diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2022-07-24 17:23:28 +0300 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2022-07-24 17:23:28 +0300 |
commit | 1b53c5713b2b2025c741973aa715654b7d928906 (patch) | |
tree | f47e242bf7cabc7b0c6ac63c2bffaca85a1108c3 /po | |
parent | 018ebe9e91f1b2ecec39ee2de6180639a45c9bd7 (diff) |
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
chore: Update translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/gajim.pot | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb_NO.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 657 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4438 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1008 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1289 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 30 |
38 files changed, 3739 insertions, 4847 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:42+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Памер: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Немагчыма перапісаць наяўны файл \"%s\"" #, fuzzy @@ -1329,10 +1329,10 @@ msgstr "Змяніць м_янушку" msgid "Change your profile picture" msgstr "Змяніць м_янушку" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Журнал" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Немагчыма запісваць файлы ў дырэкторыю \"%s\"" #, fuzzy @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "_Змяніць" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Альбо адмысловы адрас з %s, дзе %s ёсць словам/выразам, альбо 'WIKTIONARY', " "што значыць выкарыстанне Вікі-Слоўніка." @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgid "" msgstr "Увядзіце пароль для рахунка %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Праверце злучэнне з \"%s\"." msgid "" @@ -4748,6 +4748,10 @@ msgstr "Паказаць _галоўнае вакно" msgid "Show only critical errors" msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Няма злучэння" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5325,7 +5329,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Перадача" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспарт \"%s\" будзе выдалены" msgid "Transports" @@ -5418,15 +5422,15 @@ msgstr "?Сістэма:Невядомая" msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" +msgstr "Настаўленні пакоя" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Настаўленні пакоя" msgid "Unknown Title" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index b7fde7a9e..ac6485983 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:41+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Pamier: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Niemahčyma nadpisać fajł \"%s\"" #, fuzzy @@ -1331,10 +1331,10 @@ msgstr "Źmiani _mianušku" msgid "Change your profile picture" msgstr "Źmiani _mianušku" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Žurnał razmoŭ" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh \"%s\"" #, fuzzy @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "_Źmianić" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Albo specyjalny adrasm jaki ŭtrymlivaje %s, dzie %s jość słovam/vyrazam, " "albo radok 'WIKTIONARY', što aznačaje vykarystańnie Wiktionary." @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgid "" msgstr "Uviadzi parol dla kontu %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"." msgid "" @@ -4754,6 +4754,10 @@ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ" msgid "Show only critical errors" msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Złučeńnie niemahčymaje" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5331,7 +5335,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Pieradajecca" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transpart \"%s\" budzie vydaleny" msgid "Transports" @@ -5424,15 +5428,15 @@ msgstr "?AS:Nieviadomaja" msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" +msgstr "Kanfihuracyja pakoju" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Kanfihuracyja pakoju" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:43+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Размер: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Неуспех при презаписването на съществуващия файл „%s“" #, fuzzy @@ -1346,10 +1346,10 @@ msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Ист_ория" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Папката „%s“ не е разрешена за запис" #, fuzzy @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "_Редактиране" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Или определен адрес, съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или " "„WIKTIONARY“, което означава използване на wiktionary." @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid "" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." msgid "" @@ -4779,6 +4779,10 @@ msgstr "П_оказване на списъка" msgid "Show only critical errors" msgstr "Показване на събитието в спис_ъка" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "В момента няма връзка" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5367,7 +5371,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Прехвърляне" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" msgid "Transports" @@ -5462,14 +5466,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестен изпълнител" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Неизвестна грешка на SSL: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Неизвестен източник" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Неизвестна грешка на SSL: %d" msgid "Unknown Title" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:14+0100\n" "Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Ment: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "A nulla an treuzkas dibabet hag a zilam ar restr diglok" #, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy @@ -1329,10 +1329,10 @@ msgstr "Cheñch _lesanv" msgid "Change your profile picture" msgstr "Cheñch _lesanv" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Istoradur" #, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "" #, fuzzy @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "_Aozañ" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Pe un url personelaet gant %s ennañ, %s o vezañ ar ger-kuzh pe 'WIKTIONARY' " "hag a dalvez implij wiktionary." @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgid "" msgstr "Roit ho ker-kuzh evit ar gont %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Gwiriekait oc'h luget gant \"%s\"." msgid "" @@ -4723,6 +4723,10 @@ msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù" msgid "Show only critical errors" msgstr "Diskouez er _roll hepken" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "N'eus ket tu da gevreañ" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5300,7 +5304,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "O treuzkas" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Dilamet e vo an nor \"%s\"" msgid "Transports" @@ -5393,14 +5397,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s" msgid "Unknown Title" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:04+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" "Cancel.la la transferència seleccionada i esborra els fitxers incomplets." #, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy @@ -1276,10 +1276,10 @@ msgstr "" msgid "Change your profile picture" msgstr "Canvia el teu nick (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Historial" #, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "" #, fuzzy @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "_Edita" #, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" msgid "Email" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgid "" msgstr "Escriu la teva contrasenya per al compte %s" #, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" msgid "" @@ -4484,6 +4484,10 @@ msgstr "C_onecta al servidor quan s'inicia" msgid "Show only critical errors" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Transferència de Fitxers" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5024,7 +5028,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Envia _Fitxer" #, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" msgid "Transports" @@ -5117,14 +5121,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "" #, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "" msgid "Unknown Title" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:35+0100\n" "Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@cipis.net>\n" "Language-Team: <>\n" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Velikost: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\"" #, fuzzy @@ -1362,10 +1362,10 @@ msgstr "Změ_nit přezdívku" msgid "Change your profile picture" msgstr "Změ_nit přezdívku" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Historie" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný" #, fuzzy @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "_Úpravy" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', " "která znamená že se použije wiktionary." @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #, fuzzy @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgid "" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." msgid "" @@ -4788,6 +4788,10 @@ msgstr "Zobrazit _Seznam" msgid "Show only critical errors" msgstr "_Zobrazit událost v rosteru" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Spojení není dostupné" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5371,7 +5375,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Přenáším" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" msgid "Transports" @@ -5465,14 +5469,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámý Umělec" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Neznámá SSL chyba: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Neznámý Zdroj" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Neznámá SSL chyba: %d" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:33+0100\n" "Last-Translator: Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>\n" "Language-Team: <>\n" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Størrelse: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel og fjerner den ikke fuldførte fil" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kan ikke overskrive den eksisterende fil \"%s\"" #, fuzzy @@ -1356,10 +1356,10 @@ msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Historie" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Kataloget \"%s\" er ikke skrivbart" #, fuzzy @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "R_ediger" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Enten en tilpasset url som indeholder %s hvor %s er ordet/frasen, eller " "'WIKTIONARY' som betyder brug wiktionary." @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes humør i kontaktvinduet" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #, fuzzy @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgid "" msgstr "Skriv din adgangskode for kontoen %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vær venligst sikker på at du er tilsluttet med \"%s\"." msgid "" @@ -4766,6 +4766,10 @@ msgstr "T_ilslut når Gajim startes" msgid "Show only critical errors" msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "En tilslutning er ikke tilgængelig" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5350,7 +5354,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Overfører" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" vil blive fjernet" msgid "Transports" @@ -5445,14 +5449,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukendt Artist" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Ukendt SSL fejl: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Ukendt Kilde" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Ukendt SSL fejl: %d" msgid "Unknown Title" @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-24 14:23+0000\n" "Last-Translator: Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>\n" "Language-Team: German <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/de/>" "\n" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "API-Einstellungen. Mögliche Werte: \"http\", \"iq\"" msgid "A_way" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Dateien" #, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kann bereits existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben" msgid "Certificate" @@ -1217,12 +1217,11 @@ msgstr "Spitznamen in einem Gruppenchat ändern" msgid "Change your profile picture" msgstr "Ändere dein Profilbild" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "Deinen Status auf \"abwesend\" setzen nach einer bestimmten Zeit" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" -msgstr "" -"Deinen Status auf \"nicht verfügbar\" setzen nach einer bestimmten Zeit" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" +msgstr "Deinen Status auf \"nicht verfügbar\" setzen nach einer bestimmten Zeit" #, python-format msgid "Changed by %s" @@ -1690,7 +1689,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Kein Schreibzugriff auf Verzeichnis \"%s\"" msgid "Disable Account" @@ -1818,7 +1817,7 @@ msgstr "Bearbeiten…" #, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Entweder eine benutzerdefinierte URL, die %%s enthält (wobei %%s das Wort " "oder der Satz ist) oder \"WIKTIONARY\" (Wiktionary-Wörterbuch verwenden)." @@ -2474,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim Befehle im Chatfenster ausführen (/show, /sh, /" "execute, /exec)." -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim Nachrichten ignorieren, die versuchen deine " "Aufmerksamkeit zu erregen (\"wizz\")." @@ -2489,7 +2488,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Falls aktiviert, wird Gajim versuchen einen STUN-Server für Jingle zu " "verwenden. Entweder jenen in der \"stun_server\"-Option oder einen vom XMPP-" @@ -3384,7 +3383,7 @@ msgstr "" "(Konto: %(account)s)" #, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Bitte vergewissere dich, dass du mit \"%s\" verbunden bist." msgid "" @@ -4234,6 +4233,9 @@ msgstr "Beim Start anzeigen" msgid "Show only critical errors" msgstr "Nur kritische Fehler anzeigen" +msgid "Show previews for files" +msgstr "Vorschau für Dateien anzeigen" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "Zeige Empfehlungen für Shortcodes, z.B. :+1:" @@ -4785,7 +4787,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Übertrage Datei…" #, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt" msgid "Transports" @@ -4874,14 +4876,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" #, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Unbekannter SSL-Fehler \"%s\"" msgid "Unknown Source" msgstr "Unbekannte Quelle" #, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Unbekannter TLS-Fehler \"%s\"" msgid "Unknown Title" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 17:45+0000\n" "Last-Translator: Gregory K <gk@makemagic.gr>\n" "Language-Team: Greek <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/el/" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Mέγεθος: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου \"%s\"" #, fuzzy @@ -1340,10 +1340,10 @@ msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου" msgid "Change your profile picture" msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Ιστορικό" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον κατάλογο \"%s\"" #, fuzzy @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Επεξεργασία" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή " "'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary." @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgid "" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." msgid "" @@ -4760,6 +4760,10 @@ msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά msgid "Show only critical errors" msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5339,7 +5343,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Μεταφέρεται" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί" msgid "Transports" @@ -5433,7 +5437,7 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Άγνωστος τύπος %s " #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s" #, fuzzy @@ -5441,7 +5445,7 @@ msgid "Unknown Source" msgstr "Άγνωστος τύπος %s " #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s" #, fuzzy diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0e18af7e2..01953b4c1 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-20 20:49+1100\n" "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n" "Language-Team: English <en_gb@li.org>\n" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Size: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\"" #, fuzzy @@ -1344,10 +1344,10 @@ msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_History" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Directory \"%s\" is not writable" #, fuzzy @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "_Edit" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #, fuzzy @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgid "" msgstr "Enter your password for account %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "" @@ -4758,6 +4758,10 @@ msgstr "Show _roster" msgid "Show only critical errors" msgstr "Show only in _roster" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "A connection is not available" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5342,7 +5346,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Transferring" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transports" @@ -5437,14 +5441,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Unknown Artist" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Unknown SSL error: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Unknown Source" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Unknown SSL error: %d" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-19 19:27+0000\n" "Last-Translator: Vincent L <vincent.laporte+gajim@mailbox.org>\n" "Language-Team: Esperanto <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Longo: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\"" #, fuzzy @@ -1328,10 +1328,10 @@ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" msgid "Change your profile picture" msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Historio" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas" #, fuzzy @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "A_dministri" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY" "\" kio signifas uzi wiktionary." @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgid "" msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"." msgid "" @@ -4745,6 +4745,10 @@ msgstr "Montri _kontaktliston" msgid "Show only critical errors" msgstr "Montri nur en _kontaktlisto" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Konekto mankas" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5323,7 +5327,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Transdonas" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita" msgid "Transports" @@ -5417,14 +5421,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-05 19:37+0000\n" "Last-Translator: El gran Pirujo <boina@disroot.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/es/" @@ -579,7 +579,8 @@ msgstr "Se ha cambiado una configuración no relacionada con la privacidad" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "Preferencias de API. Valores posibles: 'http', 'iq'" msgid "A_way" @@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "" "Cancela la transferencia seleccionada de archivo y elimina los archivos " "incompletos" -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "No se puede sobrescribir el archivo existente '%s'" msgid "Certificate" @@ -1200,10 +1201,12 @@ msgstr "Cambiar tu alias en un grupo" msgid "Change your profile picture" msgstr "Cambiar tu foto de perfil" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "Cambiar tu estado a 'Ausente' después de una cierta cantidad de tiempo" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" "Cambiar tu estado a 'No disponible' después de una cierta cantidad de tiempo" @@ -1673,8 +1676,8 @@ msgstr "Mensajes Directos" msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "No se puede escribir en el directorio '%s'" msgid "Disable Account" @@ -1798,10 +1801,10 @@ msgstr "Editar área de trabajo…" msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Ya sea una URL personalizada con %%s (donde %%s es la palabra/frase) o " "'WIKTIONARY' (que significa usar Wikitionary)." @@ -2451,7 +2454,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" "Si está habilitado, Gajim ejecutará comandos (/show, /sh, /execute, /exec)." -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" "Si está habilitado, Gajim ignorará las solicitudes de atención entrantes " "('wizz')." @@ -2463,9 +2467,10 @@ msgstr "" "Si está habilitado, Gajim guardará la posición de la ventana principal " "cuando la oculte, y la restaurará cuando la vuelva a mostrar." +#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Si está habilitado, Gajim intentará usar un servidor STUN cuando use Jingle. " "El que está en la opción 'stun_server', o el dado por el servidor XMPP." @@ -3353,8 +3358,8 @@ msgstr "" "%(jid)s\n" "(Cuenta: %(account)s)" -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con '%s'." msgid "" @@ -4200,6 +4205,10 @@ msgstr "Mostrar al iniciar el sistema" msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostrar solo errores críticos" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Preaudición de sonido no disponible" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "Mostrar sugerencias para atajos, p.ej. :+1:" @@ -4730,8 +4739,8 @@ msgstr "Tema" msgid "Transferring File…" msgstr "Transfiriendo fichero…" -#, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "El transporte '%s' será eliminado" msgid "Transports" @@ -4818,15 +4827,15 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Error SSL desconocido '%s'" msgid "Unknown Source" msgstr "Recurso desconocido" -#, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Error TLS desconocido '%s'" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:50+0200\n" "Last-Translator: Urtzi <>\n" "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Tamaina: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "fitxeroa " #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa" #, fuzzy @@ -1332,10 +1332,10 @@ msgstr "Aldatu _Izengoitia" msgid "Change your profile picture" msgstr "Aldatu _Izengoitia" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Historiala" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria" #, fuzzy @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "_Editatu" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgid "" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden." msgid "" @@ -4750,6 +4750,10 @@ msgstr "Ikusi _Zerrenda" msgid "Show only critical errors" msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5330,7 +5334,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Tranferitzen" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" msgid "Transports" @@ -5424,14 +5428,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-31 08:30+0000\n" "Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n" "Language-Team: French <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/fr/" @@ -584,7 +584,8 @@ msgstr "Un paramètre non lié à la vie privée a été changé" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA : %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "API préférée. Valeurs possible : 'http', 'iq'" msgid "A_way" @@ -1144,8 +1145,8 @@ msgstr "" "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime les fichiers " "incomplets" -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant '%s'" msgid "Certificate" @@ -1216,10 +1217,12 @@ msgstr "Changer votre surnom dans un salon de discussion" msgid "Change your profile picture" msgstr "Changer l'image de votre profil" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "Changer votre état à \"Absent\" après un certain temps" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "Changer votre état à \"Non disponible\" après un certain temps" #, python-format @@ -1691,8 +1694,8 @@ msgstr "Messages directs" msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture" msgid "Disable Account" @@ -1822,10 +1825,10 @@ msgstr "Éditer l'espace de travail…" msgid "Edit…" msgstr "Éditer…" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Soit une URL personnalisée contenant %%s (où %%s est le mot/la phrase), soit " "\"WIKITIONARY\" (ce qui signifie l'utilisation de Wikitionary)." @@ -2483,7 +2486,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" "Si activé, Gajim exécutera les commandes (/show, /sh, /execute, /exec)." -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "Si activé, Gajim ignorera les demandes d'attention (wizz)." msgid "" @@ -2493,9 +2497,10 @@ msgstr "" "Si activé, Gajim sauvera la position de la fenêtre principale avant de la " "cacher, et la restaurera en la faisant réapparaître." +#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Si activé, Gajim essaiera d'utiliser un serveur STUN lors de l'utilisation " "de Jingle. Celui défini dans l'option « stun_server », ou celui donné par le " @@ -3398,8 +3403,8 @@ msgstr "" "%(jid)s\n" "(compte : %(account)s)" -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." msgid "" @@ -4260,6 +4265,10 @@ msgstr "Afficher Gajim au démarrage" msgid "Show only critical errors" msgstr "Ne montrer que les erreurs critiques" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "L'aperçu audio n'est pas disponible" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -4802,8 +4811,8 @@ msgstr "Sujet" msgid "Transferring File…" msgstr "Transfert de fichier en cours…" -#, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle '%s' sera supprimée" msgid "Transports" @@ -4891,15 +4900,15 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Unknown Artist" msgstr "Artiste Inconnu" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Erreur SSL inconnue '%s'" msgid "Unknown Source" msgstr "Source Inconnue" -#, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Erreur TLS inconnue '%s'" msgid "Unknown Title" diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot index c4fe1d017..3d80296fb 100644 --- a/po/gajim.pot +++ b/po/gajim.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "" #, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "" msgid "Certificate" @@ -1152,10 +1152,10 @@ msgstr "" msgid "Change your profile picture" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, python-format @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Directory" msgstr "" #, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "" msgid "Disable Account" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" msgid "Email" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgid "" msgstr "" #, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" msgid "" @@ -4022,6 +4022,9 @@ msgstr "" msgid "Show only critical errors" msgstr "" +msgid "Show previews for files" +msgstr "" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -4526,7 +4529,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "" #, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" msgid "Transports" @@ -4614,14 +4617,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "" #, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n" "Last-Translator: Iván Méndez López <>\n" "Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Tamaño: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "incompleto" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Non se pode sobrescribir o ficheiro existente \"%s\"" #, fuzzy @@ -1332,10 +1332,10 @@ msgstr "Cambiar o _alcume" msgid "Change your profile picture" msgstr "Cambiar o _alcume" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Historial" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Non se pode escribir no directorio \"%s\"" #, fuzzy @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "_Editar" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "URL personalizada con %s onde %s é a palabra/frase ou 'WIKTIONARY' que " "significa usar o wiktionary" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgid "" msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrese de estar conectado con \"%s\"." msgid "" @@ -4748,6 +4748,10 @@ msgstr "Amosar _listaxe" msgid "Show only critical errors" msgstr "Amosar só na _listaxe de contactos" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5329,7 +5333,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "A transferir" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Eliminarase o transporte \"%s\"" msgid "Transports" @@ -5422,15 +5426,15 @@ msgstr "Descoñecido" msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" +msgstr "Configuración da sala" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Configuración da sala" msgid "Unknown Title" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:23+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Language-Team: Rahut\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "ביטול העברת קובץ נבחר והסרת קבצים לא של # להחליף #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ קיים \"%s\"" #, fuzzy @@ -1390,10 +1390,10 @@ msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה" msgid "Change your profile picture" msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "_היסטוריה" # זמין לכתיבה #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה" #, fuzzy @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "ע_ריכה" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "או כתובת url מותאמת עם %s בתוכה כאשר הסימן %s הינו המילה/הצירוף או " "'WIKTIONARY' אשר משמעותו היא להשתמש בויקימילון." @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יתעלם מבקשות הקשב נכנסות (\"wizz\")." #, fuzzy @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "כאשר מופעלת, Gajim ינסה לעשות שימש בשרת STUN כאשר jingle הינו מצוי בשימוש. " "זה אשר הוגדר בתוך אפשרות \"stun_server\", או בזה אשר ניתן על ידי שרת jabber " @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid "" msgstr "הזן סיסמה עבור חשבון %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"." msgid "" @@ -4902,6 +4902,10 @@ msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:" msgid "Show only critical errors" msgstr "cli" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "סשנים קוליים אינם זמינים" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5503,7 +5507,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "כעת מעביר" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "מוביל \"%s\" יוסר" msgid "Transports" @@ -5600,14 +5604,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "אמן לא ידוע" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "מקור לא ידוע" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d" msgid "Unknown Title" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:49+0100\n" "Last-Translator: Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n" "Language-Team: Croatian\n" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "veličina: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriši nekompletnu datoteku" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\"" #, fuzzy @@ -1356,10 +1356,10 @@ msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Povijest razgovora" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "U direktorij \"%s\" nije moguće zapisivati" #, fuzzy @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "_Uredi" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Ili je osobni url koji sadrži %s, gdje je %s riječ ili fraza ili " "'WIKTIONARY' - što znači da koristi wiktionary." @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #, fuzzy @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Molim potvrdite da ste spojeni na \"%s\"." msgid "" @@ -4778,6 +4778,10 @@ msgstr "Prikaži _listu kontakata" msgid "Show only critical errors" msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Veza nije dostupna" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5362,7 +5366,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Prenosim" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Prijenos \"%s\" biti će uklonjen" msgid "Transports" @@ -5457,14 +5461,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Nepoznat Izvođač" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Nepoznat Izvor" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:15+0100\n" "Last-Translator: Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n" "Language-Team: -\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nem lehet kicserélni a létező filet \"%s\"" #, fuzzy @@ -1354,10 +1354,10 @@ msgstr "Nem csatlakoztál a csoportos beszélgetéshez." msgid "Change your profile picture" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Előzmények" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem írható" #, fuzzy @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "_Szerkesztés" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " "\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgid "" msgstr "Írd be a jelszavad a következő fiókhoz: %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Győződj meg róla, hogy ezzel vagy csatlakozva: \"%s\"." msgid "" @@ -4797,6 +4797,10 @@ msgstr "C_satlakozás a Gajim indításával" msgid "Show only critical errors" msgstr "Csak a főablakban jelenítse meg" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Egy kapcsolat nem elérhető" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5384,7 +5388,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Továbbítás" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transports" @@ -5486,14 +5490,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Ismeretlen Előadó" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Ismeretlen SSL hiba: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Ismeretlen forrás" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Ismeretlen SSL hiba: %d" msgid "Unknown Title" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-24 19:29+0000\n" "Last-Translator: sbadux <enricobe@hotmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/it/" @@ -592,7 +592,8 @@ msgstr "È stata cambiata un'impostazione non riguardante la privacy" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "Preferenze API. Valori: 'http', 'iq'" msgid "A_way" @@ -1141,8 +1142,8 @@ msgstr "?Noun:Scaricato" msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove i file incompleti" -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Impossibile sovrascrivere il file esistente \"%s\"" msgid "Certificate" @@ -1213,10 +1214,12 @@ msgstr "Cambia il tuo soprannome in una conversazione di gruppo" msgid "Change your profile picture" msgstr "Cambia l'immagine di profilo" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "Cambia il tuo stato in 'Assente' dopo un certo periodo di tempo" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" "Cambia il tuo stato in 'Non Disponibile' dopo un certo periodo di tempo" @@ -1685,8 +1688,8 @@ msgstr "Messaggi diretti" msgid "Directory" msgstr "Cartella" -#, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"%s\"" msgid "Disable Account" @@ -1820,10 +1823,10 @@ msgstr "Modifica _Gruppi…" msgid "Edit…" msgstr "Modifica" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "URL personalizzato contenente %%s (parola/frase) o 'WIKTIONARY' (che " "significa usare Wiktionary)." @@ -2509,7 +2512,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" "Se attivo, Gajim potrà eseguire i comandi (/show, /sh, /execute, /exec)." -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" "Se attiva, la richieste di attenzione in entrata saranno ignorate ('wizz')." @@ -2521,9 +2525,10 @@ msgstr "" "Se attiva, Gajim salverà la posizione della finestra della lista contatti " "prima di nasconderla e la ripristinerà quando verrà mostrata di nuovo." +#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Se attiva, Gajim proverà ad usare un server STUN quando si usa Jingle. " "Quello nell'opzione \"stun_server\", o quello fornito dal server XMPP." @@ -3452,8 +3457,8 @@ msgstr "" "%(jid)s\n" "(l'account : %(account)s)" -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Assicurati di essere connesso con \"%s\"." msgid "" @@ -4359,6 +4364,10 @@ msgstr "Lista Contatti all'Avvio" msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostra solo gli errori critici" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Anteprima audio non disponibile" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -4935,8 +4944,8 @@ msgstr "Argomento" msgid "Transferring File…" msgstr "Trasferimento in corso" -#, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Il transport '%s' sarà rimosso" msgid "Transports" @@ -5025,15 +5034,15 @@ msgstr "Sconosciuto" msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Sconosciuto" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Errore SSL \"%s\" sconosciuto" msgid "Unknown Source" msgstr "Fonte Sconosciuta" -#, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Errore TLS \"%s\" sconosciuto" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-26 22:21+0000\n" "Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/" @@ -578,7 +578,8 @@ msgstr "プライバシーに関係のない設定が変更されました" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "API の選択。'http' または 'iq'" msgid "A_way" @@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "ダウンロード" msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "選択されたファイルの転送を中止し、不完全なファイルは削除します" -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "既存のファイル '%s' に上書きできません" msgid "Certificate" @@ -1200,10 +1201,12 @@ msgstr "談話室でニックネームを変更します" msgid "Change your profile picture" msgstr "プロフィールの画像を変更" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "一定時間後、在席状況を'離席中'に変えます" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "一定時間後、在席状況を'不在'に変えます" #, python-format @@ -1669,8 +1672,8 @@ msgstr "ダイレクトメッセージ" msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" -#, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "ディレクトリ '%s' に書き込む権限がありません" msgid "Disable Account" @@ -1793,10 +1796,10 @@ msgstr "作業空間の編集…" msgid "Edit…" msgstr "編集…" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "独自の辞書の URL (%%s を含めます。ここで %%s は語/フレーズです)。または、" "Wikitionary を使う場合は単に 'WIKTIONARY' としてください。" @@ -2435,7 +2438,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" "有効の場合、Gajim はコマンドを実行します(/show, /sh, /execute, /exec)。" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "有効の場合、Gajim は受信する注目メッセージを無視します ('wizz')。" msgid "" @@ -2445,9 +2449,10 @@ msgstr "" "有効の場合、Gajim は相手先一覧を閉じる際にその位置を保存し、開く際にはその位" "置に復元します。" +#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "有効の場合、Gajim は Jingle を使う際に STUN サーバーを利用しようとします。" "サーバーは 'stun_server' オプションか、または XMPP サーバーによって与えられま" @@ -3338,8 +3343,8 @@ msgstr "" "%(jid)s\n" "(Account: %(account)s)" -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "'%s' に接続していることを確認してください。" msgid "" @@ -4197,6 +4202,10 @@ msgstr "起動時に Gajim を表示する" msgid "Show only critical errors" msgstr "深刻なエラーのみ表示" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "音声のプレビューは無効です" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -4735,8 +4744,8 @@ msgstr "話題" msgid "Transferring File…" msgstr "ファイルを転送しています…" -#, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "中継先 '%s' を削除します" msgid "Transports" @@ -4824,15 +4833,15 @@ msgstr "不明" msgid "Unknown Artist" msgstr "不明" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "未知の SSL エラー: '%s'" msgid "Unknown Source" msgstr "不明" -#, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "未知の TLS エラー: '%s'" msgid "Unknown Title" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-22 17:59+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/kk/" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Жекелікке байланысты емес баптау өзгер msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту және толық емес файлдарды өшіру" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Бар файлды \"%s\" үстінен жазу мүмкін емес" #, fuzzy @@ -1325,10 +1325,10 @@ msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Тарих" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "\"%s\" бумасына жазу мүмкін емес" #, fuzzy @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Тү_зету" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "%s бар таңдауыңызша сілтеме, бұл жерде %s - сөз не мәтін, немесе " "'WIKTIONARY', яғни, wiktionary қолдану." @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Қосулы түрса, jingle қолдану кезде Gajim STUN серверін қолдануға тырысады. " "Ол сервер \"stun_server\" опциясында көрсетіледі не оны jabber сервердің өзі " @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgid "" msgstr "%s тіркелгіңіз үшін парольді енгізіңіз" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнатылғанына көз жеткізіңіз." msgid "" @@ -4658,6 +4658,10 @@ msgstr "Gajim қосылғанда, байланыс _орнату" msgid "Show only critical errors" msgstr "Тек ростерде көрсету" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Байланыс қолжетерсіз" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5235,7 +5239,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Алмасуда" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "\"%s\" транспорты өшіріледі" msgid "Transports" @@ -5327,14 +5331,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Белгісіз орындаушы" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Белгісіз SSL қатесі: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Белгісіз көзі" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Белгісіз SSL қатесі: %d" msgid "Unknown Title" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n" "Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <>\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Size: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\"" #, fuzzy @@ -1316,10 +1316,10 @@ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." msgid "Change your profile picture" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Istorija" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Directory \"%s\" is not writable" #, fuzzy @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "_Redaguoti" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " "which means use wiktionary." @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgid "" msgstr "Enter your password for account %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "" @@ -4697,6 +4697,10 @@ msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą" msgid "Show only critical errors" msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Connection not available" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5267,7 +5271,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Failų siuntimai" #, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "" msgid "Transports" @@ -5358,15 +5362,15 @@ msgstr "Klientas:" msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" +msgstr "Kambario nustatymai" msgid "Unknown Source" msgstr "" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Kambario nustatymai" msgid "Unknown Title" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 12ed76481..362e44d51 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Language-Team: <>\n" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "En innstilling som ikke har med personvern å gjøre har blitt endret" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Avbryter valgte overføringer og fjerner uferdige filer" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende fil \"%s\"" #, fuzzy @@ -1341,10 +1341,10 @@ msgstr "Endre kallenavnet ditt i en gruppesamtale" msgid "Change your profile picture" msgstr "Endre _kallenavnet ditt (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Historikk" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Mappa \"%s\" er ikke skrivbar" #, fuzzy @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "_Rediger" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Enten bruk egendefinert nettadresse med %s i seg, hvor %s er ordet/frasen " "eller 'WIKTIONARY' som betyr bruk Wiktionary." @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "Kjøring av XEP-0146-kommandoer i Gajim." #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" "Hvis sant vil Gajim ignorere innkommende forespørsler om oppmerksomhet " "(\"wizz\")." @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Gajim vil forsøke å bruke STUN-tjener ved bruk av Jingle. Valget er i " "\"stun_server\", eller det gitt av XMPP-tjeneren." @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgid "" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Sjekk at du er tilkoblet \"%s\"." msgid "" @@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "_Vis kontaktliste ved oppstart:" msgid "Show only critical errors" msgstr "Bare vis kritiske feil" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Lydøkter er ikke tilgjengelige" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5334,7 +5338,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Overfører" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporten \"%s\" vil bli fjernet" msgid "Transports" @@ -5429,14 +5433,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukjent artist" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Ukjent SSL-feil: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Ukjent kilde" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Ukjent SSL-feil: %d" msgid "Unknown Title" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-24 00:10+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Language-Team: none\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Een instelling is gewijzigd, niet gerelateerd aan privacy" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" "verwijderen" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kan bestaand bestand ‘%s’ niet overschrijven" msgid "Certificate" @@ -1333,10 +1333,10 @@ msgstr "Je bijnaam veranderen in een groepsgesprek" msgid "Change your profile picture" msgstr "Je bijnaam veranderen (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Geschiedenis" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Map ‘%s’ is niet schrijfbaar" msgid "Disable Account" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "B_ewerken" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Ofwel een aangepaste URL met %%s erin verwerkt, waar %%s een woord/zin is, " "ofwel ‘WIKTIONARY’, wat betekent dat Wiktionary gebruikt zal worden." @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "Indien ingeschakeld zal Gajim XEP-0146-opdrachten uitvoeren." #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" "Indien ingeschakeld zal Gajim inkomende aandachtsverzoeken negeren (‘wizz’)." @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Indien ingeschakeld zal Gajim een STUN-server proberen gebruiken bij gebruik " "van Jingle, ofwel die in de optie ‘stun_server’, ofwel die gegeven door de " @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgid "" msgstr "Voer je wachtwoord voor account %s in" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met ‘%s’." msgid "" @@ -4728,6 +4728,10 @@ msgstr "Roo_ster weergeven bij opstarten" msgid "Show only critical errors" msgstr "Alleen kritieke fouten weergeven" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Audiosessies zijn niet beschikbaar" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5312,7 +5316,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Verzenden" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport ‘%s’ zal worden verwijderd" msgid "Transports" @@ -5405,14 +5409,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Onbekende artiest" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Onbekende SSL-fout: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Onbekende bron" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Onbekende SSL-fout: %d" msgid "Unknown Title" @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 17:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-23 19:35+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl>\n" -"Language-Team: Polish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/pl/>" -"\n" +"Language-Team: Polish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/pl/" +">\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -538,10 +538,10 @@ msgid "?transfer type:Type: " msgstr "Typ: " msgid "?user status:Available" -msgstr "?user status:Dostępny" +msgstr "Dostępny" msgid "?user status:_Available" -msgstr "?user status:_Dostępny" +msgstr "_Dostępny" msgid "A Feature Comparison of Various Servers" msgstr "Porównanie funkcjonalności różnych serwerów" @@ -582,7 +582,8 @@ msgstr "Ustawienie niezwiązane z prywatnością zostało zmienione" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "Preferencje API. Możliwe wartości: „http”, „iq”" msgid "A_way" @@ -772,13 +773,13 @@ msgid "Affiliations" msgstr "Afiliacje" msgid "All" -msgstr "wszystkim" +msgstr "Wszystkie" msgid "All Accounts" msgstr "Wszystkie konta" msgid "All Chat States" -msgstr "O wszystkich stanach" +msgstr "Wszystkie stany rozmowy" msgid "All chat and group chat windows will be closed." msgstr "Wszystkie okna czatów i czatów grupowych zostaną zamknięte." @@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "Anuluj pobieranie" msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Anuluje wybrany przesył pliku i usuwa niekompletny plik" -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie można nadpisać istniejącego pliku „%s”" msgid "Certificate" @@ -1200,10 +1201,12 @@ msgstr "Zmień swój pseudonim w czacie grupowym" msgid "Change your profile picture" msgstr "Zmień swój obrazek profilowy" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "Zmień Twój status na „zaraz wracam” po określonym czasie" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "Zmień Twój status na „nieobecny” po określonym czasie" #, python-format @@ -1671,8 +1674,8 @@ msgstr "Wiadomości bezpośrednie" msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Brak uprawnień do zapisu w folderze „%s”" msgid "Disable Account" @@ -1794,10 +1797,10 @@ msgstr "Edytuj obszar roboczy…" msgid "Edit…" msgstr "Edytuj…" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Albo własny URL zawierający %%s (gdzie %%s jest słowem/frazą), albo " "„WIKTIONARY” (co oznacza użycie Wiktionary)." @@ -2067,7 +2070,7 @@ msgid "File corrupted during transfer" msgstr "Plik uszkodzony w czasie przesyłania" msgid "File does not exist" -msgstr "Plik nie istnieje." +msgstr "Plik nie istnieje" msgid "File error" msgstr "Błąd przesyłania pliku" @@ -2103,7 +2106,7 @@ msgid "Filetransfer Preference" msgstr "Preferencje przesyłania plików" msgid "Filter" -msgstr "Filtr:" +msgstr "Filtr" msgid "Filter Chats" msgstr "Filtruj rozmowy" @@ -2445,7 +2448,8 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, Gajim będzie uruchamiał polecenia (/show, /sh, /execute, /" "exec)." -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" "Jeśli włączone, Gajim będzie ignorował przychodzące prośby o uwagę („wizz”)." @@ -2456,9 +2460,10 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, Gajim zapisze pozycję głównego okna podczas jego ukrywania " "i przywróci ją po ponownym wyświetleniu." +#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Jeśli włączone, Gajim będzie próbował użyć serwer STUN podczas korzystania " "z Jingle. Zostanie wybrany serwer skonfigurowany opcją „stun_server” lub " @@ -2929,7 +2934,7 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Wyłącz dźwięki" msgid "My Workspace" -msgstr "Moja przestrzeń robocza" +msgstr "Mój obszar roboczy" msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -2958,7 +2963,7 @@ msgid "New Search" msgstr "Nowe wyszukiwanie" msgid "New Workspace" -msgstr "Nowa przestrzeń robocza" +msgstr "Nowy obszar roboczy" #, python-format msgid "New message from %s" @@ -3053,7 +3058,6 @@ msgstr "Nieobecny" msgid "Not Connected" msgstr "Niepołączony" -#, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Nieobecny" @@ -3069,9 +3073,8 @@ msgstr "Uwaga: anonimowe konta nie są możliwe na wszystkich serwerach" msgid "Notes" msgstr "Notatki" -#, fuzzy msgid "Notification Area Icon" -msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:" +msgstr "Ikona w obszarze powiadomień" msgid "Notification Sounds" msgstr "Dźwięki powiadomienień" @@ -3079,9 +3082,8 @@ msgstr "Dźwięki powiadomienień" msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#, fuzzy msgid "Notifications When Away" -msgstr "Powiadomienia" +msgstr "Powiadomienia gdy zaraz wracam" msgid "Notify after update" msgstr "Powiadom po aktualizacji" @@ -3107,9 +3109,8 @@ msgstr "Miesiąc" msgid "One Year" msgstr "Rok" -#, fuzzy msgid "Online Status" -msgstr "Nowy status" +msgstr "Stan połączenia" msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" msgstr "Tylko administratorzy i właściciele mogą modyfikować afiliację" @@ -3123,9 +3124,8 @@ msgstr "Otwórz" msgid "Open Email Composer" msgstr "Otwórz klienta poczty" -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" +msgstr "Otwórz katalog" msgid "Open IPython shell" msgstr "Otwórz powłokę IPython" @@ -3133,13 +3133,11 @@ msgstr "Otwórz powłokę IPython" msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otwórz link w przeglądarce" -#, fuzzy msgid "Open Link in _Browser" -msgstr "Otwórz link w przeglądarce" +msgstr "Otwórz link w _przeglądarce" -#, fuzzy msgid "Open Plugins…" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Otwórz wtyczki…" msgid "Open _Folder" msgstr "_Otwórz katalog" @@ -3156,20 +3154,17 @@ msgstr "" msgid "Open as _Link" msgstr "Otwórz jako _odnośnik" -#, fuzzy msgid "Open folder" -msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" +msgstr "Otwórz katalog" msgid "Open search bar" msgstr "Otwórz pasek wyszukiwania" -#, fuzzy msgid "Operating System" -msgstr "Certyfikat klienta" +msgstr "System operacyjny" -#, fuzzy msgid "Organisation" -msgstr "Na wakacjach" +msgstr "Organizacja" msgid "Organization (O)" msgstr "Organizacja (O)" @@ -3183,9 +3178,8 @@ msgstr "Jednostka Organizacyjna (OU)" msgid "Organizational Unit (OU): " msgstr "Jednostka organizacyjna (OU): " -#, fuzzy msgid "Organize your chats with workspaces" -msgstr "Organizuj swoje rozmowy w kartach" +msgstr "Organizuj swoje rozmowy w obszarach roboczych" msgid "Others" msgstr "Inni" @@ -3289,9 +3283,8 @@ msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona" msgid "Pause or resume file transfer" msgstr "Wstrzymaj lub wznów transfer pliku" -#, fuzzy msgid "Pending Event" -msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" +msgstr "Oczekujące zdarzenie" msgid "Personal notes about this contact" msgstr "Osobiste uwagi o tym kontakcie" @@ -3302,13 +3295,11 @@ msgstr "Telefon" msgid "Phone No." msgstr "Nr telefonu" -#, fuzzy msgid "Picture and Name" -msgstr "Obrazek" +msgstr "Obraz i nazwa" -#, fuzzy msgid "Pin Chat" -msgstr "Rozmowa prywatna" +msgstr "Przypnij rozmowę" msgid "Ping?" msgstr "Zpingować?" @@ -3329,24 +3320,20 @@ msgstr "_Wtyczki" msgid "Play Sound" msgstr "Odtwórz dźwięk" -#, fuzzy msgid "Play Sounds" -msgstr "Odtwórz _dźwięk" +msgstr "Odtwarzaj dźwięki" -#, fuzzy msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." -msgstr "Włącz dźwięki, kiedy użytkownik jest zajęty" +msgstr "Odtwarzaj dźwięki nawet gdy jesteś zaraz wracam, zajęty itd." msgid "Play sounds to notify about events" msgstr "Odtwarzaj dźwięki, żeby powiadomić o zdarzeniach" -#, fuzzy msgid "Please choose an account" -msgstr "Proszę wybrać pokój" +msgstr "Proszę wybrać konto" -#, fuzzy msgid "Please enter an XMPP address" -msgstr "Podaj nową nazwę grupy" +msgstr "Proszę podać adres XMPP" msgid "Please enter your credentials or Sign Up" msgstr "Podaj swoje dane uwierzytelniające lub załóż konto" @@ -3364,8 +3351,8 @@ msgstr "" "%(jid)s\n" "(Konto: %(account)s)" -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Upewnij się czy jesteś połączony z „%s”." msgid "" @@ -3386,9 +3373,8 @@ msgstr "Proszę użyć RRRR-MM-DD" msgid "Plugin Settings" msgstr "Ustawienia wtyczki" -#, fuzzy msgid "Plugin Updates" -msgstr "Rejestracja nie powiodła się" +msgstr "Aktualizacje wtyczek" msgid "Plugin already exists" msgstr "Wtyczka już istnieje" @@ -3402,9 +3388,8 @@ msgstr "Menedżer wtyczek" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#, fuzzy msgid "Plugins Updated Successfully" -msgstr "Rejestracja nie powiodła się" +msgstr "Wtyczki pomyślnie zaktualizowane" #, python-format msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" @@ -3446,9 +3431,8 @@ msgstr "Rozmiar podglądu" msgid "Preview all Image URLs" msgstr "Pokaż podgląd wszystkich URLi obrazków" -#, fuzzy msgid "Preview in Public Group Chats" -msgstr "Opuść pokoje" +msgstr "Podgląd w publicznych rozmowach grupowych" msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?" @@ -3468,9 +3452,8 @@ msgstr "Priorytet" msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#, fuzzy msgid "Private" -msgstr "Prywatność" +msgstr "Prywatny" msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -3496,29 +3479,25 @@ msgstr "Typ proxy" msgid "Proxy, custom hostname and port" msgstr "Proxy, własna nazwa hosta i port" -#, fuzzy msgid "Public" -msgstr "_Publiczny" +msgstr "Publiczny" #, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Pulse: %s" -#, fuzzy msgid "Purge Chat History…" -msgstr "Ostatnio:" +msgstr "Wyczyść historię rozmowy…" -#, fuzzy msgid "Purge all Chat History" -msgstr "Stare historie" +msgstr "Wyczyść całą historię rozmowy" #, python-format msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "Wersja PyGObject: %s" -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "_Wyjdź" +msgstr "Wyjście" msgid "Quit Gajim" msgstr "Wyjdź z Gajima" @@ -3529,9 +3508,8 @@ msgstr "Cytuj następną wiadomość" msgid "Quote previous message" msgstr "Cytuj poprzednią wiadomość" -#, fuzzy msgid "Quote…" -msgstr "_Cytuj" +msgstr "Cytuj…" msgid "Re-Login" msgstr "Zaloguj ponownie" @@ -3586,9 +3564,8 @@ msgstr "Zarejestruj" msgid "Register on the Website" msgstr "Zarejestruj się na stronie internetowej" -#, fuzzy msgid "Registering…" -msgstr "Zarejestruj" +msgstr "Rejestrowanie…" msgid "Registration failed" msgstr "Rejestracja nie powiodła się" @@ -3596,9 +3573,8 @@ msgstr "Rejestracja nie powiodła się" msgid "Registration successful" msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem" -#, fuzzy msgid "Reject file transfer" -msgstr "Przesyłane pliki" +msgstr "Odrzuć transfer pliku" msgid "Remember Last Status" msgstr "Zapamiętaj ostatni status" @@ -3615,9 +3591,8 @@ msgstr "Usuń" msgid "Remove Account" msgstr "Usuń konto" -#, fuzzy msgid "Remove Chat History" -msgstr "Ostatnio:" +msgstr "Usuń historię rozmowy" msgid "Remove Chat History?" msgstr "Usunąć historię rozmowy?" @@ -3631,17 +3606,14 @@ msgstr "Usuń pliki" msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#, fuzzy msgid "Remove Group..." -msgstr "Usuń grupę" +msgstr "Usuń grupę…" -#, fuzzy msgid "Remove History…" -msgstr "Synchronizuj historię…" +msgstr "Usuń historię…" -#, fuzzy msgid "Remove Notification" -msgstr "Powiadomienia" +msgstr "Usuń powiadomienie" msgid "Remove Proxy" msgstr "Usuń proxy" @@ -3655,9 +3627,8 @@ msgstr "Usuń motyw" msgid "Remove Transport" msgstr "Usuń transport" -#, fuzzy msgid "Remove Workspace" -msgstr "Usuń kontakt" +msgstr "Usuń obszar roboczy" msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" @@ -3678,16 +3649,14 @@ msgstr[0] "Usunięto %d kontakt" msgstr[1] "Usunięto %d kontakty" msgstr[2] "Usunięto %d kontaktów" -#, fuzzy msgid "Remove…" -msgstr "_Usuń" +msgstr "Usuń…" msgid "Removing Account..." msgstr "Usuwanie konta…" -#, fuzzy msgid "Report" -msgstr "_Zgłoś Błąd" +msgstr "Zgłoś" msgid "Request Search Form" msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania" @@ -3695,32 +3664,26 @@ msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania" msgid "Request Voice" msgstr "Żądaj głosu" -#, fuzzy msgid "Request contact information (Tune, Location)" -msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)" +msgstr "Żądaj informacji o kontakcie (słuchany utwór, lokalizacja)" -#, fuzzy msgid "Request to see this contact's online status" -msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" +msgstr "Żądaj stanu połączenia kontaktu" -#, fuzzy msgid "Requesting Command List" -msgstr "_Wykonaj komendę" +msgstr "Żądanie listy poleceń" msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" msgstr "Żądanie zasobu do wysłania pliku przez HTTP…" -#, fuzzy msgid "Requesting Register Form" -msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania" +msgstr "Żądanie formularza rejestracji" -#, fuzzy msgid "Requesting register form from server…" -msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania" +msgstr "Żądanie formularza rejestracji z serwera…" -#, fuzzy msgid "Requesting search form from server" -msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania" +msgstr "Żądanie formularza wyszukiwania z serwera" msgid "Required" msgstr "Wymagane" @@ -3728,13 +3691,12 @@ msgstr "Wymagane" msgid "Requires: Gspell" msgstr "Wymaga: Gspell" -#, fuzzy msgid "" "Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" "base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3" msgstr "" -"wymaga gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " -"gstreamer1.0-plugins-ugly." +"Wymaga: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" +"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, i gstreamer1.0-gtk3" msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" msgstr "Wymaga: gir1.2-gupnpigd-1.0" @@ -3745,9 +3707,8 @@ msgstr "Wymaga: gnome-keyring lub kwallet" msgid "Requires: gsound" msgstr "Wymaga: gsound" -#, fuzzy msgid "Requires: libappindicator3" -msgstr "Wymaga biblioteki libxss." +msgstr "Wymaga: libappindicator3" msgid "Requires: libxss" msgstr "Wymaga: libxss" @@ -3755,9 +3716,8 @@ msgstr "Wymaga: libxss" msgid "Reserved Name" msgstr "Zarezerwowana nazwa" -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "_Obecność" +msgstr "Zresetuj" msgid "Reset Hints" msgstr "Zresetuj podpowiedzi" @@ -3774,15 +3734,11 @@ msgstr "Zresetuj wartość do domyślnej" msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#, fuzzy msgid "Restart Gajim for changes to take affect" -msgstr "" -"UWAGA: Powinieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie " -"ustawienia" +msgstr "Uruchom ponownie Gajima, żeby zmiany zostały zastosowane" -#, fuzzy msgid "Restore last state" -msgstr "Ostatni status" +msgstr "Przywróć ostatni stan" msgid "Restore status and status message of your last session" msgstr "Przywróć status i wiadomość statusu z poprzedniej sesji" @@ -3790,9 +3746,8 @@ msgstr "Przywróć status i wiadomość statusu z poprzedniej sesji" msgid "Retract" msgstr "Ukryj" -#, fuzzy msgid "Retract Message" -msgstr "Wiadomość dotycząca statusu" +msgstr "Odwołaj wiadomość" msgid "Retract message?" msgstr "Wycofać wiadomość?" @@ -3825,17 +3780,14 @@ msgstr "SOCKS5" msgid "SSL Certificate Verification Error" msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu SSL" -#, fuzzy msgid "SSL certificate error" msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#, fuzzy msgid "STUN Server" -msgstr "Serwer STUN:" +msgstr "Serwer STUN" -#, fuzzy msgid "STUN Server Settings" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Ustawienia serwera STUN" msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "Serwer STUN do użycia podczas korzystania z Jingle" @@ -3846,13 +3798,11 @@ msgstr "Pliki SVG" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "_Zapisz" +msgstr "Zapisz" -#, fuzzy msgid "Save As…" -msgstr "Zapisz _jako" +msgstr "Zapisz jako…" msgid "Save File as…" msgstr "Zapisz plik jako…" @@ -3860,21 +3810,17 @@ msgstr "Zapisz plik jako…" msgid "Save Password" msgstr "Zapisz hasło" -#, fuzzy msgid "Save as..." -msgstr "Zapisz _jako" +msgstr "Zapisz jako…" -#, fuzzy msgid "Saving Avatar Failed" -msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" +msgstr "Zapisywanie awataru nie powiodło się" -#, fuzzy msgid "Saving avatar image failed" -msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" +msgstr "Zapisywanie obrazu awataru nie powiodło się" -#, fuzzy msgid "Say hi to your new contact…" -msgstr "Wyślij sygnał ping do kontaktu" +msgstr "Powiedz „cześć” Twojemu nowemu kontaktowi…" #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." @@ -3895,9 +3841,8 @@ msgstr "Szukaj" msgid "Search Result" msgstr "Wynik wyszukiwania" -#, fuzzy msgid "Search all Chats" -msgstr "_Szukaj w bazie" +msgstr "Przeszukaj wszystkie rozmowy" msgid "Search contacts..." msgstr "Szukaj kontaktów…" @@ -3912,13 +3857,11 @@ msgstr "" "Szukaj czatów grupowych globalnie\n" "(naciśniej Enter aby rozpocząć wyszukiwanie)" -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Szukaj" +msgstr "Wyszukiwanie" -#, fuzzy msgid "Searching…" -msgstr "Szukaj…" +msgstr "Wyszukiwanie…" msgid "Search…" msgstr "Szukaj…" @@ -3929,9 +3872,8 @@ msgstr "Bezpieczny magazyn haseł" msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#, fuzzy msgid "Security Labels" -msgstr "Ostrzeżenie" +msgstr "Etykiety bezpieczeństwa" msgid "Security Warning" msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa" @@ -3939,9 +3881,8 @@ msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa" msgid "Select Account" msgstr "Wybierz konto" -#, fuzzy msgid "Select File…" -msgstr "Wyślij plik…" +msgstr "Wybierz plik…" msgid "Select a security label for your message…" msgstr "Wybierz etykietę bezpieczeństwa dla Twojej wiadomości…" @@ -3966,9 +3907,8 @@ msgstr "" "Wybierz urządzenie wejściowe wideo (np. kamera internetowa, przechwytywanie " "ekranu)" -#, fuzzy msgid "Selected image could not be loaded." -msgstr "Nie można odnaleźć usługi" +msgstr "Wybrany obraz nie mógł być załadowany." #, python-format msgid "Selected security label: %s" @@ -3980,20 +3920,17 @@ msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę" msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę" -#, fuzzy msgid "Send Chat Markers" -msgstr "Informuj o zaangażowaniu" +msgstr "Wysyłaj znaczniki przeczytania" -#, fuzzy msgid "Send Chat State" -msgstr "Informuj o zaangażowaniu" +msgstr "Wysyłaj stan rozmowy" msgid "Send Chatstate" -msgstr "Informuj o zaangażowaniu" +msgstr "Wysyłaj stan rozmowy" -#, fuzzy msgid "Send Chatstate in Group Chats" -msgstr "Nie udało się dołączyć do tego czatu grupowego" +msgstr "Wysyłaj stan rozmowy w rozmowach grupowych" msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" msgstr "Wyślij sekwencję wybierania tonowego przez otwarty czat głosowy" @@ -4001,39 +3938,33 @@ msgstr "Wyślij sekwencję wybierania tonowego przez otwarty czat głosowy" msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Send File (max. %s)…" -msgstr "Wyślij plik (max. %s MiB)…" +msgstr "Wyślij plik (maks. %s)…" msgid "Send File Directly…" msgstr "Wyślij plik bezpośrednio…" -#, fuzzy msgid "Send Files Directly" -msgstr "Wyślij plik bezpośrednio..." +msgstr "Wyślij pliki bezpośrednio" msgid "Send File…" msgstr "Wyślij plik…" -#, fuzzy msgid "Send Message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#, fuzzy msgid "Send Message Receipts" -msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" +msgstr "Wysyłaj potwierdzenia otrzymania" -#, fuzzy msgid "Send Read Markers" -msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" +msgstr "Wysyłaj znaczniki przeczytania" -#, fuzzy msgid "Send _Report" -msgstr "_Zgłoś Błąd" +msgstr "Wyślij _zgłoszenie" -#, fuzzy msgid "Send a disco info request" -msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia" +msgstr "Wyślij żądanie odkrywania informacji" msgid "Send a message to the contact" msgstr "Wyślij wiadomość do kontaktu" @@ -4084,9 +4015,8 @@ msgstr "Serwer" msgid "Server Info" msgstr "Informacje o serwerze" -#, fuzzy msgid "Server Shutdown" -msgstr "Możliwości serwerów" +msgstr "Serwer wyłączony" msgid "Server Software" msgstr "Oprogramowanie serwera" @@ -4108,9 +4038,8 @@ msgstr "Przeglądanie usług" msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" -#, fuzzy msgid "Service Gateway" -msgstr "Serwer" +msgstr "Brama usługi" msgid "Set configuration directory" msgstr "Ustaw folder konfiguracyjny" @@ -4133,9 +4062,8 @@ msgstr "" " Można ustawić rolę na jedną z podanych:\n" " moderator,uczestnik,gość,brak" -#, fuzzy msgid "Set status message" -msgstr "informacja o statusie" +msgstr "Ustaw wiadomość statusu" msgid "Set the current status to away" msgstr "Ustaw bieżący status na zaraz wracam" @@ -4143,11 +4071,10 @@ msgstr "Ustaw bieżący status na zaraz wracam" msgid "Set the current status to online" msgstr "Ustaw bieżący status na dostępny" -#, fuzzy msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling" msgstr "" -"Ustaw swoją aktywność, słuchaną muzykę i nastrój, żeby przekazać swoim " -"znajomym, jak się czujesz" +"Ustaw swoją aktywność lub słuchany utwór, żeby przekazać swoim znajomym, jak " +"się czujesz" msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" msgstr "" @@ -4159,43 +4086,35 @@ msgstr "Ustawienie jest zablokowane przez system" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#, fuzzy msgid "Share Status" -msgstr "Nowy status" +msgstr "Udostępnij status" -#, fuzzy msgid "Share Video" -msgstr "wideo" +msgstr "Udostępnij wideo" -#, fuzzy msgid "Share my online status" -msgstr "Zmień status" +msgstr "Udostępnij mój status połączenia" msgid "Show" msgstr "Pokaż" -#, fuzzy msgid "Show Chat State In Banner" -msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" +msgstr "Pokazuj stan rozmowy w banerze" -#, fuzzy msgid "Show Commands" -msgstr "Polecenia" +msgstr "Pokaż polecenia" -#, fuzzy msgid "Show Contact Infos" -msgstr "Pokaż kontakty _połączone" +msgstr "Pokaż informacje o kontakcie" -#, fuzzy msgid "Show Gajim" -msgstr "Gajim" +msgstr "Pokaż Gajima" msgid "Show Join/Leave" msgstr "Pokazuj Dołącz/Opuść" -#, fuzzy msgid "Show Joined / Left" -msgstr "Pokazuj Dołącz/Opuść" +msgstr "Pokazuj dołączających/opuszczających" msgid "Show Location" msgstr "Pokazuj lokalizację" @@ -4203,28 +4122,23 @@ msgstr "Pokazuj lokalizację" msgid "Show My Video Stream" msgstr "Pokaż mój strumień wideo" -#, fuzzy msgid "Show Notifications" -msgstr "Powiadomienia" +msgstr "Pokaż powiadomienia" -#, fuzzy msgid "Show Offline Contacts" -msgstr "Pokaż niedostępne kontakty" +msgstr "Pokaż rozłączone kontakty" -#, fuzzy msgid "Show Send Message Button" -msgstr "Wyślij wiadomość" +msgstr "Pokaż przycisk wysyłania wiadomości" msgid "Show Status Changes" msgstr "Pokazuj zmiany statusu" -#, fuzzy msgid "Show Subject" -msgstr "Temat" +msgstr "Pokaż temat" -#, fuzzy msgid "Show Transfers" -msgstr "Pokaż trans_porty" +msgstr "Pokaż transfery" msgid "Show XML console" msgstr "Pokaż konsolę XML" @@ -4232,11 +4146,8 @@ msgstr "Pokaż konsolę XML" msgid "Show _Features" msgstr "Pokaż _możliwości programu" -#, fuzzy msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" -msgstr "" -"Wyświetlać potwierdzenie blokowania kontaktu? Pusta linia oznacza, że " -"potwierdzenie nie będzie wyświetlane." +msgstr "Pokaż pytanie o potwierdzenie przed niezaszyfrowanym połączeniem" msgid "" "Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " @@ -4245,9 +4156,8 @@ msgstr "" "Wyświetlać pytanie o potwierdzenie blokowania kontaktu? Pusty ciąg znaków " "oznacza, że pytanie nigdy nie będzie wyświetlane." -#, fuzzy msgid "Show a list of emojis" -msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)" +msgstr "Pokaż listę emoji" msgid "Show a live preview to test your video source" msgstr "Pokaż podgląd na żywo, żeby przetestować źródło wideo" @@ -4260,9 +4170,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pokaż pomoc do danego polecenia lub listę dostępnych poleceń jeśli podano -a" -#, fuzzy msgid "Show in Taskbar" -msgstr "Pokaż trans_porty" +msgstr "Pokaż na pasku zadań" msgid "" "Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " @@ -4282,17 +4191,19 @@ msgstr "" "otrzymano wiele wiadomości od tego samego nadawcy w określonym przedziale " "czasu." -#, fuzzy msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." -msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:" +msgstr "Pokazuj powiadomienia nawet gdy jesteś zaraz wracam, zajęty itd." -#, fuzzy msgid "Show on Startup" -msgstr "Pokaż _listę kontaktów" +msgstr "Pokaż po uruchomieniu" msgid "Show only critical errors" msgstr "Pokazuj tylko błędy krytyczne" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Podgląd audio jest niedostępny" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "Pokaż podpowiedzi dla krótkich kodów, np. :+1:" @@ -4300,33 +4211,28 @@ msgid "Show the application's version" msgstr "Pokazuj wersję aplikacji" msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" -msgstr "Pokaż stan rozmowy kontaktu (np. pisze) w banerze karty czatu" +msgstr "Pokaż stan rozmowy kontaktu (np. „pisze”) w banerze karty czatu" -#, fuzzy msgid "Show window in the taskbar" -msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań." +msgstr "Pokaż okno na pasku zadań" -#, fuzzy msgid "Show window when starting Gajim" -msgstr "_Zawsze wychodź z Gajima zamykając go" +msgstr "Pokaż okno po uruchomieniu Gajima" msgid "Show your own video stream in calls" msgstr "Pokaż Twój własny strumień wideo w rozmowach" -#, fuzzy msgid "Show/Hide Window" -msgstr "Ukrywa okno" +msgstr "Pokaż/ukryj okno" msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików pomiędzy tobą a twoimi kontaktami" -#, fuzzy msgid "Shutting down Gajim" -msgstr "Gajim" +msgstr "Zamykanie Gajima" -#, fuzzy msgid "Sign In" -msgstr "_Połączony" +msgstr "Logowanie" msgid "Sign Up" msgstr "Zarejestruj" @@ -4346,9 +4252,8 @@ msgstr "Rozmiar podglądu obrazu" msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#, fuzzy msgid "Software" -msgstr "Możliwości serwerów" +msgstr "Oprogramowanie" msgid "Something went wrong. Video feature disabled." msgstr "Coś poszło nie tak. Funkcjonalność wideo wyłączona." @@ -4356,13 +4261,11 @@ msgstr "Coś poszło nie tak. Funkcjonalność wideo wyłączona." msgid "Sorry, that should not have happened" msgstr "Przepraszamy, to nie powinno się wydarzyć" -#, fuzzy msgid "Sort Participant List by Status" -msgstr "Sortuj kontakty według statusu" +msgstr "Sortuj listę uczestników według statusu" -#, fuzzy msgid "Sort by Status" -msgstr "Sortuj kontakty według statusu" +msgstr "Sortuj według statusu" msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" @@ -4376,16 +4279,15 @@ msgstr "Spacje są niedozwolone" msgid "Spam" msgstr "Spam" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Speed: %s" -msgstr "Nadawca: %s" +msgstr "Prędkość: %s" msgid "Spell Checker" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "Słownik" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" msgid "Sta_tus" msgstr "Sta_tus" @@ -4399,28 +4301,23 @@ msgstr "Rozpocznij czat / dołącz do czatu" msgid "Start Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#, fuzzy msgid "Start Chatting…" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "Rozpocznij rozmowę…" -#, fuzzy msgid "Start Chat…" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "Rozpocznij rozmowę…" -#, fuzzy msgid "Start New Chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "Rozpocznij nową rozmowę" msgid "Start Search..." msgstr "Rozpocznij szukanie…" -#, fuzzy msgid "Start Video Call…" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "Rozpocznij rozmowę wideo…" -#, fuzzy msgid "Start Voice Call…" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "Rozpocznij rozmowę głosową…" msgid "Start a new chat" msgstr "Rozpocznij nową rozmowę" @@ -4444,45 +4341,36 @@ msgstr "Status" msgid "Status Message" msgstr "Wiadomość dotycząca statusu" -#, fuzzy msgid "Status Message: Text Color" -msgstr "Opis statusu" +msgstr "Wiadomość statusu: kolor tekstu" -#, fuzzy msgid "Status Message: Text Font" -msgstr "Opis statusu" +msgstr "Wiadomość statusu: czcionka tekstu" -#, fuzzy msgid "Status Messages in Participants List" -msgstr "Opis statusu" +msgstr "Wiadomość statusu na liście uczestników" -#, fuzzy msgid "Status and status message for all accounts" -msgstr "Zmienia status kont lub kont" +msgstr "Status i wiadomość statusu dla wszystkich kont" -#, fuzzy msgid "Status message…" -msgstr "_Informacja o statusie:" +msgstr "Wiadomość statusie…" #, python-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#, fuzzy msgid "Status: Away Color" -msgstr "Opis statusu" +msgstr "Status: kolor zaraz wracam" -#, fuzzy msgid "Status: DND Color" -msgstr "Opis statusu" +msgstr "Status: kolor nie przeszkadzać" -#, fuzzy msgid "Status: Offline Color" -msgstr "Opis statusu" +msgstr "Status: kolor rozłączony" -#, fuzzy msgid "Status: Online Color" -msgstr "Opis statusu" +msgstr "Status: kolor dostępny" msgid "Stop File Transfers" msgstr "Zatrzymaj przesyłanie plików" @@ -4559,21 +4447,17 @@ msgstr "Synchronizuj historię…" msgid "Synchronise the status of all accounts" msgstr "Synchronizuj status wszystkich kont" -#, fuzzy msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizuj" -#, fuzzy msgid "Synchronize Accounts" -msgstr "Synchronizuj kontakty" +msgstr "Synchronizuj konta" -#, fuzzy msgid "Synchronize Chat History" -msgstr "Synchronizuj historię" +msgstr "Synchronizuj historię rozmowy" -#, fuzzy msgid "Synchronizing Chat History…" -msgstr "Synchronizuj historię…" +msgstr "Synchronizowanie historii rozmowy…" msgid "System" msgstr "System" @@ -4582,9 +4466,8 @@ msgstr "System" msgid "TLS verification failed: %s" msgstr "Weryfikacja TLS nie powiodła się: %s" -#, fuzzy msgid "T_ry Again" -msgstr "Ponowna weryfikacja..." +msgstr "Spró_buj ponownie" msgid "Tabbed chat window" msgstr "Okno rozmów w kartach" @@ -4595,9 +4478,8 @@ msgstr "Karty" msgid "Tell your contacts if you received a message" msgstr "Powiadom kontakt gdy otrzymasz wiadomość" -#, fuzzy msgid "Text File" -msgstr "Wyślij plik" +msgstr "Plik tekstowy" msgid "Thanks" msgstr "Podziękowania dla" @@ -4662,9 +4544,8 @@ msgstr "Serwer odrzucił rejestrację bez komunikatu o błędzie" msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." msgstr "Serwer zaoferował niezabezpieczony transport (HTTP)." -#, fuzzy msgid "The server was shut down." -msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" +msgstr "Serwer został wyłączony." msgid "The service could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć usługi" @@ -4675,7 +4556,6 @@ msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "Podpisujący urząd certyfikacji jest nieznany" -#, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -4697,9 +4577,8 @@ msgstr "Są aktualizacje do wtyczek Gajima" msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." msgstr "Nie jest dostępna żadna metoda szyfrowania dla wybranego szyfrowania." -#, fuzzy msgid "There is no more history" -msgstr "Wystąpił błąd" +msgstr "Nie ma więcej historii" msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " @@ -4719,25 +4598,20 @@ msgstr "" msgid "This account is not connected to the server" msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#, fuzzy msgid "This address does not seem to offer any gateway service." -msgstr "To nie jest czat" +msgstr "Ten adres najwyraźniej nie oferuje żadnej usługi bramy." -#, fuzzy msgid "This address is not reachable." -msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" +msgstr "Ten adres jest nieosiągalny." -#, fuzzy msgid "This device is not compatible." -msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" +msgstr "To urządzenie jest niekompatybilne." -#, fuzzy msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." -msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." +msgstr "Ta brama nie obsługuje poleceń ad hoc." -#, fuzzy msgid "This gateway does not support direct registering." -msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." +msgstr "Ta brama nie obsługuje bezpośredniej rejestracji." msgid "This group chat can not be found via search" msgstr "Ten czat grupowy nie może być znaleziony przez wyszukiwanie" @@ -4798,9 +4672,8 @@ msgstr "" msgid "This server does not allow signup." msgstr "Ten serwer nie pozwala na rejestrację." -#, fuzzy msgid "This server does not support anonymous login." -msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" +msgstr "Ten serwer nie obsługuje anonimowego logowania." msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" @@ -4836,9 +4709,8 @@ msgstr "Czas" msgid "Time Until Away" msgstr "Czas zanim zaraz wracam" -#, fuzzy msgid "Time Until Not Available" -msgstr "Nieobecny" +msgstr "Czas zanim nieobecny" msgid "To" msgstr "Do" @@ -4847,9 +4719,8 @@ msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." msgstr "" "Aby zastosować wszystkie zmiany natychmiast, musisz zalogować się ponownie." -#, fuzzy msgid "Toggle Chat List" -msgstr "Przełącz czat głosowy" +msgstr "Przełącz listę rozmów" msgid "Toggle Video Chat" msgstr "Przełącz czat wideo" @@ -4857,9 +4728,8 @@ msgstr "Przełącz czat wideo" msgid "Toggle Voice Chat" msgstr "Przełącz czat głosowy" -#, fuzzy msgid "Toggle participants list" -msgstr "Uczestnik" +msgstr "Przełącz listę uczestników" msgid "Too many arguments" msgstr "Zbyt wiele argumentów" @@ -4867,12 +4737,11 @@ msgstr "Zbyt wiele argumentów" msgid "Topic" msgstr "Temat" -#, fuzzy msgid "Transferring File…" -msgstr "Przesyłanie" +msgstr "Przesyłanie pliku…" -#, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport „%s” zostanie usunięty" msgid "Transports" @@ -4884,9 +4753,8 @@ msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." msgid "Trust Not Decided" msgstr "Nie zdefiniowano poziomu zaufania" -#, fuzzy msgid "Try Again" -msgstr "Ponowna weryfikacja..." +msgstr "Próbuj ponownie" msgid "Trying to change password..." msgstr "Próba zmiany hasła…" @@ -4901,7 +4769,7 @@ msgid "Trying to remove account..." msgstr "Próba usunięcia konta…" msgid "Tune:" -msgstr "Melodia:" +msgstr "Utwór:" msgid "Turn Camera off" msgstr "Wyłącz kamerę" @@ -4921,9 +4789,8 @@ msgstr "Przekierowywanie portów UPnP IGD" msgid "URI" msgstr "URI" -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL:" +msgstr "URL" msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy" @@ -4961,44 +4828,40 @@ msgstr "Nieznany" msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany wykonawca" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Nieznany błąd SSL „%s”" msgid "Unknown Source" msgstr "Nieznany album" -#, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Nieznany błąd TLS „%s”" msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" -#, fuzzy msgid "Unknown language" -msgstr "Nieznany tytuł" +msgstr "Nieznany język" -#, fuzzy msgid "Unknown nickname" -msgstr "_Za pseudonimem:" +msgstr "Nieznany pseudonim" msgid "Unknown validation error" msgstr "Nieznany błąd walidacyjny" -#, fuzzy msgid "Unpin Chat" -msgstr "Rozmowa głosowa" +msgstr "Odepnij rozmowę" msgid "Unread Messages" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "Nieznany cel certyfikatu" +msgstr "Nieobsługiwane przeznaczenie certyfikatu" -#, fuzzy msgid "Until Gajim is Closed" -msgstr "Wyjdź z Gajima" +msgstr "Do zamknięcia Gajima" msgid "Untrusted" msgstr "Niezaufany" @@ -5006,25 +4869,20 @@ msgstr "Niezaufany" msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Uaktualnij MOTD..." +msgstr "Uaktualnij" -#, fuzzy msgid "Update Avatar" -msgstr "Wstaw awatar…" +msgstr "Uaktualnij awatar" -#, fuzzy msgid "Update Check" -msgstr "Słownik" +msgstr "Sprawdzanie aktualizacji" -#, fuzzy msgid "Update automatically" -msgstr "Wstaw awatar…" +msgstr "Aktualizuj automatycznie" -#, fuzzy msgid "Update available" -msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" +msgstr "Aktualizacja dostępna" msgid "Update plugins automatically" msgstr "Automatycznie aktualizuj wtyczki" @@ -5035,16 +4893,14 @@ msgstr "Aktualizacje" msgid "Updates will be installed next time Gajim is started" msgstr "Aktualizacje zostaną zainstalowane po następnym uruchomieniu Gajima" -#, fuzzy msgid "Upload Files" -msgstr "Udostępnij plik…" +msgstr "Wyślij pliki" msgid "Upload File…" msgstr "Udostępnij plik…" -#, fuzzy msgid "Uploading Avatar Failed" -msgstr "Wstaw awatar…" +msgstr "Wysyłanie awataru nie powiodło się" #, python-format msgid "Uploading avatar image failed: %s" @@ -5056,20 +4912,17 @@ msgstr "Wysyłanie pliku przez HTTP…" msgid "Use GSSAPI" msgstr "Użyj GSSAPI" -#, fuzzy msgid "Use Image" -msgstr "Wklej obraz" +msgstr "Użyj obrazu" -#, fuzzy msgid "Use STUN Server" -msgstr "Serwer STUN:" +msgstr "Użyj serwera STUN" msgid "Use System Keyring" msgstr "Użyj systemowego pęku kluczy" -#, fuzzy msgid "Use Unencrypted Connection" -msgstr "Niezabezpieczone połączenie" +msgstr "Użyj nieszyfrowanego połączenia" msgid "Use an unencrypted connection to the server" msgstr "Użyj niezaszyfrowanego połączenia do serwera" @@ -5116,21 +4969,17 @@ msgstr "Wersja %s jest dostępna" msgid "Video" msgstr "Wideo" -#, fuzzy msgid "Video Framerate" -msgstr "Klatek na sekundę" +msgstr "Klatki na sekundę wideo" -#, fuzzy msgid "Video Input Device" -msgstr "Wejście video" +msgstr "Urządzenie wejścia wideo" -#, fuzzy msgid "Video Resolution" -msgstr "Video test" +msgstr "Rozdzielczość wideo" -#, fuzzy msgid "Video calls are not available on Windows" -msgstr "Czaty wideo nie są dostępne" +msgstr "Czaty wideo nie są dostępne pod Windows" msgid "Video chats are not available" msgstr "Czaty wideo nie są dostępne" @@ -5159,16 +5008,15 @@ msgstr "Prośba o rozmowę wideo" msgid "Voice chats are not available" msgstr "Czaty głosowe nie są dostępne" -#, fuzzy msgid "Waiting…" -msgstr "Piszę" +msgstr "Oczekiwanie…" msgid "Wav Sounds" msgstr "Dźwięki w Wav" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" -msgstr "W URL-u do wyszukiwarki internetowej brakuje \"%s\"" +msgstr "URL wyszukiwarki internetowej nie zawiera „%s”" msgid "Web _Search for it" msgstr "Szukaj w _Internecie" @@ -5188,16 +5036,14 @@ msgstr "Co się stało" msgid "Where participants should go" msgstr "Dokąd powinni udać się uczestnicy" -#, fuzzy msgid "Whether to check for a valid certificate" -msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." +msgstr "Czy sprawdzać poprawność certyfikatu" msgid "Which server should I choose?" msgstr "Który serwer powinienem wybrać?" -#, fuzzy msgid "Why do you want to retract this message?" -msgstr "Czy na pewno chcesz na zawsze usunąć tę wiadomość?" +msgstr "Dlaczego chcesz wycofać tę wiadomość?" msgid "Width of group chat roster in pixel" msgstr "Szerokość rostera czatu grupowego w pikselach" @@ -5210,7 +5056,7 @@ msgstr "" "Do bezpiecznego przechowywania haseł jest używany Windows Credential Vault" msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" +msgstr "Nie możesz przeglądać dostępnych usług, jeśli nie jesteś połączony" msgid "Work" msgstr "Praca" @@ -5218,9 +5064,8 @@ msgstr "Praca" msgid "Working" msgstr "Praca" -#, fuzzy msgid "Workspace Settings" -msgstr "Opcje zaawansowane" +msgstr "Ustawienia obszaru roboczego" msgid "X11" msgstr "X11" @@ -5234,22 +5079,18 @@ msgstr "Konsola XML do sprawdzenia, co się dzieje w protokole" msgid "XMPP Address" msgstr "Adres XMPP" -#, fuzzy msgid "XMPP Address…" -msgstr "Adres XMPP" +msgstr "Adres XMPP…" -#, fuzzy msgid "XMPP Chat Client" -msgstr "Klient komunikatora Jabber" +msgstr "Klient rozmów XMPP" -#, fuzzy msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: RRRR-MM-DD" +msgstr "RRRR-MM-DD" msgid "Yes" msgstr "Tak" -#, fuzzy msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" @@ -5280,19 +5121,18 @@ msgstr "Zamierzasz wyjść z Gajima" msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" msgstr "Zamierzasz usunąć %(name)s (%(jid)s) z listy kontaktów.\n" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." -msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go." +msgstr "Nie jesteś już dołączony do „%(room)s” lub „%(nick)s” opuścił rozmowę." msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" msgstr "" "Nie jesteś uprawniony do modyfikowania afiliacji administratorów " "i właścicieli" -#, fuzzy msgid "You are not connected" -msgstr "Brak połączenia z serwerem" +msgstr "Nie jesteś podłączony" msgid "You are not connected to the server" msgstr "Brak połączenia z serwerem" @@ -5318,20 +5158,17 @@ msgstr "Możesz jednak dołączyć do tego czatu grupowego: xmpp:%s?join" msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#, fuzzy msgid "You can see the contact's online status" -msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" +msgstr "Możesz widzieć stan połączenia kontaktu" -#, fuzzy msgid "You cancelled the transfer" -msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" +msgstr "Anulowałeś transfer" msgid "You cannot add yourself to your contact list." msgstr "Nie możesz dodać samego siebie do swojej listy kontaktów." -#, fuzzy msgid "You cannot see this contact's online status" -msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów." +msgstr "Nie możesz zobaczyć stanu połączenia tego kontaktu" msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" @@ -5341,18 +5178,17 @@ msgstr "" msgid "You do not have permissions to create files in this directory." msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." -#, fuzzy msgid "" "You do not have the proper permissions to create files in this directory." -msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." +msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień do tworzenia plików w tym katalogu." #, python-brace-format msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "Zostałeś/aś zbanowany/a{actor}{reason}" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have been invited to %s" -msgstr "%s został(a) zaproszony/a to tej rozmowy grupowej" +msgstr "Zostałeś zaproszony do %s" #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" @@ -5372,16 +5208,14 @@ msgstr "Musisz być połączony przed utworzeniem czatu grupowego." msgid "You have to invite people so they can join" msgstr "Musisz zaprosić ludzi, żeby mogli dołączyć" -#, fuzzy msgid "You left this group chat" -msgstr "Opuściłeś pokoje:" +msgstr "Opuściłeś rozmowę grupową" msgid "You need Owner permission to change the configuration" msgstr "Potrzebujesz uprawnień właściciela, żeby móc zmieniać konfigurację" -#, fuzzy msgid "You requested to see this contact's online status" -msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" +msgstr "Zażądałeś możliwości widzenia stanu połączenia tego kontaktu" msgid "You still have running file transfers" msgstr "Parę plików wciąż się przesyła" @@ -5389,11 +5223,12 @@ msgstr "Parę plików wciąż się przesyła" msgid "You still have unread messages" msgstr "Wciąż masz nieprzeczytane wiadomości" -#, fuzzy msgid "" "You will appear offline for this contact and you will not receive further " "messages." -msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" +msgstr "" +"Będziesz wyglądać jak rozłączony dla tego kontaktu i nie otrzymasz kolejnych " +"wiadomości." msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " @@ -5402,9 +5237,8 @@ msgstr "" "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości do i od kontaktów za " "pomocą tego transportu." -#, fuzzy msgid "Your Nickname" -msgstr "Twój pseudonim:" +msgstr "Twój pseudonim" msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" msgstr "Twój adres XMPP (np. uzytkownik@example.org)" @@ -5418,9 +5252,8 @@ msgstr "Twoje preferencje archiwizacji zostały pomyślnie zapisane." msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#, fuzzy msgid "Your messages have been exported successfully" -msgstr "Twoje konto zostało założone" +msgstr "Twoje wiadomości zostały pomyślnie wyeksportowane" msgid "Your password" msgstr "Twoje hasło" @@ -5501,9 +5334,8 @@ msgstr "_Połącz" msgid "_Connect Anyway" msgstr "_Połącz się mimo to" -#, fuzzy msgid "_Copy Link" -msgstr "Kopiuj adres odnośnika" +msgstr "_Kopiuj link" msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" @@ -5529,13 +5361,11 @@ msgstr "_Wyłącz konto" msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Nie pytaj mnie ponownie" -#, fuzzy msgid "_Don’t ask again" -msgstr "_Nie pytaj mnie ponownie" +msgstr "_Nie pytaj ponownie" -#, fuzzy msgid "_Download" -msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" +msgstr "_Pobierz" msgid "_Download Again" msgstr "_Pobierz ponownie" @@ -5549,9 +5379,8 @@ msgstr "_Możliwości programu" msgid "_File Transfer" msgstr "Przesyłane _pliki" -#, fuzzy msgid "_Forget Group Chat" -msgstr "Opuść pokoje" +msgstr "_Zapomnij rozmowę grupową" msgid "_Free for Chat" msgstr "_Chętny do rozmowy" @@ -5586,9 +5415,8 @@ msgstr "_Opuść" msgid "_Log In" msgstr "_Zaloguj" -#, fuzzy msgid "_Login" -msgstr "_Połącz" +msgstr "Za_loguj" msgid "_Modify Accounts…" msgstr "_Modyfikuj konta…" @@ -5647,13 +5475,11 @@ msgstr "_Zaloguj ponownie" msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#, fuzzy msgid "_Report Spam" -msgstr "_Zgłoś Błąd" +msgstr "_Zgłoś spam" -#, fuzzy msgid "_Request" -msgstr "_Głos" +msgstr "_Zażądaj" msgid "_Reset Value" msgstr "_Zresetuj wartość" @@ -5664,9 +5490,8 @@ msgstr "W_ycofaj" msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#, fuzzy msgid "_Save as" -msgstr "_Zapisz" +msgstr "_Zapisz jako" msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" @@ -5693,7 +5518,7 @@ msgid "_Start / Join Chat…" msgstr "_Rozpocznij czat / dołącz do czatu…" msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Rozpocznij rozmowę" +msgstr "_Rozpocznij rozmowę…" msgid "_Stop Sharing" msgstr "_Przestać udostępniać" @@ -5701,9 +5526,8 @@ msgstr "_Przestać udostępniać" msgid "_Subscribe" msgstr "_Autoryzuj" -#, fuzzy msgid "_Try Again" -msgstr "Ponowna weryfikacja..." +msgstr "_Spróbuj ponownie" msgid "_Type" msgstr "_Typ" @@ -5843,9 +5667,9 @@ msgstr "przerwał pisanie wiadomości" msgid "postalcode" msgstr "kod pocztowy" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "python-cairo Version: %s" -msgstr "Wersja python-nbxmpp: %s" +msgstr "Wersja python-cairo: %s" #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" @@ -5878,7 +5702,8 @@ msgstr "" "Dominik Kozaczko (dominik@kozaczko.info)\n" "Jacek Sowiński (mruwek@mruwek.pl)\n" "kompowiec2 (diasp@o2.pl)\n" -"3un0s" +"3un0s\n" +"Grzegorz Szymaszek (gszymaszek@short.pl)" msgid "user@example.org" msgstr "uzytkownik@example.org" @@ -1,13 +1,14 @@ # Copyright (C) Gajim Team # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # +# Rogério A. Matos <rogerio.matos@me.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-03 20:44+0000\n" -"Last-Translator: Fabiano Borges de Sousa <fabianobss@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Rogério A. Matos <rogerio.matos@me.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/" "pt/>\n" "Language: pt\n" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" msgid "" "\n" @@ -24,6 +25,11 @@ msgid "" " If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Banir usuário por um nick ou JID de um grupo de bate-papo\n" +"\n" +" Se o apelido não for encontrado, ele será tratado como um JID.\n" +" " msgid "" "\n" @@ -33,73 +39,84 @@ msgid "" " online, away, chat, xa, dnd.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Defina o status atual\n" +"\n" +" O status pode ser dado como um dos seguintes valores:\n" +" online, ausente, batendo papo, ausência estendida (xa), não perturbe " +"(dnd).\n" +" " -#, fuzzy msgid " (Video Call)" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr " (Chamada de Vídeo)" -#, fuzzy msgid " (Voice Call)" -msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" +msgstr " (Chamada de Voz)" #, python-brace-format msgid " by {actor}" -msgstr "" +msgstr " por {actor}" #, python-format msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" -msgstr "" +msgstr "%(contact)s recusou seu convite para %(chat)s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" -msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." +msgstr "%(contact)s convidou você para %(chat)s" #, python-format msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" -msgstr "" +msgstr "%(days)s dias, %(hours)s horas" #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" -msgstr "" +msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." -msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" +msgstr "%(name)s %(jid)s me sugeriu adicionar você à minha lista de contatos." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." -msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." +msgstr "" +"%(name)s (%(jid)s) gostaria de adicionar alguns contatos à sua lista de " +"contatos." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." -msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." +msgstr "" +"%(name)s (%(jid)s) gostaria de excluir alguns contatos da sua lista de " +"contatos." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." -msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." +msgstr "" +"%(name)s (%(jid)s) gostaria de modificar alguns contatos em sua lista de " +"contatos." #, python-format msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" -msgstr "" +msgstr "%(name)s cancelou a transferência (%(reason)s)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s:" -msgstr "Alcunha:" +msgstr "%(nickname)s:" #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste bate-papo em grupo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" -msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." +msgstr "%(progress)s %% (%(time)s restando)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(received)s of %(max)s" -msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida." +msgstr "%(received)s de %(max)s" #, python-format msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." @@ -108,78 +125,80 @@ msgstr "criptografia %(type)s está ativa %(authenticated)s." #, python-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i min atrás" +msgstr[1] "%i mins atrás" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (desynced)" -msgstr "Avançado" +msgstr "%s (dessincronizado)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s asks you to share your status" -msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." +msgstr "%s pede para você compartilhar seu status" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s group chats found" -msgstr "%s não encontrado" +msgstr "%s de chats em grupo encontrados" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has been invited to this group chat" -msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%s foi convidado para este chat em grupo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has joined" -msgstr "%s saiu da sala" +msgstr "%s entrou" #, python-format msgid "%s has read up to this point" -msgstr "" +msgstr "%s lido até aqui" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório" +msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is already in your contact list" -msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos." +msgstr "%s já está na sua lista de contatos" #, python-format msgid "%s is calling" -msgstr "" +msgstr "%s está chamando" #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "" +msgstr "%s não é um nível de log válido" #, python-format msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "" +msgstr "%s não é um tom válido" #, python-format msgid "" "%s is online with multiple devices.\n" "Choose the device you would like to send the file to." msgstr "" +"%s está online com vários dispositivos.\n" +"Escolha o dispositivo para o qual deseja enviar o arquivo." #, python-format msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%s s" #, python-format msgid "%s stopped sharing their status" -msgstr "" +msgstr "%s parou de compartilhar seu status" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s stopped the transfer" -msgstr "Remove o contacto da lista" +msgstr "%s interrompeu a transferência" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro." +msgstr "%s quer enviar-lhe um arquivo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s não encontrado" +msgstr "%s Não encontrado" #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" @@ -187,120 +206,112 @@ msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" #, python-brace-format msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" -msgstr "" +msgstr "** Afiliação de {nick} foi definido para {affiliation}{actor}{reason}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" +msgstr "** Papel de {nick} foi definido para {role}{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" -msgstr "" +msgstr "** Sua afiliação foi definida como {affiliation}{actor}{reason}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" +msgstr "** Sua função foi definida como {role}{actor}{reason}" msgid "1 Day" -msgstr "" +msgstr "1 Dia" msgid "1 Month" -msgstr "" +msgstr "1 Mês" msgid "1 Week" -msgstr "" +msgstr "1 Semana" msgid "1 Year" -msgstr "" +msgstr "1 Ano" msgid "2 Days" -msgstr "" +msgstr "2 Dias" msgid "3 Months" -msgstr "" +msgstr "3 Meses" msgid "6 Months" -msgstr "" +msgstr "6 Meses" -#, fuzzy msgid ": Affiliation changed" -msgstr "Filiação: " +msgstr ": Afiliação alterada" msgid ": Group chat configuration changed to members-only" -msgstr "" +msgstr ": A configuração do chat em grupo foi alterada para apenas-membros" -#, fuzzy msgid "<Description>" -msgstr "Descrição" +msgstr "<Description>" -#, fuzzy msgid "<Plugin Name>" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "<Plugin Name>" msgid "" "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" "a>" msgstr "" +"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" +"a>" msgid "" "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" msgstr "" +"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" "from <i>%(source)s</i>" msgstr "" +"<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n" +"de <i>%(source)s</i>" -#, fuzzy msgid "<b>#</b>" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>#</b>" #, python-format msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" -msgstr "" +msgstr "<b>%(nick)s</b> de <b>%(room_name)s</b> solicita voz" -#, fuzzy msgid "<b>*</b>" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>*</b>" -#, fuzzy msgid "<b>0</b>" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>0</b>" -#, fuzzy msgid "<b>1</b>" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>1</b>" -#, fuzzy msgid "<b>2</b> abc" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>2</b> abc" -#, fuzzy msgid "<b>3</b> def" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>3</b> def" -#, fuzzy msgid "<b>4</b> ghi" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>4</b> ghi" -#, fuzzy msgid "<b>5</b> jkl" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>5</b> jkl" -#, fuzzy msgid "<b>6</b> mno" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>6</b> mno" msgid "<b>7</b> pqrs" -msgstr "" +msgstr "<b>7</b> pqrs" -#, fuzzy msgid "<b>8</b> tuv" -msgstr "<b>Registos</b>" +msgstr "<b>8</b> tuv" msgid "<b>9</b> wxyz" -msgstr "" +msgstr "<b>9</b> wxyz" msgid "" "<b>XMPP Address</b>\n" @@ -310,658 +321,567 @@ msgid "" "<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" "resource)\n" msgstr "" +"<b>Endereço XMPP </b>\n" +"<user@domain/resource> (apenas esse recurso corresponde)\n" +"<user@domain> (qualquer recurso corresponde)\n" +"<domain/resource> (apenas esse recurso corresponde)\n" +"<domain> (o próprio domínio corresponde, assim como qualquer " +"usuário@domínio ou domínio/recurso)\n" msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "<empty>" -#, fuzzy msgid "<error>" -msgstr "Erro:" +msgstr "<error>" msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" -msgstr "" +msgstr "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> acelerado" msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Não acelerado</span>" msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Nenhum" +msgstr "?Ask (para Assinatura):Nenhum" -#, fuzzy msgid "?Gender:None" -msgstr "Remetente: " +msgstr "?Gender:Nenhum" msgid "?Gender:Other" -msgstr "" +msgstr "?Gender:Outros" -#, fuzzy msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Nenhum" msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Nenhum" msgid "?Group chat address:family" -msgstr "" +msgstr "?Group chat address:Família" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:news" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat address:notícias" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:repairs" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat address:reparos" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:team" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat address:time" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:vacation" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group chat address:férias" msgid "?Group chat description:Local help group" -msgstr "" +msgstr "?Group chat description:Grupo de ajuda local" -#, fuzzy msgid "?Group chat description:Local news and reports" -msgstr "Criação de salas encontra-se restrita." +msgstr "?Group chat description:Notícias e relatórios locais" msgid "?Group chat description:Project discussion" -msgstr "" +msgstr "?Group chat description:Discussão do projeto" msgid "?Group chat description:Spring gathering" -msgstr "" +msgstr "?Group chat description:Reunião de primavera" msgid "?Group chat description:Trip planning" -msgstr "" +msgstr "?Group chat description:Planejamento de viagem" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Archiving" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group chat feature:Arquivamento" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Hidden" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group chat feature:Oculto" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Members Only" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat feature:Somente membros" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Moderated" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group chat feature:Moderado" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:No Password Required" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat feature:Nenhuma Senha Requerida" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat feature:Não anônimo" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Not Moderated" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat feature:Não Moderado" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Open" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group chat feature:Aberto" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Password Required" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat feature:Senha Requerida" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Persistent" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat feature:Persistente" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Public" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat feature:Público" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat feature:Semi-Anônimo" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Temporary" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group chat feature:Temporário" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:Family" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat name:Família" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:News" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group chat name:Notícias" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:Repairs" -msgstr "Chat" +msgstr "?Group chat name:Reparos" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:Team" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group chat name:Time" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:Vacation" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "?Group chat name:Férias" -#, fuzzy msgid "?Message state:Received" -msgstr "Nova Mensagem" +msgstr "?Message state:Recebido" -#, fuzzy msgid "?Noun:Download" -msgstr "Download" +msgstr "?Noun:Baixar" -#, fuzzy msgid "?Noun:Upload" -msgstr "Upload" +msgstr "?Noun:Subir/Enviar" msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Nenhuma" +msgstr "?Subscription we already have:Nenhum" -#, fuzzy msgid "?config description:None" -msgstr "Nenhum" +msgstr "?config description:Nenhum" msgid "?config type:Boolean" -msgstr "" +msgstr "?config type:Booleano" msgid "?config type:Integer" -msgstr "" +msgstr "?config type:Inteiro" msgid "?config type:Text" -msgstr "" +msgstr "?config type:Texto" -#, fuzzy msgid "?config:Preference Name" -msgstr "Nome Preferencial" +msgstr "?config:Nome Preferencial" msgid "?config:Type" -msgstr "" +msgstr "?config:Tipo" -#, fuzzy msgid "?config:Value" -msgstr "_Continuar" +msgstr "?config:Valor" -#, fuzzy msgid "?profile:Address" -msgstr "Endereço" +msgstr "?profile:Endereço" -#, fuzzy msgid "?profile:Full Name" -msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>" +msgstr "?profile:Nome Completo" msgid "?profile:Gender" -msgstr "" +msgstr "?profile:Gênero" msgid "?profile:IM Address" -msgstr "" +msgstr "?profile:Endereço do Mensageiro Instantâneo" -#, fuzzy msgid "?profile:Note" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "?profile:Nota" msgid "?profile:Organisation" -msgstr "" +msgstr "?profile:Organização" msgid "?profile:Public Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "?profile:Chave Pública de Encriptação" -#, fuzzy msgid "?profile:Role" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "?profile:Função" msgid "?profile:Title" -msgstr "" +msgstr "?profile:Título" msgid "?switch:Off" -msgstr "" +msgstr "?switch:Desligado" msgid "?switch:On" -msgstr "" +msgstr "?switch:Ligado" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Aborted" -msgstr "Mostrar hora:" +msgstr "?transfer status:Abortado" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Completed" -msgstr "Mostrar hora:" +msgstr "?transfer status:Finalizado" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Not started" -msgstr "Mostrar hora:" +msgstr "?transfer status:Não iniciado" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "Mostrar hora:" +msgstr "?transfer status:Pausado" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Stalled" -msgstr "Mostrar hora:" +msgstr "?transfer status:Parado" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Status: " -msgstr "Mostrar hora:" +msgstr "?transfer status:Estado: " -#, fuzzy msgid "?transfer status:Transferred: " -msgstr "Mostrar hora:" +msgstr "?transfer status:Transferido: " -#, fuzzy msgid "?transfer status:Transferring" -msgstr "Mostrar hora:" +msgstr "?transfer status:Transferindo" -#, fuzzy msgid "?transfer type:Type: " -msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" +msgstr "?transfer type:Tipo: " -#, fuzzy msgid "?user status:Available" -msgstr "Mostrar hora:" +msgstr "?user status:Disponível" -#, fuzzy msgid "?user status:_Available" -msgstr "_Disponível" +msgstr "?user status:_Disponível" msgid "A Feature Comparison of Various Servers" -msgstr "" +msgstr "Uma Comparação de Recursos de Vários Servidores" -#, fuzzy msgid "A Group Chat needs at least one Owner" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "Um Bate-papo em Grupo precisa de pelo menos um Proprietário" msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "" +"Já existe um arquivo com este nome e você não tem permissão para sobrescrevê-" +"lo." msgid "A fully-featured XMPP chat client" -msgstr "" +msgstr "Um cliente de bate-papo XMPP com uma gama completa de recursos" msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas" +msgstr "" +"Uma lista de transferências de arquivos ativas, concluídas e interrompidas" -#, fuzzy msgid "" "A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " "chats." msgstr "" -"Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas " -"num chat de vários utilizadores." +"Uma lista de palavras (separadas por ponto-e-vírgula) que será destacado nos " +"bate-papos em grupo." -#, fuzzy msgid "A new group chat has been created" -msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" +msgstr "Um novo bate-papo em grupo foi criado" msgid "A restart may be required for some settings to take effect" msgstr "" +"Uma reinicialização pode ser necessária para que algumas configurações " +"entrem em vigor" msgid "A setting not related to privacy has been changed" -msgstr "" +msgstr "Uma configuração não relacionada à privacidade foi alterada" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "ALSA: %s" -msgstr "Tamanho: %s" +msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" +msgstr "Preferencias de API. Valores possíveis: 'http', 'iq'" msgid "A_way" -msgstr "A_usente" +msgstr "A_caminho" -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "_Sobre" +msgstr "Aborte" msgid "Abuse" -msgstr "" +msgstr "Abuso" -#, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#, fuzzy msgid "Accept all Contact Requests" -msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" +msgstr "Aceite todas as Solicitações de Contato" msgid "Account" msgstr "Conta" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account %s is still connected" -msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" +msgstr "Conta %s ainda está conectada" -#, fuzzy msgid "Account Added" -msgstr "Conta" +msgstr "Conta Adicionada" -#, fuzzy msgid "Account Name..." -msgstr "Conta" +msgstr "Nome da Conta..." -#, fuzzy msgid "Account Removal Failed" -msgstr "Nenhuma conta disponível" +msgstr "Falha na Remoção da Conta" -#, fuzzy msgid "Account Removed" -msgstr "Conta" +msgstr "Conta Removida" -#, fuzzy msgid "Account Settings…" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Configurações da Conta…" -#, fuzzy msgid "Account Wizard" -msgstr "Encriptação desactivada" +msgstr "Assistente da Conta" -#, fuzzy msgid "Account disabled" -msgstr "Encriptação desactivada" +msgstr "Conta desativada" msgid "Account has been added successfully" -msgstr "A conta foi adicionada com sucesso" +msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#, fuzzy msgid "Account has to be connected" -msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" +msgstr "A conta deve estar conectada" -#, fuzzy msgid "Account is being created" -msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" +msgstr "A conta está sendo criada" #, python-format msgid "Account: %s" -msgstr "Conta:%s" +msgstr "Conta: %s" msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#, fuzzy msgid "Action on Close" -msgstr "Gajim" +msgstr "Ação ao Fechar" msgid "Action when closing Gajim’s window" -msgstr "" +msgstr "Ação ao fechar a janela do Gajim" msgid "Action when left-clicking a preview" -msgstr "" +msgstr "Ação ao clicar com o botão-esquerdo em uma visualização" -#, fuzzy msgid "Activate" -msgstr "Activo" +msgstr "Ativar" -#, fuzzy msgid "Activated" -msgstr "Activo" +msgstr "Ativado" msgid "Active" -msgstr "Activo" +msgstr "Ativo" -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Endereço" +msgstr "Adicionar" -#, fuzzy msgid "Add Account" -msgstr "_Adicionar Contacto" +msgstr "Adicionar Conta" -#, fuzzy msgid "Add Contact" -msgstr "_Adicionar Contacto" +msgstr "Adicionar Contato" -#, fuzzy msgid "Add Entry" -msgstr "País:" +msgstr "Adicionar Entrada" -#, fuzzy msgid "Add Files" -msgstr "Ficheiro: " +msgstr "Adicionar Arquivos" -#, fuzzy msgid "Add Group…" -msgstr "Editar _Grupos" +msgstr "Adicionar Grupo…" -#, fuzzy msgid "Add Proxy" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Adicionar Proxy" -#, fuzzy msgid "Add Setting" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Adicionar Configurações" msgid "Add Workspace" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Área de Trabalho" -#, fuzzy msgid "Add _Contact…" -msgstr "_Adicionar Contacto" +msgstr "Adicionar _Contato…" msgid "Add a checkmark to received messages" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma marca de seleção às mensagens recebidas" msgid "Add a name and color for your account" -msgstr "" +msgstr "Adicione um nome e uma cor para sua conta" msgid "Add a setting you would like to change" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma configuração que você gostaria de alterar" -#, fuzzy msgid "Add new Theme" -msgstr "Activo" +msgstr "Adicionar novo tema" msgid "Add new line" -msgstr "" +msgstr "Adicionar nova linha" -#, fuzzy msgid "Add some details…" -msgstr "_Adicionar Contacto" +msgstr "Adicione alguns detalhes…" msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" -msgstr "" +msgstr "Adicione este certificado à lista de certificados _confiáveis" -#, fuzzy msgid "Add to Contact List…" -msgstr "_Adicionar Contacto" +msgstr "Adicionar à Lista de Contatos…" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "Adicionar _Contacto" -msgstr[1] "Adicionar _Contacto" +msgstr[0] "Adicionado %d contato" +msgstr[1] "Adicionado %d contatos" msgid "Address" msgstr "Endereço" -#, fuzzy msgid "Address does not belong to a group chat server" -msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." +msgstr "O endereço não pertence a um servidor de bate-papo em grupo" -#, fuzzy msgid "Adhoc Group Chat" -msgstr "Entrar num Chat" +msgstr "Bate-papo de Grupo Adhoc" -#, fuzzy msgid "Adjust to Status" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +msgstr "Ajustar ao status" -#, fuzzy msgid "Adjust to status" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +msgstr "Ajustar ao status" -#, fuzzy msgid "Admin" -msgstr "_Admin" +msgstr "Admin" -#, fuzzy msgid "Administration" -msgstr "_Administrador" +msgstr "Administração" -#, fuzzy msgid "Administrator" -msgstr "_Administrador" +msgstr "Administrador" -#, fuzzy msgid "Administrators" -msgstr "_Administrador" +msgstr "Administradores" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" -msgstr "Editor de Configuração Avançada" +msgstr "Editor de Configuração Avançada (ECA)" -#, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor… " -msgstr "Editor de Configuração Avançada" +msgstr "Editor de Configuração Avançada… " -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Acções A_vançadas" +msgstr "Configurações Avançadas" -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Acções A_vançadas" +msgstr "Configurações avançadas" -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Filiação: " +msgstr "Afiliação" -#, fuzzy msgid "Affiliations" -msgstr "Filiação: " +msgstr "Afiliações" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos(as)" -#, fuzzy msgid "All Accounts" -msgstr "Contas" +msgstr "Todas as Contas" -#, fuzzy msgid "All Chat States" -msgstr "Estado: " +msgstr "Todos os Estados de Bate-papo" msgid "All chat and group chat windows will be closed." -msgstr "" +msgstr "Todas as janelas de bate-papo e bate-papo em grupo serão fechadas." msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" +msgstr "Todos os arquivos" msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "" +"Todos os outros participantes do bate-papo em grupo podem ver seu endereço " +"XMPP" msgid "" "Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other " "applications to control Gajim remotely." msgstr "" +"Permita que o Gajim transmita informações úteis via D-Bus. Também permite " +"que outros aplicativos controlem Gajim remotamente." msgid "Allow a participant to send you public or private messages" -msgstr "" +msgstr "Permitir que um participante lhe envie mensagens públicas ou privadas" msgid "Allowed File Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de Arquivo Permitido" msgid "Alternate venue (optional)..." -msgstr "" +msgstr "Local alternativo (opcional)..." -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Ausente" +msgstr "Sempre" -#, fuzzy msgid "An Error Occurred" -msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>" +msgstr "Um Erro Ocorreu" msgid "An entry with this XMPP Address already exists" -msgstr "" +msgstr "Já existe uma entrada com este endereço XMPP" -#, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>" +msgstr "Um erro ocorreu" -#, fuzzy msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" +msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da conta" -#, fuzzy msgid "An error occurred while exporting your messages" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" +msgstr "Ocorreu um erro ao exportar suas mensagens" -#, fuzzy msgid "An error occurred while trying to change your password." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar alterar sua senha." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta" +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar um arquivo em %(path)s: %(error)s" msgid "Anonymous login not supported" -msgstr "" +msgstr "Login anônimo não suportado" msgid "Another process is using this file." -msgstr "" +msgstr "Outro processo está usando este arquivo." msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "" +"Qualquer participante tem permissão para ver seu Endereço XMPP completo" -#, fuzzy msgid "Anyone can join" -msgstr "Neste grupo" +msgstr "Qualquer um pode participar" -#, fuzzy msgid "Anyone can join this group chat" -msgstr "Neste grupo" +msgstr "Qualquer pessoa pode participar deste bate-papo em grupo" -#, fuzzy msgid "App Indicator Icon" -msgstr "<b>Aplicações</b>" +msgstr "Ícone Indicador do Aplicativo" msgid "Application verification failure" -msgstr "" +msgstr "Falha na verificação do aplicativo" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" -#, fuzzy msgid "Archive" -msgstr "Localização do ficheiro" +msgstr "Arquivo" msgid "Archive corrupted" -msgstr "" +msgstr "Arquivo corrompido" -#, fuzzy msgid "Archive empty" -msgstr "Localização do ficheiro" +msgstr "Arquivo vazio" msgid "Archive is malformed" -msgstr "" +msgstr "O arquivo está malformado" -#, fuzzy msgid "Archiving Preferences" -msgstr "_Preferências" +msgstr "Preferências de Arquivamento" -#, fuzzy msgid "Archiving Preferences Error" -msgstr "_Preferências" +msgstr "Erro de Preferências de Arquivamento" -#, fuzzy msgid "Archiving Preferences Saved" -msgstr "_Preferências" +msgstr "Preferências de Arquivamento Salvas" #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "" +msgstr "Preferências de Arquivamento para %s" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" +msgstr "Tem certeza de que deseja sair deste bate-papo em grupo?" msgid "" "Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" @@ -969,881 +889,759 @@ msgstr "" "Tem certeza de que deseja colar a imagem da sua área de transferência na " "janela de bate-papo?" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?" +msgstr "Tem certeza de que deseja sair do Gajim?" msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistas" -#, fuzzy msgid "Ask For Status Message on…" -msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: " +msgstr "Pedir mensagem de status em…" msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." +msgstr "Pergunte antes de fechar uma guia/janela de bate-papo em grupo." msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " "(chat, private chat)." msgstr "" +"Pergunte antes de fechar a janela com guias se houver bate-papos que podem " +"perder dados (bate-papo, bate-papo privado)." msgid "Ask before pasting an image." -msgstr "" +msgstr "Pergunte antes de colar uma imagem." msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed" -msgstr "" +msgstr "Pergunte antes de sair quando a janela de Gajim estiver fechada" -#, fuzzy msgid "Attention Message Received" -msgstr "Nova Mensagem" +msgstr "Mensagem de Atenção Recebida" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Áudio" msgid "Audio / Video" -msgstr "" +msgstr "Áudio / Vídeo" -#, fuzzy msgid "Audio File" -msgstr "Ficheiro: " +msgstr "Arquivo de Áudio" -#, fuzzy msgid "Audio Input Device" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Dispositivo de Entrada de Áudio" -#, fuzzy msgid "Audio Output Device" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Dispositivo de Saída de Áudio" -#, fuzzy msgid "Audio preview is not available" -msgstr "Sessão bus não está disponível" +msgstr "A visualização de áudio não está disponível" msgid "Audio test" -msgstr "" +msgstr "Teste de áudio" msgid "Audio/Video" -msgstr "" +msgstr "Áudio/Vídeo" -#, fuzzy msgid "Authentication aborted" -msgstr "Autorização aceite" +msgstr "Autenticação cancelada" msgid "Authentication currently not possible" -msgstr "" +msgstr "A autenticação não é possível no momento" -#, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" +msgstr "Falha na autenticação" -#, fuzzy msgid "Authentication mechanism not supported" -msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" +msgstr "Mecanismo de autenticação não suportado" -#, fuzzy msgid "Authentication mechanism too weak" -msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" +msgstr "Mecanismo de autenticação muito fraco" -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "_Autorizar" +msgstr "Autor" msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "" +msgstr "Incompatibilidade de número de série da autoridade e do emissor" msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "" +msgstr "Incompatibilidade de identificador de chave de autoridade e assunto" -#, fuzzy msgid "Authorization Request" -msgstr "Autorização foi enviada" +msgstr "Solicitação de Autorização" -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "_Autorizar" +msgstr "Autores" -#, fuzzy msgid "Auto Away" -msgstr "Ausente" +msgstr "Ausência Automática" -#, fuzzy msgid "Auto Away Settings" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Configurações de Ausência Automática" msgid "Auto Extended Away Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Ausência Estendida Automática" -#, fuzzy msgid "Auto Not Available" -msgstr "Indisponível" +msgstr "Não Disponível Automático" msgid "Autodetect" -msgstr "" +msgstr "Autodetectar" -#, fuzzy msgid "Autojoin" msgstr "Entrar automaticamente" -#, fuzzy msgid "Automatic Status" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +msgstr "Status Automático" -#, fuzzy msgid "Automatic Status Change" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +msgstr "Mudança de Status Automática" msgid "Automatic preview disabled" -msgstr "" +msgstr "Visualização automática desativada" msgid "Automatic preview disabled (file too big)" -msgstr "" +msgstr "Visualização automática desativada (arquivo muito grande)" msgid "Automatic spell-checking for your messages" -msgstr "" +msgstr "Verificação ortográfica automática para suas mensagens" -#, fuzzy msgid "Automatically accept all contact requests" -msgstr "Autorizar automaticamente contacto" +msgstr "Aceite automaticamente todas as solicitações de contato" -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "Indisponível" +msgstr "Disponível" -#, fuzzy msgid "Avatar file size too big" -msgstr "Imagem é muito grande" +msgstr "Tamanho do arquivo de avatar muito grande" msgid "Away" msgstr "Ausente" -#, fuzzy msgid "Back" msgstr "Volto logo" msgid "Back in some minutes." -msgstr "Volto daqui a alguns minutos" +msgstr "Volto daqui a alguns minutos." msgid "Back soon" msgstr "Volto logo" #, python-format msgid "Ban %s" -msgstr "" +msgstr "Banir %s" -#, fuzzy msgid "Ban Participant" -msgstr "Participante" +msgstr "Banir Participante" msgid "Ban…" -msgstr "" +msgstr "Banir…" msgid "Behaviour of Application Window" -msgstr "" +msgstr "Comportamento da Janela do Aplicativo" -#, fuzzy msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Bloqueio" -#, fuzzy msgid "Block Contact" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Contato Bloqueado" -#, fuzzy msgid "Block Contact…" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Contato Bloqueado…" -#, fuzzy msgid "Blocking List" -msgstr "Expulsando %s" +msgstr "Lista de Bloqueio" #, python-format msgid "Blocking List for %s" -msgstr "" +msgstr "Lista de Bloqueio para %s" -#, fuzzy msgid "Block…" -msgstr "_Bloquear" +msgstr "Bloquear…" msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" +msgstr "Favoritos" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" +msgstr "Favoritar para %s" msgid "Both" msgstr "Ambos" -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "_Explorar" +msgstr "Navegar" msgid "Browse history by date" -msgstr "" +msgstr "Navegar no histórico por data" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "usando a conta %s" +msgstr "Navegando em %(address)s usando a conta %(account)s" msgid "Busy" msgstr "Ocupado" msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "CRL expirou" msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "" +msgstr "A CRL ainda não é válida" msgid "CRL signature failure" -msgstr "" +msgstr "Falha na assinatura da CRL" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cairo Version: %s" -msgstr "Descrição: %s" +msgstr "Versão do Cairo: %s" msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Chamar" msgid "Call Incoming" -msgstr "" +msgstr "Chamada Entrando" msgid "Call Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Chamada Saindo" msgid "Call ended" -msgstr "" +msgstr "Chamada Finalizada" #, python-format msgid "Call with %s" -msgstr "" +msgstr "Chamada com %s" msgid "Calling (Video)…" -msgstr "" +msgstr "Chamando (Vídeo)…" -#, fuzzy msgid "Calling…" -msgstr "Banindo..." +msgstr "Chamando…" -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "_Cancelar" +msgstr "Cancelar" -#, fuzzy msgid "Cancel Download" -msgstr "Download" +msgstr "Cancelar Download" -#, fuzzy msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "" -"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro " -"incompleto" +"Cancele a transferência de arquivo selecionada e remova arquivos incompletos" -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Não é possível sobrescrever o arquivo '%s' existente" -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Certificado" -#, fuzzy msgid "Certificate Settings" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Configurações do Certificado" -#, fuzzy msgid "Certificate Verification Failed" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Falha na Verificação do Certificado" msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Cadeia de certificados muito longa" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Certificate for \n" "%s" -msgstr "para conta %s" +msgstr "" +"Certificado para\n" +"%s" msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "O certificado expirou" msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "" +msgstr "O certificado ainda não é válido" msgid "Certificate not trusted" -msgstr "" +msgstr "Certificado não confiável" msgid "Certificate rejected" -msgstr "" +msgstr "Certificado rejeitado" msgid "Certificate revoked" -msgstr "" +msgstr "Certificado revogado" msgid "Certificate signature failure" -msgstr "" +msgstr "Falha na assinatura do certificado" -#, fuzzy msgid "Ch_ange" -msgstr "Muda Alcu_nha" +msgstr "Mu_dar" -#, fuzzy msgid "Ch_ange Subject" -msgstr "Muda A_ssunto" +msgstr "Mu_dar Assunto" -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Muda Alcu_nha" +msgstr "Mudar" -#, fuzzy msgid "Change Nickname" -msgstr "Muda Alcu_nha" +msgstr "Alterar Apelido" -#, fuzzy msgid "Change Nickname…" -msgstr "Muda Alcu_nha" +msgstr "Alterar apelido…" msgid "Change Password" msgstr "Mudar Senha" -#, fuzzy msgid "Change Subject" -msgstr "Muda A_ssunto" +msgstr "Alterar Assunto" msgid "Change your account’s password, etc." -msgstr "" +msgstr "Altere a senha da sua conta, etc." -#, fuzzy msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Muda Alcu_nha" +msgstr "Alterar seu apelido em um bate-papo em grupo" -#, fuzzy msgid "Change your profile picture" -msgstr "Muda Alcu_nha" +msgstr "Mude sua foto de perfil" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" +msgstr "Altere seu status para 'Ausente' após um determinado período de tempo" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" +"Altere seu status para 'Não disponível' após um determinado período de tempo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Changed by %s" -msgstr "Muda Alcu_nha" +msgstr "Alterado por %s" -#, fuzzy msgid "Changing Password..." -msgstr "Mudar Senha" +msgstr "Alterando a Senha..." msgid "" "Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " "group chat." msgstr "" +"Caractere a ser adicionado após o apelido ao usar o preenchimento de apelido " +"(guia) no bate-papo em grupo." msgid "Chat" -msgstr "Conversa" +msgstr "Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Background Color" -msgstr "Nome do Contacto" +msgstr "Banner de Bate-papo: Cor de Fundo" msgid "Chat Banner: Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Banner de Bate-papo: Cor de Primeiro Plano" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Text Font" -msgstr "Faixa:" +msgstr "Banner de Bate-papo: Fonte de Texto" -#, fuzzy msgid "Chat history" -msgstr "Histórico dos registos" +msgstr "Histórico de Bate-papo" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" msgstr "" +"Converse com segurança com criptografia de Ponta-a-Ponta via OMEMO ou OpenPGP" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." msgstr "" +"Converse com segurança usando criptografia de Ponta-a-Ponta via OMEMO ou " +"OpenPGP." -#, fuzzy msgid "Chats" -msgstr "Conversa" +msgstr "Bate-papos" msgid "Check For Updates" -msgstr "" +msgstr "Verificar Atualizações" msgid "Check for Gajim updates periodically" -msgstr "" +msgstr "Verifique as atualizações do Gajim periodicamente" msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Verifique se há atualizações" msgid "Check for updates periodically" -msgstr "" +msgstr "Verifique se há atualizações periodicamente" -#, fuzzy msgid "Checking file…" -msgstr "Enviar _Ficheiro" +msgstr "Verificando arquivo…" -#, fuzzy msgid "Choose Archive" -msgstr "Escolha chave" +msgstr "Escolha Arquivo" -#, fuzzy msgid "Choose Avatar…" -msgstr "Escolha chave" +msgstr "Escolha Avatar…" -#, fuzzy msgid "Choose Device" -msgstr "Escolha chave" +msgstr "Escolha Dispositivo" -#, fuzzy msgid "Choose File to Send…" -msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" +msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar…" msgid "Choose History Export Directory" -msgstr "" +msgstr "Escolha o Diretório de Exportação do Histórico" msgid "Choose Sound" -msgstr "Escolher Som" +msgstr "Escolha Som" -#, fuzzy msgid "Choose a File to Send…" -msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" +msgstr "Escolha um Arquivo para Enviar…" msgid "Choose a color or select an image" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma cor ou selecione uma imagem" -#, fuzzy msgid "Choose a group…" -msgstr "Escolha chave" +msgstr "Escolha um grupo…" -#, fuzzy msgid "Choose encryption" -msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" +msgstr "Escolha criptografia" msgid "Choose from various emoji styles" -msgstr "" +msgstr "Escolha entre vários estilos de emoji" -#, fuzzy msgid "Choose the contact's groups" -msgstr "Adiciona o contacto à lista" +msgstr "Escolha os grupos do contato" -#, fuzzy msgid "City" -msgstr "Cidade:" +msgstr "Cidade" -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Evento" +msgstr "Limpar" -#, fuzzy msgid "Clear File" -msgstr "Evento" +msgstr "Limpar Arquivo" -#, fuzzy msgid "Clear Sound" -msgstr "Escolher Som" +msgstr "Limpar Som" -#, fuzzy msgid "Clear chat window" -msgstr "Limpar a janela de texto" +msgstr "Limpar Janela de Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Clear message entry" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Limpar Entrada de Mensagem" msgid "Clear the text window" -msgstr "Limpar a janela de texto" +msgstr "Limpar janela de texto" -#, fuzzy msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." -msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" +msgstr "" +"Clique nos contatos que você gostaria de convidar para este bate-papo em " +"grupo." msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" +"Clique para ver a página wiki do Gajim sobre como instalar plugins no " +"Flatpak." -#, fuzzy msgid "Click to view location" -msgstr "_Copiar Localização do Link" +msgstr "Clique para ver a localização" -#, fuzzy msgid "Client Certificate" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Certificado Cliente" -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "E_nviar & Fechar" +msgstr "Fechar" -#, fuzzy msgid "Close Search" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "Fechar Pesquisa" msgid "Close chat" -msgstr "" +msgstr "Fechar Bate-papo" msgid "Code snippet" -msgstr "" +msgstr "Fragmento de código" #, python-format msgid "Code snippet (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fragmento de Código (%s)" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Cor" -#, fuzzy msgid "Command List" -msgstr "Comandos: %s" +msgstr "Lista de Comandos" msgid "" "Command disabled. This command can be enabled by setting " "'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." msgstr "" +"Comando desabilitado. Este comando pode ser habilitado configurando " +"'command_system_execute' para Verdadeiro no ECA (Editor de Configuração " +"Avançada)." -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Comandos: %s" +msgstr "Comandos" msgid "Common Name (CN)" -msgstr "" +msgstr "Nome Comum (NC)" msgid "Common Name (CN): " -msgstr "" +msgstr "Nome Comum (NC): " -#, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "Completa" +msgstr "Completo" msgid "Complete a command or a nickname" -msgstr "" +msgstr "Complete um comando ou um apelido" msgid "Completed" -msgstr "Completa" +msgstr "Completado" msgid "Composing Only" -msgstr "" +msgstr "Compondo Somente" -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Completa" +msgstr "Computador" -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Configuração da Sala" +msgstr "Configuração" -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "_Continuar" +msgstr "Configurar" #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" msgid "Configure logging system" -msgstr "" +msgstr "Configurar sistema de registro" -#, fuzzy msgid "Confirm Unencrypted Connection" -msgstr "Ligação" +msgstr "Confirmar Conexão Não Criptografada" -#, fuzzy msgid "Confirm new password..." -msgstr "Mudar Senha" +msgstr "Confirmar nova senha..." -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Ligação" +msgstr "Conectar" -#, fuzzy msgid "Connect on startup" -msgstr "_Ligar ao arranque" +msgstr "Conectar na inicialização" msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" -msgstr "" +msgstr "Conecte-se a outros Mensageiros via Transportes (Facebook, IRC, ...)" msgid "Connecting" -msgstr "Ligando" +msgstr "Conectando" -#, fuzzy msgid "Connecting to server..." -msgstr "Ligando" +msgstr "Conectando ao servidor..." -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Ligando" +msgstr "Conectando..." msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +msgstr "Conexão" -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Ligação" +msgstr "Erro de Conexão" -#, fuzzy msgid "Connection Settings" -msgstr "Ligação" +msgstr "Configurações de Conexão" -#, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "Ligação" +msgstr "Conexão falhou" msgid "Connection not available" -msgstr "Ligação indisponível" +msgstr "Conexão não disponível" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connection with %s could not be established." -msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida." +msgstr "A conexão com %s não pôde ser estabelecida." -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Contato" -#, fuzzy msgid "Contact Addresses" -msgstr "Mensagem de estado:" +msgstr "Endereço do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact Connected" -msgstr "Nome do Contacto" +msgstr "Contato Conectado" -#, fuzzy msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contacto Entrou" +msgstr "Contato Desconectado" msgid "Contact Information" -msgstr "Informações do Contacto" +msgstr "Informação do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact Infos" -msgstr "_Infos do Contacto" +msgstr "Informações do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact List" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Lista de Contatos" -#, fuzzy msgid "Contact List Exchange" -msgstr "Contacto Entrou" +msgstr "Troca de Lista de Contatos" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Background Color" -msgstr "Nome do Contacto" +msgstr "Lista de Contatos: Cor de Fundo do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Font" -msgstr "Contacto Entrou" +msgstr "Lista de Contatos: Fonte do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Foreground Color" -msgstr "Nome do Contacto" +msgstr "Lista de Contatos: Cor do Primeiro Plano do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Background Color" -msgstr "Contacto Entrou" +msgstr "Lista de Contatos: Cor de Fundo do Grupo" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Font" -msgstr "Mostrar apenas na _lista" +msgstr "Lista de Contatos: Fonte do Grupo" msgid "Contact List: Group Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Lista de Contatos: Cor do Primeiro Plano do Grupo" -#, fuzzy msgid "Contact Unsubscribed" -msgstr "_Subscrever" +msgstr "Contato Removido" -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "Informações do Contacto" +msgstr "Informações do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact list" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Lista de contatos" -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Contatos" msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Conversa: Cor do Apelido (Entrando)" msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Conversa: Cor do Apelido (Saindo)" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Color" -msgstr "Histórico das Conversas" +msgstr "Conversa: Cor do Texto" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Font" -msgstr "Histórico das Conversas" +msgstr "Conversa: Fonte do Texto" -#, fuzzy msgid "Conversation: URL Color" -msgstr "Histórico das Conversas" +msgstr "Conversa: Cor da URL" -#, fuzzy msgid "Conversations" -msgstr "Histórico das Conversas" +msgstr "Conversa" -#, fuzzy msgid "Conversations are not stored on the server" -msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor" +msgstr "As conversas não são armazenadas no servidor" -#, fuzzy msgid "Conversations are stored on the server" -msgstr "Não está ligado ao servidor" +msgstr "As conversas são armazenadas no servidor" -#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "Sala:" +msgstr "Copiar" -#, fuzzy msgid "Copy Address" -msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" +msgstr "Copiar Endereço" -#, fuzzy msgid "Copy Certificate Information" -msgstr "Informações do Contacto" +msgstr "Copiar Informações do Certificado" -#, fuzzy msgid "Copy Email Address" -msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" +msgstr "Copiar Endereço de Email" -#, fuzzy msgid "Copy Link Location" -msgstr "_Copiar Localização do Link" +msgstr "Copiar Link de Localização" -#, fuzzy msgid "Copy Location" -msgstr "_Copiar Localização do Link" +msgstr "Copiar Localização" -#, fuzzy msgid "Copy XMPP Address" -msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" +msgstr "Copiar Endereço XMPP" -#, fuzzy msgid "Copy XMPP Address/Email" -msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email" +msgstr "Copiar Endereço XMPP/Email" msgid "Copy code snippet" -msgstr "" +msgstr "Copiar fragmento de código" -#, fuzzy msgid "Copy info to clipboard" -msgstr "_Copiar Localização do Link" +msgstr "Copiar informações para a área de transferência" msgid "Could not Open File" -msgstr "" +msgstr "Não posso Abrir Arquivo" -#, fuzzy msgid "Could not access file" -msgstr "Guardar Ficheiro como..." +msgstr "Não posso acessar arquivo" -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "País:" +msgstr "País" -#, fuzzy msgid "Create Account" -msgstr "Removendo %s conta" +msgstr "Criar Conta" -#, fuzzy msgid "Create Group Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Criar Grupo de Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Create New Account" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Criar Nova Conta" -#, fuzzy msgid "Create _Group Chat…" -msgstr "Chat" +msgstr "Criar _Grupo de Bate-papo…" -#, fuzzy msgid "Create new group chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Criar novo grupo de bate-papo" msgid "Create new post" -msgstr "" +msgstr "Criar nova postagem" -#, fuzzy msgid "Creating Account..." -msgstr "Removendo %s conta" +msgstr "Criando Conta..." msgid "Creating thumbnail failed" -msgstr "" +msgstr "Criação de miniatura falhou" -#, fuzzy msgid "Credentials expired" -msgstr "Frase de acesso Necessária" +msgstr "Credenciais expiradas" msgid "Current Developers" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvedores Atuais" msgid "D-Bus Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface D-Bus" -#, fuzzy msgid "Dark Theme" -msgstr "Gajim - %s" +msgstr "Tema Escuro" -#, fuzzy msgid "Deactivated" -msgstr "Activo" +msgstr "Desativado" -#, fuzzy msgid "Debug Logging" -msgstr "_Entrar" +msgstr "Registro de Depuração" -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr "_Offline" +msgstr "Recusou" -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Apagar MOTD" +msgstr "Padrão" msgid "Default Sync Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limite de Sincronização Padrão" -#, fuzzy msgid "Default device" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Dispositivo Padrão" -#, fuzzy msgid "Default for chats" -msgstr "Livre para conversar" +msgstr "Padrão para Bate-papos" -#, fuzzy msgid "Default for chats and private group chats" -msgstr "Neste grupo" +msgstr "Padrão para bate-papos e bate-papos em grupo privados" -#, fuzzy msgid "Default for group chats" -msgstr "Chat" +msgstr "Padrão para grupos de bate-papo" -#, fuzzy msgid "Default for new group chats" -msgstr "Chat" +msgstr "Padrão para novos grupos de bate-papos" -#, fuzzy msgid "Default for new public group chats" -msgstr "Chat" +msgstr "Padrão para novos grupos de bate-papos públicos" -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Apagar MOTD" +msgstr "Apagar" -#, fuzzy msgid "Delete Theme" -msgstr "Activo" +msgstr "Apagar Tema" msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -1851,674 +1649,607 @@ msgstr "Negar" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Descrição: %s" +msgstr "Descrição: " -#, fuzzy msgid "Destroy Group Chat…" -msgstr "Chat" +msgstr "Destruir Grupo de Bate-papo…" -#, fuzzy msgid "Destroy This Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Destruir Este Bate-papo" msgid "Details" msgstr "Detalhes" #, python-format msgid "Device \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo \"%s\"" -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Servidor" +msgstr "Dispositivos" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" -msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" +msgstr "URL do dicionário não tem um \"%s\"" -#, fuzzy msgid "Direct Messages" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Mensagens Diretas (DM)" -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "_Histórico" +msgstr "Diretório" -#, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "O diretório '%s' não é gravável" -#, fuzzy msgid "Disable Account" -msgstr "Nome de conta inválido" +msgstr "Conta Desabilitada" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desabilitada" -#, fuzzy msgid "Disabled in Preferences" -msgstr "_Preferências" +msgstr "Desabilitado em Preferências" -#, fuzzy msgid "" "Disclose information about media that is currently being played on your " "system." -msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" +msgstr "" +"Divulgue informações sobre a mídia que está sendo reproduzida no seu sistema." -#, fuzzy msgid "Disclose information about the operating system you currently use" -msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" +msgstr "" +"Divulgar informações sobre o sistema operacional que você usa atualmente" msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" msgstr "" +"Divulgue a hora do sistema local do dispositivo em que o Gajim é executado" msgid "Disclose the time of your last activity" -msgstr "" +msgstr "Divulgue o horário da sua última atividade" -#, fuzzy msgid "Discover Services…" -msgstr "_Descobrir Recursos" +msgstr "Descubra Serviços…" msgid "Discussion Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de Discussão" msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Dispensar" -#, fuzzy msgid "Display names of all group chat participants" -msgstr "Mostrar nomes de todos os ocupantes da conversa de grupo" +msgstr "Exibir nomes de todos os participantes do bate-papo em grupo" -#, fuzzy msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." +msgstr "Exibir ou alterar um tópico de bate-papo em grupo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" -msgstr "Aceita este pedido?" +msgstr "Você aceita esta solicitação (conta: %s)?" msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Aceita este pedido?" +msgstr "Você aceita este pedido?" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" -msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" +msgstr "Você realmente deseja remover \"%s\"?" msgid "" "Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" "Warning: This can’t be undone!\n" "Gajim will quit afterwards." msgstr "" +"Você realmente deseja remover todas as mensagens de bate-papo do Gajim?\n" +"Aviso: isso não pode ser desfeito!\n" +"Gajim vai sair depois." -#, fuzzy msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" -msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" +msgstr "" +"Você realmente deseja remover seu histórico de bate-papo para este bate-papo?" -#, fuzzy msgid "Do you want to delete this theme?" -msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" +msgstr "Deseja excluir este tema?" -#, fuzzy msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" -msgstr "Quero _registar uma nova conta" +msgstr "Deseja substituir a versão atualmente instalada?" #, python-format msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" -msgstr "" +msgstr "Deseja cancelar o registro de sua conta em <b>%s</b> também?" -#, fuzzy msgid "Don’t show this again" -msgstr "_Não perguntar novamente" +msgstr "Não mostre isso novamente" -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "Baixar/Download" -#, fuzzy msgid "Download Update" -msgstr "Download" +msgstr "Baixar Atualização" -#, fuzzy msgid "Download and Install" -msgstr "_Não voltar a perguntar" +msgstr "Baixar e Instalar" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Download failed (%s)" -msgstr "_Não voltar a perguntar" +msgstr "Falha no download (%s)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloaded %s messages" -msgstr "Gajim - %d mensagem não lida" +msgstr "%s mensagens baixadas" -#, fuzzy msgid "Downloading…" -msgstr "Ligação" +msgstr "Baixando…" -#, fuzzy msgid "Drop Files or Contacts" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Soltar arquivos ou contatos" -#, fuzzy msgid "Drop files or contacts" -msgstr "Envia um ficheiro a um contacto" +msgstr "Solte arquivos ou contatos" msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" -msgstr "" +msgstr "Envie facilmente fotos, vídeos ou outros arquivos para amigos e grupos" msgid "Eating" -msgstr "A comer" +msgstr "Comendo" -#, fuzzy msgid "Edit Name…" -msgstr "Nome:" +msgstr "Editar Nome…" -#, fuzzy msgid "Edit Profile…" -msgstr "Enviar Ficheiro" +msgstr "Editar Perfil…" -#, fuzzy msgid "Edit workspace…" -msgstr "Editar _Grupos" +msgstr "Editar Área de Trabalho…" -#, fuzzy msgid "Edit…" -msgstr "Editar" +msgstr "Editar…" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" -"Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, " -"ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary." +"Ou uma URL personalizada com %%s nele (onde %%s é a palavra/frase) ou " +"'WIKTIONARY' (o que significa usar o Wiktionary)." -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "E-Mail" +msgstr "Email" msgid "Emoji" -msgstr "" +msgstr "Emoji" msgid "Emoji Shortcodes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de Acesso Emoji" -#, fuzzy msgid "Emoji Theme" -msgstr "Gajim - %s" +msgstr "Tema do Emoji" msgid "Enable" -msgstr "Activar" +msgstr "Habilitar" -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Activar" +msgstr "Habilitado" msgid "" "Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " "Status automatically" msgstr "" +"Permite que o Gajim meça o tempo ocioso do seu computador para definir seu " +"status automaticamente" msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" -msgstr "" +msgstr "Permite que o Gajim reproduza sons para várias notificações" msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" -msgstr "" +msgstr "Permite que o Gajim forneça bate-papos de Áudio e Vídeo" msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon" -msgstr "" +msgstr "Permite que o Gajim forneça um ícone de área de notificação do sistema" msgid "" "Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" msgstr "" +"Permite que o Gajim solicite que seu roteador encaminhe portas para " +"transferências de arquivos" msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" msgstr "" +"Permite que o Gajim verifique a ortografia de suas mensagens enquanto compõe" msgid "" "Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " "plaintext" msgstr "" +"Permite que o Gajim armazene senhas com segurança em vez de armazená-las em " +"texto simples" msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" msgstr "" +"Habilita o libappindicator, um provedor alternativo de ícones da bandeja" #, python-format msgid "Encrypted (%s)" -msgstr "" +msgstr "Criptografado (%s)" -#, fuzzy msgid "Encrypted Certificate" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Certificado Criptografado" -#, fuzzy msgid "Encrypting file…" -msgstr "Encriptação desactivada" +msgstr "Criptografando arquivo…" -#, fuzzy msgid "Encryption required" -msgstr "Encriptação activada" +msgstr "Criptografia necessária" msgid "End call" -msgstr "" +msgstr "Terminar chamada" -#, fuzzy msgid "Enter Nickname" -msgstr "Muda Alcu_nha" +msgstr "Digite o Apelido" -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Introduza a nova senha:" +msgstr "Digite a Senha" -#, fuzzy msgid "Enter new password..." -msgstr "Introduza a nova senha:" +msgstr "Digite a nova senha..." msgid "" "Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." -msgstr "" +msgstr "Digite seu Apelido. É assim que seu nome é exibido para seus contatos." -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Erro:" +msgstr "Erro" -#, fuzzy msgid "Error Loading Image" -msgstr "Colar Imagem" +msgstr "Erro ao Carregar a Imagem" msgid "Error during command execution!" -msgstr "" +msgstr "Erro durante a execução do comando!" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error message: %s" -msgstr "Introduza a sua mensagem :" +msgstr "Mensagens de erro: %s" -#, fuzzy msgid "Error opening file" -msgstr "Erro na leitura do ficheiro:" +msgstr "Erro ao abrir arquivo" msgid "Error received: {}" -msgstr "" +msgstr "Erro recebido: {}" -#, fuzzy msgid "Error while Exporting" -msgstr "erro ao enviar" +msgstr "Erro ao Exportar" -#, fuzzy msgid "Error while processing image" -msgstr "Erro na leitura do ficheiro:" +msgstr "Erro ao processar a imagem" -#, fuzzy msgid "Error while receiving search results." -msgstr "Erro na leitura do ficheiro:" +msgstr "Erro ao receber os resultados da pesquisa." -#, fuzzy msgid "Error while retrieving search form." -msgstr "erro ao enviar" +msgstr "Erro ao recuperar o formulário de pesquisa." -#, fuzzy msgid "Error while uploading avatar" -msgstr "erro ao enviar" +msgstr "Erro ao carregar avatar" -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Erro:" +msgstr "Erro!" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Introduza a sua mensagem :" +msgstr "Erro: %s" -#, fuzzy msgid "Error: Could not process image" -msgstr "Erro na leitura do ficheiro:" +msgstr "Erro: não foi possível processar a imagem" #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura" +msgstr "Erro: não é possível abrir %s para leitura" msgid "Even more features via plugins" -msgstr "" +msgstr "Ainda mais recursos através de plugins" msgid "Event" msgstr "Evento" msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Todos" msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Tudo" -#, fuzzy msgid "Execute" -msgstr "comando" +msgstr "Executar" -#, fuzzy msgid "Execute Command…" -msgstr "comando" +msgstr "Executar comando…" msgid "Execute expression inside a shell, send output" -msgstr "" +msgstr "Execute a expressão dentro de um shell, envie a saída" msgid "Execute expression inside a shell, show output" -msgstr "" +msgstr "Execute a expressão dentro de um shell, mostre a saída" -#, fuzzy msgid "Executing…" -msgstr "comando" +msgstr "Executando…" msgid "Expires on" -msgstr "" +msgstr "Expira em" msgid "Expires on: " -msgstr "" +msgstr "Expira em: " msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" -#, fuzzy msgid "Export Chat History" -msgstr "Histórico dos registos" +msgstr "Exportar histórico de bate-papo" -#, fuzzy msgid "Export Finished" -msgstr "_Terminar" +msgstr "Exportação Concluída" msgid "Export your chat history from Gajim" -msgstr "" +msgstr "Exporte seu histórico de bate-papo do Gajim" -#, fuzzy msgid "Exporting History..." -msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." +msgstr "Exportando Histórico..." -#, fuzzy msgid "Exporting your messages..." -msgstr "Mensagem recebida:" +msgstr "Exportando suas mensagens..." -#, fuzzy msgid "Extended Address" -msgstr "<b>Endereço Extra:</b>" +msgstr "Endereço Estendido" -#, fuzzy msgid "FA_Q (Online)" -msgstr "_Continuar" +msgstr "FA_Q (Online)" -#, fuzzy msgid "Failed to Configure Group Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Falha ao configurar o Bate-papo em Grupo" -#, fuzzy msgid "Failed to Create Group Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Falha ao criar Bate-papo em Grupo" -#, fuzzy msgid "Failed to Join Group Chat" -msgstr "Impossível entrar na sala" +msgstr "Falha ao ingressar no Bate-papo em Grupo" -#, fuzzy msgid "Failed to generate avatar." -msgstr "Chat" +msgstr "Falha ao gerar avatar." msgid "Fake audio output" -msgstr "" +msgstr "Saída de áudio falsa" -#, fuzzy msgid "Feature not available under Windows" -msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível" +msgstr "Recurso não disponível no Windows" -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Recursos dos Servidores" +msgstr "Recursos" -#, fuzzy msgid "Features:" -msgstr "Recursos dos Servidores" +msgstr "Recursos:" msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Comentários" msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Feminino" -#, fuzzy msgid "Fetching messages…" -msgstr "está a escrever uma mensagem..." +msgstr "Buscando mensagens…" msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "Arquivo" -#, fuzzy msgid "File Name: " -msgstr "Nome do ficheiro: %s" +msgstr "Nome do Arquivo: " -#, fuzzy msgid "File Offered" -msgstr "Transferências de Ficheiros" +msgstr "Arquivo Ofertado" msgid "File Offered…" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Ofertado…" msgid "File Preview" -msgstr "" +msgstr "Visualização do Arquivo" -#, fuzzy msgid "File Transfer" -msgstr "Transferências de Ficheiros" +msgstr "Transferência de Arquivo" -#, fuzzy msgid "File Transfer Cancelled" -msgstr "Transferência de ficheiro cancelada" +msgstr "Transferência de Arquivo Cancelada" msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" +msgstr "Transferência de Arquivo Concluída" msgid "File Transfer Error" -msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" +msgstr "Erro de Transferência de Arquivo" -#, fuzzy msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Transferências de Ficheiros" +msgstr "Falha na Transferência de Arquivos" msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" +msgstr "Transferência de Arquivos Interrompida" msgid "File Transfers" -msgstr "Transferências de Ficheiros" +msgstr "Transferências de arquivos" -#, fuzzy msgid "File Verification Failed" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Falha na Verificação do Arquivo" -#, fuzzy msgid "File corrupted during transfer" -msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" +msgstr "Arquivo corrompido durante a transferência" -#, fuzzy msgid "File does not exist" -msgstr "Tal sala não existe." +msgstr "Arquivo não existe" -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" +msgstr "Erro de arquivo" -#, fuzzy msgid "File is empty" -msgstr "Localização do ficheiro" +msgstr "O arquivo está vazio" #, python-format msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" -msgstr "" +msgstr "O arquivo é muito grande, o tamanho máximo permitido do arquivo é: %s" msgid "File size unknown" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do arquivo desconhecido" -#, fuzzy msgid "File transfer stopped" -msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" +msgstr "Transferência de arquivos interrompida" -#, fuzzy msgid "File transfers" -msgstr "Transferências de Ficheiros" +msgstr "Transferências de arquivos" #, python-format msgid "File: %s" -msgstr "Ficheiro: %s" +msgstr "Arquivo: %s" #, python-format msgid "Filename: %s" -msgstr "Nome do ficheiro: %s" +msgstr "Nome do Arquivo: %s" -#, fuzzy msgid "Files to send" -msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar" +msgstr "Arquivos para enviar" -#, fuzzy msgid "Filetransfer Preference" -msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" +msgstr "Preferência de Transferência de Arquivos" -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Filtro:" +msgstr "Filtro" -#, fuzzy msgid "Filter Chats" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Filtrar Bate-papos" -#, fuzzy msgid "Filter Chats…" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Filtrar Bate-papos…" msgid "Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "Impressões Digitais" -#, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "_Terminar" +msgstr "Finalizado" #, python-format msgid "" "Finished synchronising chat history:\n" "%s messages downloaded" msgstr "" +"Sincronização do histórico de bate-papo concluída:\n" +"%s mensagens baixadas" msgid "For example: \"Julia is now online\"" -msgstr "" +msgstr "Por exemplo: \"Júlia agora está online\"" msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" -msgstr "" +msgstr "Proibir um participante de lhe enviar mensagens públicas ou privadas" -#, fuzzy msgid "Force Bookmark 2 usage" -msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks" +msgstr "Forçar uso do Favorito 2" -#, fuzzy msgid "Forever" -msgstr "_Nunca" +msgstr "Sempre" -#, fuzzy msgid "Forget this Group Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Esqueça este Bate-papo em Grupo" msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "" +msgstr "Erro de formato no campo lastUpdate da CRL" msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "" +msgstr "Erro de formato no campo nextUpdate da CRL" msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "" +msgstr "Erro de formato no campo notAfter do certificado" msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "" +msgstr "Erro de formato no campo notBefore do certificado" -#, fuzzy msgid "Format your message" -msgstr "Gajim - %d mensagem não lida" +msgstr "Formate sua mensagem" -#, fuzzy msgid "Format your message…" -msgstr "Nova Mensagem Privada" +msgstr "Formate sua mensagem…" msgid "Free for Chat" -msgstr "Livre para conversar" +msgstr "Grátis para Bate-papo" msgid "From" msgstr "De" -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>" +msgstr "Nome Completo" msgid "Fully-featured XMPP chat client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de Bate-papo XMPP com todos os recursos" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "GLib Version: %s" -msgstr "Descrição: %s" +msgstr "GLib Versão: %s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "GTK Version: %s" -msgstr "Descrição: %s" +msgstr "GTK Versão: %s" msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#, fuzzy msgid "Gajim - Error" -msgstr "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - Error" -#, fuzzy msgid "Gajim Themes" -msgstr "Gajim - %s" +msgstr "Gajim Temas" msgid "Gajim Update" -msgstr "" +msgstr "Gajim Atualização" msgid "" "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " "with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " "the news with your groups." msgstr "" +"O Gajim pretende ser um cliente XMPP fácil de usar e com todos os recursos. " +"Basta conversar com seus amigos ou familiares, compartilhar facilmente fotos " +"e pensamentos ou discutir as notícias com seus grupos." -#, fuzzy msgid "Gajim can not read this file" -msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro" +msgstr "Gajim não pode ler este arquivo" msgid "" "Gajim encountered an error.\n" "Please help us fixing this issue by sending this report." msgstr "" +"Gajim encontrou um erro.\n" +"Ajude-nos a corrigir esse problema enviando este relatório." msgid "" "Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " "on your mobile device." msgstr "" +"O Gajim integra-se bem com seus outros dispositivos: basta continuar as " +"conversas em seu dispositivo móvel." msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." -msgstr "" +msgstr "Gajim está totalmente sincronizado com o arquivo." msgid "" "Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " "correct." msgstr "" +"Gajim não conseguiu acessar o servidor. Verifique se o seu endereço XMPP " +"está correto." -#, fuzzy msgid "Gajim will not try to join this group chat again" -msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque" +msgstr "Gajim não tentará entrar neste bate-papo em grupo novamente" msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim irá agora sair" +msgstr "Gajim vai sair agora" msgid "Gajim: IPython Console" -msgstr "" +msgstr "Gajim: Console IPython" -#, fuzzy msgid "Gathering information…" -msgstr "Informações do Contacto" +msgstr "Juntando informações…" -#, fuzzy msgid "Gender" -msgstr "Remetente: " +msgstr "Gênero" msgid "General" msgstr "Geral" @@ -2526,271 +2257,260 @@ msgstr "Geral" msgid "" "Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)" msgstr "" +"Gerar visualização automaticamente em chats de grupos públicos (pode " +"divulgar seus dados)" msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" +"Gerar visualização para qualquer URL que contenha imagens (pode não ser " +"seguro)" -#, fuzzy msgid "Global Group Chat Search" -msgstr "Entrar num Chat" +msgstr "Pesquisa Global de Bate-papo em Grupo" -#, fuzzy msgid "Global Proxy" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Proxy Global" -#, fuzzy msgid "Global Status" -msgstr "Estado: " +msgstr "Status Global" -#, fuzzy msgid "Go" -msgstr "_Ir" +msgstr "Ir" msgid "Grant Voice" -msgstr "" +msgstr "Conceder a Palavra" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#, fuzzy msgid "Group Chat" -msgstr "C_hat" +msgstr "Conversa em Grupo" -#, fuzzy msgid "Group Chat Details" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Detalhes do Bate-papo em Grupo" -#, fuzzy msgid "Group Chat Invitation" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "Convite de Bate-papo em Grupo" -#, fuzzy msgid "Group Chat Invitation Declined" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "Convite de Bate-papo em Grupo Recusado" -#, fuzzy msgid "Group Chat Invitation Received" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "Convite de Bate-papo em Grupo Recebido" -#, fuzzy msgid "Group Chat Language" -msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" +msgstr "Idioma do Bate-papo em Grupo" msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "" +msgstr "Destaque de Mensagem de Bate-papo em Grupo" msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de Bate-papo em Grupo Recebida" -#, fuzzy msgid "Group Chats" -msgstr "C_hat" +msgstr "Bate-papos em Grupo" -#, fuzzy msgid "Group chat already exists" -msgstr "Nome de conta em uso" +msgstr "O bate-papo em grupo já existe" msgid "Group chat can be found via search" -msgstr "" +msgstr "O bate-papo em grupo pode ser encontrado por meio de pesquisa" -#, fuzzy msgid "Group chat does not exist" -msgstr "Tal sala não existe." +msgstr "O bate-papo em grupo não existe" -#, fuzzy msgid "Group chat has been destroyed" -msgstr "Autorização foi removida" +msgstr "O bate-papo em grupo foi destruído" -#, fuzzy msgid "Group chat is closed" -msgstr "Chat" +msgstr "O bate-papo em grupo está fechado" -#, fuzzy msgid "Group chat is now fully anonymous" -msgstr "Chat" +msgstr "O bate-papo em grupo agora é totalmente anônimo" -#, fuzzy msgid "Group chat is now non-anonymous" -msgstr "Chat" +msgstr "O bate-papo em grupo agora não é anônimo" -#, fuzzy msgid "Group chat is now semi-anonymous" -msgstr "Chat" +msgstr "O bate-papo em grupo agora é semi-anônimo" -#, fuzzy msgid "Group chat now does not show unavailable members" -msgstr "Tal sala não existe." +msgstr "O bate-papo em grupo agora não mostra membros indisponíveis" msgid "Group chat now shows unavailable members" -msgstr "" +msgstr "O bate-papo em grupo agora mostra membros indisponíveis" -#, fuzzy msgid "Group chat support" -msgstr "Chat" +msgstr "Suporte de bate-papo em grupo" -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "Grupo" +msgstr "Grupos" msgctxt "proxy configuration" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" -msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)" +msgstr "HTTP (%(method)s) Autorização para %(url)s (ID: %(id)s)" -#, fuzzy msgid "HTTP Authorization Request" -msgstr "Autorização foi enviada" +msgstr "Solicitação de autorização HTTP" -#, fuzzy msgid "HTTPS Verification" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Verificação HTTPS" #, python-format msgid "Hello, I am $name. %s" -msgstr "" +msgstr "Olá, eu sou $nome. %s" msgid "Helps to establish calls through firewalls" -msgstr "" +msgstr "Ajuda a estabelecer chamadas através de firewalls" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ocultar" msgid "Hide this menu" -msgstr "Esconder este menú" +msgstr "Ocultar este menu" -#, fuzzy msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." -msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." +msgstr "Oculta o banner em uma janela de bate-papo 1:1." -#, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window." -msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." +msgstr "Oculta o banner em uma janela de bate-papo em grupo." -#, fuzzy msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." -msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." +msgstr "" +"Oculta a lista de participantes do bate-papo em grupo em uma janela de bate-" +"papo em grupo." -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "Página pessoal:" +msgstr "Início" -#, fuzzy msgid "Homepage" -msgstr "Página pessoal:" +msgstr "Pagina inicial" -#, fuzzy msgid "Hostname" -msgstr "Nome do Host:" +msgstr "Nome do Host" msgid "" "How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." msgstr "" +"Quanto tempo atrás no tempo (minutos) o histórico de bate-papo é restaurado. " +"-1 significa sem limite." -#, fuzzy msgid "How far back should the chat history be synchronised?" -msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>" +msgstr "Até quando o histórico de bate-papo deve ser sincronizado?" msgid "How long Gajim should keep your chat history" -msgstr "" +msgstr "Por quanto tempo Gajim deve manter seu histórico de bate-papo" -#, fuzzy msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." -msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA." +msgstr "" +"Quantas linhas armazenar para Ctrl+KeyUP (mensagens enviadas anteriormente)." -#, fuzzy msgid "I can see contact's online status" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +msgstr "Posso ver o status online do contato" msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos." +msgstr "Gostaria de adicioná-lo à minha lista de contatos." msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" +msgstr "Gostaria de adicioná-lo à minha lista." msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "O padrão IEC cita o KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#, fuzzy msgid "IM Address" -msgstr "Endereço" +msgstr "Endereço do Mensageiro (IM)" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" -#, fuzzy msgid "Identified Error" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Erro Identificado" -#, fuzzy msgid "Idle Time" -msgstr "Versão %s" +msgstr "Tempo Ocioso" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Idle since: %s" -msgstr "Versão %s" +msgstr "Inativo desde: %s" msgid "" "If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " "Window Managers) when holding pending events." msgstr "" +"Se ativado, o Gajim faz a janela piscar (o comportamento padrão na maioria " +"dos gerenciadores de janelas) ao manter eventos pendentes." msgid "If enabled, Gajim offers to download plugins hosted on gajim.org" msgstr "" +"Se ativado, o Gajim oferece o download de plugins hospedados em gajim.org" -#, fuzzy msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." msgstr "" -"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na " -"lista" +"Se ativado, o Gajim adicionará * e [n] no título da janela da lista de " +"contatos." msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" +"Se habilitado, o Gajim executará comandos (/show, /sh, /execute, /exec)." -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" +"Se ativado, o Gajim ignorará as solicitações de atenção recebidas ('wizz')." msgid "" "If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " "restore it when showing the window again." msgstr "" +"Se ativado, o Gajim salvará a posição da janela principal ao ocultá-la e a " +"restaurará ao mostrar a janela novamente." +#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" +"Se ativado, o Gajim tentará usar um servidor STUN ao usar o Jingle. O da " +"opção 'stun_server' ou o fornecido pelo servidor XMPP." msgid "" "If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." msgstr "" +"Se ativado, a conclusão em bate-papos em grupo será como um preenchimento " +"automático de shell." msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." -msgstr "" +msgstr "Se ativado, pressionar Esc fecha uma guia/janela." msgid "" "If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " "the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " "priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" +"Se ativado, você poderá definir uma prioridade negativa para sua conta na " +"janela Contas. CUIDADO, quando você estiver logado com prioridade negativa, " +"você NÃO receberá nenhuma mensagem do seu servidor." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "If you close this chat, you will leave '%s'." -msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas." +msgstr "Se você fechar este bate-papo, sairá de '%s'." msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" "Do you still want to quit?" msgstr "" +"Se você sair agora, o(s) arquivo(s) transferido(s) será(ão) perdido(s).\n" +"Você ainda quer desistir?" -#, fuzzy msgid "Ignore Unknown Contacts" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Ignorar Contatos Desconhecidos" -#, fuzzy msgid "Ignore everything from contacts not in your contact list" -msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista" +msgstr "Ignore tudo de contatos que não estão na sua lista de contatos" msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -2798,465 +2518,404 @@ msgstr "Imagem" msgid "Images" msgstr "Imagens" -#, fuzzy msgid "Import Contacts" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Importar Contatos" msgid "" "In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" "A moderator will process your request." msgstr "" +"Para escrever mensagens neste bate-papo, você precisa primeiro solicitar " +"voz.\n" +"Um moderador processará sua solicitação." -#, fuzzy msgid "Incoming Call" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Chamada Entrando" msgid "Incoming Call (Video)" -msgstr "" +msgstr "Chamada (Video) Entrando" -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informações do Contacto" +msgstr "Informação" -#, fuzzy msgid "Insecure Connection" -msgstr "Ligação" +msgstr "Conexão Insegura" -#, fuzzy msgid "Insert Emoji" -msgstr "Gerir Emoticons" +msgstr "Inserir Emoji" msgid "Install <tt>sentry-sdk</tt> to make reporting issues easier." -msgstr "" +msgstr "Instale o <tt>sentry-sdk</tt> para facilitar o relatório de problemas." msgid "Install Plugin from ZIP-File" -msgstr "" +msgstr "Instale o Plug-in do Arquivo ZIP" msgid "Install a keyring to store passwords on your system." -msgstr "" +msgstr "Instale um chaveiro para armazenar senhas em seu sistema." msgid "Install from File…" -msgstr "" +msgstr "Instalar a partir do arquivo…" -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Instalação falhou" -#, fuzzy msgid "Installed" -msgstr "Interrompida" +msgstr "Instalado" -#, fuzzy msgid "Invalid Address" -msgstr "Ficheiro Inválido" +msgstr "Endereço Inválido" -#, fuzzy msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Certificado CA inválido" msgid "Invalid File" -msgstr "Ficheiro Inválido" +msgstr "Arquivo inválido" -#, fuzzy msgid "Invalid Name" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Nome Inválido" -#, fuzzy msgid "Invalid Node" -msgstr "Ficheiro Inválido" +msgstr "Nó Inválido" -#, fuzzy msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Servidor de Nome Inválido" -#, fuzzy msgid "Invalid XMPP Address" -msgstr "Ficheiro Inválido" +msgstr "Endereço XMPP Inválido" -#, fuzzy msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "Filiação: " +msgstr "Afiliação inválida fornecida" -#, fuzzy msgid "Invalid domain name" -msgstr "Nome de conta inválido" +msgstr "Nome de Domínio inválido" -#, fuzzy msgid "Invalid nickname" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Apelido Inválido" -#, fuzzy msgid "Invalid role given" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Função inválida fornecida" -#, fuzzy msgid "Invite Contacts" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Convidar Contatos" -#, fuzzy msgid "Invite Contacts…" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Convidar Contatos…" -#, fuzzy msgid "Invite New Contact" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Convidar Novo Contato" msgid "Invite a user to a group chat for a reason" -msgstr "" +msgstr "Convidar um usuário para um bate-papo em grupo por um motivo" msgid "Invite friends to group chats or join one" -msgstr "" +msgstr "Convide amigos para bate-papos em grupo ou participe de um" #, python-format msgid "Invite someone to your chat with %s" -msgstr "" +msgstr "Convide alguém para seu bate-papo com %s" -#, fuzzy msgid "Invitees" -msgstr "Invisível" +msgstr "Convidados" msgid "Issued by" -msgstr "" +msgstr "Publicado por" msgid "Issued by\n" -msgstr "" +msgstr "Publicado por\n" msgid "Issued on" -msgstr "" +msgstr "Publicado em" msgid "Issued on: " -msgstr "" +msgstr "Publicado em: " msgid "Issued to" -msgstr "" +msgstr "Publicado para" msgid "Issued to\n" -msgstr "" +msgstr "Publicado para\n" msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios" +msgstr "Não é possível enviar arquivos vazios" msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#, fuzzy msgid "I’m eating." -msgstr "Estou a trabalhar" +msgstr "Estou comendo." -#, fuzzy msgid "I’m out enjoying life." -msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida" +msgstr "Estou ausente, curtindo a vida." #, python-format msgid "" "I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " "add this address to your contact list?" msgstr "" +"Estou sincronizando meus contatos da minha conta em \"%s\". Você poderia " +"adicionar este endereço à sua lista de contatos?" -#, fuzzy msgid "I’m watching a movie." -msgstr "Estou a ver um filme." +msgstr "Estou assistindo um filme." -#, fuzzy msgid "I’m working." -msgstr "Estou a trabalhar" +msgstr "Estou trabalhando." msgid "JID" msgstr "JID" -#, fuzzy msgid "JPEG files" -msgstr "Todos os ficheiros" +msgstr "Arquivos JPEG" -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "_Entrar" +msgstr "Entrar" msgid "Join Group Chat" -msgstr "Entrar num Chat" +msgstr "Entrar em Bate-papo em Grupo" -#, fuzzy msgid "Join Group Chat as…" -msgstr "Entrar num Chat" +msgstr "Entrar em bate-papo em grupo como…" -#, fuzzy msgid "Join Group Chat?" -msgstr "Entrar num Chat" +msgstr "Entrar em Bate-papo em Grupo?" -#, fuzzy msgid "Join Groupchat" -msgstr "Entrar num Chat" +msgstr "Entrar em Grupo de Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Join Support Chat" -msgstr "Entrar num Chat" +msgstr "Entrar em Bate-papo de Suporte" -#, fuzzy msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" -msgstr "_Entrar num Chat" +msgstr "Participe de um bate-papo em grupo fornecido por um endereço XMPP" -#, fuzzy msgid "Joining…" -msgstr "Banindo..." +msgstr "Entrando…" -#, fuzzy msgid "Join…" -msgstr "Banindo..." +msgstr "Entrando…" msgid "Just now" -msgstr "" +msgstr "Agora mesmo" -#, fuzzy msgid "Keep Chat History" -msgstr "Histórico dos registos" +msgstr "Manter histórico de bate-papo" msgid "Keep and manage all your chat history" -msgstr "" +msgstr "Manter e gerenciar todo o seu histórico de bate-papo" msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "" +msgstr "O uso de chave não inclui assinatura de certificado" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Kick %s" -msgstr "Expulsando %s" +msgstr "Expulsar %s" -#, fuzzy msgid "Kick Participant" -msgstr "Participante" +msgstr "Expulsar Participante" -#, fuzzy msgid "Kick user from group chat by nickname" -msgstr "Está banido/a desta sala." +msgstr "Expulsar usuário do bate-papo em grupo por apelido" -#, fuzzy msgid "Kick…" -msgstr "_Expulsar" +msgstr "Expulsar…" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Rótulo" msgid "Last but not least" -msgstr "" +msgstr "Por último mas não menos importante" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Lat: %s Lon: %s" -msgstr "Iconset de _estados padrão:" +msgstr "Lati: %s Long: %s" -#, fuzzy msgid "Leave Group Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Sair do Bate-papo em Grupo" -#, fuzzy msgid "Leave the group chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Sair do Bate-papo em Grupo" msgid "Left Click Action" -msgstr "" +msgstr "Ação de clique esquerdo" msgid "Let others know if you read up to this point" -msgstr "" +msgstr "Deixe os outros saberem se você leu até este ponto" msgid "Limit must be an integer" -msgstr "" +msgstr "O limite deve ser um número inteiro" -#, fuzzy msgid "" "List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " "file transfers (in case of address translation/port forwarding)." msgstr "" -"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" -"port forwarding." +"Lista de hosts de envio (separados por vírgula) além de interfaces locais " +"para transferências de arquivos (no caso de tradução de endereço/" +"encaminhamento de porta)." msgid "Listing of Servers" -msgstr "" +msgstr "Listagem de Servidores" msgid "Live Preview" -msgstr "" +msgstr "Visualização ao Vivo" -#, fuzzy msgid "Load Image" -msgstr "Colar Imagem" +msgstr "Carregar imagem" -#, fuzzy msgid "Loading Avatar Failed" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Falha ao Carregar o Avatar" -#, fuzzy msgid "Loading avatar image failed" -msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" +msgstr "Falha ao carregar a imagem do avatar" -#, fuzzy msgid "Loading…" -msgstr "Ligação" +msgstr "Carregando…" msgid "Local System Time" -msgstr "" +msgstr "Hora de Sistema Local" -#, fuzzy msgid "Local Time" -msgstr "Versão %s" +msgstr "Hora Local" -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Localização" #, python-format msgid "Location at Lat: %s Lon: %s" -msgstr "" +msgstr "Localização em Lati: %s Long: %s" -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Localização:" -#, fuzzy msgid "Log In" -msgstr "_Ligar" +msgstr "Faça Login (Entre)" msgid "Log in with your credentials" -msgstr "" +msgstr "Faça login (entre) com suas credenciais" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" -#, fuzzy msgid "Login Settings" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Configurações de Login" msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Procurar no _Dicionário" +msgstr "Procure no _Dicionário" msgid "" "Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " "from the chat window" msgstr "" +"Pesquise coisas na Wikipedia, dicionários ou outros mecanismos de pesquisa " +"diretamente da janela de bate-papo" -#, fuzzy msgid "Make Admin" -msgstr "_Admin" +msgstr "Torne administrador" -#, fuzzy msgid "Make Member" -msgstr "_Membro" +msgstr "Torne Membro" -#, fuzzy msgid "Make Owner" -msgstr "_Dono" +msgstr "Torne Dono" msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." -msgstr "" +msgstr "Torne seu perfil visível para todos ou apenas para seus contatos." msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Masculino" -#, fuzzy msgid "Manage" -msgstr "Gerir..." +msgstr "Gerenciar" -#, fuzzy msgid "Manage Proxies" -msgstr "Gerir Perfis de Proxy" +msgstr "Gerenciar Proxys" -#, fuzzy msgid "Manage Proxies..." -msgstr "Gerir Perfis de Proxy" +msgstr "Gerenciar Proxys..." -#, fuzzy msgid "Manage Sounds" -msgstr "Gerir Contas" +msgstr "Gerenciar Soms" msgid "Manually set the hostname for the server" -msgstr "" +msgstr "Defina manualmente o nome do host para o servidor" msgid "Mark as Read" -msgstr "" +msgstr "Marcar como Lido" msgid "Mark as read" -msgstr "" +msgstr "Marcar como lido" msgid "Maximum file size for preview generation" -msgstr "" +msgstr "Tamanho máximo do arquivo para geração de visualização" -#, fuzzy msgid "Me" -msgstr "Geral" +msgstr "Eu" msgid "Media Playback" -msgstr "" +msgstr "Reprodução de Mídia" -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "_Membro" +msgstr "Membro" -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "_Membro" +msgstr "Membros" -#, fuzzy msgid "Mention: Message Background Color" -msgstr "Voltar às Cores Padrão" +msgstr "Menção: Cor de Fundo da Mensagem" msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#, fuzzy msgid "Message Correction: Background Color" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Correção de Mensagem: Cor de Fundo" -#, fuzzy msgid "Message Receipts (✔)" -msgstr "conteúdo da mensagem" +msgstr "Recibos de Mensagens (✔)" -#, fuzzy msgid "Message Received" -msgstr "Nova Mensagem" +msgstr "Mensagem Recebida" -#, fuzzy msgid "Message Sent" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Mensagem Enviada" -#, fuzzy msgid "Message composition" -msgstr "conteúdo da mensagem" +msgstr "Composição da mensagem" #, python-format msgid "" "Message corrected. Original message:\n" "%s" msgstr "" +"Mensagem corrigida. Mensagem original:\n" +"%s" -#, fuzzy msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "Não está ligado ao servidor" +msgstr "As mensagens são arquivadas no servidor" -#, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if storing chat " "history is enabled and if the contact is in your contact list." msgstr "" -"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." +"As mensagens só estarão disponíveis para leitura posterior se o " +"armazenamento do histórico de bate-papo estiver ativado e se o contato " +"estiver na sua lista de contatos." -#, fuzzy msgid "Minimize" -msgstr "Gajim" +msgstr "Minimizar" -#, fuzzy msgid "Minutes until your status gets changed" -msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos" +msgstr "Minutos até que seu status seja alterado" -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "<b>Diversos</b>" +msgstr "Diversos" -#, fuzzy msgid "Missing arguments" -msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\"" +msgstr "Argumentos ausentes" msgid "Missing dependencies for Audio/Video" -msgstr "" +msgstr "Dependências ausentes para Áudio/Vídeo" -#, fuzzy msgid "Moderation" -msgstr "Moderador" +msgstr "Moderação" msgid "Moderator" msgstr "Moderador" @@ -3264,157 +2923,139 @@ msgstr "Moderador" msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "_Modificar" +msgstr "Modificar" -#, fuzzy msgid "Modify Gateway…" -msgstr "_Modificar Conta..." +msgstr "Modificar Gateway…" -#, fuzzy msgid "Move Chat" -msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" +msgstr "Mover Bate-papo" msgid "Movie" msgstr "Filme" -#, fuzzy msgid "Must be a port number" -msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta" +msgstr "Deve ser um número de porta" -#, fuzzy msgid "Mute Sounds" -msgstr "Sons Wav" +msgstr "Mute os Sons" msgid "My Workspace" -msgstr "" +msgstr "Minha Área-de-Trabalho" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Name <b>default</b> is not allowed" -msgstr "" +msgstr "O nome <b>padrão</b> não é permitido" msgid "Needs gspell to be installed" -msgstr "" +msgstr "Precisa do gspell para ser instalado" -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "_Nunca" +msgstr "Nunca" msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" msgstr "" +"Nunca perca uma mensagem, mantenha todos os seus clientes de chat " +"sincronizados" -#, fuzzy msgid "New Contact" -msgstr "Adicionar Novo Contacto" +msgstr "Novo Contato" -#, fuzzy msgid "New Group" -msgstr "Chat" +msgstr "Novo Grupo" -#, fuzzy msgid "New Search" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "Nova Pesquisa" -#, fuzzy msgid "New Workspace" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Nova Área-de-Trabalho" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "New message from %s" -msgstr "Nova Mensagem como %s" +msgstr "Nova mensagem de %s" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Próximo(a)" -#, fuzzy msgid "Next sent messages" -msgstr "mensagem de estado:" +msgstr "Próximas mensagens enviadas" -#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha:" +msgstr "Apelido" msgid "Nickname not found" -msgstr "Alcunha não encontrada" +msgstr "Apelido não encontrado" -#, fuzzy msgid "No" msgstr "Nenhum" -#, fuzzy msgid "No Connection Available" -msgstr "Ligação indisponível" +msgstr "Nenhuma Conexão Disponível" -#, fuzzy msgid "No File Transfer available" -msgstr "Transferências de Ficheiros" +msgstr "Nenhuma Transferência de Arquivo disponível" -#, fuzzy msgid "No Notifications" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Sem Notificações" -#, fuzzy msgid "No Proxy" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Sem Proxy" msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Resultado Encontrado" msgid "No Sync" -msgstr "" +msgstr "Sem Sincronismo" msgid "No Threshold" -msgstr "" +msgstr "Sem Limite" msgid "No additional requirements" -msgstr "" +msgstr "Sem requisitos adicionais" -#, fuzzy msgid "No commands available" -msgstr "Nenhuma conta disponível" +msgstr "Nenhum comando disponível" msgid "No contact addresses published for this server." -msgstr "" +msgstr "Nenhum endereço de contato publicado para este servidor." msgid "" "No contacts found\n" "You can also type an XMPP address" msgstr "" +"Nenhum contato encontrado\n" +"Você também pode digitar um endereço XMPP" msgid "" "No contacts left.\n" "You can also type an XMPP address." msgstr "" +"Nenhum contato restante.