"
-
-#: ../src/common/connection.py:2328
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
-
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
-msgid "A protocol error has occured:"
-msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:"
-
-#: ../src/common/helpers.py:100
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Carattere non valido nel nome utente."
-
-#: ../src/common/helpers.py:105
-msgid "Server address required."
-msgstr "Indirizzo del server richiesto."
-
-#: ../src/common/helpers.py:110
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Carattere non valido nell'hostname."
-
-#: ../src/common/helpers.py:116
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Carattere non valido nella risorsa."
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:156
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:163
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:170
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:173
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:186
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Occupato"
-
-#: ../src/common/helpers.py:188
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: ../src/common/helpers.py:191
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Non disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:193
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:196
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Libero per chat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:198
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Libero per chat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "_Available"
-msgstr "_Disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:203
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:205
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione in corso"
-
-#: ../src/common/helpers.py:208
-msgid "A_way"
-msgstr "_Assente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:210
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:213
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:215
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:218
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:220
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:222
-msgid "Not in the roster"
-msgstr "Non presente nel roster"
-
-#: ../src/common/helpers.py:224
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:226
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Ci sono errori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:231
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Nulla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:233
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/common/helpers.py:235
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/common/helpers.py:237
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:245
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Nulla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:247
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abbonati"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:259
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderatore"
-
-#: ../src/common/helpers.py:264
-msgid "Participants"
-msgstr "Partecipanti"
-
-#: ../src/common/helpers.py:266
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:269
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitatori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:271
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitatore"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "sta seguendo la conversazione"
-
-#: ../src/common/helpers.py:309
-msgid "is doing something else"
-msgstr "sta facendo altro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:311
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "sta scrivendo..."
-
-#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:314
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "si è fermato mentre scriveva un messaggio"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat"
-
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Dopo avere installato pysqlite3, per migrare i log al nuovo database, leggere: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Uscita..."
-
-#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:56
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
-
-#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#~ msgid "New Message as %s"
-#~ msgstr "Nuovo messaggio come %s"
-
-#~ msgid "No such command: /%s"
-#~ msgstr "Comando inesistente: /%s"
-
-#~ msgid "<b>Log</b>"
-#~ msgstr "<b>Log</b>"
-
-#~ msgid "Chat with"
-#~ msgstr "Chatta con"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-Mail"
-
-#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
-#~ msgstr "Registra le informazioni di presenza nel file di _log del contatto"
-
-#~ msgid "Log presences in an _external file"
-#~ msgstr "Registra le informazioni di presenza in un file _esterno"
-
-#~ msgid "Re_quest Authorization from"
-#~ msgstr "Ri_chiedi autorizzazione da"
-
-#~ msgid "Send Authorization to"
-#~ msgstr "Invia autorizzazione a"
-
-#~ msgid "Send New Message"
-#~ msgstr "Invia nuovo messaggio"
-
-#~ msgid "Send _New Message"
-#~ msgstr "Invia _nuovo messaggio"
-
-#~ msgid "as %s"
-#~ msgstr "come %s"
-
-#~ msgid "as "
-#~ msgstr "come "
-
-#~ msgid "Unable to write file in %s"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il file in %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
-#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante "
-#~ "\"Avanzate\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu "
-#~ "\"Modifica\" della finestra principale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
-#~ "preferences is inserted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'. Se questa chiave non esiste, un "
-#~ "nuovo oggetto viene inserito nelle preferenze."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
-#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
-#~ "be informed about it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando viene ricevuto un nuovo messaggio da un contatto non ancora in una "
-#~ "finestra di chat, le tre seguenti azioni possono accadere per informare "
-#~ "l'utente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "== Original Message ==\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "== Messaggio originale ==\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Emoticons"
-#~ msgstr "Emoticon"
-
-#~ msgid "_Earliest"
-#~ msgstr "Più _vecchi"
-
-#~ msgid "_Latest"
-#~ msgstr "_Ultimo"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Precedente"
-
-#~ msgid "Filter query too short"
-#~ msgstr "Richiesta filtro troppo breve"
-
-#~ msgid "Query must be at least 3 characters long."
-#~ msgstr "La richiesta deve essere lunga almeno 3 caratteri."
-
-#~ msgid "%s is now %s: %s"
-#~ msgstr "%s è ora %s: %s"
-
-#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service."
-#~ msgstr "Permettere il controllo di Gajim attraverso il servizio D-Bus."
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Errore:"
-
-#~ msgid "Service Discovery using %s account"
-#~ msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servizio"
-
-#~ msgid "Node"
-#~ msgstr "Nodo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
-#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
-#~ "window menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nuovo account è stato creato ed aggiunto alla configurazione di "
-#~ "gajim.\n"
-#~ "È possibile impostare le opzioni avanzate dell'account usando\n"
-#~ "Modifica->Account nel menu della finestra principale."
-
-#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-#~ msgstr ""
-#~ "È necessario inserire un indirizzo di server valido per aggiungere un "
-#~ "account."
-
-#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
-#~ msgstr "I nomi dei contatti devono essere del tipo \"utente@nomeserver\"."
-
-#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-#~ msgstr "Gajim - Un client Jabber GTK+"
-
-#~ msgid "Version %s"
-#~ msgstr "Versione %s"
-
-#~ msgid "Invalid contact ID"
-#~ msgstr "ID del contatto non valido"
-
-#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
-#~ msgstr "L'ID del contatto deve essere del tipo \"nomeutente@nomeserver\"."
-
-#~ msgid "Account registration successful"
-#~ msgstr "Registrazione account avvenuta con successo"
-
-#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
-#~ msgstr "L'account \"%s\" è stato registrato al server Jabber"
-
-#~ msgid "theme_name"
-#~ msgstr "nome_del_tema"
-
-#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-#~ msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio nella stanza \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
-#~ "be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se questa finestra viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
-#~ "messaggio verrà perso."
-
-#~ msgid "New _Room"
-#~ msgstr "Nuova _stanza"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifica"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Account:"
-
-#~ msgid "Always use compact _view"
-#~ msgstr "Usare sempre la _vista compatta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
-#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Annulla il trasferimento file selezionato. Se c'è un file incompleto "
-#~ "mantenuto sul file system, verrà rimosso. Questa operazione è "
-#~ "irreversibile"
-
-#~ msgid "Chan_ge"
-#~ msgstr "_Cambia"
-
-#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
-#~ msgstr "Marcare per registrare un nuovo account Jabber"
-
-#~ msgid "Click to get contact's extended information"
-#~ msgstr "Cliccare per ottenere informazioni estese sul contatto"
-
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Contatto:"
-
-#~ msgid "Enter your message:"
-#~ msgstr "Inserire il messaggio:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
-#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
-#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
-#~ "tab is not a permanent one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marcato, tutte le finestre di chat e di chat di gruppo avranno l'area "
-#~ "di informazioni in alto e l'area dei pulsanti in fondo nascoste. È "
-#~ "possibile cambiare modalità premendo Alt-C. NOTA: L'ultimo stato in cui "
-#~ "viene lasciata una finestra/scheda non è permanente"
-
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "Entra in chat di _gruppo..."
-
-#~ msgid "Please fill in the data for your existing account"
-#~ msgstr "Inserire i dati per l'account esistente"
-
-#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
-#~ msgstr "Mostra la finestra del roster all'avvio di Gajim"
-
-#~ msgid "_Compact View"
-#~ msgstr "_Vista compatta"
-
-#~ msgid "_Join Group Chat"
-#~ msgstr "_Entrare in chat di gruppo"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Nickname:"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Aggiorna"
-
-#~ msgid "_Register new account"
-#~ msgstr "_Registra nuovo account"
-
-#~ msgid "_Service Discovery"
-#~ msgstr "Ricerca _servizi"
-
-#~ msgid "_Service Discovery..."
-#~ msgstr "Ricerca _servizi..."
-
-#~ msgid "Gajim - one unread message"
-#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-#~ msgstr[0] "Gajim - un messaggio non letto"
-#~ msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti"
-
-#~ msgid "Unknown type %s "
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto %s "
-
-#~ msgid "Gajim disconnected you from %s"
-#~ msgstr "Gajim si è disconnesso da %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
-#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable "
-#~ "sending keep-alive packets by modifying this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono trascorsi %s secondi e il server non ha risposto al keep-alive. Se "
-#~ "si pensa che questa disconnessione non avrebbe dovuto avvenire, è "
-#~ "possibile disabilitare l'invio di pacchetti keep-alive modificando questo "
-#~ "account."
-
-#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
-#~ msgstr "errore: impossibile aprire %s in lettura\n"
-
-#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
-#~ msgstr "Chiudendo la finestra, questo messaggio verrà perso."
-
-#~ msgid "Stop file transfer"
-#~ msgstr "Ferma il trasferimento file"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Informazioni"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "in pausa"
-
+#: ../src/gajim-remote.py:190
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gajim 2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 20:19+0100\n"
+"Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../gajim.desktop.in.h:1
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Un client Jabber GTK+"
+
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:158
+#: ../src/tooltips.py:285
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../gajim.desktop.in.h:3
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Client IM Jabber"
+
+#: ../src/advanced.py:59
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nome preferenza"
+
+#: ../src/advanced.py:65
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../src/advanced.py:74
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. we talk about option description in advanced configuration editor
+#: ../src/advanced.py:112
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuna)"
+
+#: ../src/advanced.py:183
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosto"
+
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Chat di gruppo"
+
+#. if we have 2 or more accounts
+#: ../src/chat.py:198
+msgid "account: "
+msgstr "account: "
+
+#. Check if jid is already in roster
+#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
+#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
+#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
+#: ../src/roster_window.py:2358 ../src/roster_window.py:2427
+#: ../src/roster_window.py:2435
+msgid "not in the roster"
+msgstr "non nel roster"
+
+#: ../src/chat.py:511
+#, python-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Cambiare in %s"
+
+#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
+msgid ""
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
+"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
+"global in /etc/profile.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Se questa non è la lingua per cui si vogliono evidenziare le parole "
+"scorrette, impostare $LANG in maniera appropriata. Per esempio, per "
+"l'italiano eseguire \"export LANG=it_IT\" o \"export LANG=it_IT.UTF-8\" in "
+"~/.bash_profile o, per rendere la modifica globale, in /etc/profile.\n"
+"\n"
+"Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette"
+
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
+#, python-format
+msgid "Every %s _minutes"
+msgstr "Ogni %s _minuti"
+
+#: ../src/config.py:294
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: ../src/config.py:302
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../src/config.py:308
+msgid "Sound"
+msgstr "Suono"
+
+#: ../src/config.py:913
+msgid "status message title"
+msgstr "titolo del messaggio di stato"
+
+#: ../src/config.py:913
+msgid "status message text"
+msgstr "testo del messaggio di stato"
+
+#: ../src/config.py:964
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Scegliere il suono"
+
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: ../src/config.py:982
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Suoni Wav"
+
+#: ../src/config.py:1143
+msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
+msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
+
+#: ../src/config.py:1167
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Si è ora connessi al server"
+
+#: ../src/config.py:1168
+msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
+
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
+msgid "Invalid account name"
+msgstr "Il nome account non è valido"
+
+#: ../src/config.py:1172
+msgid "Account name cannot be empty."
+msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
+
+#: ../src/config.py:1176
+msgid "Account name cannot contain spaces."
+msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
+
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber non valido"
+
+#: ../src/config.py:1191
+msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
+msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
+
+#: ../src/config.py:1245
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Voce non valida"
+
+#: ../src/config.py:1246
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
+
+#: ../src/config.py:1347
+msgid "No such account available"
+msgstr "Questo account non è disponibile"
+
+#: ../src/config.py:1348
+msgid "You must create your account before editing your personal information."
+msgstr ""
+"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
+"informazioni personali."
+
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Non si è connessi al server"
+
+#: ../src/config.py:1356
+msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+msgstr ""
+"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
+
+#: ../src/config.py:1387
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
+
+#: ../src/config.py:1388
+msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
+msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
+
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: ../src/config.py:1392
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
+
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
+msgid "No key selected"
+msgstr "Nessuna chiave selezionata"
+
+#. Name column
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/history_window.py:70
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/config.py:1622
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
+#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
+#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
+#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2435
+#: ../src/systray.py:238
+msgid "Transports"
+msgstr "Trasporti"
+
+#: ../src/config.py:1914
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
+
+#: ../src/config.py:1916
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registra a %s"
+
+#: ../src/config.py:1935
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../src/config.py:1943
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: ../src/config.py:1993
+msgid "Image is too big"
+msgstr "L'immagine è troppo grande"
+
+#: ../src/config.py:1993
+msgid ""
+"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
+"in height."
+msgstr ""
+"L'immagine dell'emoticon deve avere altezza e larghezza minori o uguali a 24 "
+"pixel."
+
+#: ../src/config.py:2053
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Scegli immagine"
+
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: ../src/config.py:2165
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Eliminazione account %s"
+
+#: ../src/config.py:2172
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
+
+#: ../src/config.py:2173
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
+
+#: ../src/config.py:2301
+msgid "New Room"
+msgstr "Nuova stanza"
+
+#: ../src/config.py:2331
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
+
+#: ../src/config.py:2332
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
+"segnalibro."
+
+#: ../src/config.py:2549
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: ../src/config.py:2550
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
+
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Password non valida"
+
+#: ../src/config.py:2559
+msgid "You must enter a password for the new account."
+msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
+
+#: ../src/config.py:2584
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
+
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
+"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+msgstr ""
+"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante \"Avanzate"
+"\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
+"della finestra principale."
+
+#: ../src/config.py:2615
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
+
+#: ../src/config.py:2630
+msgid "An error occured during account creation"
+msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
+
+#: ../src/config.py:2707
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Il nome account è già in uso"
+
+#: ../src/config.py:2708
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:177
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
+"attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'ultima volta che si "
+"è prestata attenzione a questa chat di gruppo"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:236
+#, python-format
+msgid "Actions for \"%s\""
+msgstr "Azioni per \"%s\""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:248
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:252
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Controlla nel _Dizionario"
+
+#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
+#: ../src/conversation_textview.py:267
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY"
+
+#. we must have %s in the url
+#: ../src/conversation_textview.py:278
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:281
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Cercalo nel Web"
+
+#: ../src/conversation_textview.py:557
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#. the number is >= 2
+#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
+#: ../src/conversation_textview.py:561
+#, python-format
+msgid "%i days ago"
+msgstr "%i giorni fa"
+
+#. if we have subject, show it too!
+#: ../src/conversation_textview.py:600
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Oggetto: %s\n"
+
+#: ../src/dialogs.py:60
+#, python-format
+msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nome contatto: <i>%s</i>"
+
+#: ../src/dialogs.py:62
+#, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID : <i>%s</i>"
+
+#. we try to remove
+#. the last group
+#: ../src/dialogs.py:104
+msgid "Cannot remove last group"
+msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo gruppo"
+
+#: ../src/dialogs.py:105
+msgid "At least one contact group must be present."
+msgstr "Deve essere presente almeno un gruppo contatti."
+
+#: ../src/dialogs.py:126
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../src/dialogs.py:133
+msgid "In the group"
+msgstr "Nel gruppo"
+
+#: ../src/dialogs.py:183
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
+
+#: ../src/dialogs.py:186
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nome contatto"
+
+#: ../src/dialogs.py:219
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Messaggio di stato %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:221
+msgid "Status Message"
+msgstr "Messaggio di stato"
+
+#: ../src/dialogs.py:290
+#, python-format
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:292
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
+
+#: ../src/dialogs.py:372
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "ID utente non valido"
+
+#: ../src/dialogs.py:379
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Contatto già nel roster"
+
+#: ../src/dialogs.py:380
+msgid "The contact is already listed in your roster."
+msgstr "Il contatto è già presente nel roster."
+
+#: ../src/dialogs.py:442
+msgid "A GTK+ jabber client"
+msgstr "Un client jabber GTK+"
+
+#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
+#: ../src/dialogs.py:464
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
+"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
+"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>"
+
+#: ../src/dialogs.py:604
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %s from %s"
+msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:607
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:651
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
+
+#: ../src/dialogs.py:662
+#, python-format
+msgid "Join Group Chat with account %s"
+msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Entrare in chat di gruppo"
+
+#: ../src/dialogs.py:744
+#, python-format
+msgid "Start Chat with account %s"
+msgstr "Inizia chat con l'account %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:746
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Inizia chat"
+
+#: ../src/dialogs.py:747
+msgid ""
+"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"to send a chat message to:"
+msgstr ""
+"Introdurre l'ID del contatto a cui\n"
+"mandare un messaggio di chat:"
+
+#. if offline or connecting
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Connessione non disponibile"
+
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
+
+#: ../src/dialogs.py:767
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
+
+#: ../src/dialogs.py:786
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "È necessario inserire una password."
+
+#: ../src/dialogs.py:790
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Le password non coincidono"
+
+#: ../src/dialogs.py:791
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
+
+#. img to display
+#. Notification Type
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contatto connesso"
+
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contatto disconnesso"
+
+#. chat message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
+msgid "New Message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
+
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nuovo messaggio singolo"
+
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
+#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nuovo messaggio privato"
+
+#: ../src/dialogs.py:843
+#, python-format
+msgid "From %s in room %s"
+msgstr "Da %s nella stanza %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
+#, python-format
+msgid "From %s"
+msgstr "Da %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Richiesta di trasferimento file"
+
+#. check if we should be notified
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
+#: ../src/notify.py:112
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Errore nel trasferimento file"
+
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
+#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Trasferimento file completato"
+
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Trasferimento file fermato"
+
+#: ../src/dialogs.py:877
+#, python-format
+msgid "To %s"
+msgstr "A %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1067
+#, python-format
+msgid "Single Message with account %s"
+msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1069
+msgid "Single Message"
+msgstr "Messaggio singolo"
+
+#: ../src/dialogs.py:1072
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Invia %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1081
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Ricevuto %s"
+
+#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
+#: ../src/dialogs.py:1129
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1130
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s ha scritto:\n"
+
+#: ../src/dialogs.py:1174
+#, python-format
+msgid "XML Console for %s"
+msgstr "Console XML per %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1176
+msgid "XML Console"
+msgstr "Console XML"
+
+#: ../src/dialogs.py:1259
+#, python-format
+msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
+msgstr "Sei stato invitato nella stanza %(room_jid)s da %(contact_jid)s"
+
+#: ../src/dialogs.py:1262
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Commento: %s"
+
+#: ../src/disco.py:113
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: ../src/disco.py:116
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferenze"
+
+#: ../src/disco.py:415
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr ""
+"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
+
+#: ../src/disco.py:489 ../src/disco.py:491
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Ricerca servizi"
+
+#: ../src/disco.py:569
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Il servizio non è stato trovato"
+
+#: ../src/disco.py:570
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare "
+"l'indirizzo e riprovare."
+
+#: ../src/disco.py:574 ../src/disco.py:857
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
+
+#: ../src/disco.py:575
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
+
+#: ../src/disco.py:653
+#, python-format
+msgid "Browsing %s"
+msgstr "Consultazione %s"
+
+#. Address column
+#: ../src/disco.py:674
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../src/disco.py:693
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Consulta"
+
+#: ../src/disco.py:858
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
+
+#: ../src/disco.py:1078 ../src/disco.py:1155
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Registra"
+
+#: ../src/disco.py:1153 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1064
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/disco.py:1190
+#, python-format
+msgid "Scanning %d / %d.."
+msgstr "Analisi %d / %d..."
+
+#. Users column
+#: ../src/disco.py:1372
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#. Description column
+#: ../src/disco.py:1379
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../src/disco.py:1406 ../src/gtkgui.glade.h:348
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entra"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:83
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:98
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:110
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:168 ../src/filetransfers_window.py:234
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nome file: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:170 ../src/filetransfers_window.py:304
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Dimensione: %s"
+
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:189
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:236
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Mittente: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:535
+#: ../src/tooltips.py:484
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Destinatario: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:192
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Memorizzato in: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:195
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Trasferimento file completato"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/gtkgui.glade.h:365
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Apri cartella"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:223
+msgid "File transfer canceled"
+msgstr "Trasferimento file annullato"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:215 ../src/filetransfers_window.py:224
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "La connessione non può essere stabilita."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:238
+msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
+msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
+msgid "Choose File to Send..."
+msgstr "Scegliere il file da inviare..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:277
+msgid "Gajim cannot access this file"
+msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:278
+msgid "This file is being used by another process."
+msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:302
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrizione: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vuole inviarti un file:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Salva file come..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Questo file esiste già"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:335
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Sovrascriverlo?"
+
+#. Print remaining time in format 00:00:00
+#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
+#. they are not translatable.
+#: ../src/filetransfers_window.py:407
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+
+#. This should make the string Kb/s,
+#. where 'Kb' part is taken from %s.
+#. Only the last 's' should be translated.
+#: ../src/filetransfers_window.py:462
+#, python-format
+msgid "(%s/s)"
+msgstr "(%s/s)"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:507 ../src/filetransfers_window.py:510
+msgid "Invalid File"
+msgstr "File non valido"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:507
+msgid "File: "
+msgstr "File: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:531 ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:466
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:533 ../src/tooltips.py:479
+msgid "Sender: "
+msgstr "Mittente: "
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:721
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/gtkgui.glade.h:328
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
+msgstr "mostra un aiuto su di un comando specifico"
+
+#. User gets help for the command, specified by this parameter
+#: ../src/gajim-remote.py:79
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:80
+msgid "show help on command"
+msgstr "mostra aiuto sul comando"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:84
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Mostra o nascondi la finestra del roster"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
+msgstr "Apri una finestra con il prossimo messaggio non letto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"separate line"
+msgstr ""
+"Stampa un elenco di tutti i contatti nel roster. Ogni contatto appare in una "
+"riga separata"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
+msgid "account"
+msgstr "account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:94
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Stampa un elenco degli account registrati"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
+msgstr "Cambia lo stato degli account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:105
+msgid "status"
+msgstr "stato"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:105
+msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgstr ""
+"uno fra: offline, online, chat, assente, xa, non disturbare, invisibile"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:106
+msgid "status message"
+msgstr "messaggio di stato"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:107
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"cambia lo stato dell'account \"account\". Se non specificato, prova a "
+"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione "
+"\"sincronizza con lo stato globale\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgstr "Mostra la finestra di chat per mandare messaggi ad un contatto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:115
+msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+msgstr "JID del contatto con cui si vuole chattare"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr ""
+"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
+"set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Invia un nuovo messaggio ad un contatto nel roster. Sia la chiave OpenPGP "
+"che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', senza "
+"'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' come ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:126
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:127
+msgid "message contents"
+msgstr "contenuti messaggi"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:128
+msgid "pgp key"
+msgstr "chiave pgp"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:128
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"se specificato, il messaggio verrà criptato usando questa chiave pubblica"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:130
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Ottieni informazioni dettagliate su un contatto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID del contatto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Invia file ad un contatto"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:143
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:143
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso file"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:145
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
+msgid "key=value"
+msgstr "chiave=valore"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:156
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+msgstr ""
+"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Eliminare un oggetto dalle preferenze"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:163
+msgid "key"
+msgstr "chiave"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:163
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nome della preferenza da eliminare"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Scrivi lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Elimina il contatto dal roster"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Adds contact to roster"
+msgstr "Aggiungi il contatto al roster"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account."
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto a questo account"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:234
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"'%s' non è nel roster.\n"
+"Specificare l'account per l'invio del messaggio."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:237
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Non ci sono account attivi"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:271
+#, python-format
+msgid "Unknown D-Bus version: %s"
+msgstr "Versione D-Bus sconosciuta: %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:298
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %s %s %s \n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Uso: %s %s %s \n"
+"\t"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:301
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parametri:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:305
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s non trovato"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:309
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s comando [parametri]\n"
+"Il comando è uno fra:\n"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:518
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%s\" is not specified. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"Il parametro \"%s\" non è specificato. \n"
+"Scrivere\"%s help %s\" per maggiori informazioni"
+
+#: ../src/gajim.py:39
+msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..."
+
+#: ../src/gajim.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6+ per essere eseguito. Uscita..."
+
+#: ../src/gajim.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6+ per essere eseguito. Uscita..."
+
+#: ../src/gajim.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
+msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6+ per essere eseguito. Uscita..."
+
+#: ../src/gajim.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6+ per essere eseguito. Uscita..."
+
+#: ../src/gajim.py:52
+msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+"
+
+#: ../src/gajim.py:54
+#, python-format
+msgid ""
+"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+"version from %s"
+msgstr ""
+"Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile "
+"da %s"
+
+#: ../src/gajim.py:56
+msgid ""
+"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
+msgstr "Verificare che gtk e pygtk abbiano supporto libglade sul sistema."
+
+#: ../src/gajim.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6+ per essere eseguito. Uscita..."
+
+#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
+#: ../src/gajim.py:215
+#, python-format
+msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
+msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
+
+#: ../src/gajim.py:216
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Accettare questa richiesta?"
+
+#: ../src/gajim.py:537
+msgid "error while sending"
+msgstr "errore durante l'invio"
+
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../src/gajim.py:580
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizzazione accettata"
+
+#: ../src/gajim.py:581
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
+
+#: ../src/gajim.py:587
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
+
+#: ../src/gajim.py:588
+msgid "You will always see him or her as offline."
+msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
+
+#: ../src/gajim.py:612
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Non si può contattare \"%s\""
+
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
+
+#: ../src/gajim.py:766
+msgid "Your passphrase is incorrect"
+msgstr "Passphrase errata"
+
+#: ../src/gajim.py:767
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
+
+#: ../src/gajim.py:963
+msgid "vCard publication succeeded"
+msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente"
+
+#: ../src/gajim.py:963
+msgid "Your personal information has been published successfully."
+msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo."
+
+#: ../src/gajim.py:966
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
+
+#: ../src/gajim.py:966
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, "
+"riprovare più tardi."
+
+#. it is good to notify the user
+#. in case he or she cannot see the output of the console
+#: ../src/gajim.py:1253
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
+
+#: ../src/gajim.py:1418
+msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. don't confuse translators
+#: ../src/gajim_themes_window.py:135
+msgid "theme name"
+msgstr "nome del tema"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:153
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente"
+
+#: ../src/gajim_themes_window.py:154
+msgid "Please first choose another for your current theme."
+msgstr "Scegliere prima un altro tema."
+
+#. if we are in many rooms
+#: ../src/groupchat_window.py:150
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
+msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalle stanze \"%s\"?"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:151
+msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
+msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da queste stanze."