\n" +"Você também pode digitar um endereço XMPP." msgid "No devices online" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo on-line" -#, fuzzy msgid "No info available" -msgstr "Nenhuma conta disponível" +msgstr "Nenhuma informação disponível" -#, fuzzy msgid "No open voice chats with the contact" -msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto" +msgstr "Nenhum bate-papo de voz aberto com o contato" -#, fuzzy msgid "No proxy used" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Nenhum proxy em uso" -#, fuzzy msgid "No results" -msgstr "%s não encontrado" +msgstr "Sem resultados" -#, fuzzy msgid "No results found" -msgstr "%s não encontrado" +msgstr "Nenhum resultado encontrado" -#, fuzzy msgid "No updates available" -msgstr "Nenhuma conta disponível" +msgstr "Nenhuma atualização disponível" msgid "Node" msgstr "Nó" @@ -3422,204 +3063,180 @@ msgstr "Nó" msgid "Not Available" msgstr "Indisponível" -#, fuzzy msgid "Not Connected" -msgstr "Ligação" +msgstr "Desconectado" -#, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Indisponível" -#, fuzzy msgid "Not encrypted" -msgstr "Não iniciada" +msgstr "Não encriptado" msgid "Note to myself" -msgstr "" +msgstr "Nota para mim" msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" -msgstr "" +msgstr "Observação: contas anônimas não são possíveis em todos os servidores" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Observações" -#, fuzzy msgid "Notification Area Icon" -msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" +msgstr "Ícone da Área de Notificação" -#, fuzzy msgid "Notification Sounds" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Sons de Notificação" -#, fuzzy msgid "Notifications" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Notificações" -#, fuzzy msgid "Notifications When Away" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Notificações Quando Ausente" msgid "Notify after update" -msgstr "" +msgstr "Notificar após atualização" msgid "Notify me when the automatic update was successful" -msgstr "" +msgstr "Notifique-me quando a atualização automática for bem-sucedida" msgid "Notify of events in the notification area." -msgstr "" +msgstr "Notifique os eventos na área de notificação." -#, fuzzy msgid "Notify on all Messages" -msgstr "mensagem de estado:" +msgstr "Notificar em todas as Mensagens" -#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "_OK" +msgstr "OK" msgid "Offline" msgstr "Offline" msgid "One Month" -msgstr "" +msgstr "Um Mês" msgid "One Year" -msgstr "" +msgstr "Um Ano" -#, fuzzy msgid "Online Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Status Online" msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" -msgstr "" +msgstr "Somente Administradores (Admins) e Donos podem modificar a afiliação" msgid "Only moderators can see your XMPP address" -msgstr "" +msgstr "Apenas moderadores podem ver seu endereço XMPP" -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "OpenPGP: " +msgstr "Abrir" -#, fuzzy msgid "Open Email Composer" -msgstr "_Abrir Compositor de Email" +msgstr "Abrir Compositor de E-mail" -#, fuzzy msgid "Open Folder" -msgstr "_Abrir Pasta" +msgstr "Abrir Pasta" msgid "Open IPython shell" -msgstr "" +msgstr "Abra o shell do IPython" -#, fuzzy msgid "Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir Link no Navegador" +msgstr "Abrir link no Navegador" -#, fuzzy msgid "Open Link in _Browser" -msgstr "_Abrir Link no Navegador" +msgstr "Abrir Link no _Navegador" -#, fuzzy msgid "Open Plugins…" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Abrir Plugins…" -#, fuzzy msgid "Open _Folder" -msgstr "_Abrir Pasta" +msgstr "Abrir _Pasta" -#, fuzzy msgid "Open a private chat window with a specified participant" -msgstr "Abrir uma janela de conversação privada com um ocupante específico" +msgstr "Abra uma janela de bate-papo privada com um participante especificado" -#, fuzzy msgid "" "Open a private chat window with a specified participant and send him a " "message" msgstr "" -"Abrir uma janela de conversação privada com um ocupante específico e enviar-" -"lhe uma mensagem" +"Abra uma janela de bate-papo privada com um participante específico e envie " +"uma mensagem para ele" msgid "Open as _Link" -msgstr "" +msgstr "Abra com _Link" -#, fuzzy msgid "Open folder" -msgstr "_Abrir Pasta" +msgstr "Abrir pasta" msgid "Open search bar" -msgstr "" +msgstr "Abrir barra de pesquisa" -#, fuzzy msgid "Operating System" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Sistema Operacional" msgid "Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organização" msgid "Organization (O)" -msgstr "" +msgstr "Organização (O)" msgid "Organization (O): " -msgstr "" +msgstr "Organização (O): " msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" +msgstr "Unidade Organizacional (OU)" msgid "Organizational Unit (OU): " -msgstr "" +msgstr "Unidade Organizacional (OU): " msgid "Organize your chats with workspaces" -msgstr "" +msgstr "Organize seus Bate-papos com Áreas-de-trabalho" msgid "Others" msgstr "Outros" msgid "Out" -msgstr "Estou fora" +msgstr "Ausente" msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Fora da memória" msgid "Outcasts" -msgstr "" +msgstr "Exilados" -#, fuzzy msgid "Overwrite Plugin?" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Sobrescrever Plug-in?" -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "_Dono" +msgstr "Dono" -#, fuzzy msgid "Owners" -msgstr "_Dono" +msgstr "Donos" -#, fuzzy msgid "PEP Configuration" -msgstr "Configuração da Sala" +msgstr "Configuração PEP" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "PEP Service Configuration (%s)" -msgstr "Configuração da Sala" +msgstr "Configuração do Serviço PEP (%s)" #, python-format msgid "" "PEP node %(node)s was not removed:\n" "%(message)s" msgstr "" +"O nó PEP %(node)s não foi removido:\n" +"%(message)s" msgid "PEP node was not removed" -msgstr "" +msgstr "O nó PEP não foi removido" msgid "PKCS12 Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos PKCS12" -#, fuzzy msgid "PNG files" -msgstr "Todos os ficheiros" +msgstr "Arquivos PNG" msgid "Pa_use/Resume" -msgstr "" +msgstr "Pa_usar/Retomar" msgid "Participant" msgstr "Participante" @@ -3629,27 +3246,27 @@ msgstr "Participantes" msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" msgstr "" +"Os participantes que entram neste bate-papo em grupo têm permissão para " +"enviar mensagens" msgid "" "Participants entering this group chat need to request permission to send " "messages" msgstr "" +"Os participantes que entrarem neste bate-papo em grupo precisam solicitar " +"permissão para enviar mensagens" -#, fuzzy msgid "Pass_word" -msgstr "_Senha:" +msgstr "_Senha" -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha" -#, fuzzy msgid "Password Change Failed" -msgstr "Senha Necessária" +msgstr "Falha na Trocca de Senha" -#, fuzzy msgid "Password Changed" -msgstr "Senha Necessária" +msgstr "Senha Modificada" msgid "Password Required" msgstr "Senha Necessária" @@ -3658,1418 +3275,1255 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não conferem" msgid "Past Developers" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvedores Anteriores" msgid "Paste Image" msgstr "Colar Imagem" msgid "Paste Last Input" -msgstr "" +msgstr "Colar Última Entrada" msgid "Paste as quote" -msgstr "Colar como citação" +msgstr "Colar como cota" msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "" +msgstr "Restrição de comprimento de caminho excedida" -#, fuzzy msgid "Pause or resume file transfer" -msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" +msgstr "Pausar ou retomar a transferência de arquivos" -#, fuzzy msgid "Pending Event" -msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes" +msgstr "Evento Pendente" -#, fuzzy msgid "Personal notes about this contact" -msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" +msgstr "Notas pessoais sobre este contato" msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#, fuzzy msgid "Phone No." -msgstr "Telefone" +msgstr "Telefone No." -#, fuzzy msgid "Picture and Name" -msgstr "Alcunha não encontrada: %s" +msgstr "Imagem e Nome" -#, fuzzy msgid "Pin Chat" -msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" +msgstr "Fixa Bate-papo" msgid "Ping?" -msgstr "" +msgstr "Ping?" #, python-format msgid "Ping? (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ping? (%s)" msgid "Pinned" -msgstr "" +msgstr "Fixado" msgid "Pipewire" -msgstr "" +msgstr "Fio de Tubulação" -#, fuzzy msgid "Pl_ugins" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Pl_ugins" -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Tocar _Sons" +msgstr "Tocar Som" -#, fuzzy msgid "Play Sounds" -msgstr "Tocar _Sons" +msgstr "Tocar Sons" msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." -msgstr "" +msgstr "Reproduza sons mesmo quando estiver Ausente, Ocupado, etc." msgid "Play sounds to notify about events" -msgstr "" +msgstr "Reproduza sons para notificar sobre eventos" -#, fuzzy msgid "Please choose an account" -msgstr "_Entrar num Chat" +msgstr "Por favor, escolha uma conta" -#, fuzzy msgid "Please enter an XMPP address" -msgstr "Depois da alcunha:" +msgstr "Por favor, insira um endereço XMPP" -#, fuzzy msgid "Please enter your credentials or Sign Up" -msgstr "Depois da alcunha:" +msgstr "Por favor, insira suas credenciais ou Cadastre-se" -#, fuzzy msgid "Please enter your new password." -msgstr "Depois da alcunha:" +msgstr "Por favor, insira uma nova senha." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Please enter your password for\n" "%(jid)s\n" "(Account: %(account)s)" -msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" +msgstr "" +"Por favor, digite sua senha para\n" +"%(jid)s\n" +"(Conta: %(account)s)" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." -msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Verifique se você está conectado com '%s'." msgid "" "Please select one of your accounts.\n" "Gajim will export all messages from the selected account to a directory of " "your choice." msgstr "" +"Selecione uma de suas contas.\n" +"O Gajim exportará todas as mensagens da conta selecionada para um diretório " +"de sua escolha." msgid "Please use these settings with caution!" -msgstr "" +msgstr "Por favor, use essas configurações com cuidado!" msgid "Please use yyyy-mm-dd" -msgstr "" +msgstr "Por favor use dd-mm-yyyy" -#, fuzzy msgid "Plugin Settings" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Configurações dos Plugins" -#, fuzzy msgid "Plugin Updates" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Atualizações dos Plugins" -#, fuzzy msgid "Plugin already exists" -msgstr "Este ficheiro já existe" +msgstr "O plugin já existe" -#, fuzzy msgid "Plugin failed" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Falha no plugin" -#, fuzzy msgid "Plugin manager" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Gerenciador de plugin" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" -#, fuzzy msgid "Plugins Updated Successfully" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Plugins atualizados com sucesso" #, python-format msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" -msgstr "" +msgstr "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" #, python-format msgid "Pong! (%s seconds)" -msgstr "" +msgstr "Pong! (%s seconds)" -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "_Porta:" +msgstr "Porta" msgid "Port must be a number between 0 and 65535" -msgstr "" +msgstr "A porta deve ser um número entre 0 e 65535" msgid "Post Office Box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de Correio" -#, fuzzy msgid "Postal Code" -msgstr "<b>Código Postal:</b>" +msgstr "Código Postal" -#, fuzzy msgid "Prefer direct messages in private group chats " -msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista" +msgstr "Prefira mensagens diretas em bate-papos em grupo privados " msgid "Preferences" msgstr "Preferências" msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" msgstr "" +"Mecanismo de transferência de arquivos preferido para arrastar e soltar " +"arquivos em uma janela de bate-papo" -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "_Presença" +msgstr "Pré-configurações" msgid "Preview Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de Visualização" msgid "Preview all Image URLs" -msgstr "" +msgstr "Visualizar todas as URLS de Imagem" -#, fuzzy msgid "Preview in Public Group Chats" -msgstr "Chat" +msgstr "Visualizar em Bate-papos em Grupo Público" -#, fuzzy msgid "Preview new messages in notification popup?" -msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:" +msgstr "Visualizar novas mensagens no pop-up de notificação?" -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "_Anterior" +msgstr "Anterior" -#, fuzzy msgid "Previously sent message" -msgstr "mensagem de estado:" +msgstr "Mensagem enviada anteriormente" msgid "Print XML stanzas and other debug information" -msgstr "" +msgstr "Imprimir estrofes XML e outras informações de depuração" -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "_Prioridade" +msgstr "Prioridade" msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#, fuzzy msgid "Private" -msgstr "Privacidade" +msgstr "Privado" -#, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "Perfil" msgid "Profile application with cprofile" -msgstr "" +msgstr "Aplicação de perfil com cprofile" msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#, fuzzy msgid "Prox_y" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Prox_y" -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Proxy" -#, fuzzy msgid "Proxy Host" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Host do Proxy" -#, fuzzy msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy:" +msgstr "Tipo de Proxy" -#, fuzzy msgid "Proxy, custom hostname and port" -msgstr "Usar hostname/porta personalizados" +msgstr "Proxy, nome de host personalizado e porta" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Pulse: %s" -msgstr "Ficheiro: %s" +msgstr "Pulso: %s" -#, fuzzy msgid "Purge Chat History…" -msgstr "Histórico dos registos" +msgstr "Limpar histórico de bate-papo…" -#, fuzzy msgid "Purge all Chat History" -msgstr "Estado: " +msgstr "Limpar todo o Histórico de Bate-papo" #, python-format msgid "PyGObject Version: %s" -msgstr "" +msgstr "PyGObject Versão: %s" -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "_Sair" +msgstr "Sair" -#, fuzzy msgid "Quit Gajim" -msgstr "Gajim" +msgstr "Sair do Gajim" -#, fuzzy msgid "Quote next message" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Citar próxima mensagem" -#, fuzzy msgid "Quote previous message" -msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:" +msgstr "Citar mensagem anterior" -#, fuzzy msgid "Quote…" -msgstr "_Sair" +msgstr "Citar…" msgid "Re-Login" -msgstr "" +msgstr "Re-Logar" msgid "Re-Login now?" -msgstr "" +msgstr "Re-Logar agora?" msgid "Re_gister" msgstr "Re_gistar" msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Ler Artigo _Wikipedia" +msgstr "Ler Artigo na _Wikipedia" -#, fuzzy msgid "Really block this contact?" -msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador" +msgstr "Realmente bloquear este contato?" msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo" msgid "Reason (optional)" -msgstr "" +msgstr "Motivo (opcional)" msgid "Reason (optional)..." -msgstr "" +msgstr "Motivo (opcional)..." msgid "Reason for destruction" -msgstr "" +msgstr "Motivo da destruição" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reason: %s" -msgstr "Descrição: %s" +msgstr "Motivo: %s" -#, fuzzy msgid "Recent history" -msgstr "Histórico dos registos" +msgstr "História recente" msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Recipient: %s" -msgstr "Destinatário: " +msgstr "Destinatário: %s" msgid "Recognize your account by color" -msgstr "" +msgstr "Reconheça sua conta pela cor" msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Redirecionar" -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Re_gistar" +msgstr "Registrar" -#, fuzzy msgid "Register on the Website" -msgstr "Registar para %s" +msgstr "Registre-se no Site" -#, fuzzy msgid "Registering…" -msgstr "Re_gistar" +msgstr "Registrando…" -#, fuzzy msgid "Registration failed" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Falhou ao registrar" -#, fuzzy msgid "Registration successful" -msgstr "Registo da conta efectuado com sucesso" +msgstr "Registro bem-sucedido" -#, fuzzy msgid "Reject file transfer" -msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada" +msgstr "Rejeitar transferência de arquivo" msgid "Remember Last Status" -msgstr "" +msgstr "Lembrar o Último Status" -#, fuzzy msgid "Remote server not found" -msgstr "O serviço não pôde ser encontrado" +msgstr "Servidor remoto não encontrado" msgid "Remote server timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite do servidor remoto" -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "_Remover" +msgstr "Remover" -#, fuzzy msgid "Remove Account" -msgstr "Removendo %s conta" +msgstr "Remover Conta" -#, fuzzy msgid "Remove Chat History" -msgstr "Histórico dos registos" +msgstr "Remover Histórico de Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Remove Chat History?" -msgstr "Histórico dos registos" +msgstr "Remover Histórico de Bate-papo?" -#, fuzzy msgid "Remove Contact" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Remover Contato" -#, fuzzy msgid "Remove Files" -msgstr "_Remover" +msgstr "Remover Arquivos" -#, fuzzy msgid "Remove Group" -msgstr "_Remover" +msgstr "Remover Grupo" -#, fuzzy msgid "Remove Group..." -msgstr "_Remover" +msgstr "Remover Grupo..." -#, fuzzy msgid "Remove History…" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" +msgstr "Remover Histórico…" -#, fuzzy msgid "Remove Notification" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Remover Notificação" -#, fuzzy msgid "Remove Proxy" -msgstr "_Remover" +msgstr "Remover Proxy" -#, fuzzy msgid "Remove Setting" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Remover Configurações" -#, fuzzy msgid "Remove Theme" -msgstr "Activo" +msgstr "Remover Tema" -#, fuzzy msgid "Remove Transport" -msgstr "Transportes" +msgstr "Remover Transporte" -#, fuzzy msgid "Remove Workspace" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Remover Área-de-Trabalho" -#, fuzzy msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" msgstr "" -"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista" +"Remover da lista as transferências de arquivos concluídas, canceladas e com " +"falha" -#, fuzzy msgid "Remove contact from contact list" -msgstr "Remove o contacto da lista" +msgstr "Remover contato da lista de contatos" msgid "Remove this workspace" -msgstr "" +msgstr "Remover esta Área-de-Trabalho" msgid "Remove your profile picture" -msgstr "" +msgstr "Remover sua imagem de perfil" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" -msgstr[0] "Remove o contacto da lista" -msgstr[1] "Remove o contacto da lista" +msgstr[0] "Removido o contato %d" +msgstr[1] "Removido os contatos %d" -#, fuzzy msgid "Remove…" -msgstr "_Remover" +msgstr "Remover…" -#, fuzzy msgid "Removing Account..." -msgstr "Removendo %s conta" +msgstr "Removendo Conta..." -#, fuzzy msgid "Report" -msgstr "_Reportar Erro (Bug)" +msgstr "Relatório" msgid "Request Search Form" -msgstr "" +msgstr "Solicitar Formulário de Pesquisa" -#, fuzzy msgid "Request Voice" -msgstr "_Voz" +msgstr "Solicitar Voz" -#, fuzzy msgid "Request contact information (Tune, Location)" -msgstr "está a prestar atenção à conversa" +msgstr "Solicitar informações de contato (Sintonia, Localização)" -#, fuzzy msgid "Request to see this contact's online status" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +msgstr "Solicitar para ver o status online deste contato" -#, fuzzy msgid "Requesting Command List" -msgstr "comando" +msgstr "Solicitando Lista de Comandos" msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" -msgstr "" +msgstr "Solicitando slot de envio de arquivo HTTP…" msgid "Requesting Register Form" -msgstr "" +msgstr "Solicitando Formulário de Cadastro" -#, fuzzy msgid "Requesting register form from server…" -msgstr "_Registar nova conta" +msgstr "Solicitando formulário de registro do servidor…" msgid "Requesting search form from server" -msgstr "" +msgstr "Solicitando formulário de pesquisa do servidor" -#, fuzzy msgid "Required" -msgstr "Senha Necessária" +msgstr "Requerida" msgid "Requires: Gspell" -msgstr "" +msgstr "Requer: Gspell" msgid "" "Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" "base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3" msgstr "" +"Requer: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" +"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav e gstreamer1.0-gtk3" msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" -msgstr "" +msgstr "Requer: gir1.2-gupnpigd-1.0" -#, fuzzy msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" -msgstr "_Histórico" +msgstr "Requer: gnome-keyring ou kwallet" -#, fuzzy msgid "Requires: gsound" -msgstr "Senha Necessária" +msgstr "Requer: gsound" msgid "Requires: libappindicator3" -msgstr "" +msgstr "Requer: libappindicator3" msgid "Requires: libxss" -msgstr "" +msgstr "Requer: libxss" -#, fuzzy msgid "Reserved Name" -msgstr "Nome Preferencial" +msgstr "Nome Reservado" -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "_Presença" +msgstr "Redefinir" msgid "Reset Hints" -msgstr "" +msgstr "Redefinir Dicas" msgid "Reset all chats to the current default value" -msgstr "" +msgstr "Redefinir todos os bate-papos para o valor padrão atual" msgid "Reset all group chats to the current default value" -msgstr "" +msgstr "Redefinir todos os bate-papos em grupo para o valor padrão atual" -#, fuzzy msgid "Resets value to default" -msgstr "Voltar às Cores Padrão" +msgstr "Redefinir o valor para o padrão" -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Recurso:" +msgstr "Recurso" msgid "Restart Gajim for changes to take affect" -msgstr "" +msgstr "Reinicie o Gajim para que as alterações tenham efeito" -#, fuzzy msgid "Restore last state" -msgstr "Iconset de _estados padrão:" +msgstr "Restaurar o último estado" msgid "Restore status and status message of your last session" -msgstr "" +msgstr "Restaurar status e mensagem de status de sua última sessão" msgid "Retract" -msgstr "" +msgstr "Recolher" -#, fuzzy msgid "Retract Message" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Recolher Mensagem" -#, fuzzy msgid "Retract message?" -msgstr "mensagem de estado:" +msgstr "Recolher mensagem?" -#, fuzzy msgid "Revoke Member" -msgstr "_Membro" +msgstr "Revogar Membro" -#, fuzzy msgid "Revoke Voice" -msgstr "_Voz" +msgstr "Revogar Voz" -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Função:" +msgstr "Função" msgid "SHA-1" -msgstr "" +msgstr "SHA-1" msgid "SHA-1:" -msgstr "" +msgstr "SHA-1:" msgid "SHA-256" -msgstr "" +msgstr "SHA-256" msgid "SHA-256:" -msgstr "" +msgstr "SHA-256:" msgctxt "proxy configuration" msgid "SOCKS5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS5" -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Verification Error" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Erro de Verificação do Certificado SSL" -#, fuzzy msgid "SSL certificate error" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Erro de certificado SSL" -#, fuzzy msgid "STUN Server" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Servidor STUN" -#, fuzzy msgid "STUN Server Settings" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Configurações do Servidor STUN" msgid "STUN server to use when using Jingle" -msgstr "" +msgstr "Usar Servidor STUN ao usar Jingle" -#, fuzzy msgid "SVG files" -msgstr "Enviar Ficheiro" +msgstr "Arquivos SVG" msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas" -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Guardado em: %s" +msgstr "Salvar" -#, fuzzy msgid "Save As…" -msgstr "Guardado em: %s" +msgstr "Salvar Como…" -#, fuzzy msgid "Save File as…" -msgstr "Guardar Ficheiro como..." +msgstr "Salvar Arquivo como…" -#, fuzzy msgid "Save Password" -msgstr "Guardar senha" +msgstr "Salvar Senha" -#, fuzzy msgid "Save as..." -msgstr "Guardado em: %s" +msgstr "Salvar como..." -#, fuzzy msgid "Saving Avatar Failed" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Falha ao Salvar Avatar" -#, fuzzy msgid "Saving avatar image failed" -msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" +msgstr "Falha ao salvar a imagem do avatar" -#, fuzzy msgid "Say hi to your new contact…" -msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto." +msgstr "Diga oi para seu novo contato…" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." -msgstr "Buscando %d / %d.." +msgstr "Verificando %(current)d / %(total)d ..." msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgstr "Rolar para baixo" msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "Rolar para cima" msgid "Scroll up to load more chat history…" -msgstr "" +msgstr "Role para cima para carregar mais histórico de bate-papo…" -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "Pesquisar" -#, fuzzy msgid "Search Result" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "Pesquisar Resultado" -#, fuzzy msgid "Search all Chats" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "Pesquisar todos os Bate-papos" -#, fuzzy msgid "Search contacts..." -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "Pesquisar contatos.." msgid "Search for Gajim updates periodically?" -msgstr "" +msgstr "Procurar atualizações do Gajim periodicamente?" msgid "" "Search for group chats globally\n" "(press Return to start search)" msgstr "" +"Pesquise bate-papos em grupo globalmente\n" +"(pressione Return para iniciar a pesquisa)" -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "Pesquisando" -#, fuzzy msgid "Searching…" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "Pesquisando…" -#, fuzzy msgid "Search…" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "Pesquisar…" -#, fuzzy msgid "Secure Password Storage" -msgstr "Guardar senha" +msgstr "Armazenamento Seguro de Senha" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Segurança" -#, fuzzy msgid "Security Labels" -msgstr "Banindo %s" +msgstr "Rótulos de Segurança" -#, fuzzy msgid "Security Warning" -msgstr "Banindo %s" +msgstr "Avisos de Segurança" -#, fuzzy msgid "Select Account" -msgstr "Removendo %s conta" +msgstr "Selecione a Conta" -#, fuzzy msgid "Select File…" -msgstr "Enviar _Ficheiro" +msgstr "Selecione o Arquivo…" msgid "Select a security label for your message…" -msgstr "" +msgstr "Selecione um rótulo de segurança para sua mensagem…" msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" msgstr "" +"Selecione uma saída de áudio (por exemplo, alto-falantes, fones de ouvido)" -#, fuzzy msgid "Select an emoji" -msgstr "Usar _emoticons" +msgstr "Selecione um emoji" msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "" +msgstr "Selecione a conta com a qual você deseja sincronizar" -#, fuzzy msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar" +msgstr "Selecione os contatos que deseja sincronizar" msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" -msgstr "" +msgstr "Selecione sua entrada de áudio (por exemplo, microfone)" msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" msgstr "" +"Selecione seu dispositivo de entrada de vídeo (por exemplo, webcam, captura " +"de tela)" -#, fuzzy msgid "Selected image could not be loaded." -msgstr "O serviço não pôde ser encontrado" +msgstr "A imagem selecionada não pôde ser carregada." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Selected security label: %s" -msgstr "Banindo %s" +msgstr "Rótulo de segurança selecionado: %s" msgid "Self signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado autoassinado" msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Certificado autoassinado na cadeia de certificados" -#, fuzzy msgid "Send Chat Markers" -msgstr "Iconset de _estados padrão:" +msgstr "Enviar Favoritos de Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Send Chat State" -msgstr "Iconset de _estados padrão:" +msgstr "Enviar Estado do Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Send Chatstate" -msgstr "Iconset de _estados padrão:" +msgstr "Enviar Estado do Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Send Chatstate in Group Chats" -msgstr "Impossível entrar na sala" +msgstr "Enviar Estado em Bate-papos em Grupo" msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" -msgstr "" +msgstr "Enviar sequência DTMF por meio de um bate-papo de voz aberto" -#, fuzzy msgid "Send File" -msgstr "Enviar _Ficheiro" +msgstr "Enviar Arquivo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Send File (max. %s)…" -msgstr "Guardar Ficheiro como..." +msgstr "Enviar Arquivo (max. %s)…" -#, fuzzy msgid "Send File Directly…" -msgstr "Guardar Ficheiro como..." +msgstr "Enviar Arquivo Diretamente…" -#, fuzzy msgid "Send Files Directly" -msgstr "Guardar Ficheiro como..." +msgstr "Enviar Arquivos Diretamente" -#, fuzzy msgid "Send File…" -msgstr "Enviar _Ficheiro" +msgstr "Enviar Arquivo…" -#, fuzzy msgid "Send Message" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Enviar Mensagem" -#, fuzzy msgid "Send Message Receipts" -msgstr "Nova Mensagem" +msgstr "Enviar Recibos de Mensagens" -#, fuzzy msgid "Send Read Markers" -msgstr "Enviar pacotes keep-alive" +msgstr "Enviar Favoritos de Leitura" -#, fuzzy msgid "Send _Report" -msgstr "_Reportar Erro (Bug)" +msgstr "Enviar_Relatório" msgid "Send a disco info request" -msgstr "" +msgstr "Envie uma solicitação de informações de disco" msgid "Send a message to the contact" -msgstr "Enviar uma mensagem ao contacto" +msgstr "Envie uma mensagem para o contato" -#, fuzzy msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" -msgstr "Enviar uma mensagem ao contacto" +msgstr "Envie uma mensagem para o contato que atrairá sua atenção" -#, fuzzy msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto." +msgstr "Envie um ping para o contato" msgid "Send action (in the third person) to the current chat" -msgstr "" +msgstr "Enviar ação (na terceira pessoa) para o bate-papo atual" -#, fuzzy msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." -msgstr "" -"Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter " -"(Comportamento por defeito do cliente ICQ Mirabilis)." +msgstr "Envie mensagem em Ctrl+Enter e faça uma nova linha com Enter." -#, fuzzy msgid "Send the message" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Envie a mensagem" msgid "Sender: " msgstr "Remetente: " msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" +msgstr "Falha ao enviar mensagem privada" #, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" -msgstr "" +msgstr "Contato enviado: \"%(jid)s\" (%(name)s)" -#, fuzzy msgid "Sent contacts:" -msgstr "Contacto:" +msgstr "Enviar Contatos:" msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" msgstr "" +"Arquivos de perfil separados completamente (mesmo banco de dados de " +"histórico e plugins)" msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Série" msgid "Serial Number: " -msgstr "" +msgstr "Número do Serial: " msgid "Server" msgstr "Servidor" -#, fuzzy msgid "Server Info" -msgstr "Servidor" +msgstr "Informação do Servidor" -#, fuzzy msgid "Server Shutdown" -msgstr "Recursos dos Servidores" +msgstr "Desligamento do Servidor" -#, fuzzy msgid "Server Software" -msgstr "Recursos dos Servidores" +msgstr "Software de Servidor" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Server Software: %s\n" -msgstr "Recursos dos Servidores" +msgstr "Software do Servidor: %s\n" -#, fuzzy msgid "Server Uptime" -msgstr "Guardado em: %s" +msgstr "Tempo de Atividade do Servidor" -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Servidor" +msgstr "Serviço" msgid "Service Discovery" -msgstr "Buscar Serviço" +msgstr "Descobrir Serviço" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" +msgstr "Descoberta de serviço usando a conta %s" -#, fuzzy msgid "Service Gateway" -msgstr "Servidor" +msgstr "Gateway de Serviço" -#, fuzzy msgid "Set configuration directory" -msgstr "Configuração da Sala" +msgstr "Definir diretório de configuração" msgid "" "Set participant affiliation in group chat.\n" " Affiliation can be given as one of the following values:\n" " owner, admin, member, outcast, none" msgstr "" +"Defina a afiliação do participante no bate-papo em grupo.\n" +"A afiliação pode ser dada como um dos seguintes valores:\n" +"dono, administrador, membro, exilado, nenhum" msgid "" "Set participant role in group chat.\n" " Role can be given as one of the following values:\n" " moderator, participant, visitor, none" msgstr "" +"Defina a função do participante no bate-papo em grupo.\n" +"A função pode ser fornecida como um dos seguintes valores:\n" +"moderador, participante, visitante, nenhum" -#, fuzzy msgid "Set status message" -msgstr "mensagem de estado:" +msgstr "Definir mensagem de status" msgid "Set the current status to away" -msgstr "" +msgstr "Definir o status atual como ausente" msgid "Set the current status to online" -msgstr "" +msgstr "Definir o status atual como online" msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling" msgstr "" +"Defina sua atividade ou sintonize para mostrar aos seus amigos como você " +"está se sentindo" msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" msgstr "" +"Define uma variável de ambiente para que as mensagens de depuração do GLib " +"sejam impressas" msgid "Setting is locked by the system" -msgstr "" +msgstr "A configuração está bloqueada pelo sistema" -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Publicação vCard falhou" +msgstr "Configurações" -#, fuzzy msgid "Share Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Compartilhar Status" msgid "Share Video" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar Vídeo" -#, fuzzy msgid "Share my online status" -msgstr "Contacto Saiu" +msgstr "Compartilhar meu status online" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" -#, fuzzy msgid "Show Chat State In Banner" -msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista" +msgstr "Mostrar Estado do Bate-papo no Banner" -#, fuzzy msgid "Show Commands" -msgstr "Comandos: %s" +msgstr "Mostrar Comandos" -#, fuzzy msgid "Show Contact Infos" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" +msgstr "Mostrar Informações de Contato" -#, fuzzy msgid "Show Gajim" -msgstr "Gajim" +msgstr "Mostrar Gajim" msgid "Show Join/Leave" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Entrar/Sair" msgid "Show Joined / Left" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Entraram / Deixaram" -#, fuzzy msgid "Show Location" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Mostrar Localização" msgid "Show My Video Stream" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Meu Fluxo de Vídeo" -#, fuzzy msgid "Show Notifications" -msgstr "Modificação da Conta" +msgstr "Mostrar Notificações" -#, fuzzy msgid "Show Offline Contacts" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" +msgstr "Mostrar Contatos off-line" -#, fuzzy msgid "Show Send Message Button" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Mostrar Botão de Envio de Mensagem" -#, fuzzy msgid "Show Status Changes" -msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos" +msgstr "Mostrar Mudanças de Status" -#, fuzzy msgid "Show Subject" -msgstr "Assunto:" +msgstr "Mostrar Assunto" -#, fuzzy msgid "Show Transfers" -msgstr "Transportes" +msgstr "Mostrar Transferências" -#, fuzzy msgid "Show XML console" -msgstr "Mostrar Consola _XML" +msgstr "Mostrar console XML" -#, fuzzy msgid "Show _Features" -msgstr "Recursos dos Servidores" +msgstr "Mostrar _Recursos" msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" msgstr "" +"Mostrar uma caixa de diálogo de confirmação antes de conectar sem " +"criptografia" msgid "" "Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " "the dialog." msgstr "" +"Mostrar uma caixa de diálogo de confirmação para bloquear um contato? Cadeia " +"vazia significa nunca mostrar a caixa de diálogo." -#, fuzzy msgid "Show a list of emojis" -msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)" +msgstr "Mostrar uma lista de emojis" msgid "Show a live preview to test your video source" -msgstr "" +msgstr "Mostre uma visualização ao vivo para testar sua fonte de vídeo" -#, fuzzy msgid "Show all warnings" -msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes" +msgstr "Mostrar todos os avisos" msgid "" "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" +"Mostrar ajuda em um determinado comando ou uma lista de comandos disponíveis " +"se -a for fornecido" -#, fuzzy msgid "Show in Taskbar" -msgstr "Transportes" +msgstr "Mostrar na Barra de Tarefas" msgid "" "Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " "XEP-0258" msgstr "" +"Mostrar rótulos descrevendo a confidencialidade das mensagens, se o servidor " +"suportar XEP-0258" msgid "Show logged messages which mention given text" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensagens registradas que mencionam determinado texto" msgid "" "Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " "multiple messages from the same sender within a specific timespan." msgstr "" +"Mostrar metadados da mensagem (avatar, apelido, carimbo de data/hora) apenas " +"uma vez, se houver várias mensagens do mesmo remetente em um período de " +"tempo específico." -#, fuzzy msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." -msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" +msgstr "Mostre notificações mesmo se estiver Ausente, Ocupado, etc." -#, fuzzy msgid "Show on Startup" -msgstr "Mostrar janela principal ao arranque" +msgstr "Mostrar na Inicialização" -#, fuzzy msgid "Show only critical errors" -msgstr "Mostrar apenas na _lista" +msgstr "Mostrar apenas erros críticos" + +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "A visualização de áudio não está disponível" msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" -msgstr "" +msgstr "Mostrar sugestões para códigos de acesso, por exemplo :+1:" -#, fuzzy msgid "Show the application's version" -msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" +msgstr "Mostrar a versão do aplicativo" msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" msgstr "" +"Mostrar o estado de bate-papo do contato (por exemplo, digitando) no banner " +"da guia de bate-papos" msgid "Show window in the taskbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar janela na barra de tarefas" msgid "Show window when starting Gajim" -msgstr "" +msgstr "Mostrar janela ao iniciar o Gajim" msgid "Show your own video stream in calls" -msgstr "" +msgstr "Mostre seu próprio fluxo de vídeo em chamadas" -#, fuzzy msgid "Show/Hide Window" -msgstr "Esconde a janela" +msgstr "Mostrar/ocultar janela" -#, fuzzy msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" msgstr "" -"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas" +"Mostra uma lista de transferências de arquivos entre você e seus contatos" -#, fuzzy msgid "Shutting down Gajim" -msgstr "Gajim" +msgstr "Desligando o Gajim" -#, fuzzy msgid "Sign In" -msgstr "_Ligar" +msgstr "Inscrever" -#, fuzzy msgid "Sign Up" -msgstr "_Ligar" +msgstr "Inscrever-se" msgid "Sign up Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Inscreva-se Anonimamente" msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" -msgstr "" +msgstr "Inscreva-se para uma nova conta em um servidor de sua escolha" -#, fuzzy msgid "Signup not allowed" -msgstr "Carácter não permitido" +msgstr "Inscrição não permitida" msgid "Size of preview image" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da imagem de visualização" msgid "Sleeping" -msgstr "A dormir" +msgstr "Dormindo" -#, fuzzy msgid "Software" -msgstr "Recursos dos Servidores" +msgstr "Software" msgid "Something went wrong. Video feature disabled." -msgstr "" +msgstr "Algo deu errado. Recurso de vídeo desativado." msgid "Sorry, that should not have happened" -msgstr "" +msgstr "Desculpe, isso não deveria ter acontecido" -#, fuzzy msgid "Sort Participant List by Status" -msgstr "Ordenar contactos por estados" +msgstr "Classificar lista de participantes por status" -#, fuzzy msgid "Sort by Status" -msgstr "Ordenar contactos por estados" +msgstr "Classificar por status" -#, fuzzy msgid "Sounds" -msgstr "Som" +msgstr "Sons" msgid "Sounds When Away" -msgstr "" +msgstr "Sons Quando Ausente" -#, fuzzy msgid "Spaces are not allowed" -msgstr "Carácter não permitido" +msgstr "Não são permitidos espaços" msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "Spam" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Speed: %s" -msgstr "Remetente: %s" +msgstr "Velocidade: %s" msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "Verificador Ortográfico" msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Verificando Ortografia" msgid "Sta_tus" -msgstr "Es_tado" +msgstr "Sta_tus" msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Palco" -#, fuzzy msgid "Start / Join Chat" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Iniciar / Entrar Bate-papo" msgid "Start Chat" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Iniciar Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Start Chatting…" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Iniciando Bate-papo…" -#, fuzzy msgid "Start Chat…" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Iniciar Bate-papo…" -#, fuzzy msgid "Start New Chat" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Iniciar Novo Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Start Search..." -msgstr "_Iniciar Conversa" +msgstr "Inciar Pesquisa..." -#, fuzzy msgid "Start Video Call…" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Iniciar Chamada de Vídeo…" -#, fuzzy msgid "Start Voice Call…" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Iniciar Chamada de Voz…" -#, fuzzy msgid "Start a new chat" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Iniciar um novo bate-papo" msgid "" "Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " "You can also enter an XMPP address." msgstr "" +"Inicie um novo bate-papo, participe de um bate-papo em grupo ou pesquise " +"novos bate-papos em grupo globalmente. Você também pode inserir um endereço " +"XMPP." msgid "Start/stop playback" -msgstr "" +msgstr "Iniciar/Parar reprodução" -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Estado:" +msgstr "Estado" msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Status" msgid "Status Message" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Mensagem de Status" -#, fuzzy msgid "Status Message: Text Color" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Mensagem de Status: Cor do Texto" -#, fuzzy msgid "Status Message: Text Font" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Mensagem de Status: Fonte de Texto" -#, fuzzy msgid "Status Messages in Participants List" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Mensagens de Status na Lista de Participantes" -#, fuzzy msgid "Status and status message for all accounts" -msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas" +msgstr "Status e mensagem de status para todas as contas" -#, fuzzy msgid "Status message…" -msgstr "Mensagem de estado:" +msgstr "Mensagem de status…" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Status: %s" -msgstr "Estado: " +msgstr "Status: %s" -#, fuzzy msgid "Status: Away Color" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Status: Cor de Ausente" -#, fuzzy msgid "Status: DND Color" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Status: Cor de Não-Pertube (DND)" -#, fuzzy msgid "Status: Offline Color" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Status: Cor de off-line" -#, fuzzy msgid "Status: Online Color" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Status: Cor de on-line" -#, fuzzy msgid "Stop File Transfers" -msgstr "Parar a transferência de ficheiro" +msgstr "Parar Transferências de Arquivos" -#, fuzzy msgid "Stop sharing online status?" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +msgstr "Parar de compartilhar o status on-line?" msgid "Stopped sharing their status with you" -msgstr "" +msgstr "Parou de compartilhar seu status com você" -#, fuzzy msgid "Street" -msgstr "Rua:" +msgstr "Rua" -#, fuzzy msgid "Strike" -msgstr "Serviço" +msgstr "Ataque" -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Interrompida" +msgstr "Estilo" -#, fuzzy msgid "Subject" -msgstr "Assunto:" +msgstr "Assunto" msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Incompatibilidade do emissor do assunto" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Enviar" msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrição" +msgstr "Subscreva" -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Subscrição" +msgstr "Subscrito" msgid "Subscription Request" -msgstr "Pedido de Subscrição" +msgstr "Solicitação de Subscrição" msgid "Subscription:" msgstr "Subscrição:" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Suporte" msgid "Support for multiple accounts" -msgstr "" +msgstr "Suporte para várias contas" -#, fuzzy msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" -msgstr "Buscar Serviço usando conta %s" +msgstr "" +"Suporte para descoberta de serviços, incluindo nós e pesquisa de usuários" msgid "Switch to the first - ninth tab" -msgstr "" +msgstr "Mudar para a primeira - nona guia" msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "Mudar para a próxima guia" msgid "Switch to the next unread tab" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a próxima guia não lida" msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "Mudar para a aba anterior" msgid "Switch to the previous unread tab" -msgstr "" +msgstr "Alternar para a guia não lida anterior" msgid "Sync Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limite de sincronização" msgid "Synchronise" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar" -#, fuzzy msgid "Synchronise History…" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" +msgstr "Sincronizar histórico…" -#, fuzzy msgid "Synchronise the status of all accounts" -msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas" +msgstr "Sincronize o status de todas as contas" -#, fuzzy msgid "Synchronize" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" +msgstr "Sincronizar" -#, fuzzy msgid "Synchronize Accounts" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" +msgstr "Sincronizar Contas" -#, fuzzy msgid "Synchronize Chat History" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" +msgstr "Sincronizar Histórico de Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Synchronizing Chat History…" -msgstr "Mostrar Contactos _Offline" +msgstr "Sincronizando Histórico de Bate-papo…" -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>" +msgstr "Sistema" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "TLS verification failed: %s" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "Falha na verificação de TLS: %s" msgid "T_ry Again" -msgstr "" +msgstr "T_entar Novamente" msgid "Tabbed chat window" -msgstr "" +msgstr "Janela de bate-papo com guias" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Guias" msgid "Tell your contacts if you received a message" -msgstr "" +msgstr "Informe seus contatos se você recebeu uma mensagem" -#, fuzzy msgid "Text File" -msgstr "Enviar _Ficheiro" +msgstr "Arquivo Texto" msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Agradecimentos" msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" -msgstr "" +msgstr "O certificado não corresponde à identidade esperada do site" -#, fuzzy msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "[Esta mensagem é encriptada]" +msgstr "O certificado foi revogado" -#, fuzzy msgid "The certificate has expired" -msgstr "Frase de acesso Necessária" +msgstr "O certificado expirou" msgid "The certificate’s activation time is in the future" -msgstr "" +msgstr "O tempo de ativação do certificado está no futuro" msgid "The certificate’s algorithm is insecure" -msgstr "" +msgstr "O algoritmo do certificado é inseguro" msgid "" "The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " "note that this can have other side effects." msgstr "" +"O contato será informado de que você parou de compartilhar seu status. " +"Observe que isso pode ter outros efeitos colaterais." #, python-format msgid "" @@ -5077,511 +4531,484 @@ msgid "" "way.\n" "Do you want to download it again?" msgstr "" +"O arquivo %s foi recebido, mas parece ter sido danificado ao longo do " +"caminho.\n" +"Deseja baixá-lo novamente?" #, python-format msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s" -msgstr "" +msgstr "O seguinte arquivo não pôde ser acessado e não foi carregado: %s" msgid "" "The following warnings came up while trying to verify the server's " "certificate" msgstr "" +"Os seguintes avisos surgiram ao tentar verificar o certificado do servidor" msgid "The last message was written on a mobile client" -msgstr "" +msgstr "A última mensagem foi escrita em um cliente móvel" msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -msgstr "" +msgstr "O mesmo que usar uma doc-string, exceto que suporta tradução" -#, fuzzy msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" -msgstr "Muda Alcu_nha" +msgstr "O servidor atribuiu ou modificou seu apelido neste bate-papo em grupo" msgid "The server rejected the registration without an error message" -msgstr "" +msgstr "O servidor rejeitou o registro sem uma mensagem de erro" msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." -msgstr "" +msgstr "O servidor retornou um transporte inseguro (HTTP)." -#, fuzzy msgid "The server was shut down." -msgstr "Serviço não explorável" +msgstr "O servidor foi desligado." msgid "The service could not be found" -msgstr "O serviço não pôde ser encontrado" +msgstr "O serviço não foi encontrado" msgid "The service is not browsable" -msgstr "Serviço não explorável" +msgstr "O serviço não é navegável" msgid "The signing certificate authority is not known" -msgstr "" +msgstr "A autoridade de certificação de assinatura não é conhecida" -#, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "Tema" +msgstr "Temas" msgid "" "There are plenty of servers to choose from.