+
+#. just in one room
+#: ../src/groupchat_window.py:154
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
+msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:155
+msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
+msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:159
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Non chiedere più"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
+msgid "This room has no subject"
+msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
+
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:455
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:459
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
+
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:466
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:470
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:478
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:480
+#, python-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:509
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s se ne è andato"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:511
+#, python-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s è ora %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:548
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Cambio oggetto"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:549
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:558
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Cambio nickname"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:559
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:589
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Segnalibro già impostato"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:590
+#, python-format
+msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:600
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:601
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nel roster."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:778 ../src/groupchat_window.py:793
+#: ../src/groupchat_window.py:876 ../src/groupchat_window.py:890
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr "Nickname non trovato: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:817
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:823 ../src/groupchat_window.py:851
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:914
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
+msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:924
+#, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Comandi: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:926
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <nickname|JID> [motivo], bandisce il JID dalla stanza. Il nickname "
+"di un partecipante può venire usato al posto del JID, ma non se contiene \"@"
+"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
+"supporta la presenza di spazi nel nickname."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:932
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
+"specificato."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:935
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:938
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
+"motivo se specificato."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:941
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:944
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
+"fornendo un motivo."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:947
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in "
+"stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:950
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <nickname> [motivo], rimuove il partecipante specificato per "
+"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
+"presenza di spazi nel nickname."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:954
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
+"persona (esempio: /%s esplode)."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:958
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
+"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:961
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:964
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
+msgstr ""
+"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:967
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr ""
+"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
+
+#: ../src/groupchat_window.py:969
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_window.py:1053
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Sto cacciando %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:1054 ../src/groupchat_window.py:1085
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
+
+#. ask for reason
+#: ../src/groupchat_window.py:1084
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Sto bandendo %s"
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
+msgid "A programming error has been detected"
+msgstr "È stato individuato un errore di programmazione"
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
+msgid ""
+"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+"nonetheless."
+msgstr ""
+"Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli "
+"sviluppatori."
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr "_Segnala bug"
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#. this always tracebacks
+#: ../src/gtkgui.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:2
+msgid ""
+"<b>Account is being created</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Creazione dell'account in corso</b>\n"
+"\n"
+"Attendere prego..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:5
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor di configurazione avanzata</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:6
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Applicazioni</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:7
+msgid "<b>Changes in latest version</b>"
+msgstr "<b>Cambiamenti nell'ultima versione</b>"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../src/gtkgui.glade.h:9
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalizzato</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:10
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrizione</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:11
+msgid "<b>Format of a line</b>"
+msgstr "<b>Formato di una linea</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:12
+msgid "<b>Interface Customization</b>"
+msgstr "<b>Personalizzazione dell'interfaccia</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:13
+msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+msgstr "<b>Traffico Jabber</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:14
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Varie</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:15
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:16
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Informazioni personali</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:17
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:18
+msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
+msgstr "<b>Inserire i dati per il nuovo account</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:19
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:20
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Proprietà</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Suoni</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifiche visuali</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Cosa fare?</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>Inserimento XML</b>"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Account"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+msgid "About"
+msgstr "A proposito"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Account\n"
+"Gruppo\n"
+"Contatto\n"
+"Banner"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modifica account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
+msgstr ""
+"Abilita/disabilita la notifica di quando un trasferimento file è completo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+msgid "Ad_vanced Actions"
+msgstr "Azioni av_anzate"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Aggiungi _contatto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor di configurazione avanzata"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+msgid "After nickname:"
+msgstr "Dopo il nickname:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+msgid "After time:"
+msgstr "Dopo l'ora:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Tutti gli stati di chat\n"
+"Solo composizione\n"
+"Disattivato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+msgid "Allow him/her to see my status"
+msgstr "Permettigli/le di vedere il mio stato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "Conosciuto anche come stile iChat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Chiedi messaggio di stato per:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+msgid "Ask to see his/her status"
+msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+msgid "Ask:"
+msgstr "Chiedi:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Assegna chiave Open_PGP"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "_Assente automaticamente dopo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+msgid "Auto join"
+msgstr "Partecipa automaticamente"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Ricerca in automatico ad ogni avvio di Gajim\n"
+"Usa sempre le applicazioni predefinite di GNOME\n"
+"Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n"
+"Personalizza"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+msgid "Automatically authorize contact"
+msgstr "Autorizza automaticamente il contatto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+msgid "Before nickname:"
+msgstr "Prima del nickname:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+msgid "Before time:"
+msgstr "Prima dell'ora:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Data di nascita:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Costruisci richiesta personalizzata"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Annulla trasferimento file"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "_Cambia password"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Cambia _nickname"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Cambia _oggetto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "Noti_fiche dello stato di chat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+msgid "Check for new _version on Gajim startup"
+msgstr "Cerca nuove _versioni di Gajim all'avvio"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione solo se qualche utente fuori dal roster spamma o "
+"disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti da "
+"contatti non presenti nel roster."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Selezionando questa opzione Gajim si connetterà alla porta 5223, sulla quale "
+"i server più vecchi attivano SSL. Notare che Gajim usa la cifratura TLS di "
+"default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà "
+"disabilitata."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Scegli _chiave..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+msgid "City:"
+msgstr "Città:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+msgid "Clean _up"
+msgstr "P_ulisci"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
+msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+E)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+msgid "Client:"
+msgstr "Client:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+msgid "Company:"
+msgstr "Società:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Configu_ra la stanza"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Collegati alla pressione di Fine"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "_Informazioni contatto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Cronologia conversazione"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+msgid "Country:"
+msgstr "Paese:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+msgid "Default _status iconset:"
+msgstr "Icone _stato predefinite:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Elimina MOTD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+msgid "Delete Message of the Day"
+msgstr "Elimina messaggio del giorno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+msgid "Deny"
+msgstr "Nega"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr ""
+"Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei "
+"connesso"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+msgid "Department:"
+msgstr "Dipartimento:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+msgid "Display avatars of contacts in roster"
+msgstr "Mostra gli avatar dei contatti nel roster"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+msgid "Display status messages of contacts in roster"
+msgstr "Mostra i messaggi di stato dei contatti nel roster"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Modifica gruppi"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "Modifica informazioni personali..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Modifica _gruppi"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Inserire nuovamente per conferma:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Inserire nuova password:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+msgid "Every 5 _minutes"
+msgstr "Ogni _5 minuti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Indirizzo extra:"
+
+#. Family Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+msgid "Family:"
+msgstr "Cognome:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Trasferimenti file"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Trasferimenti file"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+msgid "File manager:"
+msgstr "File manager:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
+msgid "Font style:"
+msgstr "Stile carattere:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+msgid "Font:"
+msgstr "Carattere:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Proibiscigli/le di vedere il mio stato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Domande frequenti (online)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+msgid "G_o"
+msgstr "_Vai"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalizzazione temi di Gajim"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
+"conversazione che con un contatto."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+msgid ""
+"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
+"or tab in an existing chat window"
+msgstr ""
+"Gajim mostrerà automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova "
+"finestra chat o in una scheda di una finestra chat preesistente"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim notificherà i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a "
+"destra dello schermo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
+"quando un contatto si connette"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
+"quando un contatto si disconnette"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
+msgstr ""
+"Gajim cambierà solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo "
+"messaggio"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
+
+#. Given Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+msgid "Given:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Connessione HTTP"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+msgid "Help online"
+msgstr "Aiuto online"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Nasconde la finestra"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Nome dell'host: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Ho già un account da usare"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
+msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact "
+"in roster window"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà un avatar, se ne è impostato uno, per ogni "
+"contatto nella finestra del roster"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni contatto, se non "
+"vuoto, sotto il nome del contatto nella finestra del roster"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e del roster "
+"sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+msgid ""
+"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
+"emoticon grafici"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il "
+"timeout che provoca una disconnessione"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi "
+"di lettura solo per l'utente che esegue il programma"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. "
+"(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, "
+"assente, occupato, ecc...)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber "
+"usando questo account."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box in fondo "
+"alla finestra del roster) cambierà di conseguenza lo stato di questo account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i "
+"contatti come se ci fosse un unico account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+msgid "Incoming message:"
+msgstr "Messaggio in arrivo:"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Invito ricevuto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID Jabber: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Entra in chat di _gruppo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+msgid "Log history"
+msgstr "Cronologia log"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Gestisci account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gestisci segnalibri"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+msgid "Manage Emoticons"
+msgstr "Gestisci emoticon"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gestisci profili proxy"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestisci..."
+
+#. Middle Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+msgid "Middle:"
+msgstr "Secondo nome:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratore"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
+msgid "More"
+msgstr "Ancora"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+msgid "New version of Gajim available"
+msgstr "Nuova versione di Gajim disponibile"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nickname:"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Notificare i contatti che eseguono:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+msgid "On every _message"
+msgstr "In _tutti i messaggi"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+msgid "Open Download Page"
+msgstr "Apri pagina di download"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+msgid "Open..."
+msgstr "Apri..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Cifratura OpenPGP"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+msgid "Or choose a preset message:"
+msgstr "O seleziona un messaggio predefinito:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+msgid "Outgoing message:"
+msgstr "Messaggio in uscita:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Telefono:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Riproduci _suoni"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+msgid "Port: "
+msgstr "Porta: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
+msgid "Position:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Codice postale:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefisso:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+msgid "Print time:"
+msgstr "Stampa ora:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Pr_iorità:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal "
+"server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso "
+"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profilo, avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Costruttore richieste..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Recently:"
+msgstr "Recentemente:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+msgid "Register to"
+msgstr "Registra a"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Rimuove dalla lista i trasferimenti di files completati, annullati e falliti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+msgid "Removing selected file transfer"
+msgstr "Rimozione del trasferimento file selezionato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Rispondi a questo messaggio"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+msgid "Reset to Default Colors"
+msgstr "Reimposta ai colori di default"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "_Risorsa: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più "
+"client connessi allo stesso server. In questa maniera, è possibile "
+"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' "
+"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi "
+"(vedi sotto)."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risorsa:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+msgid "Role:"
+msgstr "Ruolo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configurazione della stanza"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+msgid "Room:"
+msgstr "Stanza:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di roster e chat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Salva i _log delle conversazioni con tutti i contatti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Salva pass_word"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Invia"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+msgid "Send File"
+msgstr "Invia file"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Invia _messaggio singolo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+msgid "Send _File"
+msgstr "Invia _file"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "Invia _nuovo messaggio..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Invia pacchetti di keep-alive"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia messaggio"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Servizi del server"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Imposta MOTD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+msgid "Set Message of the Day"
+msgstr "Imposta messaggio del giorno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Imposta _avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+msgid "Set an avatar when I connect"
+msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Imposta messaggio del giorno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mostra contatti _offline"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Mostra _roster"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Mostra console _XML"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Mostra solo nel _roster"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+msgid "Sign _in"
+msgstr "C_onnessione"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Disconnessione"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordina i contatti per stato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_to"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Avvia _chat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+msgid "State:"
+msgstr "Regione:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+msgid "Status message:"
+msgstr "Messaggio di stato:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+msgid "Stoping selected file transfer"
+msgstr "Interruzione del trasferimento file selezionato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+msgid "Street:"
+msgstr "Via:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
+msgid "Subject:"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Richiesta di abbonamento"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abbonamento:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffisso:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Colore del testo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Carattere del _testo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il "
+"trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Attiva cifratura Open_PGP"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+msgid "Type your new status message:"
+msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolinea"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Aggiorna MOTD"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+msgid "Update Message of the Day"
+msgstr "Aggiorna messaggio del giorno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Usa _SSL (legacy)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+msgid "Use _emoticons"
+msgstr "_Usa emoticon"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "Usa il set di icone _trasporti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+msgid "Use a single chat window with _tabs"
+msgstr "Usa una sola finestra di chat con _schede"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Usa autenticazione"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usa hostname/port personalizzati"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID utente:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
+"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
+"chatting with"
+msgstr ""
+"Quando un nuovo evento (messaggio, richiesta di trasferimento file, ecc...) "
+"viene ricevuto, i seguenti metodi possono venire usati per informarti di "
+"ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di "
+"un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Quando si riceve un nuovo evento"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+msgid "Work"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"È necessario avere un account per connettersi\n"
+"alla rete Jabber."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Il tuo JID:"
+
+#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Azioni"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Aggiungi Contatto..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Aggiungi al roster"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Indirizzo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Amministratore"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizza"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Sfondo:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Bandisci"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "_Vista compatta Alt+C"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenuti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nega"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Ricerca servizi"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "_Ricerca servizi..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtro:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fine"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Chat di _gruppo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Evidenzia _parole scorrette"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+msgid "_History"
+msgstr "_Cronologia"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+msgid "_IQ"
+msgstr "I_Q"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
+msgstr "_Icona nell'area di notifica"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non in roster"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID _Jabber:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "_Entra in nuova stanza..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Caccia"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Client mail:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Unisci account"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+msgid "_Message"
+msgstr "_Messaggio"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modifica account..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nome: "
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mai"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Notifica"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "Azioni _partecipanti"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
+msgid "_Online Users"
+msgstr "Utenti _online"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Apri composizione email"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Proprietario"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Riproduttore:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferenze"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+msgid "_Presence"
+msgstr "_Presenza"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Pubblica"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimina"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379 ../src/roster_window.py:1070
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "_Elimina dal roster"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Rispondi"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Recupera"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
+
+#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invia"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Invia e Chiudi"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Invia messaggio privato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Invia messaggio server"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "_Invia messaggio singolo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+msgid "_Set Image..."
+msgstr "_Imposta immagine..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Inizia chat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stato"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "A_bbonati"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abbonamento"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Usa proxy"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome utente:"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voce"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+msgid "_XML Console..."
+msgstr "Console _XML..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista trasferimenti file"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#. we talk about file
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:99 ../src/gtkgui_helpers.py:114
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Errore leggendo il file:"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Errore nel parsing del file:"
+
+#. do not traceback (could be a permission problem)
+#. we talk about a file here
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
+#, python-format
+msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+msgstr ""
+"Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà"
+
+#: ../src/history_window.py:78
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/history_window.py:86
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Cronologia conversazione con %s"
+
+#: ../src/history_window.py:259
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s"
+
+#: ../src/history_window.py:263
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
+
+#: ../src/history_window.py:269
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s"
+
+#: ../src/history_window.py:272
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Lo stato ora è: %(status)s"
+
+#: ../src/notify.py:102
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
+msgstr ""
+"%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio."
+
+#. we talk about a name here
+#: ../src/notify.py:106
+#, python-format
+msgid "%s has sent you a new message."
+msgstr "%s ti ha inviato un nuovo messaggio."