\n" "Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " "from other servers as well." msgstr "" +"Há uma abundância de servidores para escolher.\n" +"Criar uma conta em um servidor também permite que você se comunique com " +"contatos de outros servidores." msgid "There are updates for Gajim’s plugins" -msgstr "" +msgstr "Há atualizações para os plugins do Gajim" msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." msgstr "" +"Não há método de criptografia disponível para a criptografia escolhida." msgid "There is no more history" -msgstr "" +msgstr "Não há mais histórico" msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" -"Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não " -"responde. Verifique o endereço e tente novamente." +"Não há serviço no endereço que você digitou ou ele não está respondendo. " +"Verifique o endereço e tente novamente." #, python-format msgid "" "There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " "XMPP server (%s)." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar verificar o certificado SSL do seu servidor XMPP " +"(%s)." -#, fuzzy msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor" +msgstr "Esta conta não está conectada ao servidor" -#, fuzzy msgid "This address does not seem to offer any gateway service." -msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." +msgstr "Este endereço não parece oferecer nenhum serviço de gateway." -#, fuzzy msgid "This address is not reachable." -msgstr "Serviço não explorável" +msgstr "Este endereço não está acessível." -#, fuzzy msgid "This device is not compatible." -msgstr "Serviço não explorável" +msgstr "Este dispositivo não é compatível." -#, fuzzy msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." -msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas" +msgstr "Este gateway não suporta comandos Ad-Hoc." -#, fuzzy msgid "This gateway does not support direct registering." -msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas" +msgstr "Este gateway não suporta registro direto." -#, fuzzy msgid "This group chat can not be found via search" -msgstr "O serviço não pôde ser encontrado" +msgstr "Este bate-papo em grupo não pode ser encontrado por meio da pesquisa" msgid "This group chat does not require a password upon entry" -msgstr "" +msgstr "Este bate-papo em grupo não requer uma senha na entrada" msgid "This group chat does require a password upon entry" -msgstr "" +msgstr "Este bate-papo em grupo requer uma senha na entrada" msgid "This group chat is restricted to members only" -msgstr "" +msgstr "Este bate-papo em grupo é restrito apenas a membros" msgid "This group chat persists even if there are no participants" -msgstr "" +msgstr "Este bate-papo em grupo persiste mesmo se não houver participantes" msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" msgstr "" +"Este bate-papo em grupo será destruído assim que o último participante sair" msgid "" "This is the theme you are currently using.\n" "Do you want to delete this theme?" msgstr "" +"Este é o tema que você está usando atualmente.\n" +"Deseja excluir este tema?" #, python-format msgid "This message has been retracted by %s." -msgstr "" +msgstr "Esta mensagem foi retirada por %s." #, python-format msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." msgstr "" +"Esta mensagem foi criptografada com %s e não pôde ser descriptografada." msgid "" "This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " "You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" +"Esta mensagem foi criptografada com Legacy OpenPGP e não pôde ser " +"descriptografada. Você pode instalar o plugin PGP para lidar com essas " +"mensagens." msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." msgstr "" +"Esta mensagem foi criptografada com OTR e não pôde ser descriptografada." msgid "" "This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " "You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" +"Esta mensagem foi criptografada com OpenPGP para XMPP e não pôde ser " +"descriptografada. Você pode instalar o plugin OpenPGP para lidar com essas " +"mensagens." msgid "This server does not allow signup." -msgstr "" +msgstr "Este servidor não permite inscrição." -#, fuzzy msgid "This server does not support anonymous login." -msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" +msgstr "Este servidor não suporta login anônimo." -#, fuzzy msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely a legacy service or broken." msgstr "" -"Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n" -"Provavelmente está legacy ou broken" +"Este serviço não pôde responder com informações detalhadas.\n" +"É mais provável que seja um serviço legado ou quebrado." msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar" +msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar." msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas" +msgstr "Este serviço ainda não respondeu com informações detalhadas" msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar." +msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar." -#, fuzzy msgid "This will remove your account from Gajim." -msgstr "Remover conta _apenas do Gajim" +msgstr "Isso removerá sua conta do Gajim." msgid "This will reset all introduction hints" -msgstr "" +msgstr "Isso irá redefinir todas as dicas de introdução" msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?" -msgstr "" +msgstr "Esta área de trabalho contém bate-papos. Remover mesmo assim?" msgid "Three Months" -msgstr "" +msgstr "Três Meses" msgid "Time" msgstr "Tempo" msgid "Time Until Away" -msgstr "" +msgstr "Tempo Até Ficar Ausente" -#, fuzzy msgid "Time Until Not Available" -msgstr "Indisponível" +msgstr "Tempo Até Ficar Não Disponível" msgid "To" msgstr "Para" msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." msgstr "" +"Para aplicar todas as alterações instantaneamente, você precisa fazer o " +"login novamente." -#, fuzzy msgid "Toggle Chat List" -msgstr "Participante" +msgstr "Alternar Lista de Bate-papo" msgid "Toggle Video Chat" -msgstr "" +msgstr "Alternar para Bate-papo Por vídeo" msgid "Toggle Voice Chat" -msgstr "" +msgstr "Alternar para Bate-papo Por voz" -#, fuzzy msgid "Toggle participants list" -msgstr "Participante" +msgstr "Alternar lista de participantes" -#, fuzzy msgid "Too many arguments" -msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\"" +msgstr "Muitos argumentos" msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Tópico" -#, fuzzy msgid "Transferring File…" -msgstr "A transferir" +msgstr "Transferindo Arquivo…" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" -msgstr "Transporte \"%s\" será removido" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "O transporte '%s' será removido" msgid "Transports" msgstr "Transportes" msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "" +msgstr "Trate * / _ os pares como possíveis caracteres de formatação." msgid "Trust Not Decided" -msgstr "" +msgstr "Confiança Não Decidida" msgid "Try Again" -msgstr "" +msgstr "Tente Novamente" -#, fuzzy msgid "Trying to change password..." -msgstr "Clique para mudar a senha da conta" +msgstr "Tentando alterar a senha..." -#, fuzzy msgid "Trying to create account..." -msgstr "Clique para mudar a senha da conta" +msgstr "Tentando criar conta..." msgid "Trying to gather information on this address…" -msgstr "" +msgstr "Tentando coletar informações sobre este endereço…" msgid "Trying to remove account..." -msgstr "" +msgstr "Tentando remover a conta..." -#, fuzzy msgid "Tune:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "Afinação:" msgid "Turn Camera off" -msgstr "" +msgstr "Desligar a Câmera" msgid "Turn Camera on" -msgstr "" +msgstr "Ligar a Câmera" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgid "Type to search for values..." -msgstr "" +msgstr "Digite para pesquisar valores..." msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" -msgstr "" +msgstr "UPnP-IGD Encaminhamento de Porta" msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#, fuzzy msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "Impossível entrar na sala" +msgstr "Não foi possível decodificar a chave pública do emissor" msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura da CRL" msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura do certificado" msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter a CRL do certificado" msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor" msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor local" msgid "Unable to properly remove the plugin" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível remover o plug-in corretamente" msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado" msgid "Unblock" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear" -#, fuzzy msgid "Uninstall Plugin" -msgstr "Interrompida" +msgstr "Desinstalar plug-in" -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "?SO:Desconhecido" +msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconhecido" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" +msgstr "Erro de SSL desconhecido '%s'" msgid "Unknown Source" -msgstr "Fonte Desconhecida" +msgstr "Origem desconhecida" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" -msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" +msgstr "Erro de TLS desconhecido '%s'" msgid "Unknown Title" msgstr "Título Desconhecido" -#, fuzzy msgid "Unknown language" -msgstr "Título Desconhecido" +msgstr "Idioma desconhecido" -#, fuzzy msgid "Unknown nickname" -msgstr "Depois da alcunha:" +msgstr "Apelido desconhecido" -#, fuzzy msgid "Unknown validation error" -msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s" +msgstr "Erro de validação desconhecido" -#, fuzzy msgid "Unpin Chat" -msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" +msgstr "Desafixar Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Mensagens Não Lidas" msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +msgstr "Finalidade do certificado não compatível" -#, fuzzy msgid "Until Gajim is Closed" -msgstr "Gajim" +msgstr "Até que o Gajim seja Fechado" -#, fuzzy msgid "Untrusted" -msgstr "Escolha sua chave OpenPGP" +msgstr "Não Confiável" msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Não Verificado" -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Actualizar MOTD" +msgstr "Atualização" -#, fuzzy msgid "Update Avatar" -msgstr "Escolha chave" +msgstr "Atualizar Avatar" msgid "Update Check" -msgstr "" +msgstr "Atualizar Verificação" -#, fuzzy msgid "Update automatically" -msgstr "Escolha chave" +msgstr "Atualizar automaticamente" -#, fuzzy msgid "Update available" -msgstr "Nenhuma conta disponível" +msgstr "Atualizar disponibilidade" msgid "Update plugins automatically" -msgstr "" +msgstr "Atualizar plugins automaticamente" msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações" msgid "Updates will be installed next time Gajim is started" msgstr "" +"As atualizações serão instaladas na próxima vez que o Gajim for iniciado" -#, fuzzy msgid "Upload Files" -msgstr "Guardar Ficheiro como..." +msgstr "Fazer Envio de Arquivos" -#, fuzzy msgid "Upload File…" -msgstr "Guardar Ficheiro como..." +msgstr "Enviar Arquivo…" -#, fuzzy msgid "Uploading Avatar Failed" -msgstr "Escolha chave" +msgstr "Falha no Envio do Avatar" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Uploading avatar image failed: %s" -msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada" +msgstr "Falha ao enviar imagem de avatar: %s" msgid "Uploading via HTTP File Upload…" -msgstr "" +msgstr "Enviando via Envio de Arquivo HTTP…" msgid "Use GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "Usar GSSAPI" -#, fuzzy msgid "Use Image" -msgstr "Colar Imagem" +msgstr "Usar Imagem" -#, fuzzy msgid "Use STUN Server" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Usar Servidor STUN" msgid "Use System Keyring" -msgstr "" +msgstr "Usar Chaveiro do Sistema" -#, fuzzy msgid "Use Unencrypted Connection" -msgstr "Ligação" +msgstr "Usar Conexão Não Criptografada" -#, fuzzy msgid "Use an unencrypted connection to the server" -msgstr "Não está ligado ao servidor" +msgstr "Use uma conexão não criptografada com o servidor" -#, fuzzy msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "Editor de Configuração Avançada" +msgstr "Use o perfil definido no diretório de configuração" -#, fuzzy msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "lista de transferências de ficheiros" +msgstr "Usar proxies de transferência de arquivos" -#, fuzzy msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Usar autenticação" +msgstr "Usar autenticação de proxy" msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" -msgstr "" +msgstr "Use seus emoticons favoritos, defina sua própria foto de perfil" msgid "Use your system’s keyring to store passwords" -msgstr "" +msgstr "Use o chaveiro do seu sistema para armazenar senhas" msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +msgstr "Usuários" #, python-format msgid "V4L2: %s" -msgstr "" +msgstr "V4L2: %s" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Validade" msgid "Validity\n" -msgstr "" +msgstr "Validade\n" msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Verificado" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versão" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Version %s is available" -msgstr "Uma nova versão do Gajim está disponível" +msgstr "A versão %s está disponível" msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo" -#, fuzzy msgid "Video Framerate" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Taxa de Quadros de Vídeo" -#, fuzzy msgid "Video Input Device" -msgstr "Mensagem de Estado" +msgstr "Dispositivo de Entrada de Vídeo" -#, fuzzy msgid "Video Resolution" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "Resolução de Vídeo" -#, fuzzy msgid "Video calls are not available on Windows" -msgstr "Sessão bus não está disponível" +msgstr "As chamadas de vídeo não estão disponíveis no Windows" -#, fuzzy msgid "Video chats are not available" -msgstr "Sessão bus não está disponível" +msgstr "Os bate-papos por vídeo não estão disponíveis" msgid "Video test" -msgstr "" +msgstr "Teste de Vídeo" msgid "Visit Server's Website" -msgstr "" +msgstr "Visite o Site do Servidor" msgid "Visit Website" -msgstr "" +msgstr "Visite o Site" msgid "Visitor" msgstr "Visitante" @@ -5589,347 +5016,315 @@ msgstr "Visitante" msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" -#, fuzzy msgid "Visual Notifications" -msgstr "<b>Notificações Visuais</b>" +msgstr "Notificações Visuais" -#, fuzzy msgid "Voice Request" -msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" +msgstr "Solicitação de Voz" -#, fuzzy msgid "Voice chats are not available" -msgstr "Sessão bus não está disponível" +msgstr "Os chats de voz não estão disponíveis" -#, fuzzy msgid "Waiting…" -msgstr "A trabalhar" +msgstr "Aguardando…" msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons Wav" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" -msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\"" +msgstr "A URL de pesquisa na web não tem um \"%s\"" msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto" +msgstr "_Pesquise por isto na Web" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo" -#, fuzzy msgid "What does this mean?" -msgstr "Esconder este menú" +msgstr "O que isto significa?" msgid "What happened" -msgstr "" +msgstr "O que está acontecendo" msgid "Where participants should go" -msgstr "" +msgstr "Onde os participantes devem ir" msgid "Whether to check for a valid certificate" -msgstr "" +msgstr "Se deve verificar se há um certificado válido" msgid "Which server should I choose?" -msgstr "" +msgstr "Qual servidor devo escolher?" -#, fuzzy msgid "Why do you want to retract this message?" -msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" +msgstr "Por que você deseja retirar esta mensagem?" msgid "Width of group chat roster in pixel" -msgstr "" +msgstr "Largura da lista de bate-papo em grupo em pixel" msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Janelas" msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" msgstr "" +"O Cofre de Credenciais do Windows é usado para armazenamento seguro de senhas" msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços" +msgstr "Sem uma conexão, você não pode navegar pelos serviços disponíveis" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgid "Working" -msgstr "A trabalhar" +msgstr "Trabalhando" -#, fuzzy msgid "Workspace Settings" -msgstr "Acções A_vançadas" +msgstr "Configurações da Área-de-Trabalho" msgid "X11" -msgstr "" +msgstr "X11" msgid "XML Console" -msgstr "Consola XML" +msgstr "Console XML" msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" -msgstr "" +msgstr "Console XML para ver o que está acontecendo na camada de protocolo" -#, fuzzy msgid "XMPP Address" -msgstr "_Endereço:" +msgstr "Endereço XMPP" -#, fuzzy msgid "XMPP Address…" -msgstr "_Endereço:" +msgstr "Endereço XMPP…" -#, fuzzy msgid "XMPP Chat Client" -msgstr "Cliente de IM Jabber" +msgstr "Cliente Bate-papo XMPP" -#, fuzzy msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "Formato: AAAA-MM-DD" +msgstr "DD-MM-AAAA" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" -#, fuzzy msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" msgid "You" msgstr "Você" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You (%s) joined the group chat" -msgstr "Neste grupo" +msgstr "Você (%s) entrou no bate-papo em grupo" msgid "You are a visitor" -msgstr "" +msgstr "Você é um visitante" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " "insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " "Connecting PLAIN is strongly discouraged." -msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." +msgstr "" +"Você está prestes a se conectar à conta %(account)s (%(server)s) usando um " +"método de conexão inseguro. Isso significa que as conversas não serão " +"criptografadas. Conectar PLAIN é fortemente desencorajado." -#, fuzzy msgid "You are about to quit Gajim" -msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?" +msgstr "Você está prestes a sair do Gajim" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" -msgstr "Quero _registar uma nova conta" +msgstr "" +"Você está prestes a remover %(name)s (%(jid)s) da sua lista de contatos.\n" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." -msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu." +msgstr "Você não está mais inscrito \"%(room)s\" ou \"%(nick)s\" saiu do chat." msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" msgstr "" +"Você não tem permissão para modificar a afiliação de administradores e " +"proprietários" -#, fuzzy msgid "You are not connected" -msgstr "Não está ligado ao servidor" +msgstr "Você não está conectado" msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Não está ligado ao servidor" +msgstr "Você não está conectado ao servidor" #, python-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "É agora conhecido como %s" +msgstr "Você agora é conhecido como %s" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are now {show}{status}" -msgstr "É agora conhecido como %s" +msgstr "Você está agora {show}{status}" -#, fuzzy msgid "You are offline." -msgstr "offline" +msgstr "Você está offline." msgid "You are trying to paste an image" msgstr "Você está tentando colar uma imagem" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" -msgstr "Neste grupo" +msgstr "Você pode participar deste bate-papo em grupo: xmpp:%s?join" msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." +msgstr "" +"Você não pode participar de um bate-papo em grupo a menos que esteja " +"conectado." -#, fuzzy msgid "You can see the contact's online status" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +msgstr "Você pode ver o status online do contato" -#, fuzzy msgid "You cancelled the transfer" -msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada" +msgstr "Você cancelou a transferência" -#, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your contact list." -msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" +msgstr "Você não pode se adicionar à sua lista de contatos." -#, fuzzy msgid "You cannot see this contact's online status" -msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" +msgstr "Você não pode ver o status online deste contato" -#, fuzzy msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." +msgstr "" +"Você não pode sincronizar com uma conta a menos que ela esteja conectada." msgid "You do not have permissions to create files in this directory." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissões para criar arquivos neste diretório." msgid "" "You do not have the proper permissions to create files in this directory." msgstr "" +"Você não tem as permissões adequadas para criar arquivos neste diretório." #, python-brace-format msgid "You have been banned{actor}{reason}" -msgstr "" +msgstr "Você foi banido{actor}{reason}" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have been invited to %s" -msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" +msgstr "Você foi convidado para %s" #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" -msgstr "" +msgstr "Você foi expulso{actor}{reason}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" +msgstr "Você foi removido do bate-papo em grupo{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "You have left due to an error{reason}" -msgstr "" +msgstr "Você saiu devido a um erro{reason}" -#, fuzzy msgid "You have to be connected to create a group chat." -msgstr "Neste grupo" +msgstr "Você precisa estar conectado para criar um bate-papo em grupo." msgid "You have to invite people so they can join" -msgstr "" +msgstr "Você tem que convidar as pessoas para que elas possam participar" -#, fuzzy msgid "You left this group chat" -msgstr "Saiu das seguintes conversas de grupo:" +msgstr "Você saiu deste bate-papo em grupo" msgid "You need Owner permission to change the configuration" -msgstr "" +msgstr "Você precisa de permissão de proprietário para alterar a configuração" -#, fuzzy msgid "You requested to see this contact's online status" -msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela" +msgstr "Você solicitou ver o status online deste contato" -#, fuzzy msgid "You still have running file transfers" -msgstr "Cancelar transferência de ficheiro" +msgstr "Você ainda tem transferências de arquivos em execução" -#, fuzzy msgid "You still have unread messages" -msgstr "Tem mensagens não lidas" +msgstr "Você ainda tem mensagens não lidas" -#, fuzzy msgid "" "You will appear offline for this contact and you will not receive further " "messages." -msgstr "JID do destinatário da mensagem" +msgstr "" +"Você aparecerá offline para este contato e não receberá mais mensagens." -#, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " "using this transport." msgstr "" -"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este " -"transport." +"Você não poderá mais enviar e receber mensagens de e para contatos usando " +"este transporte." -#, fuzzy msgid "Your Nickname" -msgstr "Antes da alcunha:" +msgstr "Seu Apelido" msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" -msgstr "" +msgstr "Seu endereço XMPP (por exemplo, usuario@examplo.org)" -#, fuzzy msgid "Your account has has been removed successfully." -msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" +msgstr "Sua conta foi removida com sucesso." -#, fuzzy msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." -msgstr "_Preferências" +msgstr "Suas preferências de arquivamento foram salvas com sucesso." msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado." +msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que você esteja conectado." -#, fuzzy msgid "Your messages have been exported successfully" -msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso" +msgstr "Suas mensagens foram exportadas com sucesso" -#, fuzzy msgid "Your password" -msgstr "Introduza a nova senha:" +msgstr "Sua senha" -#, fuzzy msgid "Your password has successfully been changed." -msgstr "_Preferências" +msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso." msgid "Your public key or authentication certificate" -msgstr "" +msgstr "Sua chave pública ou certificado de autenticação" -#, fuzzy msgid "ZIP files" -msgstr "Todos os ficheiros" +msgstr "Arquivos ZIP" msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" -msgstr "" +msgstr "ZZZZzzzzzZZZZZ" -#, fuzzy msgid "_Abort" -msgstr "_Sobre" +msgstr "_Abortar" -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Sobre" +msgstr "_Sobre" -#, fuzzy msgid "_Accept" -msgstr "Aceitar" +msgstr "_Aceitar" -#, fuzzy msgid "_Account" -msgstr "Contas" +msgstr "_Conta" -#, fuzzy msgid "_Accounts" -msgstr "Contas" +msgstr "_Contas" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "Acções para \"%s\"" +msgstr "_Ações para \"%s\"" -#, fuzzy msgid "_Add Account…" -msgstr "_Adicionar Contacto" +msgstr "_Adicionar Contato…" -#, fuzzy msgid "_Add to Trusted Certificates" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "_Adicionar a Certificados Confiáveis" -#, fuzzy msgid "_Address" -msgstr "_Endereço:" +msgstr "_Endereço" -#, fuzzy msgid "_Advanced Settings" -msgstr "Acções A_vançadas" +msgstr "_Configurações Avançadas" msgid "_Approve" -msgstr "" +msgstr "_Aprovar" -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Volto logo" +msgstr "_Voltar" msgid "_Ban" msgstr "_Banir" @@ -5946,146 +5341,116 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "E_nviar & Fechar" +msgstr "_Fechar" -#, fuzzy msgid "_Command" -msgstr "Comandos: %s" +msgstr "_Comando" -#, fuzzy msgid "_Connect" -msgstr "Ligação" +msgstr "_Conectar" -#, fuzzy msgid "_Connect Anyway" -msgstr "Ligando" +msgstr "_Conectar Mesmo Assim" -#, fuzzy msgid "_Copy Link" -msgstr "_Copiar Localização do Link" +msgstr "_Copiar Link" -#, fuzzy msgid "_Create" -msgstr "Activo" +msgstr "_Criar" -#, fuzzy msgid "_Decline" -msgstr "_Offline" +msgstr "_Desistir" -#, fuzzy msgid "_Default" -msgstr "Apagar MOTD" +msgstr "_Padrão" -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Apagar MOTD" +msgstr "_Apagar" -#, fuzzy msgid "_Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "_Descrição" -#, fuzzy msgid "_Destroy" -msgstr "Descrição: %s" +msgstr "_Destruir" -#, fuzzy msgid "_Disable Account" -msgstr "Nome de conta inválido" +msgstr "_Desativar Conta" msgid "_Do not ask me again" -msgstr "_Não perguntar novamente" +msgstr "_Não me pergunte novamente" -#, fuzzy msgid "_Don’t ask again" -msgstr "_Não perguntar novamente" +msgstr "_Não pergunte novamente" -#, fuzzy msgid "_Download" -msgstr "_Não voltar a perguntar" +msgstr "_Baixar" -#, fuzzy msgid "_Download Again" -msgstr "_Não voltar a perguntar" +msgstr "_Baixar Novamente" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#, fuzzy msgid "_Features" -msgstr "Recursos dos Servidores" +msgstr "_Recursos" -#, fuzzy msgid "_File Transfer" -msgstr "Transferências de Ficheiros" +msgstr "_Transferir Arquivo" -#, fuzzy msgid "_Forget Group Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "_Esquecer o Bate-papo em Grupo" msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Livre para conversar" +msgstr "_Livre para Bate-papo" -#, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#, fuzzy msgid "_Host" -msgstr "_Host:" +msgstr "_Host" -#, fuzzy msgid "_Hostname" -msgstr "Nome do Host:" +msgstr "_Nome do Host" -#, fuzzy msgid "_Invite" -msgstr "Invisível" +msgstr "_Convidar" msgid "_Join" msgstr "_Entrar" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Atalhos do Teclado" msgid "_Kick" msgstr "_Expulsar" -#, fuzzy msgid "_Later" -msgstr "Ú_ltimo" +msgstr "_Atrasar" msgid "_Leave" -msgstr "" +msgstr "_Sair" -#, fuzzy msgid "_Log In" -msgstr "_Ligar" +msgstr "_Logar" -#, fuzzy msgid "_Login" -msgstr "_Ligar" +msgstr "_Login" -#, fuzzy msgid "_Modify Accounts…" -msgstr "_Modificar Conta..." +msgstr "_Modificar Contas…" -#, fuzzy msgid "_Modify Account…" -msgstr "_Modificar Conta..." +msgstr "_Modificar Conta…" -#, fuzzy msgid "_Name" -msgstr "_Nome: " +msgstr "_Nome" -#, fuzzy msgid "_New post" -msgstr "Nova Sala" +msgstr "_Nova postagem" -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Nenhum" +msgstr "_Não" msgid "_Not Available" msgstr "_Indisponível" @@ -6096,151 +5461,125 @@ msgstr "_OK" msgid "_Offline" msgstr "_Offline" -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "OpenPGP: " +msgstr "_Abrir" -#, fuzzy msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir Pasta" msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "_Sobrescrever" msgid "_Paste" msgstr "_Colar" -#, fuzzy msgid "_Please choose a server" -msgstr "_Entrar num Chat" +msgstr "_Por favor, escolha um servidor" -#, fuzzy msgid "_Port" -msgstr "_Porta:" +msgstr "_Porta" -#, fuzzy msgid "_Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "_Preferências" msgid "_Purge" -msgstr "" +msgstr "_Purificar" -#, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Sair" msgid "_Re-Login" -msgstr "" +msgstr "_Re-Logar" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#, fuzzy msgid "_Report Spam" -msgstr "_Reportar Erro (Bug)" +msgstr "_Reportar Spam" -#, fuzzy msgid "_Request" -msgstr "_Voz" +msgstr "_Solicitar" -#, fuzzy msgid "_Reset Value" -msgstr "Voltar às Cores Padrão" +msgstr "_Redefinir Valor" msgid "_Retract" -msgstr "" +msgstr "_Retrair" -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Guardado em: %s" +msgstr "_Salvar" -#, fuzzy msgid "_Save as" -msgstr "Guardado em: %s" +msgstr "_Salvar como" msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Selecionar" msgid "_Send" -msgstr "E_nviar" +msgstr "_Enviar" -#, fuzzy msgid "_Send Files" -msgstr "Enviar _Ficheiro" +msgstr "_Enviar Arquivos" -#, fuzzy msgid "_Show Certificate" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "_Exibir o Certificado" -#, fuzzy msgid "_Show notification when file transfer is complete" -msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa" +msgstr "_Mostrar notificação quando a transferência do arquivo for concluída" -#, fuzzy msgid "_Sign Up" -msgstr "_Ligar" +msgstr "_Inscrever-se" -#, fuzzy msgid "_Start / Join Chat…" -msgstr "Iniciar Conversa" +msgstr "_Iniciar / Entrar no bate-papo…" -#, fuzzy msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Iniciar Conversa" +msgstr "_Iniciar Bate-papo..." msgid "_Stop Sharing" -msgstr "" +msgstr "_Parar Compartilhamento" msgid "_Subscribe" msgstr "_Subscrever" msgid "_Try Again" -msgstr "" +msgstr "_Tentar Novamente" -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "Tipo:" +msgstr "_Tipo" msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#, fuzzy msgid "_Unregister account from service" -msgstr "_Registar nova conta" +msgstr "_Cancelar o registro da conta do serviço" -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Subscrever" +msgstr "_Deixar de Subscrever" -#, fuzzy msgid "_Username" -msgstr "Nome de _utilizador" +msgstr "_Nome do Usuário" -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "_Voz" +msgstr "_Visualizar" -#, fuzzy msgid "_View Certificate" -msgstr "Nome de utilizador inválido" +msgstr "_Visualizar Certificado" -#, fuzzy msgid "_Wiki (Online)" -msgstr "_Continuar" +msgstr "_Wiki (Online)" -#, fuzzy msgid "_XML Console" -msgstr "Consola XML" +msgstr "_Console XML" msgid "accuracy" -msgstr "" +msgstr "precisão" -#, fuzzy msgid "alt" -msgstr "Apagar MOTD" +msgstr "alt" msgid "and NOT authenticated" msgstr "e NÃO autenticado" @@ -6249,185 +5588,176 @@ msgid "and authenticated" msgstr "e autenticado" msgid "area" -msgstr "" +msgstr "área" msgid "audio input" -msgstr "" +msgstr "entrada de áudio" msgid "audio output" -msgstr "" +msgstr "saída de áudio" -#, fuzzy msgid "bearing" -msgstr "marine" +msgstr "consequência" -#, fuzzy msgid "building" -msgstr "Expulsando %s" +msgstr "construindo" msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" -msgstr "" +msgstr "bate-papo;mensagens;mensageiro-instantâneo;xmpp;voip;" msgid "column" -msgstr "" +msgstr "coluna" -#, fuzzy msgid "country" -msgstr "País:" +msgstr "país" -#, fuzzy msgid "countrycode" -msgstr "Conta" +msgstr "código do país" msgid "datum" -msgstr "" +msgstr "dado" -#, fuzzy msgid "description" -msgstr "Descrição" +msgstr "descrição" #, python-format msgid "e.g. %s" -msgstr "" +msgstr "por exemplo %s" -#, fuzzy msgid "error" -msgstr "Erro:" +msgstr "Erro" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "erro ao enviar" +msgstr "erro ao enviar %(message)s ( %(error)s )" msgid "example.org" -msgstr "" +msgstr "exemplo.org" msgid "file transfers list" -msgstr "lista de transferências de ficheiros" +msgstr "lista de transferências de arquivos" msgid "floor" -msgstr "" +msgstr "piso" msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "fechou a janela de conversa ou aba" +msgstr "fechou a janela ou guia de bate-papo" -#, fuzzy msgid "" "has invited you to a group chat.\n" "Do you want to join?" -msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar" +msgstr "" +"convidou você para um bate-papo em grupo.\n" +"Você quer se juntar?" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "ajuda" -#, fuzzy msgid "is composing a message…" -msgstr "está a escrever uma mensagem..." +msgstr "está digitando uma mensagem…" msgid "is doing something else" -msgstr "está a fazer outra coisa qualquer" +msgstr "está fazendo outra coisa" msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "está a prestar atenção à conversa" +msgstr "está prestando atenção na conversa" msgid "lat" -msgstr "" +msgstr "lati" msgid "locality" -msgstr "" +msgstr "localidade" -#, fuzzy msgid "lon" -msgstr "Nenhum" +msgstr "long" msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" -#, fuzzy msgid "or" -msgstr "Para" +msgstr "ou" msgid "org.gajim.Gajim" -msgstr "" +msgstr "org.gajim.Gajim" msgid "paused composing a message" -msgstr "pausa na composição da mensagem" +msgstr "pausada a digitação da mensagem" msgid "postalcode" -msgstr "" +msgstr "código postal" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "python-cairo Version: %s" -msgstr "Descrição: %s" +msgstr "python-cairo Versão: %s" #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" -msgstr "" +msgstr "python-nbxmpp Versão: %s" msgid "region" -msgstr "" +msgstr "região" -#, fuzzy msgid "room" -msgstr "De" +msgstr "sala" msgid "speed" -msgstr "" +msgstr "velocidade" msgid "street" -msgstr "" +msgstr "rua" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "texto" msgid "timestamp" -msgstr "" +msgstr "carimbo de data/hora" msgid "translator-credits" -msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>" +msgstr "créditos ao tradutor" msgid "user@example.org" -msgstr "" +msgstr "usuario@exemplo.org" msgid "video input" -msgstr "" +msgstr "entrada de vídeo" msgid "we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" +msgstr "gostaríamos de agradecer a todos os mantenedores de pacotes." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" +msgstr "{nick} foi banido{actor}{reason}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" +msgstr "{nick} foi expulso{actor}{reason}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" -msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" +msgstr "{nick} foi removido do chat em grupo{by}{reason}" #, python-brace-format msgid "{nick} has left due to an error{reason}" -msgstr "" +msgstr "{nick} saiu devido a um erro{reason}" #, python-brace-format msgid "{nick} has left{reason}" -msgstr "" +msgstr "{nick} saiu{reason}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{nick} is now known as {new_nick}" -msgstr "%s agora é conhecido como %s" +msgstr "{nick} agora é conhecido como {new_nick}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}" -msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" +msgstr "{nick} agora é {show}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}{status}" -msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" +msgstr "{nick} agora é {show}{status}" msgid "…or drop it here" -msgstr "" +msgstr "…ou solte aqui" #~ msgid "%s not found" #~ msgstr "%s não encontrado" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5473b0426..3987c1491 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,14 +4,14 @@ # junix <junix@targetlinux.org>, 2005. # Gajim <gajim-devel@gajim.org>, 2007. # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2009, 2010. -# +# Rogério A. Matos <rogerio.matos@me.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Antonio Morais <antonio@alfa67.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-23 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Rogério A. Matos <rogerio.matos@me.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.gajim.org/projects/" "gajim/master/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Banir usuário por um nick ou um JID de um bate-papo em grupo\n" +" Banir usuário por nick ou JID de um bate-papo em grupo\n" "\n" " Se o apelido fornecido não for encontrado, ele será tratado como um " "JID.\n" @@ -49,30 +49,27 @@ msgstr "" " Defina o status atual\n" "\n" " O status pode ser fornecido como um dos seguintes valores:\n" -" online, ausente, disponível para bate-papo, xa, não perturbe.\n" +" online, ausente, disponível para bate-papo, ausência longa, não " +"perturbe.\n" " " -#, fuzzy msgid " (Video Call)" -msgstr "Videochamada" +msgstr " (Videochamada)" -#, fuzzy msgid " (Voice Call)" -msgstr "Chat por Voz" +msgstr " (Chamada de Voz)" #, python-brace-format msgid " by {actor}" msgstr " de {actor}" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" -msgstr "%(jid)s recusou o convite: %(reason)s" +msgstr "%(contact)s recusou o convite para %(chat)s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" -msgstr "" -"<b>%(contact)s</b> convidou você para o bate-papo em grupo <b>%(room_jid)s</" -"b>" +msgstr "%(contact)s convidou você para %(chat)s" #, python-format msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" @@ -82,43 +79,47 @@ msgstr "%(days)s dias, %(hours)s horas" msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s seg" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." -msgstr "%s me sugeriu adicionar você à minha lista." +msgstr "" +"%(name)s %(jid)s sugeriu que eu adicionasse você à minha lista de contatos." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." msgstr "" -"<b>%s</b> gostaria de adicionar alguns contatos à sua lista de contatos." +"%(name)s (%(jid)s) gostaria de adicionar alguns contatos à sua lista de " +"contatos." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." msgstr "" -"<b>%s</b> gostaria de excluir alguns contatos da sua lista de contatos." +"%(name)s (%(jid)s) gostaria de excluir alguns contatos da sua lista de " +"contatos." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." msgstr "" -"<b>%s</b> gostaria de modificar alguns contatos em sua lista de contatos." +"%(name)s (%(jid)s) gostaria de modificar alguns contatos em sua lista de " +"contatos." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" -msgstr "%(jid)s recusou o convite: %(reason)s" +msgstr "%(name)s cancelou a transferência (%(reason)s)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s:" -msgstr "Apelido:" +msgstr "%(nickname)s:" #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dessa sala" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste bate-papo em grupo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" -msgstr "%(progress)s de %(total)s" +msgstr "%(progress)s %% (%(time)s restante)" #, python-format msgid "%(received)s of %(max)s" @@ -131,78 +132,80 @@ msgstr "Criptografia %(type)s está ativa %(authenticated)s." #, python-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i minuto atrás" +msgstr[1] "%i minutos atrás" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (desynced)" -msgstr "não sincronizado" +msgstr "%s (dessincronizado)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s asks you to share your status" -msgstr "Agora \"%s\" saberá seu estado." +msgstr "%s pede para você compartilhar seu status" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s group chats found" -msgstr "%s não encontrado" +msgstr "%s bate-papos em grupo encontrados" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has been invited to this group chat" -msgstr "%(jid)s foi convidado para esta conversa em grupo" +msgstr "%s foi convidado para este bate-papo em grupo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has joined" -msgstr "%s saiu da sala" +msgstr "%s entrou" #, python-format msgid "%s has read up to this point" -msgstr "" +msgstr "%s leu até este ponto" #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is already in your contact list" -msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista." +msgstr "%s já está em sua lista de contatos" #, python-format msgid "%s is calling" -msgstr "" +msgstr "%s está chamando" #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido" +msgstr "%s não é um tom válido" #, python-format msgid "" "%s is online with multiple devices.\n" "Choose the device you would like to send the file to." msgstr "" +"%s está online em vários dispositivos.