+
+#. we talk about a name here
+#: ../src/notify.py:111
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s vuole inviarti un file."
+
+#: ../src/notify.py:126
+#, python-format
+msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/notify.py:129
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
+
+#: ../src/notify.py:141
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo."
+
+#. ft stopped
+#: ../src/notify.py:144
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
+
+#: ../src/remote_control.py:59
+msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
+
+#: ../src/remote_control.py:60
+msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
+
+#: ../src/roster_window.py:116
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Account uniti"
+
+#: ../src/roster_window.py:305
+#, python-format
+msgid "You are already in room %s"
+msgstr "Sei già nella stanza %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:310 ../src/roster_window.py:1779
+msgid "You cannot join a room while you are invisible"
+msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
+
+#: ../src/roster_window.py:463
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "_Entra in nuova stanza"
+
+#: ../src/roster_window.py:478
+msgid "Manage Bookmarks..."
+msgstr "Gestione segnalibri..."
+
+#: ../src/roster_window.py:493
+#, python-format
+msgid "to %s account"
+msgstr "all'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:505
+#, python-format
+msgid "using %s account"
+msgstr "usando l'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:519
+#, fuzzy, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando l'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:530
+#, python-format
+msgid "for account %s"
+msgstr "per l'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:705
+#, python-format
+msgid "%s is now %s (%s)"
+msgstr "%s è ora %s (%s)"
+
+#: ../src/roster_window.py:823
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
+
+#: ../src/roster_window.py:823
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
+"trasporto."
+
+#: ../src/roster_window.py:873
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
+
+#: ../src/roster_window.py:874
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
+
+#: ../src/roster_window.py:989
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster"
+
+#: ../src/roster_window.py:1022
+msgid "Re_name"
+msgstr "Ri_nomina"
+
+#: ../src/roster_window.py:1043
+msgid "_Log on"
+msgstr "_Connetti"
+
+#: ../src/roster_window.py:1052
+msgid "Log _off"
+msgstr "_Disconnetti"
+
+#: ../src/roster_window.py:1146
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Cambia messaggio di stato"
+
+#: ../src/roster_window.py:1217
+msgid "Authorization has been sent"
+msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
+
+#: ../src/roster_window.py:1218
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will know your status."
+msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
+
+#: ../src/roster_window.py:1240
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
+
+#: ../src/roster_window.py:1241
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
+
+#: ../src/roster_window.py:1251
+msgid "Authorization has been removed"
+msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
+
+#: ../src/roster_window.py:1252
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
+
+#: ../src/roster_window.py:1396
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dal tuo roster"
+
+#: ../src/roster_window.py:1397
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
+"vedrà sempre offline."
+
+#: ../src/roster_window.py:1398
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
+
+#: ../src/roster_window.py:1440
+msgid "Password Required"
+msgstr "Password richiesta"
+
+#: ../src/roster_window.py:1441
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Inserire la password per l'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:1442
+msgid "Save password"
+msgstr "Memorizza password"
+
+#: ../src/roster_window.py:1479
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passphrase richiesta"
+
+#: ../src/roster_window.py:1480
+#, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
+msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:1481
+msgid "Save passphrase"
+msgstr "Memorizza passphrase"
+
+#: ../src/roster_window.py:1524 ../src/roster_window.py:1584
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo"
+
+#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:1585
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
+"gruppo. Diventare veramente invisibile?"
+
+#: ../src/roster_window.py:1544
+msgid "No account available"
+msgstr "Nessun account disponibile"
+
+#: ../src/roster_window.py:1545
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
+"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
+
+#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1944
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Ci sono messaggi non letti"
+
+#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1945
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled."
+msgstr ""
+"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
+"cronologia è abilitata"
+
+#: ../src/roster_window.py:2605
+msgid "Change Status Message..."
+msgstr "Cambia messaggio di stato..."
+
+#: ../src/systray.py:145
+msgid "_Change Status Message..."
+msgstr "_Cambia messaggio di stato..."
+
+#. for chat_with
+#. for new_message
+#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
+#, fuzzy
+msgid "using account "
+msgstr "usando l'account %s"
+
+#: ../src/systray.py:203
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Nascondi questo menu"
+
+#: ../src/systray.py:264
+msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
+msgstr "Tutti i contatti in questo gruppo sono offline o hanno errori"
+
+#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
+#: ../src/tooltips.py:261
+#, python-format
+msgid "Gajim - %d unread message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d messaggio non letto"
+msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti"
+
+#. we talk about a contact here
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
+#, python-format
+msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
+msgstr ""
+"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
+
+#. %s is being replaced in the code with JID
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
+"messaggio verrà perso."
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:435
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
+"messaggio verrà perso."
+
+#. we are not connected
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:634
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Nessuna connessione disponibile"
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:635
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Invio messaggio privato fallito"
+
+#. in second %s code replaces with nickname
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
+#, python-format
+msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
+msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
+msgid "Encryption enabled"
+msgstr "Cifratura attivata"
+
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
+msgid "Encryption disabled"
+msgstr "Cifratura disattivata"
+
+#: ../src/tooltips.py:267
+#, python-format
+msgid "Gajim - %d unread single message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d messaggio singolo non letto"
+msgstr[1] "Gajim - %d messaggi singoli non letti"
+
+#: ../src/tooltips.py:273
+#, python-format
+msgid "Gajim - %d unread group chat message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d messaggio in chat di gruppo non letto"
+msgstr[1] "Gajim - %d messaggi in chat di gruppo non letti"
+
+#: ../src/tooltips.py:279
+#, python-format
+msgid "Gajim - %d unread private message"
+msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d messaggio privato non letto"
+msgstr[1] "Gajim - %d messaggi privati non letti"
+
+#: ../src/tooltips.py:294 ../src/tooltips.py:296
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: ../src/tooltips.py:324
+msgid "Role: "
+msgstr "Ruolo: "
+
+#: ../src/tooltips.py:327
+msgid "Affiliation: "
+msgstr "Affiliazione: "
+
+#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:424 ../src/tooltips.py:438
+#: ../src/tooltips.py:502
+msgid "Status: "
+msgstr "Stato: "
+
+#: ../src/tooltips.py:340 ../src/tooltips.py:434
+msgid "Resource: "
+msgstr "Risorsa: "
+
+#: ../src/tooltips.py:404
+msgid "Subscription: "
+msgstr "Abbonamento: "
+
+#: ../src/tooltips.py:414
+msgid "OpenPGP: "
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: ../src/tooltips.py:473
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: ../src/tooltips.py:475
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: ../src/tooltips.py:477
+msgid "Upload"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../src/tooltips.py:495
+msgid "Size: "
+msgstr "Dimensione: "
+
+#: ../src/tooltips.py:497
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Trasferito: "
+
+#: ../src/tooltips.py:505 ../src/tooltips.py:526
+msgid "Not started"
+msgstr "Non iniziato"
+
+#: ../src/tooltips.py:509
+msgid "Stopped"
+msgstr "Fermato"
+
+#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:514
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
+
+#: ../src/tooltips.py:518
+msgid "Paused"
+msgstr "In pausa"
+
+#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
+#: ../src/tooltips.py:522
+msgid "Stalled"
+msgstr "In stallo"
+
+#: ../src/tooltips.py:524
+msgid "Transferring"
+msgstr "Trasferimento in corso"
+
+#: ../src/tooltips.py:543
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
+
+#: ../src/tooltips.py:545
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n"
+"È probabilmente vecchio o malfunzionante"
+
+#: ../src/vcard.py:167
+msgid "Choose Avatar"
+msgstr "Scegli avatar"
+
+#. in bytes
+#. 8 kb
+#: ../src/vcard.py:202
+#, python-format
+msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
+msgstr "La dimensione del file immagine \"%s\" è troppo grande"
+
+#: ../src/vcard.py:204
+msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
+msgstr "Il file non deve essere più grande di 8 kilobytes."
+
+#: ../src/vcard.py:270
+msgid "?Client:Unknown"
+msgstr "?Client:Sconosciuto"
+
+#: ../src/vcard.py:272
+msgid "?OS:Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
+msgid " resource with priority "
+msgstr " risorsa con priorità "
+
+#: ../src/vcard.py:410
+msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
+
+#: ../src/vcard.py:439
+msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali."
+
+#: ../src/common/check_paths.py:33
+msgid "creating logs database"
+msgstr "creazione database log"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:73 ../src/common/check_paths.py:85
+#, python-format
+msgid "%s is file but it should be a directory"
+msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:74 ../src/common/check_paths.py:86
+#: ../src/common/check_paths.py:93
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim sta per uscire"
+
+#. dot_gajim doesn't exist
+#. is '' on win9x so avoid that
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:101
+#, python-format
+msgid "creating %s directory"
+msgstr "creazione della cartella %s"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:92
+#, python-format
+msgid "%s is directory but should be file"
+msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+"La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Dopo avere "
+"installato pysqlite3, per migrare i log al nuovo database, leggere: http://"
+"trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Uscita..."
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus non è presente su questa macchina"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Il bus della sessione non è disponibile"
+
+#: ../src/common/config.py:48
+msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
+msgstr "Usa DBus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche"
+
+#: ../src/common/config.py:52
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"assente\"."
+
+#: ../src/common/config.py:53
+msgid "Away as a result of being idle"
+msgstr "Assente per inattività"
+
+#: ../src/common/config.py:55
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa \"non disponibile\"."
+
+#: ../src/common/config.py:56
+msgid "Not available as a result of being idle"
+msgstr "Non disponibile per inattività"
+
+#: ../src/common/config.py:82
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr ""
+"Se Vero, non verranno rimossi */_. *abc* verrà mostrato in grassetto ma "
+"senza rimuovere * *."
+
+#: ../src/common/config.py:119
+msgid "Add * and [n] in roster title?"
+msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo del roster?"
+
+#: ../src/common/config.py:120
+msgid ""
+"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
+"is reopened."
+msgstr ""
+"Quante linee ricordare dalla precedente conversazione quando una scheda/"
+"finestra di chat viene riaperta."
+
+#: ../src/common/config.py:121
+msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+msgstr ""
+"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente."
+
+#: ../src/common/config.py:122
+msgid ""
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
+"Client default behaviour)."
+msgstr ""
+"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea "
+"(comportamento predefinito del client Mirabilis ICQ)."
+
+#: ../src/common/config.py:124
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
+msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto."
+
+#. which version created the config
+#: ../src/common/config.py:126
+msgid "Use compact view when you open a chat window"
+msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat"
+
+#: ../src/common/config.py:127
+msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
+
+#: ../src/common/config.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
+"which means use wiktionary."
+msgstr ""
+"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
+"che significa usare wiktionary."
+
+#: ../src/common/config.py:132
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote."
+
+#: ../src/common/config.py:136
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
+
+#. notif. on file complete
+#. port, used for file transfers
+#: ../src/common/config.py:139
+msgid ""
+"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
+"port forwarding."
+msgstr ""
+"Imposta l'host inviato per il trasferimento file in caso di traduzione di "
+"indirizzo/port forwarding."
+
+#: ../src/common/config.py:141
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
+
+#: ../src/common/config.py:149
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?"
+
+#: ../src/common/config.py:150
+msgid "Show tab border if one conversation?"
+msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
+
+#: ../src/common/config.py:151
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
+
+#: ../src/common/config.py:156
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
+"chat."
+msgstr ""
+"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
+"chat multi-utente."
+
+#: ../src/common/config.py:157
+msgid ""
+"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr ""
+"Se Vero, esce da Gajim quando il pulsante X del Window Manager viene "
+"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
+"l'icona nello spazio di notifica."
+
+#: ../src/common/config.py:158
+msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
+msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio."
+
+#: ../src/common/config.py:159
+msgid ""
+"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
+"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
+
+#: ../src/common/config.py:160
+msgid ""
+"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"contact under the contact name in roster window"
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
+"contatto sotto il nome del contatto nella finestra del roster"
+
+#: ../src/common/config.py:162
+msgid ""
+"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
+"last time or has one cache that is too old."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar "
+"l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache."
+
+#: ../src/common/config.py:163
+msgid ""
+"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
+"his or her status and/or his status message."
+msgstr ""
+"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
+"cambia stato o messaggio di stato."
+
+#: ../src/common/config.py:323
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormo"
+
+#: ../src/common/config.py:324
+msgid "Back soon"
+msgstr "Torno presto"
+
+#: ../src/common/config.py:324
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Di ritorno tra qualche minuto."
+
+#: ../src/common/config.py:325
+msgid "Eating"
+msgstr "Mangio"
+
+#: ../src/common/config.py:325
+msgid "I'm eating, so leave me a message."
+msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio"
+
+#: ../src/common/config.py:326
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/common/config.py:326
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Sto guardando un film."
+
+#: ../src/common/config.py:327
+msgid "Working"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: ../src/common/config.py:327
+msgid "I'm working."
+msgstr "Sto lavorando."
+
+#: ../src/common/config.py:328
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
+
+#: ../src/common/config.py:328
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Sono al telefono"
+
+#: ../src/common/config.py:329
+msgid "Out"
+msgstr "Fuori"
+
+#: ../src/common/config.py:329
+msgid "I'm out enjoying life"
+msgstr "Sono fuori a divertirmi"
+
+#: ../src/common/config.py:338
+msgid ""
+"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
+"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
+msgstr ""
+"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
+"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
+
+#: ../src/common/config.py:339
+msgid ""
+"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+msgstr ""
+"Suono da riprodurre quando arriva un messaggio MUC (questa impostazione ha "
+"valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)."