\n" +"Escolha o dispositivo para o qual deseja enviar o arquivo." #, python-format msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%s s" #, python-format msgid "%s stopped sharing their status" -msgstr "" +msgstr "%s parou de compartilhar seu status" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s stopped the transfer" -msgstr "O contato remoto parou a transferência" +msgstr "%s interrompeu a transferência" #, python-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s quer te enviar um arquivo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s não encontrado" +msgstr "%s: Nada encontrado" #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" @@ -215,7 +218,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "** O Cargo de %{nick} foi definido como {role}{actor}{reason}" +msgstr "** A Função de %{nick} foi definida como {role}{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" @@ -223,47 +226,41 @@ msgstr "** Sua Afiliação foi definida como {affiliation}{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "** Seu Cargo foi definido como {role}{actor}{reason}" +msgstr "** Sua Função foi definida como {role}{actor}{reason}" msgid "1 Day" -msgstr "" +msgstr "1 Dia" -#, fuzzy msgid "1 Month" -msgstr "Um mês" +msgstr "1 Mês" msgid "1 Week" -msgstr "" +msgstr "1 Semana" -#, fuzzy msgid "1 Year" -msgstr "Um ano" +msgstr "1 Ano" msgid "2 Days" -msgstr "" +msgstr "2 Dias" -#, fuzzy msgid "3 Months" -msgstr "Um mês" +msgstr "3 Meses" -#, fuzzy msgid "6 Months" -msgstr "Um mês" +msgstr "6 Meses" msgid ": Affiliation changed" -msgstr ": Filiação alterada" +msgstr ": Filiação modificada" msgid ": Group chat configuration changed to members-only" msgstr "" ": A configuração da conversa em grupo mudou para aceitar apenas membros" -#, fuzzy msgid "<Description>" -msgstr "Descrição" +msgstr "<Description>" -#, fuzzy msgid "<Plugin Name>" -msgstr "Falha ao registrar" +msgstr "<Plugin Name>" msgid "" "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" @@ -285,59 +282,46 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n" "de <i>%(source)s</i>" -#, fuzzy msgid "<b>#</b>" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>#</b>" #, python-format msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" -msgstr "solicitação de voz de <b>%(nick)s</b>da sala<b>%(room_name)s</b>" +msgstr "<b>%(nick)s</b> de <b>%(room_name)s</b> solicita voz" -#, fuzzy msgid "<b>*</b>" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>*</b>" -#, fuzzy msgid "<b>0</b>" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>0</b>" -#, fuzzy msgid "<b>1</b>" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>1</b>" -#, fuzzy msgid "<b>2</b> abc" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>2</b> abc" -#, fuzzy msgid "<b>3</b> def" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>3</b> def" -#, fuzzy msgid "<b>4</b> ghi" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>4</b> ghi" -#, fuzzy msgid "<b>5</b> jkl" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>5</b> jkl" -#, fuzzy msgid "<b>6</b> mno" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>6</b> mno" -#, fuzzy msgid "<b>7</b> pqrs" -msgstr "<b>7</b> pqrs 7 pqrs" +msgstr "<b>7</b> pqrs" -#, fuzzy msgid "<b>8</b> tuv" -msgstr "<b>Fonte</b>" +msgstr "<b>8</b> tuv" -#, fuzzy msgid "<b>9</b> wxyz" -msgstr "<b>9</b> wxyz 9 wxyz" +msgstr "<b>9</b> wxyz" -#, fuzzy msgid "" "<b>XMPP Address</b>\n" "<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" @@ -346,22 +330,19 @@ msgid "" "<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" "resource)\n" msgstr "" -"<b>Jabber-ID</b>\n" -"<usuario@dominio/recurso> (somente este recurso combina)\n" -"<usuario@dominio> (qualquer recurso combina)\n" -"<domínio/recurso> (somente este recurso combina)\n" -"<domínio> (o domínio combina por si, como também qualquer com qualquer " -"usuario@domínio ou domínio/recurso)\n" +"<b>Endereço XMPP</b>\n" +"<usuário@domínio/recurso> (somente esse recurso corresponde)\n" +"<usuário@domain> (qualquer recurso corresponde)\n" +"<domínio/recurso> (somente esse recurso corresponde)\n" +"<domínio> (o próprio domínio corresponde, assim como qualquer " +"usuário@domínio ou domínio/recurso)\n" -#, fuzzy msgid "<empty>" -msgstr "Esconder Vazio" +msgstr "<empty>" -#, fuzzy msgid "<error>" -msgstr "Erro 404" +msgstr "<error>" -#, fuzzy msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" msgstr "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> acelerado" @@ -370,258 +351,209 @@ msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" msgstr "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Sem aceleração</span>" msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma" +msgstr "?Ask (for Subscription):None" -#, fuzzy msgid "?Gender:None" -msgstr "Remetente: " +msgstr "?Gender:Nenhum" msgid "?Gender:Other" -msgstr "" +msgstr "?Gender:Outro" msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Filiação do contato de conferência:Nenhuma" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Nenhuma" msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Nenhuma" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:family" -msgstr "? Endereço de bate-papo em grupo:família" +msgstr "?Group chat address:família" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:news" -msgstr "Nova conferência" +msgstr "?Group chat address:notícias" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:repairs" -msgstr "Salas" +msgstr "?Group chat address:reparos" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:team" -msgstr "Salas" +msgstr "?Group chat address:time" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:vacation" -msgstr "Convite para conferência" +msgstr "?Group chat address:férias" -#, fuzzy msgid "?Group chat description:Local help group" -msgstr "? Descrição do bate-papo em grupo:Grupo de ajuda local" +msgstr "?Group chat description:Grupo de Ajuda Local" msgid "?Group chat description:Local news and reports" -msgstr "?Descrição de conferência:notícias e relatórios locais" +msgstr "?Group chat description:Notícias e relatórios locais" -#, fuzzy msgid "?Group chat description:Project discussion" -msgstr "? Descrição do bate-papo em grupo:Discussão do projeto" +msgstr "?Group chat description:Discussão de Projeto" -#, fuzzy msgid "?Group chat description:Spring gathering" -msgstr "? Descrição do bate-papo em grupo: Reunião de primavera" +msgstr "?Group chat description:Reunião de primavera" -#, fuzzy msgid "?Group chat description:Trip planning" -msgstr "? Descrição do bate-papo em grupo:Planejamento de viagem" +msgstr "?Group chat description:Planejamento de viagem" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Archiving" -msgstr "Convite para conferência" +msgstr "?Group chat feature:Arquivamento" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Hidden" -msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma" +msgstr "?Group chat feature:Oculto" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Members Only" -msgstr "Mensagem destacada de conferência" +msgstr "?Group chat feature:Somente Membros" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Moderated" -msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma" +msgstr "?Group chat feature:Moderado" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:No Password Required" -msgstr "Salas" +msgstr "?Group chat feature:Nenhuma Senha Necessária" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" -msgstr "Salas" +msgstr "?Group chat feature:Não Anônimo" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Not Moderated" -msgstr "Salas" +msgstr "?Group chat feature:Não Moderado" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Open" -msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma" +msgstr "?Group chat feature:Aberto" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Password Required" -msgstr "Salas" +msgstr "?Group chat feature:Senha Necessária" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Persistent" -msgstr "Salas" +msgstr "?Group chat feature:Persistente" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Public" -msgstr "Mensagem destacada de conferência" +msgstr "?Group chat feature:Público" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" -msgstr "Mensagem destacada de conferência" +msgstr "?Group chat feature:Semi-Anônimo" -#, fuzzy msgid "?Group chat feature:Temporary" -msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma" +msgstr "?Group chat feature:Temporário" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:Family" -msgstr "Mensagem destacada de conferência" +msgstr "?Group chat name:Família" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:News" -msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma" +msgstr "?Group chat name:Notícias" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:Repairs" -msgstr "_Conferência" +msgstr "?Group chat name:Reparos" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:Team" -msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma" +msgstr "?Group chat name:Time" -#, fuzzy msgid "?Group chat name:Vacation" -msgstr "Convite para conferência" +msgstr "?Group chat name:Férias" -#, fuzzy msgid "?Message state:Received" -msgstr "Primeira mensagem recebida" +msgstr "?Message state:Recebida" -#, fuzzy msgid "?Noun:Download" -msgstr "Download" +msgstr "?Noun:Baixar" -#, fuzzy msgid "?Noun:Upload" -msgstr "Upload" +msgstr "?Noun:Carregar" msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma" +msgstr "?Subscription we already have:Nenhuma" -#, fuzzy msgid "?config description:None" -msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma" +msgstr "?config description:Nenhuma" -#, fuzzy msgid "?config type:Boolean" -msgstr "?config tipo:Boolean" +msgstr "?config type:Booleano" -#, fuzzy msgid "?config type:Integer" -msgstr "?config tipo:Integer" +msgstr "?config type:Inteiro" -#, fuzzy msgid "?config type:Text" -msgstr "?config tipo:Texto" +msgstr "?config type:Texto" -#, fuzzy msgid "?config:Preference Name" -msgstr "Nome da preferência" +msgstr "?config:Nome Preferencial" #, fuzzy msgid "?config:Type" msgstr "?config:Tipo" -#, fuzzy msgid "?config:Value" -msgstr "_Configurar" +msgstr "?config:Valor" -#, fuzzy msgid "?profile:Address" -msgstr "Endereço" +msgstr "?profile:Endereço" -#, fuzzy msgid "?profile:Full Name" -msgstr "Nome completo" +msgstr "?profile:Nome Completo" msgid "?profile:Gender" -msgstr "" +msgstr "?profile:Gênero" msgid "?profile:IM Address" -msgstr "" +msgstr "?profile:Endereço MI" -#, fuzzy msgid "?profile:Note" -msgstr "Perfil" +msgstr "?profile:Nota" msgid "?profile:Organisation" -msgstr "" +msgstr "?profile:Organização" msgid "?profile:Public Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "?profile:Chave de Criptografia Pública" -#, fuzzy msgid "?profile:Role" -msgstr "Perfil" +msgstr "?profile:Função" msgid "?profile:Title" -msgstr "" +msgstr "?profile:Título" msgid "?switch:Off" -msgstr "" +msgstr "?switch:Desligar" msgid "?switch:On" -msgstr "" +msgstr "?switch:Ligar" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Aborted" -msgstr "?status da transferência:Parado" +msgstr "?transfer status:Abortada" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Completed" -msgstr "?status da transferência:Parado" +msgstr "?transfer status:Encerrada" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Not started" -msgstr "?status da transferência:Parado" +msgstr "?transfer status:Não iniciada" msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "?status da transferência:Parado" +msgstr "?transfer status:Suspensa" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Stalled" -msgstr "?status da transferência:Parado" +msgstr "?transfer status:Parada" msgid "?transfer status:Status: " -msgstr "?status da transferência:Status: " +msgstr "?transfer status:Status: " msgid "?transfer status:Transferred: " -msgstr "?status da transferência:Transferido: " +msgstr "?transfer status:Transferido: " -#, fuzzy msgid "?transfer status:Transferring" -msgstr "?status da transferência:Parado" +msgstr "?transfer status:Transferindo" msgid "?transfer type:Type: " -msgstr "?tipo de transferência:Tipo: " +msgstr "?transfer type:Tipo: " -#, fuzzy msgid "?user status:Available" -msgstr "?status da transferência:Parado" +msgstr "?user status:Disponível" -#, fuzzy msgid "?user status:_Available" -msgstr "?status da transferência:Parado" +msgstr "?user status:_Disponível" msgid "A Feature Comparison of Various Servers" msgstr "Uma Comparação de Recursos de Vários Servidores" -#, fuzzy msgid "A Group Chat needs at least one Owner" -msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma" +msgstr "Um Bate-papo em Grupo precisa de pelo menos um Dono" msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " @@ -631,43 +563,42 @@ msgstr "" "lo." msgid "A fully-featured XMPP chat client" -msgstr "" +msgstr "Um cliente de bate-papo XMPP completo" msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas" +msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativa, completada e parada" msgid "" "A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " "chats." msgstr "" -"Uma lista separada por ponto-e-vírgula das palavras que serão destacadas nas " -"conversas em grupo." +"Uma lista das palavras (separada por ponto-e-vírgula) que serão destacadas " +"nas conversas em grupo." msgid "A new group chat has been created" msgstr "Uma nova conversa em grupo foi criada" -#, fuzzy msgid "A restart may be required for some settings to take effect" msgstr "" -"Você deve reiniciar o Gajim para que algumas configurações tenham efeito" +"Uma reinicialização pode ser necessária para que algumas configurações " +"entrem em vigor" msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "Uma configuração não relacionada à privacidade foi alterada" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "ALSA: %s" -msgstr "Tamanho: %s" +msgstr "ALSA: %s" #, fuzzy -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" -msgstr "Preferências api. Valores possíveis: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" +msgstr "Preferências da API. Valores possíveis: 'http', 'iq'" msgid "A_way" -msgstr "_Afastado" +msgstr "A_fastado" -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "_Abortar" +msgstr "Abortar" msgid "Abuse" msgstr "Abuso" @@ -675,55 +606,45 @@ msgstr "Abuso" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#, fuzzy msgid "Accept all Contact Requests" -msgstr "Solicitação de conversa com voz" +msgstr "Aceite todas as Solicitações de Contato" msgid "Account" msgstr "Conta" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account %s is still connected" -msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" +msgstr "A Conta %s ainda está conectada" -#, fuzzy msgid "Account Added" -msgstr "Conta" +msgstr "Conta Adicionada" -#, fuzzy msgid "Account Name..." -msgstr "Conta" +msgstr "Nome da Conta..." -#, fuzzy msgid "Account Removal Failed" -msgstr "Conta não disponível" +msgstr "Falha na Remoção da Conta" -#, fuzzy msgid "Account Removed" -msgstr "Conta" +msgstr "Conta Removida" -#, fuzzy msgid "Account Settings…" -msgstr "Configurações de Acesso" +msgstr "Configurações de Conta…" -#, fuzzy msgid "Account Wizard" -msgstr "Conta Desativada" +msgstr "Assistente de Conta" -#, fuzzy msgid "Account disabled" -msgstr "Conta Desativada" +msgstr "Conta desativada" msgid "Account has been added successfully" msgstr "Conta foi adicionada com sucesso" -#, fuzzy msgid "Account has to be connected" -msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" +msgstr "Conta deve estar conectada" -#, fuzzy msgid "Account is being created" -msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor" +msgstr "Conta está sendo criada" #, python-format msgid "Account: %s" @@ -732,18 +653,15 @@ msgstr "Conta: %s" msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#, fuzzy msgid "Action on Close" -msgstr "Sair do Gajim" +msgstr "Ação ao Fechar" -#, fuzzy msgid "Action when closing Gajim’s window" -msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim" +msgstr "Ação ao fechar a janela do Gajim" msgid "Action when left-clicking a preview" -msgstr "" +msgstr "Ação ao clicar com o botão-esquerdo do mouse em uma visualização" -#, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Ativado" @@ -757,59 +675,52 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar conta" +msgstr "Adicionar Conta" msgid "Add Contact" -msgstr "Adicionar contato" +msgstr "Adicionar Contato" -#, fuzzy msgid "Add Entry" -msgstr "Entrada:" +msgstr "Adicionar Entrada" msgid "Add Files" msgstr "Adicionar Arquivos" -#, fuzzy msgid "Add Group…" -msgstr "Editar _Grupos…" +msgstr "Adicionar Grupo…" msgid "Add Proxy" msgstr "Adicionar Proxy" -#, fuzzy msgid "Add Setting" -msgstr "Adicionar configuração" +msgstr "Adicionar Configuração" msgid "Add Workspace" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Workspace" -#, fuzzy msgid "Add _Contact…" -msgstr "Adicionar Contato…" +msgstr "Adicionar _Contato…" msgid "Add a checkmark to received messages" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma marca-de-seleção às mensagens recebidas" msgid "Add a name and color for your account" -msgstr "" +msgstr "Adicione um nome e uma cor para sua conta" msgid "Add a setting you would like to change" msgstr "Adicionar uma configuração que você gostaria de mudar" -#, fuzzy msgid "Add new Theme" -msgstr "Criar nova postagem" +msgstr "Adicionar novo Tema" -#, fuzzy msgid "Add new line" -msgstr "Criar nova postagem" +msgstr "Adicionar nova linha" -#, fuzzy msgid "Add some details…" -msgstr "Adicionar à Lista de Contatos…" +msgstr "Adicionar alguns detalhes…" msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" -msgstr "Adicione este certificado à lista de certificados confiáveis" +msgstr "Adicionar este certificado à lista de certificados confiáveis" msgid "Add to Contact List…" msgstr "Adicionar à Lista de Contatos…" @@ -817,33 +728,29 @@ msgstr "Adicionar à Lista de Contatos…" #, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "%d contato adicionado" -msgstr[1] "%d contatos adicionados" +msgstr[0] "Adicionado contato %d" +msgstr[1] "Adicionado contatos %d" msgid "Address" msgstr "Endereço" msgid "Address does not belong to a group chat server" -msgstr "O endereço não pertence a um servidor de chat" +msgstr "O endereço não pertence a um servidor de bate-papo" -#, fuzzy msgid "Adhoc Group Chat" -msgstr "Ingressar numa conferência" +msgstr "Grupo de Bate-papo Adhoc" -#, fuzzy msgid "Adjust to Status" -msgstr "_Ajustar para status" +msgstr "Ajustar o Status" -#, fuzzy msgid "Adjust to status" -msgstr "_Ajustar para status" +msgstr "Ajustar o status" msgid "Admin" msgstr "Admin" -#, fuzzy msgid "Administration" -msgstr "Administrador" +msgstr "Administração" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" @@ -854,19 +761,15 @@ msgstr "Administradores" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" -msgstr "Editor de configurações avançado" +msgstr "Editor Avançado de Configuração (ACE)" -#, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor… " -msgstr "Editor de configurações avançado" +msgstr "Editor Avançado de Configuração… " -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" -#, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Configurações avançadas" @@ -874,24 +777,23 @@ msgid "Affiliation" msgstr "Afiliação" msgid "Affiliations" -msgstr "Filiações" +msgstr "Afiliações" msgid "All" -msgstr "Todos" +msgstr "Todos(as)" msgid "All Accounts" msgstr "Todas as Contas" msgid "All Chat States" -msgstr "Todos os Status de Chat" +msgstr "Todos os Status de Bate-papo" msgid "All chat and group chat windows will be closed." -msgstr "Todas as janelas de chat e grupos de chat serão fechadas." +msgstr "Todas as janelas de bate-papo e grupos de bate-papo serão fechadas." msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#, fuzzy msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "" "Todos os outros participantes do bate-papo em grupo podem ver seu endereço " @@ -901,74 +803,67 @@ msgid "" "Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other " "applications to control Gajim remotely." msgstr "" +"Permite que o Gajim transmita informações úteis via D-Bus. Também permite " +"que outros aplicativos controlem Gajim remotamente." -#, fuzzy msgid "Allow a participant to send you public or private messages" -msgstr "Permitir que um participante envie mensagens públicas ou privadas" +msgstr "Permite que um participante lhe envie mensagens públicas ou privadas" msgid "Allowed File Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de Arquivo Permitido" msgid "Alternate venue (optional)..." -msgstr "Ponto de Referência (opcional)..." +msgstr "Ponto de referência (opcional)..." msgid "Always" msgstr "Sempre" -#, fuzzy msgid "An Error Occurred" -msgstr "Ocorreu um erro" +msgstr "Um Erro Ocorreu" -#, fuzzy msgid "An entry with this XMPP Address already exists" msgstr "Já existe uma entrada com este endereço XMPP" -#, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "Ocorreu um erro" +msgstr "Um erro ocorreu" msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta" -#, fuzzy msgid "An error occurred while exporting your messages" -msgstr "Ocorreu um erro ao alterar sua senha." +msgstr "Um erro ocorreu ao exportar suas mensagens" msgid "An error occurred while trying to change your password." -msgstr "Ocorreu um erro ao alterar sua senha." +msgstr "Um erro ocorreu ao alterar sua senha." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s" -msgstr "Ocorreu um erro ao alterar sua senha." +msgstr "Um erro ocorreu ao tentar criar um arquivo em %(path)s: %(error)s" msgid "Anonymous login not supported" msgstr "Login anônimo não suportado" -#, fuzzy msgid "Another process is using this file." -msgstr "Outro processo é usar este arquivo." +msgstr "Outro processo está usando este arquivo." msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "" "Qualquer participante tem permissão de ver o seu endereço XMPP completo" -#, fuzzy msgid "Anyone can join" -msgstr "Qualquer pessoa pode participar deste grupo de bate-papo" +msgstr "Qualquer um pode entrar/participar" msgid "Anyone can join this group chat" -msgstr "Qualquer pessoa pode participar deste grupo de bate-papo" +msgstr "Qualquer pessoa pode entrar/participar neste/deste grupo de bate-papo" -#, fuzzy msgid "App Indicator Icon" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Ícone Indicador do App" msgid "Application verification failure" msgstr "Verificação do aplicativo falhou" -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "_Aplicar" +msgstr "Aplicar" msgid "Archive" msgstr "Arquivo" @@ -976,68 +871,61 @@ msgstr "Arquivo" msgid "Archive corrupted" msgstr "Arquivo corrompido" -#, fuzzy msgid "Archive empty" -msgstr "O arquivo está vazio" +msgstr "Arquivo vazio" -#, fuzzy msgid "Archive is malformed" -msgstr "O serviço enviou dados inválidos" +msgstr "Arquivo está malformado" msgid "Archiving Preferences" -msgstr "_Preferências de arquivamento" +msgstr "Preferências de Arquivamento" -#, fuzzy msgid "Archiving Preferences Error" -msgstr "_Preferências" +msgstr "Erro de Preferências de Arquivamento" -#, fuzzy msgid "Archiving Preferences Saved" -msgstr "_Preferências" +msgstr "Preferências de Arquivamento Salvas" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "Preferências de arquivamento para %s" +msgstr "Preferências de Arquivamento para %s" msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" -msgstr "Você tem certeza que quer sair dessa conferência?" +msgstr "Você tem certeza que quer sair deste grupo de bate-papo?" msgid "" "Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" msgstr "" -"Tem certeza de que deseja colar a imagem da sua área de transferência na " +"Tem certeza de que deseja colar a imagem de sua área de transferência na " "janela de bate-papo?" msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" +msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Gajim?" msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#, fuzzy msgid "Ask For Status Message on…" -msgstr "Solicite uma mensagem de status quando eu" +msgstr "Solicite Mensagem de Status em…" msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência." +msgstr "Perguntar antes de fechar um aba/janela de bate-papo em grupo." -#, fuzzy msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " "(chat, private chat)." msgstr "" -"Perguntar antes de fechar uma janela de conversa se ela puder perder dados " -"(conversa, conversa privada, conferências que não podem ser minimizadas)." +"Perguntar antes de fechar uma janela de bate-papo se ela for perder dados " +"(bate-papo, bate-papo privado)." msgid "Ask before pasting an image." msgstr "Perguntar antes de colar uma imagem." msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed" -msgstr "" +msgstr "Pergunte antes de sair quando a janela de Gajim estiver fechada" -#, fuzzy msgid "Attention Message Received" -msgstr "Primeira mensagem recebida" +msgstr "Mensagem de Atenção Recebida" msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -1045,114 +933,98 @@ msgstr "Áudio" msgid "Audio / Video" msgstr "Áudio / Vídeo" -#, fuzzy msgid "Audio File" -msgstr "Adicionar Arquivos" +msgstr "Arquivo de Áudio" -#, fuzzy msgid "Audio Input Device" -msgstr "_Audio dispositivo de entrada" +msgstr "Dispositivo de Entrada de Áudio" -#, fuzzy msgid "Audio Output Device" -msgstr "dispositivo de saída A_udio" +msgstr "Dispositivo de Saída de Áudio" -#, fuzzy msgid "Audio preview is not available" -msgstr "Uma conexão não está disponível" +msgstr "A escuta de áudio não está disponível" -#, fuzzy msgid "Audio test" -msgstr "Áudio / Vídeo" +msgstr "Teste de áudio" msgid "Audio/Video" -msgstr "Audio/Video" +msgstr "Áudio/Vídeo" -#, fuzzy msgid "Authentication aborted" -msgstr "Autorização aceita" +msgstr "Autenticação cancelada" msgid "Authentication currently not possible" -msgstr "Não é possível Autenticar neste momento" +msgstr "A autenticação não é possível no momento" msgid "Authentication failed" -msgstr "Falha na Autenticação" +msgstr "Falha na autenticação" -#, fuzzy msgid "Authentication mechanism not supported" -msgstr "Extensão não suportada" +msgstr "Mecanismo de autenticação não suportado" -#, fuzzy msgid "Authentication mechanism too weak" -msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" +msgstr "Mecanismo de autenticação muito fraco" msgid "Author" msgstr "Autor" msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "Autoridade e número serial do emissor não coincidem" +msgstr "Incompatibilidade de número de série da autoridade e do emissor" msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "Chave identificadora de autoridade e assunto não coincidem" +msgstr "Incompatibilidade de identificador de chave de autoridade e assunto" msgid "Authorization Request" -msgstr "Pedido de Autorização" +msgstr "Solicitação de Autorização" msgid "Authors" msgstr "Autores" -#, fuzzy msgid "Auto Away" -msgstr "Afastado" +msgstr "Ausência Automática" -#, fuzzy msgid "Auto Away Settings" -msgstr "Falha ao registrar" +msgstr "Configurações de Ausência Automática" -#, fuzzy msgid "Auto Extended Away Settings" -msgstr "Muito afastado" +msgstr "Configurações de Ausência Estendida Automática" -#, fuzzy msgid "Auto Not Available" -msgstr "Não disponível" +msgstr "Não Disponível Automático" msgid "Autodetect" -msgstr "Auto-Detectar" +msgstr "Autodetectar" -#, fuzzy msgid "Autojoin" -msgstr "Ingresso automático" +msgstr "Entrar Automático" -#, fuzzy msgid "Automatic Status" -msgstr "Status automático" +msgstr "Status Automático" -#, fuzzy msgid "Automatic Status Change" -msgstr "Status automático" +msgstr "Modificar Status Automático" msgid "Automatic preview disabled" -msgstr "" +msgstr "Visualização automática desativada" msgid "Automatic preview disabled (file too big)" -msgstr "" +msgstr "Visualização automática desativada (arquivo muito grande)" msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "Verificação ortográfica automática para suas mensagens" msgid "Automatically accept all contact requests" -msgstr "" +msgstr "Aceite automaticamente todas as solicitações de contato" msgid "Available" msgstr "Disponível" -#, fuzzy msgid "Avatar file size too big" -msgstr "A imagem é grande demais" +msgstr "Tamanho do arquivo de avatar muito grande" msgid "Away" -msgstr "Afastado" +msgstr "Ausente" msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -1165,42 +1037,38 @@ msgstr "Volto logo" #, python-format msgid "Ban %s" -msgstr "Lista de banidos %s" +msgstr "Banir %s" -#, fuzzy msgid "Ban Participant" -msgstr "Participante" +msgstr "Banir Participante" msgid "Ban…" -msgstr "" +msgstr "Banir…" -#, fuzzy msgid "Behaviour of Application Window" -msgstr "Comportamento do Windows e guias" +msgstr "Comportamento da Janela do Aplicativo" msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" msgid "Block" -msgstr "Bloco" +msgstr "Bloquear" msgid "Block Contact" msgstr "Bloquear Contato" -#, fuzzy msgid "Block Contact…" -msgstr "Bloquear Contato" +msgstr "Bloquear Contato…" msgid "Blocking List" -msgstr "Lista de bloqueados" +msgstr "Bloqueando Lista" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Blocking List for %s" -msgstr "Lista de privacidade para %s" +msgstr "Bloqueando Lista de %s" -#, fuzzy msgid "Block…" -msgstr "Bloco" +msgstr "Bloquear…" msgid "Bold" msgstr "Negrito" @@ -1210,20 +1078,20 @@ msgstr "Favoritos" #, python-format msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "Ma_rcadores para %s" +msgstr "Favoritos de %s" msgid "Both" msgstr "Ambos" msgid "Browse" -msgstr "Procurar" +msgstr "Navegar" msgid "Browse history by date" -msgstr "" +msgstr "Navegar no histórico por data" #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "Explorando %(address)s usando conta %(account)s" +msgstr "Navegando %(address)s usando conta %(account)s" msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -1235,77 +1103,74 @@ msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ainda não é válido" msgid "CRL signature failure" -msgstr "Falha na assinatura CRL" +msgstr "Assinatura CRL falhou" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cairo Version: %s" -msgstr "Versão do GTK+: %s" +msgstr "Versão do Cairo: %s" msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Chamar" msgid "Call Incoming" -msgstr "" +msgstr "Chamada Chegando" msgid "Call Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Chamada Saindo" msgid "Call ended" -msgstr "" +msgstr "Chamada finalizada" #, python-format msgid "Call with %s" -msgstr "" +msgstr "Chamada com %s" msgid "Calling (Video)…" -msgstr "" +msgstr "Chamando (Vídeo)…" -#, fuzzy msgid "Calling…" -msgstr "Entrando…" +msgstr "Chamando…" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#, fuzzy msgid "Cancel Download" -msgstr "Download" +msgstr "Cancelar Download" -#, fuzzy msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "" -"Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" +"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remover arquivos " +"incompletos" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" -msgstr "Não é possível sobrescrever o arquivo \"%s\"" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Não é possível sobrescrever o arquivo '%s' existente" msgid "Certificate" msgstr "Certificado" msgid "Certificate Settings" -msgstr "Configurações do Certificado" +msgstr "Configurações de Certificado" -#, fuzzy msgid "Certificate Verification Failed" -msgstr "Erro de verificação de certificado SSL" +msgstr "Falha na Verificação do Certificado" msgid "Certificate chain too long" -msgstr "A cadeia de certificados é muito longa" +msgstr "Cadeia de certificados muito longa" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Certificate for \n" "%s" msgstr "" -"Certificado para conta\n" +"Certificado para\n" "%s" msgid "Certificate has expired" -msgstr "O certificado expirou" +msgstr "Certificado expirou" msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "O certificado ainda não é válido" +msgstr "Certificado ainda não é válido" msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certificado não confiável" @@ -1314,149 +1179,143 @@ msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificado rejeitado" msgid "Certificate revoked" -msgstr "Certificado revocado" +msgstr "Certificado revogado" msgid "Certificate signature failure" msgstr "Assinatura do certificado falhou" msgid "Ch_ange" -msgstr "_Alterar" +msgstr "M_odificar" -#, fuzzy msgid "Ch_ange Subject" -msgstr "Alterar as_sunto" +msgstr "M_odificar Assunto" msgid "Change" -msgstr "Alterar" +msgstr "Modificar" -#, fuzzy msgid "Change Nickname" -msgstr "Trocar Apelido…" +msgstr "Modificar Apelido" msgid "Change Nickname…" -msgstr "Trocar Apelido…" +msgstr "Modificar Apelido…" msgid "Change Password" -msgstr "Alterar senha" +msgstr "Modificar Senha" msgid "Change Subject" -msgstr "Alterar as_sunto" +msgstr "Modificar Assunto" msgid "Change your account’s password, etc." -msgstr "" +msgstr "Modificar a senha da sua conta, etc." -#, fuzzy msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)" +msgstr "Modificar seu apelido em um bate-papo em grupo" -#, fuzzy msgid "Change your profile picture" -msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)" +msgstr "Mude sua foto de perfil" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" +"Modificar seu status para 'Ausente' após um determinado período de tempo" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" +"Modificar seu status para 'Não disponível' após um determinado período de " +"tempo" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Changed by %s" -msgstr "Alterar" +msgstr "Modificado por %s" msgid "Changing Password..." -msgstr "Alterando a senha..." +msgstr "Modificando Senha..." msgid "" "Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " "group chat." msgstr "" -"Caractere a adicionar após o apelido quando se estiver usando o recurso de " -"completar apelido (tecla Tab) na conversa em grupo." +"Caractere a ser adicionado após o apelido, ao usar o auto preenchimento de " +"apelido (guia), no bate-papo em grupo." msgid "Chat" -msgstr "Conversa" +msgstr "Bate-papo" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Background Color" -msgstr "Cor de Fundo do Banner" +msgstr "Banner de Bate-papo: Cor de Fundo" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Foreground Color" -msgstr "Cor do primeiro plano da bandeira" +msgstr "Banner de Bate-papo: Cor de Primeiro Plano" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Text Font" -msgstr "Fonte do Banner" +msgstr "Banner de Bate-papo: Fonte de Texto" msgid "Chat history" -msgstr "Histórico" +msgstr "Histórico de Bate-papo" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" msgstr "" "Converse com segurança com criptografia de ponta a ponta via OMEMO ou OpenPGP" -#, fuzzy msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." msgstr "" -"Converse com segurança com criptografia de ponta a ponta via OMEMO ou OpenPGP" +"Converse com segurança com criptografia de ponta a ponta via OMEMO ou " +"OpenPGP." msgid "Chats" msgstr "Conversas" msgid "Check For Updates" -msgstr "" +msgstr "Verificar Atualizações" msgid "Check for Gajim updates periodically" -msgstr "" +msgstr "Verifique as atualizações do Gajim periodicamente" msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Verifique se há atualizações" msgid "Check for updates periodically" -msgstr "" +msgstr "Verifique se há atualizações periodicamente" msgid "Checking file…" msgstr "Verificando arquivo…" -#, fuzzy msgid "Choose Archive" -msgstr "Escolha imagem" +msgstr "Escolha Arquivo" msgid "Choose Avatar…" -msgstr "Escolha um Avatar…" +msgstr "Escolha Avatar…" -#, fuzzy msgid "Choose Device" -msgstr "Escolha imagem" +msgstr "Escolha o Dispositivo" msgid "Choose File to Send…" msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar…" msgid "Choose History Export Directory" -msgstr "" +msgstr "Escolha o Diretório de Exportação do Histórico" msgid "Choose Sound" -msgstr "Escolher som" +msgstr "Escolha Som" msgid "Choose a File to Send…" msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar…" msgid "Choose a color or select an image" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma cor ou selecione uma imagem" -#, fuzzy msgid "Choose a group…" -msgstr "Escolha um Avatar…" +msgstr "Escolha um grupo…" msgid "Choose encryption" msgstr "Escolha a criptografia" msgid "Choose from various emoji styles" -msgstr "" +msgstr "Escolha entre vários estilos de emoji" -#, fuzzy msgid "Choose the contact's groups" -msgstr "Exibir o perfil do contato (Ctrl+I)" +msgstr "Escolha os grupos do contato" msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -1467,54 +1326,49 @@ msgstr "Limpar" msgid "Clear File" msgstr "Limpar Arquivo" -#, fuzzy msgid "Clear Sound" -msgstr "Escolher som" +msgstr "Limpar Som" -#, fuzzy msgid "Clear chat window" -msgstr "Limpar a janela de texto" +msgstr "Limpar janela de bate-papo" -#, fuzzy msgid "Clear message entry" -msgstr "Mensagem enviada" +msgstr "Limpar entrada de mensagem" msgid "Clear the text window" msgstr "Limpar a janela de texto" msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." msgstr "" -"Clique nos contatos que você gostaria de convidar para esta conferência." +"Clique nos contatos que você gostaria de convidar para este bate-papo em " +"grupo." msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" -"Clique para ver a página wiki de Gajim sobre como instalar plugins em " +"Clique para ver a página wiki do Gajim sobre como instalar plugins no " "Flatpak." -#, fuzzy msgid "Click to view location" -msgstr "Clique para definir seu avatar" +msgstr "Clique para ver a localização" -#, fuzzy msgid "Client Certificate" -msgstr "Certificado próprio" +msgstr "Certificado Cliente" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#, fuzzy msgid "Close Search" -msgstr "Nova Busca" +msgstr "Fechar Busca" msgid "Close chat" -msgstr "Fechar chat" +msgstr "Fechar bate-papo" msgid "Code snippet" -msgstr "" +msgstr "Código snippet" #, python-format msgid "Code snippet (%s)" -msgstr "" +msgstr "Código snippet (%s)" msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -1522,13 +1376,12 @@ msgstr "Cor" msgid "Command List" msgstr "Lista de Comandos" -#, fuzzy msgid "" "Command disabled. This command can be enabled by setting " "'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." msgstr "" -"Comando desativado. Este comando pode ser habilitado definindo " -"'command_system_execute' para True in ACE (Editor de Configuração Avançada)." +"Comando desabilitado. Este comando pode ser habilitado configurando " +"'command_system_execute' para True no ACE (Editor de Configuração Avançada)." msgid "Commands" msgstr "Comandos" @@ -1540,22 +1393,20 @@ msgstr "Nome comum (CN)" msgid "Common Name (CN): " msgstr "Nome comum (CN): " -#, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "Completo" +msgstr "Completar" msgid "Complete a command or a nickname" msgstr "Completar um comando ou apelido" msgid "Completed" -msgstr "Completo" +msgstr "Finalizado" msgid "Composing Only" -msgstr "Apenas escrevendo" +msgstr "Apenas Escrevendo" -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Completo" +msgstr "Computador" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -1568,22 +1419,19 @@ msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" msgid "Configure logging system" -msgstr "Configurar sistema de registro" +msgstr "Configurar sistema de registro atividades" -#, fuzzy msgid "Confirm Unencrypted Connection" -msgstr "Conexão Insegura" +msgstr "Confirmar Conexão Não Criptografada" msgid "Confirm new password..." msgstr "Confirme a nova senha..." -#, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#, fuzzy msgid "Connect on startup" -msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim" +msgstr "Conectar na inicialização" msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" msgstr "Conecte-se a outros Mensageiros via Transportes (Facebook, IRC, ...)" @@ -1591,9 +1439,8 @@ msgstr "Conecte-se a outros Mensageiros via Transportes (Facebook, IRC, ...)" msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#, fuzzy msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando..." +msgstr "Conectando ao servidor..." msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -1601,9 +1448,8 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Connection" msgstr "Conexão" -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Conexão" +msgstr "Erro de Conexão" msgid "Connection Settings" msgstr "Configurações de Conexão" @@ -1615,9 +1461,9 @@ msgstr "Falha na conexão" msgid "Connection not available" msgstr "Conexão não disponível" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connection with %s could not be established." -msgstr "Conexão com o par não pode ser estabelecida." +msgstr "A conexão com %s não pôde ser estabelecida." msgid "Contact" msgstr "Contato" @@ -1626,52 +1472,43 @@ msgid "Contact Addresses" msgstr "Endereços de Contato" msgid "Contact Connected" -msgstr "Contato conectado" +msgstr "Contato Conectado" msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Contato desconectou" +msgstr "Contato Desconectado" msgid "Contact Information" -msgstr "Informações do contato" +msgstr "Informações do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact Infos" -msgstr "Informações do contato" +msgstr "Informações do Contato" msgid "Contact List" -msgstr "Lista de contatos" +msgstr "Lista de Contatos" -#, fuzzy msgid "Contact List Exchange" -msgstr "Troca de itens na lista de contatos" +msgstr "Troca de Itens na Lista de Contatos" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Background Color" -msgstr "Cor de fundo da linha de contato" +msgstr "Lista de Contatos: Cor de Fundo do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Font" -msgstr "Troca de itens na lista de contatos" +msgstr "Lista de Contatos: Fonte de Contato" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Foreground Color" -msgstr "Cor do primeiro plano da fileira do contato" +msgstr "Lista de Contatos: Cor do Primeiro Plano do Contato" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Background Color" -msgstr "Cor de fundo da linha de contato" +msgstr "Lista de Contatos: Cor de Fundo do Grupo" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Font" -msgstr "Mo_strar somente na lista" +msgstr "Lista de Contatos: Fonte do Grupo" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Foreground Color" -msgstr "Cor do primeiro plano da fileira do contato" +msgstr "Lista de Contatos: Cor do Primeiro Plano do Grupo" -#, fuzzy msgid "Contact Unsubscribed" -msgstr "Desinscrever" +msgstr "Contato Desinscrito" msgid "Contact information" msgstr "Informação de contato" @@ -1683,72 +1520,64 @@ msgid "Contacts" msgstr "Contatos" msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Conversa: Cor do Apelido (Entrando)" msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Conversa: Cor do Apelido (Saindo)" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Color" -msgstr "Histórico de conversação" +msgstr "Conversa: Cor do Texto" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Font" -msgstr "Fonte da Conversa" +msgstr "Conversa: Fonte de Texto" -#, fuzzy msgid "Conversation: URL Color" -msgstr "Fonte da Conversa" +msgstr "Conversa: Cor do URL" -#, fuzzy msgid "Conversations" -msgstr "Fonte da Conversa" +msgstr "Conversas" msgid "Conversations are not stored on the server" -msgstr "Histórico de conversas não são armazenados no servidor" +msgstr "As conversas não são armazenadas no servidor" msgid "Conversations are stored on the server" -msgstr "Histórico de conversas são armazenados no servidor" +msgstr "As conversas são armazenadas no servidor" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#, fuzzy msgid "Copy Address" -msgstr "Copiar endereço XMPP" +msgstr "Copiar Endereço" -#, fuzzy msgid "Copy Certificate Information" -msgstr "Informações do contato" +msgstr "Copiar Informações do Certificado" msgid "Copy Email Address" msgstr "Copiar Endereço de E-mail" msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar a Localização do Link" +msgstr "Copiar Link de Localização" msgid "Copy Location" msgstr "Copiar Localização" msgid "Copy XMPP Address" -msgstr "Copiar endereço XMPP" +msgstr "Copiar Endereço XMPP" msgid "Copy XMPP Address/Email" -msgstr "Copiar endereço XMPP/e-mail" +msgstr "Copiar Endereço XMPP/E-mail" msgid "Copy code snippet" -msgstr "" +msgstr "Copiar código snippet" -#, fuzzy msgid "Copy info to clipboard" -msgstr "_Copiar URL" +msgstr "Copiar informações para a área de transferência (clipboard)" msgid "Could not Open File" -msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo" +msgstr "Não pode Abrir Arquivo" -#, fuzzy msgid "Could not access file" -msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo" +msgstr "Não foi possível acessar o arquivo" msgid "Country" msgstr "País" @@ -1757,9 +1586,8 @@ msgstr "País" msgid "Create Account" msgstr "Criar Conta" -#, fuzzy msgid "Create Group Chat" -msgstr "Sair das salas" +msgstr "Criar Bate-papo em Grupo" #, fuzzy msgid "Create New Account" @@ -1885,7 +1713,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Histórico" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "O diretório \"%s\" não é gravável" msgid "Disable Account" @@ -2027,10 +1855,10 @@ msgstr "Editar _Grupos…" msgid "Edit…" msgstr "_Editar" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Uma URL personalizada com %%s (onde %%s é a palavra/frase) ou " "'WIKTIONARY' (que significa: use o Wikitionary)." @@ -2744,7 +2572,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "Se habilitado, Gajim executará comandos (/show, /sh, /execute,/exec)." #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "Se habilitado, Gajim ignorará os pedidos de atenção recebida ('wizz')." #, fuzzy @@ -2759,7 +2587,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Se estiver ativado, Gajim tentará usar um servidor STUN ao usar jingle. O da " "opção \"stun_server\", ou o dado pelo servidor XMPP." @@ -3750,7 +3578,7 @@ msgid "" msgstr "Entre com a senha para conta %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." msgid "" @@ -4719,6 +4547,10 @@ msgstr "Exibi_r lista" msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostrar somente erros críticos" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "A escuta de áudio não está disponível" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5324,8 +5156,8 @@ msgstr "Tópico" msgid "Transferring File…" msgstr "Transferindo" -#, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporte '%s' será removido" msgid "Transports" @@ -5417,15 +5249,15 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconhecido" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Erro SSL desconhecido '%s'" msgid "Unknown Source" msgstr "Fonte desconhecida" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Erro SSL desconhecido '%s'" msgid "Unknown Title" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-29 13:30+0000\n" "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n" "Language-Team: Romanian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/" @@ -582,7 +582,8 @@ msgstr "A fost modificată o setare care nu are legătură cu confidențialitate msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "Preferințe API. Valori posibile: 'http', 'iq'" msgid "A_way" @@ -1138,8 +1139,8 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "" "Anularea transferului de fișiere selectat și eliminarea fișierelor incomplete" -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nu se poate suprascrie fișierul existent '%s'" msgid "Certificate" @@ -1210,10 +1211,12 @@ msgstr "Schimbați-vă nickname-ul într-un chat de grup" msgid "Change your profile picture" msgstr "Schimbă-ți poza de profil" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "Schimbă-ți statutul în \"Away\" după o anumită perioadă de timp" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" "Schimbă-ți statutul în \"Nu este disponibil\" după o anumită perioadă de timp" @@ -1681,8 +1684,8 @@ msgstr "Mesaje directe" msgid "Directory" msgstr "Director" -#, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Directorul \"%s\" nu este inscriptibil" msgid "Disable Account" @@ -1812,10 +1815,10 @@ msgstr "Editați spațiul de lucru…" msgid "Edit…" msgstr "Editați…" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Fie o adresă URL personalizată cu %%s în ea (unde %%s este cuvântul/fraza), " "fie \"WIKTIONARY\" (ceea ce înseamnă că trebuie să utilizați Wikitionary)." @@ -2472,7 +2475,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" "Dacă este activat, Gajim va executa comenzi (/show, /sh, /execute, /exec)." -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "Dacă este activată, Gajim va ignora cererile de atenție (\"wizz\")." msgid "" @@ -2482,9 +2486,10 @@ msgstr "" "Dacă este activată, Gajim va salva poziția ferestrei principale atunci când " "o ascunde și o va restabili atunci când o afișează din nou." +#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Dacă este activată, Gajim va încerca să utilizeze un server STUN atunci când " "utilizează Jingle. Cel din opțiunea \"stun_server\" sau cel furnizat de " @@ -3381,8 +3386,8 @@ msgstr "" "%(jid)s\n" "(Account: %(account)s)" -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că sunteți conectat cu '%s'." msgid "" @@ -4243,6 +4248,10 @@ msgstr "Arată Gajim pe Startup" msgid "Show only critical errors" msgstr "Afișați numai erorile critice" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Previzualizarea audio nu este disponibilă" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -4791,8 +4800,8 @@ msgstr "Subiect" msgid "Transferring File…" msgstr "Transferul de fișiere…" -#, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transportul \"%s\" va fi eliminat" msgid "Transports" @@ -4879,15 +4888,15 @@ msgstr "Necunoscut" msgid "Unknown Artist" msgstr "Artist necunoscut" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Eroare SSL necunoscută \"%s" msgid "Unknown Source" msgstr "Sursă necunoscută" -#, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Eroare TLS necunoscută \"%s" msgid "Unknown Title" @@ -5,13 +5,14 @@ # Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. # Dmitry Korzhevin <dkorzhevin@lsupport.net>, 2010. # bodqhrohro <bodqhrohro@gmail.com>, 2022. +# Elijah Draga <waytoroot@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-22 21:28+0000\n" -"Last-Translator: bodqhrohro <bodqhrohro@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-23 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Elijah Draga <waytoroot@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/ru/" ">\n" "Language: ru\n" @@ -586,7 +587,8 @@ msgstr "Была изменена настройка, не связанная с msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "Настройки API. Возможные значения: 'http', 'iq'" msgid "A_way" @@ -1159,8 +1161,8 @@ msgstr "?