+
+#. sorted alphanum
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
+msgid "grocery"
+msgstr "drogheria"
+
+#: ../src/common/config.py:352
+msgid "human"
+msgstr "umano"
+
+#: ../src/common/config.py:356
+msgid "marine"
+msgstr "marino"
+
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
+msgid "plain"
+msgstr "semplice"
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection.py:438 ../src/common/connection.py:441
+#: ../src/common/connection.py:444 ../src/common/connection.py:447
+#: ../src/common/connection.py:450 ../src/common/connection.py:453
+#: ../src/common/connection.py:461
+msgid "Unable to join room"
+msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
+
+#: ../src/common/connection.py:439
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza."
+
+#: ../src/common/connection.py:442
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Sei bandito da questa stanza."
+
+#: ../src/common/connection.py:445
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr "Questa stanza non esiste."
+
+#: ../src/common/connection.py:448
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr "Non è permessa la creazione di stanze."
+
+#: ../src/common/connection.py:451
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr "È necessario usare il nickname registrato."
+
+#: ../src/common/connection.py:454
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Non appartieni alla lista dei membri."
+
+#: ../src/common/connection.py:462
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n"
+"Specificare un altro nickname sotto:"
+
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Vorrei aggiungerti al mio roster."
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection.py:492
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr "si è ora abbonati a %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:494
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:496
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:532 ../src/common/connection.py:554
+#: ../src/common/connection.py:583
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
+
+#: ../src/common/connection.py:533 ../src/common/connection.py:555
+#: ../src/common/connection.py:584
+msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+msgstr ""
+"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi."
+
+#: ../src/common/connection.py:1272
+#, python-format
+msgid ""
+"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Il JID %s non rispetta le RFC. Non verrà aggiunto al tuo roster. Usare "
+"strumenti di gestione del roster come http://jru.jabberstudio.org/ per "
+"rimuoverlo"
+
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1633
+#, python-format
+msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+msgstr "Connesso al server %s:%s con %s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1702
+msgid "Check your connection or try again later"
+msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi"
+
+#: ../src/common/connection.py:1720
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
+
+#: ../src/common/connection.py:1721
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
+
+#. We didn't set a passphrase
+#: ../src/common/connection.py:1791
+msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP"
+
+#. %s is the account name here
+#: ../src/common/connection.py:1793
+#, python-format
+msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP"
+
+#. do not show I'm invisible!
+#: ../src/common/connection.py:1824
+msgid "invisible"
+msgstr "invisibile"
+
+#: ../src/common/connection.py:1825
+msgid "offline"
+msgstr "offline"
+
+#: ../src/common/connection.py:1826
+#, python-format
+msgid "I'm %s"
+msgstr "Sono %s"
+
+#. we're not english
+#: ../src/common/connection.py:1896
+msgid "[This message is encrypted]"
+msgstr "[Questo messaggio è cifrato]"
+
+#: ../src/common/connection.py:1920
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oggetto: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/common/connection.py:1997
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
+"tempo"
+
+#: ../src/common/connection.py:2336
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
+msgid "A protocol error has occured:"
+msgstr "È avvenuto un errore di protocollo:"
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Carattere non valido nel nome utente."
+
+#: ../src/common/helpers.py:105
+msgid "Server address required."
+msgstr "Indirizzo del server richiesto."
+
+#: ../src/common/helpers.py:110
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Carattere non valido nell'hostname."
+
+#: ../src/common/helpers.py:116
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Carattere non valido nella risorsa."
+
+#. GiB means gibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:156
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#. GB means gigabyte
+#: ../src/common/helpers.py:159
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#. MiB means mibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:163
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#. MB means megabyte
+#: ../src/common/helpers.py:166
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#. KiB means kibibyte
+#: ../src/common/helpers.py:170
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#. KB means kilo bytes
+#: ../src/common/helpers.py:173
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#. B means bytes
+#: ../src/common/helpers.py:176
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: ../src/common/helpers.py:186
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Occupato"
+
+#: ../src/common/helpers.py:188
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: ../src/common/helpers.py:191
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Non disponibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:193
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:196
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Libero per chat"
+
+#: ../src/common/helpers.py:198
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Libero per chat"
+
+#: ../src/common/helpers.py:201
+msgid "_Available"
+msgstr "_Disponibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:203
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:205
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: ../src/common/helpers.py:208
+msgid "A_way"
+msgstr "_Assente"
+
+#: ../src/common/helpers.py:210
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
+
+#: ../src/common/helpers.py:213
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Offline"
+
+#: ../src/common/helpers.py:215
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../src/common/helpers.py:218
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:220
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
+
+#: ../src/common/helpers.py:222
+msgid "Not in the roster"
+msgstr "Non presente nel roster"
+
+#: ../src/common/helpers.py:224
+msgid "?contact has status:Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../src/common/helpers.py:226
+msgid "?contact has status:Has errors"
+msgstr "Ci sono errori"
+
+#: ../src/common/helpers.py:231
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "Nulla"
+
+#: ../src/common/helpers.py:233
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/common/helpers.py:235
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/common/helpers.py:237
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
+
+#: ../src/common/helpers.py:245
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "Nulla"
+
+#: ../src/common/helpers.py:247
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abbonati"
+
+#: ../src/common/helpers.py:256
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../src/common/helpers.py:259
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatori"
+
+#: ../src/common/helpers.py:261
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderatore"
+
+#: ../src/common/helpers.py:264
+msgid "Participants"
+msgstr "Partecipanti"
+
+#: ../src/common/helpers.py:266
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
+
+#: ../src/common/helpers.py:269
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitatori"
+
+#: ../src/common/helpers.py:271
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitatore"
+
+#: ../src/common/helpers.py:307
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "sta seguendo la conversazione"
+
+#: ../src/common/helpers.py:309
+msgid "is doing something else"
+msgstr "sta facendo altro"
+
+#: ../src/common/helpers.py:311
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "sta scrivendo..."
+
+#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:314
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "si è fermato mentre scriveva un messaggio"
+
+#: ../src/common/helpers.py:316
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat"
+
+#. we talk about a file
+#: ../src/common/optparser.py:56
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
+
+#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#~ msgid "Dbus is not supported."
+#~ msgstr "Dbus non è supportato."
+
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Servizio non disponibile"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Il bus di sessione non è disponibile."
+
+#~ msgid "Kind"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "con l'account %s"
+
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "con l'account "
+
+#~ msgid "New Message as %s"
+#~ msgstr "Nuovo messaggio come %s"
+
+#~ msgid "No such command: /%s"
+#~ msgstr "Comando inesistente: /%s"
+
+#~ msgid "<b>Log</b>"
+#~ msgstr "<b>Log</b>"
+
+#~ msgid "Chat with"
+#~ msgstr "Chatta con"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
+#~ msgstr "Registra le informazioni di presenza nel file di _log del contatto"
+
+#~ msgid "Log presences in an _external file"
+#~ msgstr "Registra le informazioni di presenza in un file _esterno"
+
+#~ msgid "Re_quest Authorization from"
+#~ msgstr "Ri_chiedi autorizzazione da"
+
+#~ msgid "Send Authorization to"
+#~ msgstr "Invia autorizzazione a"
+
+#~ msgid "Send New Message"
+#~ msgstr "Invia nuovo messaggio"
+
+#~ msgid "Send _New Message"
+#~ msgstr "Invia _nuovo messaggio"
+
+#~ msgid "as %s"
+#~ msgstr "come %s"
+
+#~ msgid "as "
+#~ msgstr "come "
+
+#~ msgid "Unable to write file in %s"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere il file in %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
+#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante "
+#~ "\"Avanzate\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu "
+#~ "\"Modifica\" della finestra principale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set value of 'key' to 'value'. If there is no such key, new item in the "
+#~ "preferences is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'. Se questa chiave non esiste, un "
+#~ "nuovo oggetto viene inserito nelle preferenze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
+#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
+#~ "be informed about it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando viene ricevuto un nuovo messaggio da un contatto non ancora in una "
+#~ "finestra di chat, le tre seguenti azioni possono accadere per informare "
+#~ "l'utente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "== Original Message ==\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "== Messaggio originale ==\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Emoticon"
+
+#~ msgid "_Earliest"
+#~ msgstr "Più _vecchi"
+
+#~ msgid "_Latest"
+#~ msgstr "_Ultimo"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Precedente"
+
+#~ msgid "Filter query too short"
+#~ msgstr "Richiesta filtro troppo breve"
+
+#~ msgid "Query must be at least 3 characters long."
+#~ msgstr "La richiesta deve essere lunga almeno 3 caratteri."
+
+#~ msgid "%s is now %s: %s"
+#~ msgstr "%s è ora %s: %s"
+
+#~ msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service."
+#~ msgstr "Permettere il controllo di Gajim attraverso il servizio D-Bus."
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "Errore:"
+
+#~ msgid "Service Discovery using %s account"
+#~ msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servizio"
+
+#~ msgid "Node"
+#~ msgstr "Nodo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
+#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
+#~ "window menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nuovo account è stato creato ed aggiunto alla configurazione di "
+#~ "gajim.\n"
+#~ "È possibile impostare le opzioni avanzate dell'account usando\n"
+#~ "Modifica->Account nel menu della finestra principale."
+
+#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
+#~ msgstr ""
+#~ "È necessario inserire un indirizzo di server valido per aggiungere un "
+#~ "account."
+
+#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "I nomi dei contatti devono essere del tipo \"utente@nomeserver\"."
+
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - Un client Jabber GTK+"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versione %s"
+
+#~ msgid "Invalid contact ID"
+#~ msgstr "ID del contatto non valido"
+
+#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
+#~ msgstr "L'ID del contatto deve essere del tipo \"nomeutente@nomeserver\"."
+
+#~ msgid "Account registration successful"
+#~ msgstr "Registrazione account avvenuta con successo"
+
+#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
+#~ msgstr "L'account \"%s\" è stato registrato al server Jabber"
+
+#~ msgid "theme_name"
+#~ msgstr "nome_del_tema"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio nella stanza \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se questa finestra viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
+#~ "messaggio verrà perso."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nuova _stanza"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifica"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Account:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Usare sempre la _vista compatta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
+#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annulla il trasferimento file selezionato. Se c'è un file incompleto "
+#~ "mantenuto sul file system, verrà rimosso. Questa operazione è "
+#~ "irreversibile"
+
+#~ msgid "Chan_ge"
+#~ msgstr "_Cambia"
+
+#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
+#~ msgstr "Marcare per registrare un nuovo account Jabber"
+
+#~ msgid "Click to get contact's extended information"
+#~ msgstr "Cliccare per ottenere informazioni estese sul contatto"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Contatto:"
+
+#~ msgid "Enter your message:"
+#~ msgstr "Inserire il messaggio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, tutte le finestre di chat e di chat di gruppo avranno l'area "
+#~ "di informazioni in alto e l'area dei pulsanti in fondo nascoste. È "
+#~ "possibile cambiare modalità premendo Alt-C. NOTA: L'ultimo stato in cui "
+#~ "viene lasciata una finestra/scheda non è permanente"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Entra in chat di _gruppo..."
+
+#~ msgid "Please fill in the data for your existing account"
+#~ msgstr "Inserire i dati per l'account esistente"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Mostra la finestra del roster all'avvio di Gajim"
+
+#~ msgid "_Compact View"
+#~ msgstr "_Vista compatta"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Entrare in chat di gruppo"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Nickname:"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Aggiorna"
+
+#~ msgid "_Register new account"
+#~ msgstr "_Registra nuovo account"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "Ricerca _servizi"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "Ricerca _servizi..."
+
+#~ msgid "Gajim - one unread message"
+#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - un messaggio non letto"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d messaggi non letti"
+
+#~ msgid "Unknown type %s "
+#~ msgstr "Tipo sconosciuto %s "
+
+#~ msgid "Gajim disconnected you from %s"
+#~ msgstr "Gajim si è disconnesso da %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
+#~ "believe such disconnection should not have happened, you can disable "
+#~ "sending keep-alive packets by modifying this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono trascorsi %s secondi e il server non ha risposto al keep-alive. Se "
+#~ "si pensa che questa disconnessione non avrebbe dovuto avvenire, è "
+#~ "possibile disabilitare l'invio di pacchetti keep-alive modificando questo "
+#~ "account."
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "errore: impossibile aprire %s in lettura\n"
+
+#~ msgid "If you close the window, this message will be lost."
+#~ msgstr "Chiudendo la finestra, questo messaggio verrà perso."
+
+#~ msgid "Stop file transfer"
+#~ msgstr "Ferma il trasferimento file"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Informazioni"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "in pausa"
diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
index 95df9ca3f..5b22f91ee 100644
--- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# Stian B. Barmen <stian@jabber.no>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -30,48 +31,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "En GTK jabber klient"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Foretrukket Navn"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Skrive"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Mellomnavn:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Samtale"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppe Samtale"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "konto:"
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -80,13 +81,13 @@ msgstr "konto:"
msgid "not in the roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Endre til %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -102,134 +103,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Hvert %s _minutt"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "status melding tittel"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "status melding tekst"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord setning"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -238,29 +239,29 @@ msgstr "Server"
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Bilde er for stort"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -268,65 +269,65 @@ msgstr ""
"Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og "
"24 i høyde."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nytt Rom"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldig bruker navn"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto"
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -336,190 +337,190 @@ msgstr ""
"Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra "
"hoved vinduet."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Handlinger for \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Søk etter den"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tittel: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktens navn: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Kan ikke fjerne den siste gruppen"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Du må ha minst en kontakt gruppe."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "I gruppen"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "NøkkelID"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Kontakt navn"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Melding"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "%s Status Melding"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Du er allerede i rom %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK jabber klient"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale som %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "for kontoen %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Start Samtale"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -528,135 +529,136 @@ msgstr ""
"å sende en melding til:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Enkelt Melding"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Send Privat Melding"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s er nå %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Til %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enkel Melding som %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Enkel Melding"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Motatt %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Du har blitt invitert til %s rommet av %s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
@@ -905,44 +907,43 @@ msgstr "Pause"
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "vis hjelp for spesifisert kommando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "på_kommando"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "vis hjelp for kommando"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Sprett opp et vindu med den neste uleste melingen"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaktlisten. Hver kontakt kommer "
"på en egen linje"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "konto"
@@ -950,33 +951,35 @@ msgstr "konto"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Skriv ut liste over registrerte kontoer"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Endre status på konto eller kontoer"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
"usynlig"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "melding"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "status melding"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -984,22 +987,23 @@ msgstr ""
"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status "
"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Vis samtale dialogen så du kan sende en melding til en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1007,109 +1011,111 @@ msgstr ""
"konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten 'OpenPGP "
"nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "meldings innhold"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "pgp nøkkel"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Få detaljert informasjon om en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID til kontakten"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Send fil til en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Fil sti"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "pgp nøkkel"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "_Legg til Kontaktliste"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1118,20 +1124,16 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
"Venligst spesifiser konto for sending av meldingen."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har ingen aktiv konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Ukjent D-Bus versjon: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1140,16 +1142,16 @@ msgstr ""
"Bruk: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke funnet"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1158,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
"Kommando er en av:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1167,103 +1169,115 @@ msgstr ""
"Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n"
"Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "feil ved sending"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Generelle"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1271,15 +1285,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -2388,7 +2412,7 @@ msgstr "Åpne Nedlastings Side"
msgid "Open..."
msgstr "Åpne..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Kryptering"
@@ -2680,7 +2704,7 @@ msgstr "Start _Samtale"
msgid "State:"
msgstr "Fylke:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3212,41 +3236,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Fylke:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Samtale Historikk med %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s er nå %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status er nå: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status er nå: %s: %s"
@@ -3290,22 +3310,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3342,8 +3354,8 @@ msgstr "på %s kontoen"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "for kontoen %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "på %s kontoen"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3499,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "%s Status Melding"
@@ -3513,8 +3525,8 @@ msgstr "%s Status Melding"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "konto:"
+msgid "using account "
+msgstr "på %s kontoen"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3534,18 +3546,18 @@ msgstr[0] "Gajim - en ulest melding"
msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3570,21 +3582,21 @@ msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending av privat melding feilet"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering påslått"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering avslått"
@@ -3717,15 +3729,42 @@ msgstr "?Client:Ukjent"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " ressurs med prioritet"
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
@@ -3757,6 +3796,26 @@ msgstr "lager %s mappe"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3896,89 +3955,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbake"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbake om noen minutter."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser på en film."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Jobber"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg jobber."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Jeg er ute og lever livet"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutter"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4024,7 +4083,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
@@ -4062,61 +4121,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Tilkoblet til server med %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "usynlig"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "frakoblet"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jeg er %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4125,17 +4184,17 @@ msgstr ""
"Tittel: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tema"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4352,13 +4411,6 @@ msgstr "tok pause i skriving av en melding"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4369,6 +4421,20 @@ msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "for kontoen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "konto:"
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Ny Melding som %s"
diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
index 8f88cd71f..812b71884 100644
--- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -4,11 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -32,48 +33,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Een GTK jabber client"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Voorkeur Naam"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Geen"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Middelste naam:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Groupsgesprek"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "account: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -82,13 +83,13 @@ msgstr "account: "
msgid "not in the roster"
msgstr "niet in het rooster"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Schakel over naar %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -104,138 +105,138 @@ msgstr ""
"\n"
"De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt."
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Elke %s _minuten"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "titel statusbericht"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "statusbericht"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Kies Geluid"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Geluiden"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ongeldige account naam"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ongeldige invoer"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Account bestaat niet"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
"aangepast."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -244,29 +245,29 @@ msgstr "Server"
msgid "Transports"
msgstr "Transporten"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Wijzig %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registreer met %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Afbeelding is te groot"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -274,67 +275,67 @@ msgstr ""
"Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog "
"zijn."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Kies Afbeelding"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Account %s wordt verwijdert"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nieuwe Ruimte"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
"bladwijzer."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om een account toe te voegen."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -344,194 +345,194 @@ msgstr ""
"Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
"hoofdvenster."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account naam is al in gebruik"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Acties voor \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lees _Wikipedia Artikel"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Zoek op in het _Woordenboek"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Zoek op het Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Onderwerp: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Kon laatste groep niet verwijderen"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Er moet op z'n minst één contactgroep aanwezig zijn."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "In de groep"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "SleutelID"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Contactnaam"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusbericht"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "%s Statusbericht"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt "
"voegen"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Een GTK jabber client"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
"zijn."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek als %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "voor account %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Start Gesprek"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -540,135 +541,136 @@ msgstr ""
"worden:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact is Ingelogd"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact is Uitgelogd"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "Ver_stuur Privé Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s is nu %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Van %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Aan %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enkel Bericht als %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Enkel Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Stuur %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ontvangen %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console voor %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaar: %s"
@@ -918,44 +920,43 @@ msgstr "Pauze"
msgid "_Continue"
msgstr "_Verder"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "laat hulp zien voor een specifiek commando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "on_command"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "laat hulp zien op commando"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Laat een venster opduiken met het volgende ongelezen bericht"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elke contact komt op een "
"aparte regel"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "account"
@@ -963,31 +964,33 @@ msgstr "account"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Druk een lijst van geregistreerde accounts af"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Verander de status van de account of accounts"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "een van: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "bericht"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "statusbericht"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -996,26 +999,27 @@ msgstr ""
"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
"status"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Laat het gespreksvenster zien zodat je een bericht kunt versturen aan een "
"contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
"worden"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1023,109 +1027,111 @@ msgstr ""
"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "inhoud bericht"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "pgp sleutel"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Haal gedetaileerde informatie op van een contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID van contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Stuur een bestand aan contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Bestandspad"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "pgp sleutel"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "_Verwijder van Rooster"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "_Toevoegen aan Roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Service niet beschikbaar"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1134,20 +1140,16 @@ msgstr ""
"'%s' staat niet op je rooster.\n"
"Geef een account op om het bericht mee te sturen."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Je hebt geen actieve account"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Onbekende D-Bus versie: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1156,16 +1158,16 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenten:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s commando [argumenten]\n"
"Commando is een van:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1183,103 +1185,115 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
"Type \"%s help %s\" voor meer info"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "fout tijdens versturen"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Machtiging geaccepteerd"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Contact \"%s\" heeft geen toestemming gegeven zijn status te zien."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Je zult hem altijd offline zien."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1287,15 +1301,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan instellingen niet opslaan"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
@@ -2412,7 +2436,7 @@ msgstr "Open Download Pagina"
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Versleuteling"
@@ -2706,7 +2730,7 @@ msgstr "Start _Gesprek"
msgid "State:"
msgstr "Staat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3238,41 +3262,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Staat:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Bericht"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s is nu %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status is nu: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status is nu: %s: %s"
@@ -3316,22 +3336,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3370,8 +3382,8 @@ msgstr "via %s account"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "voor account %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "via %s account"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3531,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
"ingeschakeld is."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "%s Statusbericht"
@@ -3545,8 +3557,8 @@ msgstr "%s Statusbericht"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "account: "
+msgid "using account "
+msgstr "via %s account"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3566,19 +3578,19 @@ msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht"
msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr ""
"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3603,21 +3615,21 @@ msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
@@ -3750,16 +3762,43 @@ msgstr "?Client:Onbekend"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " bron met prioriteit"
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
@@ -3792,6 +3831,26 @@ msgstr "map %s wordt aangemaakt"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3931,89 +3990,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Slapen"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Zo terug"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "In een paar minuten terug."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Eten"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Werken"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Ik ben aan het werk."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Uit"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minuten"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4059,7 +4118,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
@@ -4099,61 +4158,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Verbonden met server met %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "onzichtbaar"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ik ben %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4162,17 +4221,17 @@ msgstr ""
"Onderwerp: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Thema"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4389,13 +4448,6 @@ msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4406,6 +4458,20 @@ msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Service niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "voor account %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "account: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nieuw Bericht als %s"
diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
index a18bc504d..825ab5e88 100644
--- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -5,11 +5,12 @@
# Automatically generated, 2005.
#
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,48 +34,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Klient jabbera w GTK."
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Nazwa opcji"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Żaden"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Drugie imię:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Rozmowa"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Pokój"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "konto: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -83,13 +84,13 @@ msgstr "konto: "
msgid "not in the roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Zmień na %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -105,135 +106,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Co %s _minut(y)"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -242,29 +243,29 @@ msgstr "Serwer"
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrazek jest za duży"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -272,65 +273,65 @@ msgstr ""
"Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości "
"i 24 pikselom szerokości"
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nowy pokój"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika."
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby dodać konto."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -340,189 +341,189 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym "
"oknie programu."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna grupa kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "W grupie"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "Identyfikator klucza"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s."
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju jako %s."
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -531,135 +532,136 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s ma teraz status %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Do %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Wyślij wiadomość jako %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
@@ -908,44 +910,43 @@ msgstr "Zatrzymaj"
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "pokaż pomoc dla wybranego polecenia"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "on_command"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "pokaż pomoc polecenia"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów."
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Pokaż okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Wypisz listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wypisany w osobnej "
"linii."
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "konto"
@@ -953,33 +954,35 @@ msgstr "konto"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Wypisz listę zarejestrowanych kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmień status kont lub kont."
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
"zajęty, niewidoczny "
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "nformacja o statusie"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -988,23 +991,24 @@ msgstr ""
"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
"statusem globalnym."
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Pokaż okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu."
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1012,109 +1016,111 @@ msgstr ""
"są opcjonalne. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', to "
"ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "zawartość wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "klucz pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o kontakcie."
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Wyślij plik kontaktowi"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "klucz pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Usługa jest niedostępna"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1123,20 +1129,16 @@ msgstr ""
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne."
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Nieznana wersji D-Bus: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1145,16 +1147,16 @@ msgstr ""
"Zużycie:·%s·%s·%s·\n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1163,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1172,103 +1174,115 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji."
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "błąd przy wysyłaniu"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1276,15 +1290,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
@@ -2401,7 +2425,7 @@ msgstr "Otwórz stronę pobierania"
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
@@ -2693,7 +2717,7 @@ msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
msgid "State:"
msgstr "Stan/Województwo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3225,41 +3249,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Stan/Województwo:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Wiado_mość"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historia rozmowy z %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Obecny status: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Obecny status: %s: %s"
@@ -3303,22 +3323,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3355,8 +3367,8 @@ msgstr "używając konta %s"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "dla konta %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "używając konta %s"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3513,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Informacja o statusie %s"
@@ -3527,8 +3539,8 @@ msgstr "Informacja o statusie %s"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "konto: "
+msgid "using account "
+msgstr "używając konta %s"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3549,7 +3561,7 @@ msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr ""
@@ -3557,12 +3569,12 @@ msgstr ""
"klucza."
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3587,21 +3599,21 @@ msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się."
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie włączone"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
@@ -3734,15 +3746,42 @@ msgstr "?Klient: Nieznany"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
@@ -3774,6 +3813,26 @@ msgstr "tworzenie katalogu %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3913,89 +3972,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutach"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4041,7 +4100,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
@@ -4079,61 +4138,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Połączony z serwerem z %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jestem %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4142,17 +4201,17 @@ msgstr ""
"Temat: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Motyw"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4369,13 +4428,6 @@ msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4386,6 +4438,20 @@ msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Usługa jest niedostępna"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "dla konta %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "konto: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
index c595ad713..97cde05c0 100644
--- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -30,48 +31,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Nome Preferencial"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Nome do meio:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Chat"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "conta: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -80,13 +81,13 @@ msgstr "conta: "
msgid "not in the roster"
msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Mudar para %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -102,134 +103,134 @@ msgstr ""
" global em/etc/profile.\n"
"A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Todos os %s _minutos"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "título da mensagem de estado"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "texto da mensagem de estado"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Está neste momento ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Tal conta não está disponível"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Não está ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erro ao receber as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -238,29 +239,29 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Imagem é muito grande"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -268,67 +269,67 @@ msgstr ""
"Imagem para emoticon tem de ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 "
"em altura."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha chave"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nova Sala"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este bookmark tem dados inválidos"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este "
"bookmark"
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para adicionar uma conta."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -337,190 +338,190 @@ msgstr ""
"Conta foi adicionada com sucesso.\n"
"Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela principal. "
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Já tem uma conta usando este nome."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Acções para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ler Artigo _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Procurar no _Dicionário"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Não é possível remover o último grupo"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Ao menos um grupo do contacto deve estar presente."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do Contacto"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Mensagem de Estado de %s"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "Mensagem de Estado de %s"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Já está na sala %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Pedido de subscrição de %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar num Chat como %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar num Chat"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "para conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Iniciar Conversa"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -529,135 +530,136 @@ msgstr ""
"de enviar uma mensagem instantânea:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Ligação indisponível"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Deve introduzir uma senha."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto Saiu"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s está agora %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mensagem Simples como %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem Simples"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Foi convidado para a sala %s por %s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
@@ -906,44 +908,43 @@ msgstr "Pausa"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "Mostrar ajuda sobre um comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "no_comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "mostrar ajuda sobre comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Mostra ou esconde a janela principal"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Abrir uma janela com a próxima mensagem não lida"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"_Imprimir uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece "
"numa linha separada"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "conta"
@@ -951,33 +952,35 @@ msgstr "conta"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Imprimir uma lista de contas registadas"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Mudar o estado de uma ou várias contas"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"um de: offline, disponível, livre para conversar, ausente, indisponível, "
"ocupado, invisível"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "mensagem"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "mensagem de estado:"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -986,24 +989,25 @@ msgstr ""
"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" "
"activada"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Mostrar o diálogo da conversa para que possa enviar mensagens a um contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1011,108 +1015,110 @@ msgstr ""
"são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', basta "
"definir 'chave OpenPGP' para ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID do destinatário da mensagem"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "conteúdo da mensagem"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "chave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "se especificado, a mensagem será encriptada usando esta chave pública"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Buscar informações detalhadas de um contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID do contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviar ficheiro a um contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Localização do ficheiro"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "chave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "_Remover da Lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "_Adicionar à Lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Serviço não disponível"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1121,20 +1127,16 @@ msgstr ""
"'%s' não está na sua lista.\n"
"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Bus da sessão não está disponível."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1143,16 +1145,16 @@ msgstr ""
"Uso: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando é um de:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1170,103 +1172,115 @@ msgstr ""
"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Aceita este pedido?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "erro ao enviar"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorização aceite"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Verá-o sempre como estando offline."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1274,15 +1288,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -2397,7 +2421,7 @@ msgstr "Abrir Página para Download"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encriptação OpenPGP"
@@ -2692,7 +2716,7 @@ msgstr "Iniciar _Conversa"
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -3226,41 +3250,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de Conversas com %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s está agora %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "O estado está agora: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "O estado está agora: %s: %s"
@@ -3304,22 +3324,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Sessão bus não está disponível"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3356,8 +3368,8 @@ msgstr "usando conta %s"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "para conta %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando conta %s"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3512,7 +3524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mensagem de Estado de %s"
@@ -3526,8 +3538,8 @@ msgstr "Mensagem de Estado de %s"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "conta: "
+msgid "using account "
+msgstr "usando conta %s"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3547,18 +3559,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %s mensagens não lidas"
msgstr[1] "Gajim - %s mensagens não lidas"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3583,21 +3595,21 @@ msgstr "Uma ligação não está disponível"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptação activada"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptação desactivada"
@@ -3730,16 +3742,43 @@ msgstr "?Cliente:Desconhecido"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso com prioridade"
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto."
@@ -3771,6 +3810,26 @@ msgstr "a criar directório %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Sessão bus não está disponível"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3910,89 +3969,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "A dormir"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver um filme."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou ao telefone."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutos"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4038,7 +4097,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
@@ -4077,61 +4136,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Ligado ao servidor com %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "Invisível"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Estou %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4140,17 +4199,17 @@ msgstr ""
"Assunto: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tema"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4367,13 +4426,6 @@ msgstr "pausa na composição da mensagem"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4384,6 +4436,20 @@ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Serviço não disponível"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Bus da sessão não está disponível."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "para conta %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "conta: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nova Mensagem como %s"
diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
index 77d0344b0..b1bd0161e 100644
--- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# junix <junix@targetlinux.org>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 08:41-0300\n"
"Last-Translator: Juracy Filho <juracy@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -31,47 +32,47 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Cliente de IM Jabber"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Nome da preferência"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
msgid "(None)"
msgstr "Nada"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Nome do meio:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Conferência"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "conta: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -80,13 +81,13 @@ msgstr "conta: "
msgid "not in the roster"
msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Alternar para %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -102,135 +103,135 @@ msgstr ""
" globalmente em/etc/profile.\n"
"Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "A cada %s _minutos"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "título da mensagem de status"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "texto da mensagem de status"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido:"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Conta não disponível"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Você não está conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Nenhuma chave selecionada"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -239,29 +240,29 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registro para %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Imagem é muito grande"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -269,67 +270,67 @@ msgstr ""
"Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 "
"em altura."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha imagem"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nova Sala"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Bookmark tem dados inválidos"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
"este bookmark"
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de usuário inválido"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Você deve entrar com um nome para adicionar uma conta."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -339,192 +340,192 @@ msgstr ""
" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
"principal. "
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Ações para \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Procurar no _Dicionário"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Procura na Web por isto"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Nome do Contato <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Não é possível remover o último grupo"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Ao menos um grupo do contato deve estar presente."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do Contato"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Mensagem de status"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "%s Mensagem de status"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Jabber ID Inválido:"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Você já está na sala %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente jabber GTK"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Ingressar numa conferência com %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Ingressar numa conferência"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "para conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Iniciar conversa"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -533,135 +534,136 @@ msgstr ""
"enviar uma mensagem:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexão não disponível"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Você deve entrar com uma senha."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não conferem"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contato conectou"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contato desconectou"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s agora está %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mensagem simples como %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem simples"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
@@ -909,44 +911,43 @@ msgstr "Pausa"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "mostrar ajuda para um comando específico"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Comentário: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "mostrar ajuda no comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Mostrar ou esconder a janela principal"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Mostrar uma janela com a próxima mensagem não lida"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Imprimir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em "
"uma linha separada"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "conta"
@@ -954,32 +955,34 @@ msgstr "conta"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "mostrar somente os contatos desta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Imprimir uma lista das contas registradas"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Mudar o status da(s) conta(s)"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "mensagem"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "mensagem de status"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -988,23 +991,25 @@ msgstr ""
"status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status "
"global\" marcada"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um "
"contato"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID do contato que você quer conversar"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1012,105 +1017,110 @@ msgstr ""
"conta são opcionais. Se vc quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
"pgp', apenas configure a 'chave pgp' para ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "conteúdos da mensagem"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "chave pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Informações detalhadas do contato"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID do contato"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviar arquivo para um contato"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "arquivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Caminho do arquivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr "chave=valor"
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "key"
msgstr "chave"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Remove contact from roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Remover contato da lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
-msgid "Add contact to roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adicionar contato para a lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Add new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Serviço não disponível"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1119,20 +1129,16 @@ msgstr ""
"'%s' não está em sua lista.\n"
"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Você não tem uma conta ativa"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Sessão bus não está disponível."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Versão dbus desconhecida: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1141,16 +1147,16 @@ msgstr ""
"Uso: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1159,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s comando [argumentos]\n"
"Comando é um desses:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1168,103 +1174,115 @@ msgstr ""
"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
"Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Você aceita a solicitação?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "erro no envio"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorização aceita"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Você sempre o verá como offline."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Seu vCard foi publicado com sucesso."
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1272,15 +1290,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -2387,7 +2415,7 @@ msgstr "Abrir Página para Download"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Criptografia OpenPGP"
@@ -2680,7 +2708,7 @@ msgstr "Iniciar conversa"
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3211,41 +3239,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de Conversação com %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s agora está %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status agora é: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status agora é: %s: %s"
@@ -3289,22 +3313,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Sessão bus não está disponível"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3342,8 +3358,8 @@ msgstr "usando %s conta"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "para conta %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando %s conta"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3500,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
"histórico habilitado."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "%s Mensagem de status"
@@ -3514,8 +3530,8 @@ msgstr "%s Mensagem de status"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "conta: "
+msgid "using account "
+msgstr "usando %s conta"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3535,18 +3551,18 @@ msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida"
msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3571,21 +3587,21 @@ msgstr "Uma conexão não está disponível"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Criptografia habilitada"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Criptografia desabilitada"
@@ -3718,15 +3734,42 @@ msgstr "?Cliente:Desconhecido"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso com prioridade "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
@@ -3758,6 +3801,26 @@ msgstr "criando diretório %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Sessão bus não está disponível"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3901,89 +3964,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormindo"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto em alguns minutos."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Comendo"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou assistindo um filme."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Estou trabalhando."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou no telefone."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estou fora curtindo a vida"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minutos"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4027,7 +4090,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
@@ -4066,61 +4129,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Conectado ao servidor com %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "invisível"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Eu estou %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Esta mensagem está criptografada]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4129,17 +4192,17 @@ msgstr ""
"Assunto: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4356,13 +4419,6 @@ msgstr "pausa na digitação da mensagem"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4373,6 +4429,20 @@ msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Serviço não disponível"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Sessão bus não está disponível."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "para conta %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "conta: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nova Mensagem como %s"
diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
index 802010602..48acb6ec6 100644
--- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -9,11 +9,12 @@
# Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005.
#
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 02:25+0700\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@@ -39,48 +40,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Название Опции"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Нет"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Отчество:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Комната"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "аккаунт: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -89,13 +90,13 @@ msgstr "аккаунт: "
msgid "not in the roster"
msgstr "не в ростере"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Переключиться на %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -112,136 +113,136 @@ msgstr ""
"\n"
"Выделение слов с опечатками выключено"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Каждые %s _минут"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "заголовок сообщения сервера"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "текст сообщение сервера"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите Звуковой Файл"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "В Формате Wav"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Для смены имени аккаунта необходимо отключиться."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неверное имя аккаунта"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Имя аккаунта не может содержать пробелы."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Такой аккаунт недоступен"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -250,95 +251,95 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Картинка"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Размер картинки слишком велика"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Выбрать Картинку"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление аккаунта %s"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Аккаунт \"%s\" подключен к серверу"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Новая Комната"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
"либо удалите эту закладку."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для добавления аккаунта необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Необходимо ввести пароль для нового аккаунта."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -348,324 +349,325 @@ msgstr ""
"Вы можете настроить аккаунт используя \n"
"\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Аккаунт уже используется"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Действия для \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Искать в _Dictionary"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Поиск по Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Не могу удалить последнюю группу"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "В группе должен быть как минимум один аккаунт."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "В группе"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контакта"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Сообщение о Статусе %s"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "Сообщение о Статусе %s"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашем уже существующем аккаунте %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Пожалуйста, заполните данные для аккаунта который вы хотите добавить"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "переводчики"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Запрос на подписку для аккаунта %s от %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Войти в Комнату как %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в Комнату"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "для аккаунта %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать Чат"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение невозможно"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вы должны ввести пароль."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт В Сети"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт Отключился"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Новое Сообшение"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Новое сообшение"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Отправить Личное Сообщение"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "От %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос Передачи"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка Передачи"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача Файла Завершена"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "К %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Новое Сообщение как %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Консоль для %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "XML Консоль"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
@@ -914,44 +916,43 @@ msgstr "Пауза"
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "показать помощь для данной команды"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "по_команде"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "показать помощь по команде"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Скрывает или показывает окно ростера"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Показывать окно с последним непрочтенным сообщением"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Распечатать список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в "
"отдельной строке"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "аккаунты"
@@ -959,32 +960,34 @@ msgstr "аккаунты"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показывать контакты только для данного аккаунта"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Распечатывает список зарегистрированных аккаунтов"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Изменить статус аккаунта или аккаунтов"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "статус"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "сообщение сервера"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -993,22 +996,23 @@ msgstr ""
"статус всех аккаунтов у которых установлена опция \"синхронизировать с "
"глобальным статусом\""
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Показать диалог чата чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этого аккаунта"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1016,110 +1020,112 @@ msgstr ""
"аккаунт опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'аккаунт', без 'OpenPGP "
"ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "содержимое сообщения"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "PGP ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"если указано, сообщение будет зашифровано с использование открытого ключа"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этого аккаунта"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Получить детальную информацию о контакте"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакта"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Отправить контакту файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Путь до файла"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этого аккаунта"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "PGP ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "_Удалить из Ростера"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Добавить в Ростер"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "показывать контакты только для данного аккаунта"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Сервис недоступен"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1128,20 +1134,16 @@ msgstr ""
"'%s' не в вашем ростере\n"
"Пожалуйста укажите аккаунт для отправки сообщения."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас нет активного аккаунта"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "D-Bus сервер недоступен."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1150,16 +1152,16 @@ msgstr ""
"Использование: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументы:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найден"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1168,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s команда [аргумента]\n"
"Команда одна из:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1177,103 +1179,115 @@ msgstr ""
"Аргумент \"%s\" не задан. \n"
"На берите \"%s\" help \"%s\" для справки"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "ошибка при отправке"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Вы всегда будете видеть его в оффлайне."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1281,15 +1295,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши настройки"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -2397,7 +2421,7 @@ msgstr "Открыть Страницу Загрузки"
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Шифрование OpenPGP"
@@ -2690,7 +2714,7 @@ msgstr "Начать _Чат"
msgid "State:"
msgstr "Штат:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -3220,41 +3244,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Штат:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Сообщение"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Статус установлен в: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус установлен в: %s: %s"
@@ -3298,22 +3318,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "D-Bus сервер недоступен"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "На машине отсутствует D-Bus"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3350,8 +3362,8 @@ msgstr "используя %s аккаунт"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "для аккаунта %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "используя %s аккаунт"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3508,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
"истории."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Сообщение о Статусе %s"
@@ -3522,8 +3534,8 @@ msgstr "Сообщение о Статусе %s"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "аккаунт: "
+msgid "using account "
+msgstr "используя %s аккаунт"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3544,18 +3556,18 @@ msgstr[1] "У вас есть непрочитанные сообщения"
msgstr[2] "У вас есть непрочитанные сообщения"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3580,21 +3592,21 @@ msgstr "Подключение недоступно"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Шифрование включено"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Шифрование отключено"
@@ -3730,15 +3742,42 @@ msgstr "Неизвестен"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
@@ -3771,6 +3810,26 @@ msgstr "создается директория %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "На машине отсутствует D-Bus"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "D-Bus сервер недоступен"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3910,89 +3969,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Я в кино"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Я смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Я работаю"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я говорю по телефону"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "минут"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4038,7 +4097,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
@@ -4076,61 +4135,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Подключен к серверу с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "невидимка"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "отключен"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Я %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4139,17 +4198,17 @@ msgstr ""
"Тема: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Тема"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4366,13 +4425,6 @@ msgstr "прервал печать сообщения"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4383,6 +4435,20 @@ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Сервис недоступен"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "D-Bus сервер недоступен."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "для аккаунта %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "аккаунт: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Новое Сообщение как %s"
diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
index 184274ed0..f1e3d3911 100644
--- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -32,46 +33,46 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Meno vlastnosti"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
msgid "(None)"
msgstr "(Nič)"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Skupinový rozhovor"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "účet:"
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -80,13 +81,13 @@ msgstr "účet:"
msgid "not in the roster"
msgstr "nie je v zozname"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Prepnúť na %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -103,135 +104,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minút"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "titulok správy o stave"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "text správy o stave"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuk"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Práve ste pripojený na server"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávne meno účtu"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Port musí byť číslo."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť editovať osobné informácie."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený na server"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfráza"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -240,29 +241,29 @@ msgstr "Server"
msgid "Transports"
msgstr "Transport"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázok je príliš veľký"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -270,64 +271,64 @@ msgstr ""
"Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov "
"výšku."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázok"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstrániť %s účet"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nová miestnosť"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
"odstránte túto záložku."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Invalid username"
msgstr "Nesprávne meno používateľa"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -336,23 +337,23 @@ msgstr ""
"možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou "
"Upraviť, v hlavnom okne"
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Meno účtu je už používané"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto menom."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -360,162 +361,162 @@ msgstr ""
"Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali "
"pozornosť rozhovoru v skupine"
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Akcia pre \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Slovníkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hľadať na webe"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Pred %i dňami"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Predmet: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "V skupine"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "ID kľúča"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktné meno"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Správa o stave"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
msgid "Status Message"
msgstr "Správa o stave"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Nespravné používateľské ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je už v zozname"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakt je už zanesený v zoznem."
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber klient"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny ako %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "pre účet %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Začať rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -524,134 +525,135 @@ msgstr ""
"odoslať správu:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte vložiť heslo."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduchá správa"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová privátna správa"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá správa ako %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá správa"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"
@@ -893,43 +895,42 @@ msgstr "Pauza"
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr "Dbus nie je podporovaný."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "ukáž pomoc pre špecifický príkaz"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "command"
msgstr "príkaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "ukáž pomoc pre príkaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Zobraz okno s ďalšou neprečítanou správou"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Vytlačiť zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt sa objaví na "
"samostatnom riadku"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "účet"
@@ -937,32 +938,34 @@ msgstr "účet"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Vytlačiť zoznam registrovaných účtov"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
#, fuzzy
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "jeden z: offline, online, chat, preč, xa, dnd, invisible"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "správa"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "správa o stave"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -970,21 +973,23 @@ msgstr ""
"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -992,106 +997,115 @@ msgstr ""
"nepovinné. Ak checete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
"'OpenPGP kľúč' na ''"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "obsah správy"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "pgp kľúč"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Získať detailné informácie o kontakte"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný pod týmto účtom"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Výpis všetkých nastavení a hodnôt"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Nastaviť hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'."
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr "kľúč=hodnota"
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'kľúč' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Zmazať položku z nastavenia"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "key"
msgstr "kľúč"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "meno nastavenia bolo zmazané"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapíš aktuálny stav Gajimu do súboru s nastavením .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Remove contact from roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Odstrániť kontakt zo zoznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
-msgid "Add contact to roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Pridať kontakt do zoznamu"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Add new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "Pridať nový konakt pre tento účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Služba nie je dostupná"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1100,20 +1114,16 @@ msgstr ""
"'%s' nie je vo vašom zozname.\n"
"Prosím, špecifikujte účet, ktorému správu posielate."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Session bus nie je dostupný."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1122,16 +1132,16 @@ msgstr ""
"Použitie: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdený"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1140,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"Použitie: %s príkaz [argumenty]\n"
"Príkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1149,23 +1159,35 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" nie je špecifikovaný. \n"
"Zadajte \"%s help %s\" pre viac informácií"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. Ukončenie..."
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ pre svoj beh. Ukončenie..."
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ pre svoj beh. Ukončenie..."
+
+#: ../src/gajim.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ pre svoj beh. Ukončenie..."
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ pre svoj beh. Ukončenie..."
+
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtimu chýba podpora libglade"
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -1174,80 +1196,85 @@ msgstr ""
"Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si "
"poslednú stabilnú verziu z %s"
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
"Prosím, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vašom "
"systéme."
+#: ../src/gajim.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ pre svoj beh. Ukončenie..."
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akceptujete túto požiadavku?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "chyba pri odosielaní"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizácia akceptovaná"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidíte jeho alebo jej stav."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "zverejnenie vCard úspešné"
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené."
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1256,14 +1283,24 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia."
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)"
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
@@ -2386,7 +2423,7 @@ msgstr "Otvor Sťahovaciu stránku"
msgid "Open..."
msgstr "Otvoriť..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP šifra"
@@ -2672,7 +2709,7 @@ msgstr "Začať _rozhovor"
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -3198,41 +3235,37 @@ msgstr "Chyba štruktúry súboru:"
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať."
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Správa"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "História konverzácie s %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s\n"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Stav je teraz: %(status)s\n"
@@ -3276,22 +3309,14 @@ msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto počítači"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byť použité"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Session bus nie je prístupný"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji"
-
#: ../src/roster_window.py:116
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojiť účty"
@@ -3325,8 +3350,8 @@ msgstr "použiť %s účet"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "pre účet %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "použiť %s účet"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3482,7 +3507,7 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
@@ -3494,8 +3519,8 @@ msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "účet:"
+msgid "using account "
+msgstr "použiť %s účet"
#: ../src/systray.py:203
msgid "Hide this menu"
@@ -3515,18 +3540,18 @@ msgstr[1] "Gajim - %d neprečítaných správ"
msgstr[2] ""
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s nemôže odoslať OpenPGP kľúč, musíte mu priradiť vlastný"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3549,21 +3574,21 @@ msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Šifrovanie zapnuté"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Šifrovanie vypnuté"
@@ -3701,15 +3726,42 @@ msgstr "?Klient: Neznámy"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr "priorita zdroja"
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte."
@@ -3740,6 +3792,26 @@ msgstr "vytvorenie %s adresára"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Session bus nie je prístupný"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Použiť DBus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornení"
@@ -3901,59 +3973,59 @@ msgstr ""
"Ak nie je pravda, nebudete vidieť riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej "
"stavovú správu"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Spiaci"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Hneď som späť"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Som späť za pár minút."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Jedlo"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Pozerám film."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Pracujem."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Mám hovor."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Vonku"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Šiel som von užívať si život."
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3961,7 +4033,7 @@ msgstr ""
"Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, "
"alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -3970,23 +4042,23 @@ msgstr ""
"na účet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)"
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr "obchod s potravinami"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr "človek"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr "námornícka"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr "jednoduchá"
@@ -4032,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"Požadovaná prezývka je používaná alebo už je registrovaná iným členom.\n"
"Prosím zadajte inú prezývku:"
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chcel by som si ťa pridať do môjho zoznamu."
@@ -4071,61 +4143,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentifikácia bola neúspešná s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "neviditeľný"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Som %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4134,16 +4206,16 @@ msgstr ""
"Predmet: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
msgid "Timeout"
msgstr "Čas vypršal"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr "Objavila sa chyba v protokole:"
@@ -4350,13 +4422,6 @@ msgstr "prestal písať správu"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4367,6 +4432,23 @@ msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Dbus is not supported."
+#~ msgstr "Dbus nie je podporovaný."
+
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Služba nie je dostupná"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Session bus nie je dostupný."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "pre účet %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "účet:"
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nová správa ako %s"
diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
index c5a361acf..947665076 100644
--- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -33,48 +34,48 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "En GTK jabberklient"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Inställningens namn"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Sort"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Mellannamn:"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppchatt"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "konto: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -83,13 +84,13 @@ msgstr "konto: "
msgid "not in the roster"
msgstr "inte i registret"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Växla till %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -105,135 +106,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Var %s _minuter"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Verksam"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "titel för statusmeddelande"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "text för statusmeddelande"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Välj ljud"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav ljud"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP är inte användbart i den här datorn"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Ett Jabber-ID måste vara i formen \"användare@server\"."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ogiltig post"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du är inte ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte redigera din personliga information."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det var problem med att hämta dina hemliga OpenPGP-nycklar."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nyckel vald"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -242,29 +243,29 @@ msgstr "Server"
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrera till %s"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Bild är för stor"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -272,66 +273,66 @@ msgstr ""
"Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i "
"bredd och 24 i höjd."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Välj bild"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Tar bort %s konto"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen förloras."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Nytt rum"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Se till att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket."
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
#, fuzzy
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att lägga till ett konto."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
#, fuzzy
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
@@ -341,189 +342,189 @@ msgstr ""
"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera->Konton"
"\" från huvudfönstret."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
#, fuzzy
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontonamn används redan"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Åtgärder för \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Läs _Wikipedia artikel"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Kolla upp det i _uppslagsbok"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Webb_sök efter det"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Ämne: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "I gruppen"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "NyckelID"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktnamn"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusmeddelande"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "%s Statusmeddelande"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
#, fuzzy
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Du är redan i rummet %s"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
#, fuzzy
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
#, fuzzy
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK jabberklient"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Anslut till gruppchatt som %s"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Anslut till gruppchatt"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "för konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Starta chatt"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -532,135 +533,136 @@ msgstr ""
"skicka ett chattmeddelande till:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Förbindelse inte tillgänglig"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt loggade in"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt loggade ut"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Nytt meddelande"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Nytt enstaka meddelande"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
#, fuzzy
msgid "New Private Message"
msgstr "_Skicka privat meddelande"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s är nu %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Från %s"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Förfrågan om filöverföring"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fel i filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Filöverföring klar"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Filöverföring stoppad"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Till %s"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enstaka meddelande som %s"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Enstaka meddelande"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Mottog %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konsoll för %s"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr "XML konsole"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
@@ -909,44 +911,43 @@ msgstr "Paus"
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "visa hjälp för ett specifikt kommando"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "för_kommando"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "visar hjälp för kommando"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Visar eller gömmer registerfönstret"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Visa en popup med nästa olästa meddelande"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Skriv ut en lista på alla kontakter i registret. Varje kontakt hamnar på en "
"egen rad"
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "konto"
@@ -954,31 +955,33 @@ msgstr "konto"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Skriv ut en lista över registrerade konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändra status för konto eller konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "meddelande"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "statusmeddelande"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -986,23 +989,24 @@ msgstr ""
"ändra status för konto \"konto\". Om inte specifierad, försök ändra status "
"på alla konton som har \"synka med global status\" satt"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"om specifierat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -1010,109 +1014,111 @@ msgstr ""
"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "meddelandeinnehåll"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "pgp-nyckel"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Hämta detaljerad info om kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID för kontakten"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Skicka fil till en kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
#, fuzzy
msgid "key"
msgstr "pgp-nyckel"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from roster"
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Ta bo_rt från register"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
-msgid "Add contact to roster"
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "_Lägg till registret"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
-msgid "Add new contact to this account."
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Tjänst är inte tillgänglig"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1121,20 +1127,16 @@ msgstr ""
"\"%s\" finns inte i ditt register.\n"
"Specificera konto för att skicka meddelandet."
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har inget aktivt konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Okänd D-Busversion: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1143,16 +1145,16 @@ msgstr ""
"Användning: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametrar:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s kunde inte hittas"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
"Kommando är en av:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1170,103 +1172,115 @@ msgstr ""
"Parameter \"%s\" är inte specificerad. \n"
"Skriv \"%s help %s\" för mer info"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:44
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:46
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:47
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:61
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) auktorisering för %s"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "problem vid sändning"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Generellt"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Auktorisering accepterad"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans status."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
#, fuzzy
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Du kommer alltid se honom som offline."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
#, fuzzy
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1274,15 +1288,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan inte spara dina inställningar"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -2396,7 +2420,7 @@ msgstr "Öppna nerladdningssida"
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP kryptering"
@@ -2689,7 +2713,7 @@ msgstr "Starta _chatt"
msgid "State:"
msgstr "Delstat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3221,41 +3245,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Delstat:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Meddelande"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Konversationshistorik med %s"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s är nu %s (%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Statusen är nu: %s: %s"
@@ -3299,22 +3319,14 @@ msgstr ""
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindningar saknas på den här datorn"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-Busegenskaper kan inte användas"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen"
-
#: ../src/roster_window.py:116
#, fuzzy
msgid "Merged accounts"
@@ -3351,8 +3363,8 @@ msgstr "använder %s konto"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "för konto %s"
+msgid "using account %s"
+msgstr "använder %s konto"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3510,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
"historik påslagen."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
#, fuzzy
msgid "Change Status Message..."
msgstr "%s Statusmeddelande"
@@ -3524,8 +3536,8 @@ msgstr "%s Statusmeddelande"
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "konto: "
+msgid "using account "
+msgstr "använder %s konto"
#: ../src/systray.py:203
#, fuzzy
@@ -3545,19 +3557,19 @@ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr ""
"%s har inte skrikit ut en OpenPGP-nyckel, inte heller har du tilldelat en"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3582,21 +3594,21 @@ msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Du är inte längre i rummet \"%s\" eller \"%s\" har lämnat."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering påslaget"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering avslagen"
@@ -3729,15 +3741,42 @@ msgstr "?Klient:Okänd"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Okänt"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs med prioritet "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
@@ -3769,6 +3808,26 @@ msgstr "skapar katalogen %s"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3908,89 +3967,89 @@ msgid ""
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tillbaka"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tillbaka om några minuter."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Äter"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jag tittar på film."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Jag arbetar."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jag pratar i telefon."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
#, fuzzy
msgid "marine"
msgstr "minuter"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr ""
@@ -4036,7 +4095,7 @@ msgid ""
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register."
@@ -4074,61 +4133,61 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Ansluten till server med %s"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "osynlig"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "nerkopplad"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jag är %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4137,17 +4196,17 @@ msgstr ""
"Ämne: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tema"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
@@ -4364,13 +4423,6 @@ msgstr "tog en paus i skrivandet"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4381,6 +4433,20 @@ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Tjänst är inte tillgänglig"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "för konto %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "konto: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nytt meddelande som %s"