Существительное:Скачать" msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Отменить выбранную передачу файлов и удалить неполные файлы" -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Невозможно перезаписать существующий файл \"%s\"" msgid "Certificate" @@ -1233,10 +1235,12 @@ msgstr "Сменить ник в комнате" msgid "Change your profile picture" msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "Изменять свой статус на \"Отсутствую\" через определенное время" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "Изменять свой статус на \"Недоступен\" через определенное время" #, fuzzy, python-format @@ -1732,8 +1736,8 @@ msgstr "Удалить сообщение" msgid "Directory" msgstr "История" -#, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Директория \"%s\" недоступна для записи" msgid "Disable Account" @@ -1868,10 +1872,10 @@ msgstr "Редактировать _группы…" msgid "Edit…" msgstr "_Правка" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Введите свой URL-адрес с %%s в нем (где %%s - слово/фраза), или " "'WIKTIONARY'(чтобы использовать Викисловарь)." @@ -2547,7 +2551,8 @@ msgstr "" "Если включено, то Gajim будет выполнять команды (/show, /sh, /execute, /" "exec)." -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" "Если этот параметр включен, Gajim будет игнорировать входящие запросы " "внимания ('wizz')." @@ -2561,9 +2566,10 @@ msgstr "" "при его скрытии и восстановит его при повторном отображении окна списка " "контактов." +#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Если включено, Gajim попытается использовать STUN-сервер при использовании " "Jingle, который указан опцией 'stun_server', либо предоставленный XMPP-" @@ -3485,8 +3491,8 @@ msgid "" "(Account: %(account)s)" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что Вы подключены к '%s'." msgid "" @@ -4201,9 +4207,9 @@ msgstr "Серверное ПО" msgid "Server Software" msgstr "Серверное ПО" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Server Software: %s\n" -msgstr "Серверное ПО" +msgstr "Серверное ПО: %s\n" msgid "Server Uptime" msgstr "Uptime сервера" @@ -4394,6 +4400,10 @@ msgstr "Список контактов при запуске" msgid "Show only critical errors" msgstr "показывать только сообщения об ошибках" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Аудио сеансы не доступны" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -4960,8 +4970,8 @@ msgstr "Тема" msgid "Transferring File…" msgstr "Передается" -#, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт '%s' будет удален" msgid "Transports" @@ -5051,15 +5061,15 @@ msgstr "Неизвестна" msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Неизвестная ошибка SSL '%s'" msgid "Unknown Source" msgstr "Неизвестный альбом" -#, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Неизвестная ошибка TLS '%s'" msgid "Unknown Title" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:43+0100\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\"" #, fuzzy @@ -1341,10 +1341,10 @@ msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_História" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Do priečinku \"%s\" nie je možné zapisovať" #, fuzzy @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "_Upraviť" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie " "wiktionary." @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgid "" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"." msgid "" @@ -4754,6 +4754,10 @@ msgstr "Zobraziť _zoznam" msgid "Show only critical errors" msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Pripojenie nie je dostupné" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5342,7 +5346,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Prenášanie" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" msgid "Transports" @@ -5436,14 +5440,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy umelec" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Neznáma chyba SSL: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Neznámy zdroj" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Neznáma chyba SSL: %d" msgid "Unknown Title" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Величина: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Није могуће преписати постојећу датотеку \"%s\"" #, fuzzy @@ -1350,10 +1350,10 @@ msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Историјат" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "У фасциклу \"%s\" није могуће писање" #, fuzzy @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "_Измени" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-" "РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника." @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #, fuzzy @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgid "" msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"." msgid "" @@ -4768,6 +4768,10 @@ msgstr "_Прикажи листу контаката" msgid "Show only critical errors" msgstr "Прикажи догађај у листи контаката" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Веза није доступна" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5352,7 +5356,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Пренос у току" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен" msgid "Transports" @@ -5447,14 +5451,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат извођач" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Непозната SSL грешка: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Непознат извор" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Непозната SSL грешка: %d" msgid "Unknown Title" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index bfa8bf0db..a0b6a2f34 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n" "Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "Language-Team: <sr@li.org>\n" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Veličina: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Prekini prenos označene datoteke i izbriši nedovršenu datoteku" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\"" #, fuzzy @@ -1354,10 +1354,10 @@ msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Istorijat" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje" #, fuzzy @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "_Izmeni" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Ili Vaš specificirani URL sa %s u njemu gde je %s reč ili fraza ili 'VIKI-" "REČNIK' što znači korišćenje viki-rečnika." @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" #, fuzzy @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"." msgid "" @@ -4777,6 +4777,10 @@ msgstr "_Prikaži listu kontakata" msgid "Show only critical errors" msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Veza nije dostupna" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5362,7 +5366,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Prenos u toku" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen" msgid "Transports" @@ -5457,14 +5461,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Nepoznat izvođač" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Nepoznat izvor" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Nepoznata SSL greška: %d" msgid "Unknown Title" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "Storlek: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\"" #, fuzzy @@ -1344,10 +1344,10 @@ msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Historik" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar" #, fuzzy @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Redigera" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" " "vilket betyder att wiktionary skall användas." @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgid "" msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." msgid "" @@ -4754,6 +4754,10 @@ msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar" msgid "Show only critical errors" msgstr "Visa enbart i _registret" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5337,7 +5341,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Överför" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" msgid "Transports" @@ -5432,14 +5436,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Okänd artist" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Okänt SSL-fel: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Okänd källa" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Okänt SSL-fel: %d" msgid "Unknown Title" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-13 21:17+0000\n" "Last-Translator: Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>\n" "Language-Team: Turkish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/tr/" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor" #, fuzzy @@ -1338,10 +1338,10 @@ msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]" msgid "Change your profile picture" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid "Directory" msgstr "_Geçmiş" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" #, fuzzy @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Düz_en" #, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" #, fuzzy @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" msgid "" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "" msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" msgid "" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgid "" msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir" #, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "" msgid "" @@ -4722,6 +4722,10 @@ msgstr "Gajim açılırken bağlan" msgid "Show only critical errors" msgstr "Kişi listesindeki olayları göster" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5298,7 +5302,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Transfer ediliyor" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "%d paket kaldırılacak\n" msgid "Transports" @@ -5398,14 +5402,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Bilinmeyen Sanatçı" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>" msgid "Unknown Source" msgstr "Bilinmeyen Kaynak" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>" msgid "Unknown Title" @@ -2,23 +2,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # # Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Volodymyr Smoliar <v_2e@ukr.net>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n" -"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 19:52+0000\n" +"Last-Translator: Volodymyr Smoliar <v_2e@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/" +"uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" " Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" "\n" " Заблокувати користувача у груповій балачці по JID або псевдоніму\n" "\n" -" Якщо вказаний псевдонім не буде знайдено, він буде оброблений як jid.\n" +" Якщо вказаний псевдонім не буде знайдено, він буде оброблений як JID.\n" " " msgid "" @@ -59,57 +60,57 @@ msgstr "Запит на голосову розмову" msgid " by {actor}" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" -msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s" +msgstr "%(contact)s відхилив запрошення до %(chat)s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" -msgstr "" -"<b>%(contact)s</b> запрошує вас до групової балачки <b>%(room_jid)s</b>" +msgstr "%(contact)s запрошує вас до %(chat)s" #, python-format msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" -msgstr "" +msgstr "%(days)s днів, %(hours)s годин" #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" -msgstr "" +msgstr "%(minutes)s хв %(seconds)s с" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." -msgstr "%s підказав мені додати вас до мого реєстру." +msgstr "%(name)s %(jid)s пропонує мені додати вас до моїх контактів." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." -msgstr "<b>%s</b> хоче додати якісь контакти до Вашого списку контактів." +msgstr "" +"%(name)s (%(jid)s) хоче додати деякі контакти до вашого списку контактів." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." -msgstr "<b>%s</b> бажає вилучити кілька контактів із вашого реєстру." +msgstr "%(name)s (%(jid)s) бажає видалити деякі контакти з вашого реєстру." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." -msgstr "<b>%s</b> бажає змінити кілька контактів у вашому реєстрі." +msgstr "%(name)s (%(jid)s) бажає змінити деякі контакти у вашому реєстрі." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" -msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s" +msgstr "%(name)s скасував пересилання (%(reason)s)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(nickname)s:" -msgstr "Псевдонім:" +msgstr "%(nickname)s:" #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" -msgstr "%(progress)s з %(total)s" +msgstr "%(progress)s %% (залишилося %(time)s)" #, python-format msgid "%(received)s of %(max)s" @@ -122,45 +123,45 @@ msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s." #, python-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i хвилину тому" +msgstr[1] "%i хвилини тому" +msgstr[2] "%i хвилин тому" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (desynced)" -msgstr "розсинхронізація" +msgstr "%s (не синхронізовано)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s asks you to share your status" -msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш стан." +msgstr "%s просить вас повідомити ваш стан" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s group chats found" -msgstr "%s не знайдено" +msgstr "Знайдено %s групових балачок" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has been invited to this group chat" -msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати" +msgstr "%s було запрошено до цієї кімнати" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has joined" -msgstr "%s вийшов" +msgstr "%s приєднався" #, python-format msgid "%s has read up to this point" -msgstr "" +msgstr "%s прочитав(ла) до цього місця" #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s є файлом, а має бути каталогом" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is already in your contact list" -msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі." +msgstr "%s вже є у вашому реєстрі" #, python-format msgid "%s is calling" -msgstr "" +msgstr "%s телефонує" #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" @@ -175,22 +176,24 @@ msgid "" "%s is online with multiple devices.\n" "Choose the device you would like to send the file to." msgstr "" +"%s в мережі на кількох пристроях.\n" +"Оберіть пристрій, до якого надіслати файл." #, python-format msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%s с" #, python-format msgid "%s stopped sharing their status" -msgstr "" +msgstr "%s більше не повідомляє свій стан" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s stopped the transfer" -msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу" +msgstr "%s припинив пересилання файлу" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s бажає надіслати вам файл." +msgstr "%s бажає надіслати вам файл" #, python-format msgid "%s: Nothing found" @@ -220,108 +223,98 @@ msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "** Вашу роль було встановлено у значення {role} {actor} {reason}" msgid "1 Day" -msgstr "" +msgstr "1 день" msgid "1 Month" -msgstr "" +msgstr "1 місяць" msgid "1 Week" -msgstr "" +msgstr "1 тиждень" msgid "1 Year" -msgstr "" +msgstr "1 рік" msgid "2 Days" -msgstr "" +msgstr "2 дні" msgid "3 Months" -msgstr "" +msgstr "3 місяці" msgid "6 Months" -msgstr "" +msgstr "6 місяців" #, fuzzy msgid ": Affiliation changed" msgstr "змінено місце роботи" -#, fuzzy msgid ": Group chat configuration changed to members-only" -msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»" +msgstr ": Налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»" -#, fuzzy msgid "<Description>" -msgstr "Опис" +msgstr "<Опис>" -#, fuzzy msgid "<Plugin Name>" -msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" +msgstr "<Назва додатка>" msgid "" "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" "a>" msgstr "" +"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" +"a>" msgid "" "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" msgstr "" +"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" "from <i>%(source)s</i>" msgstr "" -"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"<b>\"%(title)s\"</b> від <i>%(artist)s</i>\n" "з <i>%(source)s</i>" -#, fuzzy msgid "<b>#</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>#</b>" #, python-format msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" -msgstr "" +msgstr "<b>%(nick)s</b> з <b>%(room_name)s</b> запитує голос" -#, fuzzy msgid "<b>*</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>*</b>" -#, fuzzy msgid "<b>0</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>0</b>" -#, fuzzy msgid "<b>1</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>1</b>" -#, fuzzy msgid "<b>2</b> abc" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>2</b> абвгґ" -#, fuzzy msgid "<b>3</b> def" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>3</b> деєжз" -#, fuzzy msgid "<b>4</b> ghi" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>4</b> иіїйкл" -#, fuzzy msgid "<b>5</b> jkl" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>5</b> мноп" -#, fuzzy msgid "<b>6</b> mno" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>6</b> рсту" msgid "<b>7</b> pqrs" -msgstr "" +msgstr "<b>7</b> фхцч" -#, fuzzy msgid "<b>8</b> tuv" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgstr "<b>8</b> шщ" msgid "<b>9</b> wxyz" -msgstr "" +msgstr "<b>9</b> ьюя" msgid "" "<b>XMPP Address</b>\n" @@ -331,76 +324,69 @@ msgid "" "<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" "resource)\n" msgstr "" -"<b>Можна використовувати записи у такому форматі:</b>\n" -"<користувач@домен/ресурс> (пошук лише вказаного ресурсу).\n" -"<користувач@домен> (пошук будь-якого ресурсу).\n" -"<домен/ресурс> (пошук лише вказаного ресурсу).\n" -"<домен> (пошук лише домену: записів користувач@домен, домен/ресурс або " -"адреси, що містить піддомен)\n" +"<b>Адреса XMPP у наступному форматі:</b>\n" +"<користувач@домен/ресурс> (пошук лише вказаного ресурсу)\n" +"<користувач@домен> (пошук будь-якого ресурсу)\n" +"<домен/ресурс> (пошук лише вказаного ресурсу)\n" +"<домен> (пошук домену або комбінацій користувач@домен чи домен/" +"ресурс)\n" msgid "<empty>" msgstr "<порожньо>" -#, fuzzy msgid "<error>" -msgstr "помилка" +msgstr "<помилка>" msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" -msgstr "" +msgstr "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> прискорення" msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Без прискорення</span>" msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Запит (на підписку):Немає" +msgstr "?Ask (for Subscription):Немає" -#, fuzzy msgid "?Gender:None" -msgstr "Відправник:" +msgstr "?Gender:Не вказано" msgid "?Gender:Other" -msgstr "" +msgstr "?Gender:Інша" msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного" +msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Жодного" msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" +msgstr "?Group Chat Contact Role:Немає" msgid "?Group chat address:family" -msgstr "" +msgstr "?Group chat address:сім'я" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:news" -msgstr "Створити групову балачку" +msgstr "?Group chat address:новини" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:repairs" -msgstr "Групові балачки" +msgstr "?Group chat address:ремонт" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:team" -msgstr "Групові балачки" +msgstr "?Group chat address:команда" -#, fuzzy msgid "?Group chat address:vacation" -msgstr "Запрошення до групової балачки" +msgstr "?Group chat address:відпустка" msgid "?Group chat description:Local help group" -msgstr "" +msgstr "?Group chat description:Місцева група допомоги" -#, fuzzy msgid "?Group chat description:Local news and reports" -msgstr "Можливість створення групових балачок обмежено." +msgstr "?Group chat description:Місцеві новини та повідомлення" msgid "?Group chat description:Project discussion" -msgstr "" +msgstr "?Group chat description:Обговорення проектів" msgid "?Group chat description:Spring gathering" -msgstr "" +msgstr "?Group chat description:Весняні збори" msgid "?Group chat description:Trip planning" -msgstr "" +msgstr "?Group chat description:Планування подорожей" #, fuzzy msgid "?Group chat feature:Archiving" @@ -474,252 +460,217 @@ msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" msgid "?Group chat name:Vacation" msgstr "Запрошення до групової балачки" -#, fuzzy msgid "?Message state:Received" -msgstr "Перше отримане повідомлення" +msgstr "?Message state:Отримано" -#, fuzzy msgid "?Noun:Download" -msgstr "Звантажити" +msgstr "?Noun:Завантажити" -#, fuzzy msgid "?Noun:Upload" -msgstr "Вивантажити" +msgstr "?Noun:Вивантажити" msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної" +msgstr "?Subscription we already have:Жодної" -#, fuzzy msgid "?config description:None" -msgstr "?Запит (на підписку):Немає" +msgstr "?config description:Немає" msgid "?config type:Boolean" -msgstr "" +msgstr "?config type:Булове" msgid "?config type:Integer" -msgstr "" +msgstr "?config type:Ціле число" msgid "?config type:Text" -msgstr "" +msgstr "?config type:Текст" -#, fuzzy msgid "?config:Preference Name" -msgstr "Назва параметра" +msgstr "?config:Назва параметра" msgid "?config:Type" -msgstr "" +msgstr "?config:Тип" -#, fuzzy msgid "?config:Value" -msgstr "Налаштувати" +msgstr "?config:Значення" -#, fuzzy msgid "?profile:Address" -msgstr "_Адреса:" +msgstr "?profile:Адреса" -#, fuzzy msgid "?profile:Full Name" -msgstr "Повне ім'я" +msgstr "?profile:Повне ім'я" msgid "?profile:Gender" -msgstr "" +msgstr "?profile:Стать" +#, fuzzy msgid "?profile:IM Address" -msgstr "" +msgstr "?profile:Адреса IM" -#, fuzzy msgid "?profile:Note" -msgstr "Профіль" +msgstr "?profile:Примітка" msgid "?profile:Organisation" -msgstr "" +msgstr "?profile:Організація" msgid "?profile:Public Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "?profile:Відкритий ключ шифрування" -#, fuzzy msgid "?profile:Role" -msgstr "Профіль" +msgstr "?profile:Роль" msgid "?profile:Title" -msgstr "" +msgstr "?profile:Посада" msgid "?switch:Off" -msgstr "" +msgstr "?switch:Вимк." msgid "?switch:On" -msgstr "" +msgstr "?switch:Увімк." -#, fuzzy msgid "?transfer status:Aborted" -msgstr "Призупинено" +msgstr "?transfer status:Скасовано" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Completed" -msgstr "Призупинено" +msgstr "?transfer status:Завершено" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Not started" -msgstr "Призупинено" +msgstr "?transfer status:Не розпочато" msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "Призупинено" +msgstr "?transfer status:Призупинено" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Stalled" -msgstr "Призупинено" +msgstr "?transfer status:Застрягло" -#, fuzzy msgid "?transfer status:Status: " -msgstr "Призупинено" +msgstr "?transfer status:Стан: " -#, fuzzy msgid "?transfer status:Transferred: " -msgstr "Призупинено" +msgstr "?transfer status:Передано: " -#, fuzzy msgid "?transfer status:Transferring" -msgstr "Призупинено" +msgstr "?transfer status:Пересилання" -#, fuzzy msgid "?transfer type:Type: " -msgstr "Зупинка передавання файла" +msgstr "?transfer type:Тип: " msgid "?user status:Available" -msgstr "?стан користувача:Доступний" +msgstr "?user status:Доступний" msgid "?user status:_Available" -msgstr "?стан користувача:_Доступний" +msgstr "?user status:_Доступний" msgid "A Feature Comparison of Various Servers" -msgstr "" +msgstr "Порівняння можливостей різних серверів" -#, fuzzy msgid "A Group Chat needs at least one Owner" -msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" +msgstr "У групової балачки має бути хоча б один власник" msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." -msgstr "" -"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису." +msgstr "Файл з такою назвою вже існує, у вас немає прав для його перезапису." msgid "A fully-featured XMPP chat client" -msgstr "" +msgstr "Повноцінний клієнт XMPP-чату" msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Перелік активних, завершених та зупинених передач файлів" -#, fuzzy msgid "" "A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " "chats." msgstr "" -"Список відокремлених крапкою з комою слів, які буде виділено у групових " -"балачках." +"Перелік слів (через крапку з комою), які буде виділено у групових балачках." -#, fuzzy msgid "A new group chat has been created" msgstr "Було створено нову кімнату" -#, fuzzy msgid "A restart may be required for some settings to take effect" msgstr "Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів набули чинності" msgid "A setting not related to privacy has been changed" -msgstr "" +msgstr "Змінено налаштування, не пов'язане з приватністю" #, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" +msgstr "Властивості API. Можливі значення: 'http', 'iq'" msgid "A_way" msgstr "В_ідійшов" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" msgid "Abuse" -msgstr "" +msgstr "Докучання" -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "_Прийняти" +msgstr "Прийняти" -#, fuzzy msgid "Accept all Contact Requests" -msgstr "Запит на голосову розмову" +msgstr "Прийняти усі запити додавання до контактів" msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account %s is still connected" -msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером" +msgstr "Обліковий запис %s все ще з’єднаний" -#, fuzzy msgid "Account Added" -msgstr "Стрічка облікового запису" +msgstr "Додано обліковий запис" -#, fuzzy msgid "Account Name..." -msgstr "Стрічка облікового запису" +msgstr "Назва облікового запису..." -#, fuzzy msgid "Account Removal Failed" -msgstr "Немає жодного облікового запису" +msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис" -#, fuzzy msgid "Account Removed" -msgstr "Стрічка облікового запису" +msgstr "Обліковий запис видалено" -#, fuzzy msgid "Account Settings…" -msgstr "Додатки" +msgstr "Налаштування облікових записів…" -#, fuzzy msgid "Account Wizard" -msgstr "Обліковий запис вимкнено" +msgstr "Майстер облікових записів" -#, fuzzy msgid "Account disabled" msgstr "Обліковий запис вимкнено" msgid "Account has been added successfully" msgstr "Обліковий запис було успішно додано" -#, fuzzy msgid "Account has to be connected" -msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером" +msgstr "Обліковий запис має бути з’єднаним" -#, fuzzy msgid "Account is being created" -msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером" +msgstr "Створюється обліковий запис" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Account: %s" -msgstr "Облікові записи" +msgstr "Обліковий запис: %s" msgid "Accounts" msgstr "Облікові записи" -#, fuzzy msgid "Action on Close" -msgstr "Gajim" +msgstr "Дія при закритті" -#, fuzzy msgid "Action when closing Gajim’s window" -msgstr "Завжди закривати Gajim" +msgstr "Дія при закритті вікна Gajim" msgid "Action when left-clicking a preview" -msgstr "" +msgstr "Дія лівої кнопки миші на мініатюрах" #, fuzzy msgid "Activate" -msgstr "Увімкнено" +msgstr "Увімкнути" msgid "Activated" msgstr "Увімкнено" @@ -730,71 +681,56 @@ msgstr "Активний" msgid "Add" msgstr "Додати" -#, fuzzy msgid "Add Account" -msgstr "_Додати контакт..." +msgstr "Додати обліковий запис" -#, fuzzy msgid "Add Contact" -msgstr "_Додати контакт..." +msgstr "Додати контакт" -#, fuzzy msgid "Add Entry" -msgstr "Запис:" +msgstr "Додати запис" -#, fuzzy msgid "Add Files" -msgstr "Файл: " +msgstr "Додати файли" -#, fuzzy msgid "Add Group…" -msgstr "Редагувати _групи" +msgstr "Додати групу…" -#, fuzzy msgid "Add Proxy" -msgstr "Прокс_і:" +msgstr "Додати проксі" -#, fuzzy msgid "Add Setting" -msgstr "Гарячі клавіші" +msgstr "Додати налаштування" msgid "Add Workspace" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Add _Contact…" -msgstr "Додати контакт..." +msgstr "Додати _контакт…" msgid "Add a checkmark to received messages" -msgstr "" +msgstr "Додати позначку отримання на повідомленнях" msgid "Add a name and color for your account" -msgstr "" +msgstr "Задати назву та колір обліковому запису" msgid "Add a setting you would like to change" -msgstr "" +msgstr "Додайте параметр, який потрібно змінити" -#, fuzzy msgid "Add new Theme" -msgstr "Створити нове повідомлення" +msgstr "Додати нову тему" -#, fuzzy msgid "Add new line" -msgstr "Створити нове повідомлення" +msgstr "Додати новий рядок" -#, fuzzy msgid "Add some details…" -msgstr "Додати контакт..." +msgstr "Додати подробиці…" -#, fuzzy msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" -msgstr "" -"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n" -"SHA1 відбиток сертифікату:\n" +msgstr "Додати цей сертифікат до переліку _довірених сертифікатів" -#, fuzzy msgid "Add to Contact List…" -msgstr "Додати контакт..." +msgstr "Додати до реєстру…" #, python-format msgid "Added %d contact" @@ -803,58 +739,49 @@ msgstr[0] "Додано %d контакт" msgstr[1] "Додано %d контакти" msgstr[2] "Додано %d контактів" -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "_Адреса:" +msgstr "Адреса" msgid "Address does not belong to a group chat server" msgstr "Адреса не належить серверові групових балачок" #, fuzzy msgid "Adhoc Group Chat" -msgstr "Приєднатись до групової балачки" +msgstr "Одноразова групова балачка" -#, fuzzy msgid "Adjust to Status" -msgstr "_Узгодити зі станом" +msgstr "Узгодити зі станом" -#, fuzzy msgid "Adjust to status" -msgstr "_Узгодити зі станом" +msgstr "Узгодити зі станом" -#, fuzzy msgid "Admin" -msgstr "_Адміністратор" +msgstr "Адміністратор" #, fuzzy msgid "Administration" -msgstr "Адміністратор" +msgstr "Адміністрування" msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" -#, fuzzy msgid "Administrators" -msgstr "Адміністратор" +msgstr "Адміністратори" msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" msgstr "Редактор додаткових налаштувань" -#, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor… " -msgstr "Редактор додаткових налаштувань" +msgstr "Редактор додаткових налаштувань… " -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Додаткові дії" +msgstr "Додаткові налаштування" -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Додаткові дії" +msgstr "Додаткові налаштування" msgid "Affiliation" msgstr "Належність" @@ -866,84 +793,73 @@ msgstr "Програми" msgid "All" msgstr "Всі" -#, fuzzy msgid "All Accounts" -msgstr "Облікові записи" +msgstr "Усі облікові записи" -#, fuzzy msgid "All Chat States" msgstr "Усі стани балачок" -#, fuzzy msgid "All chat and group chat windows will be closed." -msgstr "" -"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито.\n" -"Бажаєте продовжити процедуру виходу?" +msgstr "Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито." msgid "All files" -msgstr "Всі файли" +msgstr "Усі файли" msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" -msgstr "" +msgstr "Усі інші учасники групової балачки можуть бачити вашу XMPP-адресу" msgid "" "Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other " "applications to control Gajim remotely." msgstr "" +"Дозволити Gajim передавати корисну інформацію через D-Bus. Це також " +"дозволить іншим програмам керувати Gajim." -#, fuzzy msgid "Allow a participant to send you public or private messages" msgstr "Дозволити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення" msgid "Allowed File Size" -msgstr "" +msgstr "Дозволений розмір файлу" -#, fuzzy msgid "Alternate venue (optional)..." -msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:" +msgstr "Альтернативне місце зустрічі (не обов'язково)…" msgid "Always" msgstr "Завжди" -#, fuzzy msgid "An Error Occurred" -msgstr "<b>Сталася помилка:</b>" +msgstr "Сталася помилка" msgid "An entry with this XMPP Address already exists" -msgstr "" +msgstr "Запис з цією XMPP-адресою вже існує" -#, fuzzy msgid "An error occurred" -msgstr "<b>Сталася помилка:</b>" +msgstr "Сталася помилка" msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка" -#, fuzzy msgid "An error occurred while exporting your messages" -msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка" +msgstr "Під час експортування повідомлень сталася помилка" -#, fuzzy msgid "An error occurred while trying to change your password." -msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка" +msgstr "Під час спроби зміни пароля сталася помилка." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s" -msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка" +msgstr "Під час спроби створення файлу %(path)s сталася помилка: %(error)s" msgid "Anonymous login not supported" -msgstr "" +msgstr "Анонімний вхід не підтримується" msgid "Another process is using this file." -msgstr "" +msgstr "Інший процес використовує цей файл." -#, fuzzy msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" -msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю" +msgstr "Всі учасники можуть бачити вашу XMPP-адресу" -#, fuzzy msgid "Anyone can join" -msgstr "Хто завгодно може приєднатися до цієї групової балачки" +msgstr "Хто завгодно може приєднатися" msgid "Anyone can join this group chat" msgstr "Хто завгодно може приєднатися до цієї групової балачки" @@ -956,17 +872,16 @@ msgid "Application verification failure" msgstr "Помилка під час перевірки програми" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" -#, fuzzy msgid "Archive" -msgstr "Архів порожній " +msgstr "Архів" msgid "Archive corrupted" msgstr "Архів пошкоджено" msgid "Archive empty" -msgstr "Архів порожній " +msgstr "Архів порожній" msgid "Archive is malformed" msgstr "Архів пошкоджений" @@ -974,13 +889,11 @@ msgstr "Архів пошкоджений" msgid "Archiving Preferences" msgstr "Налаштування архівації" -#, fuzzy msgid "Archiving Preferences Error" -msgstr "Налаштування архівації" +msgstr "Помилка налаштувань архівації" -#, fuzzy msgid "Archiving Preferences Saved" -msgstr "Налаштування архівації" +msgstr "Налаштування архівації збережені" #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" @@ -1000,9 +913,8 @@ msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?" msgid "Artists" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ask For Status Message on…" -msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, якщо я:" +msgstr "Запитувати повідомлення про стан при…" msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Запитувати перед закриттям вкладки або вікна групової балачки." @@ -1025,22 +937,18 @@ msgstr "" msgid "Attention Message Received" msgstr "Отримано повідомлення уваги" -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Тест аудіо" +msgstr "Аудіо" msgid "Audio / Video" msgstr "Аудіо/Відео" -#, fuzzy msgid "Audio File" -msgstr "Файл: " +msgstr "Аудіофайл" -#, fuzzy msgid "Audio Input Device" msgstr "Пристрій введення звуку" -#, fuzzy msgid "Audio Output Device" msgstr "Пристрій відтворення звуку" @@ -1051,32 +959,26 @@ msgstr "Аудіо сесія недоступна" msgid "Audio test" msgstr "Тест аудіо" -#, fuzzy msgid "Audio/Video" msgstr "Аудіо/Відео" -#, fuzzy msgid "Authentication aborted" -msgstr "Уповноваження прийнято" +msgstr "Автентифікацію скасовано" msgid "Authentication currently not possible" -msgstr "" +msgstr "Автентифікація наразі неможлива" -#, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало" +msgstr "Автентифікація не вдалася" -#, fuzzy msgid "Authentication mechanism not supported" -msgstr "Додаток не підтримується" +msgstr "Механізм автентифікації не підтримується" -#, fuzzy msgid "Authentication mechanism too weak" -msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало" +msgstr "Механізм автентифікації ненадійний" -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Автори:" +msgstr "Автор" msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються" @@ -1088,9 +990,8 @@ msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифі msgid "Authorization Request" msgstr "Було надіслано уповноваження" -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "Автори:" +msgstr "Автори" #, fuzzy msgid "Auto Away" @@ -1111,17 +1012,14 @@ msgstr "Дуже далеко" msgid "Autodetect" msgstr "Автовизначення" -#, fuzzy msgid "Autojoin" msgstr "Автоматичне приєднання" -#, fuzzy msgid "Automatic Status" -msgstr "Узгодити зі станом" +msgstr "Автоматичний стан" -#, fuzzy msgid "Automatic Status Change" -msgstr "Узгодити зі станом" +msgstr "Автоматична зміна стану" msgid "Automatic preview disabled" msgstr "" @@ -1139,9 +1037,8 @@ msgstr "" msgid "Available" msgstr "Доступний" -#, fuzzy msgid "Avatar file size too big" -msgstr "Зображення є завеликим" +msgstr "Файл аватари завеликий" msgid "Away" msgstr "Далеко" @@ -1156,67 +1053,59 @@ msgstr "Повернуся за декілька хвилин." msgid "Back soon" msgstr "Скоро повернуся" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ban %s" -msgstr "Список заборон" +msgstr "Заблокувати %s" -#, fuzzy msgid "Ban Participant" -msgstr "Учасник" +msgstr "Заблокувати учасника" msgid "Ban…" -msgstr "" +msgstr "Заблокувати…" msgid "Behaviour of Application Window" -msgstr "" +msgstr "Поведінка вікна програми" msgid "Birthday" msgstr "День народження" -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "_Заблокувати" +msgstr "Заблокувати" -#, fuzzy msgid "Block Contact" -msgstr "Заблоковані контакти" +msgstr "Заблокувати контакт" -#, fuzzy msgid "Block Contact…" -msgstr "Заблоковані контакти" +msgstr "Заблокувати контакт…" -#, fuzzy msgid "Blocking List" -msgstr "Список заборон" +msgstr "Список блокування" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Blocking List for %s" -msgstr "Списки приватності для %s" +msgstr "Список блокування для %s" -#, fuzzy msgid "Block…" -msgstr "_Заблокувати" +msgstr "Заблокувати…" msgid "Bold" msgstr "Жирний" -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "_Закладка" +msgstr "Закладки" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "_Закладка" +msgstr "Закладки для %s" msgid "Both" msgstr "Обидва" -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "_Перегляд" +msgstr "Перегляд" msgid "Browse history by date" -msgstr "" +msgstr "Перегляд історії за датою" #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" @@ -1234,74 +1123,69 @@ msgstr "Строк дії CRL ще не почався" msgid "CRL signature failure" msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cairo Version: %s" -msgstr "Версія GTK+: %s" +msgstr "Версія Cairo: %s" msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Дзвінок" msgid "Call Incoming" -msgstr "" +msgstr "Вхідний дзвінок" msgid "Call Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Вихідний дзвінок" msgid "Call ended" -msgstr "" +msgstr "Дзвінок завершено" #, python-format msgid "Call with %s" -msgstr "" +msgstr "Дзвінок з %s" +#, fuzzy msgid "Calling (Video)…" -msgstr "" +msgstr "Дзвонить (відео)…" #, fuzzy msgid "Calling…" -msgstr "Блокування..." +msgstr "Дзвінок…" -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "_Скасувати" +msgstr "Скасувати" -#, fuzzy msgid "Cancel Download" -msgstr "Звантажити" +msgstr "Скасувати завантаження" -#, fuzzy msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" -msgstr "Скасовує обране передавання файлу і вилучає незавершені файли" +msgstr "Скасувати обране передавання файлу і вилучити незавершені файли" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" -msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Не вдалося перезаписати наявний файл «%s»" -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "Клієнтський сертифікат" +msgstr "Сертифікат" -#, fuzzy msgid "Certificate Settings" -msgstr "Cертифікат" +msgstr "Налаштування сертифіката" -#, fuzzy msgid "Certificate Verification Failed" -msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s" +msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат" msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий" +msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто довгий" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Certificate for \n" "%s" msgstr "" -"Сертифікат до облікового запису\n" +"Сертифікат для \n" "%s" msgid "Certificate has expired" -msgstr "Строк дії сертифікату завершився!" +msgstr "Термін дії сертифіката завершився" msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертифікат ще не набув чинності" @@ -1318,226 +1202,199 @@ msgstr "Сертифікат відкликано" msgid "Certificate signature failure" msgstr "Помилка під час підписування сертифіката" -#, fuzzy msgid "Ch_ange" -msgstr "Змінити _псевдонім..." +msgstr "З_мінити" -#, fuzzy msgid "Ch_ange Subject" -msgstr "Змінити _тему..." +msgstr "З_мінити тему" -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Змінити _псевдонім..." +msgstr "Змінити" -#, fuzzy msgid "Change Nickname" -msgstr "Змінити _псевдонім..." +msgstr "Змінити псевдонім" -#, fuzzy msgid "Change Nickname…" -msgstr "Змінити _псевдонім..." +msgstr "Змінити псевдонім…" msgid "Change Password" msgstr "Змінити пароль" msgid "Change Subject" -msgstr "Змінити _тему..." +msgstr "Змінити тему" msgid "Change your account’s password, etc." -msgstr "" +msgstr "Змінити пароль облікового запису та ін." msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Змінити ваш псевдонім у груповій балачці" -#, fuzzy msgid "Change your profile picture" -msgstr "Змінити ваш псевдонім (Ctrl+N)" +msgstr "Змінити картинку вашого профілю" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" +msgstr "Змінювати ваш стан на «Далеко» через деякий час" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" +msgstr "Змінити ваш стан на «Дуже далеко» через деякий час" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Changed by %s" -msgstr "Змінити _псевдонім..." +msgstr "Змінено %s" -#, fuzzy msgid "Changing Password..." -msgstr "Змінити пароль" +msgstr "Зміна пароля…" -#, fuzzy msgid "" "Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " "group chat." msgstr "" -"Символ, який буде додано після псевдоніма, якщо ви використовуєте " -"автоматичне доповнення псевдоніма (tab) у груповій балачці." +"Символ, який буде додано після псевдоніма при використанні автодоповнення " +"псевдоніма (tab) у груповій балачці." -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Балачки" +msgstr "Балачка" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Background Color" -msgstr "Контакт з'єднано" +msgstr "Заголовок балачки: колір тла" msgid "Chat Banner: Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Заголовок балачки: колір тексту" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Text Font" -msgstr "Шапка балачки" +msgstr "Заголовок балачки: шрифт" -#, fuzzy msgid "Chat history" -msgstr "Нещодавно:" +msgstr "Історія балачки" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" -msgstr "" +msgstr "Спілкуватися з наскрізним шифруванням за допомогою OMEMO або OpenPGP" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." -msgstr "" +msgstr "Спілкуватися з наскрізним шифруванням за допомогою OMEMO або OpenPGP." -#, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Балачки" msgid "Check For Updates" -msgstr "" +msgstr "Перевірити оновлення" msgid "Check for Gajim updates periodically" -msgstr "" +msgstr "Періодично перевіряти оновлення Gajim" msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Перевірити оновлення" msgid "Check for updates periodically" -msgstr "" +msgstr "Періодично перевіряти оновлення" -#, fuzzy msgid "Checking file…" -msgstr "Перевірка файлу..." +msgstr "Перевірка файлу…" msgid "Choose Archive" msgstr "Вибрати архів" -#, fuzzy msgid "Choose Avatar…" -msgstr "Вибрати архів" +msgstr "Вибрати аватару…" -#, fuzzy msgid "Choose Device" -msgstr "Вибрати архів" +msgstr "Вибрати пристрій" -#, fuzzy msgid "Choose File to Send…" -msgstr "Вибрати файл для надсилання..." +msgstr "Вибрати файл для надсилання…" msgid "Choose History Export Directory" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть теку для експорту історії" msgid "Choose Sound" -msgstr "Обрати звук" +msgstr "Оберіть звук" -#, fuzzy msgid "Choose a File to Send…" -msgstr "Вибрати файл для надсилання..." +msgstr "Вибрати файл для надсилання…" msgid "Choose a color or select an image" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть колір або картинку" -#, fuzzy msgid "Choose a group…" -msgstr "Вибрати архів" +msgstr "Вибрати групу…" -#, fuzzy msgid "Choose encryption" -msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат" +msgstr "Оберіть шифрування" msgid "Choose from various emoji styles" -msgstr "" +msgstr "Виберіть стиль емодзі" -#, fuzzy msgid "Choose the contact's groups" -msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)" +msgstr "Обрати групи для контакту" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Місто" -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Прибираю" +msgstr "Очистити" -#, fuzzy msgid "Clear File" -msgstr "Прибираю" +msgstr "Очистити файл" -#, fuzzy msgid "Clear Sound" -msgstr "Обрати звук" +msgstr "Очистити звук" -#, fuzzy msgid "Clear chat window" -msgstr "Очистити текстове вікно" +msgstr "Очистити вікно балачки" -#, fuzzy msgid "Clear message entry" -msgstr "Повідомлення надіслано" +msgstr "Очистити вміст повідомлення" msgid "Clear the text window" msgstr "Очистити текстове вікно" -#, fuzzy msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." -msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати" +msgstr "Оберіть контакти для запрошення до цієї кімнати." msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" +"Натисніть для перегляду Gajim wiki про встановлення додатків у Flatpak." -#, fuzzy msgid "Click to view location" -msgstr "Натисніть, щоб встановити свій аватар" +msgstr "Натисніть для перегляду місцезнаходження" -#, fuzzy msgid "Client Certificate" msgstr "Клієнтський сертифікат" -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "_Надіслати і закрити" +msgstr "Закрити" -#, fuzzy msgid "Close Search" -msgstr "Пошук" +msgstr "Закрити пошук" msgid "Close chat" -msgstr "" +msgstr "Закрити балачку" msgid "Code snippet" -msgstr "" +msgstr "Фрагмент коду" #, python-format msgid "Code snippet (%s)" -msgstr "" +msgstr "Фрагмент коду (%s)" msgid "Color" msgstr "Колір" -#, fuzzy msgid "Command List" -msgstr "Список заборон" +msgstr "Список команд" msgid "" "Command disabled. This command can be enabled by setting " "'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." msgstr "" +"Команду заборонено. Її можна дозволити, встановивши параметр " +"«command_system_execute» у значення True в РДН (Редакторі додаткових " +"налаштувань)." -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "команда" +msgstr "Команди" msgid "Common Name (CN)" msgstr "" @@ -1545,24 +1402,20 @@ msgstr "" msgid "Common Name (CN): " msgstr "" -#, fuzzy msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#, fuzzy msgid "Complete a command or a nickname" -msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою." +msgstr "Завершіть команду або псевдонім" msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#, fuzzy msgid "Composing Only" -msgstr "Лише друк" +msgstr "Лише про друк" -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Завершено" +msgstr "Комп'ютер" msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" @@ -1577,64 +1430,55 @@ msgstr "Налаштувати %s" msgid "Configure logging system" msgstr "Налаштувати ведення журналів" -#, fuzzy msgid "Confirm Unencrypted Connection" -msgstr "Небезпечне з’єднання" +msgstr "Підтвердьте незашифроване з'єднання" -#, fuzzy msgid "Confirm new password..." -msgstr "Змінити пароль" +msgstr "Підтвердьте новий пароль…" -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "З'єднано" +msgstr "З'єднатись" -#, fuzzy msgid "Connect on startup" -msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim" +msgstr "З'єднуватись після запуску" msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" -msgstr "" +msgstr "Підключення до інших месенджерів через Транспорти (Facebook, IRC, …)" msgid "Connecting" msgstr "Виконується з'єднання" -#, fuzzy msgid "Connecting to server..." -msgstr "Виконується з'єднання" +msgstr "Виконується з'єднання з сервером…" -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Виконується з'єднання" +msgstr "Виконується з'єднання…" msgid "Connection" msgstr "З'єднання" -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "З'єднання" +msgstr "Помилка з'єднання" -#, fuzzy msgid "Connection Settings" -msgstr "З'єднання" +msgstr "Налаштування з'єднання" -#, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало" msgid "Connection not available" msgstr "З’єднання недоступне" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connection with %s could not be established." -msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом." +msgstr "Не вдалося з’єднатися з %s." msgid "Contact" msgstr "Контакт" #, fuzzy msgid "Contact Addresses" -msgstr "Повідомлення контакту:" +msgstr "Контактні адреси" msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт з'єднано" @@ -1643,231 +1487,188 @@ msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт від'єднано" msgid "Contact Information" -msgstr "Контактна інформація" +msgstr "Інформація про контакт" #, fuzzy msgid "Contact Infos" msgstr "Контактна інформація" -#, fuzzy msgid "Contact List" -msgstr "Контакти" +msgstr "Список контактів" -#, fuzzy msgid "Contact List Exchange" -msgstr "Обмін елементами реєстру" +msgstr "Обмін списками контактів" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Background Color" -msgstr "Контакт з'єднано" +msgstr "Список контактів: колір тла контактів" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Font" -msgstr "Гарячі клавіші" +msgstr "Список контактів: шрифт контактів" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Foreground Color" -msgstr "Контакт з'єднано" +msgstr "Список контактів: колір шрифту контактів" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Background Color" -msgstr "Контакт від'єднано" +msgstr "Список контактів: колір тла груп" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Font" -msgstr "Колір сповіщення виходу контакту" +msgstr "Список контактів: шрифт груп" msgid "Contact List: Group Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Список контактів: колір шрифту груп" #, fuzzy msgid "Contact Unsubscribed" msgstr "_Непідписаний" -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "Контактна інформація" +msgstr "Інформація про контакт" -#, fuzzy msgid "Contact list" -msgstr "Контакти" +msgstr "Список контактів" msgid "Contacts" msgstr "Контакти" msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Розмова: колір псевдоніма (для вхідних)" msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Розмова: колір псевдоніма (для вихідних)" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Color" -msgstr "Журнал спілкування" +msgstr "Розмова: колір тексту" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Font" -msgstr "Спілкування з" +msgstr "Розмова: шрифт тексту" -#, fuzzy msgid "Conversation: URL Color" -msgstr "Спілкування з" +msgstr "Розмова: колір URL" -#, fuzzy msgid "Conversations" -msgstr "Спілкування з" +msgstr "Розмови" -#, fuzzy msgid "Conversations are not stored on the server" -msgstr "Відомості про вас, які зберігаються на сервері" +msgstr "Розмови не зберігаються на сервері" -#, fuzzy msgid "Conversations are stored on the server" -msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері" +msgstr "Розмови зберігатимуться на сервері" -#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "JID кімнати" +msgstr "Копіювати" -#, fuzzy msgid "Copy Address" -msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти" +msgstr "Копіювати адресу" -#, fuzzy msgid "Copy Certificate Information" -msgstr "Контактна інформація" +msgstr "Копіювати інформацію сертифіката" -#, fuzzy msgid "Copy Email Address" -msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти" +msgstr "Копіювати адресу електронної пошти" -#, fuzzy msgid "Copy Link Location" -msgstr "_Копіювати посилання" +msgstr "Копіювати посилання" -#, fuzzy msgid "Copy Location" -msgstr "_Копіювати посилання" +msgstr "Копіювати місцезнаходження" -#, fuzzy msgid "Copy XMPP Address" -msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти" +msgstr "Копіювати XMPP адресу" -#, fuzzy msgid "Copy XMPP Address/Email" -msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти" +msgstr "Копіювати XMPP-адресу/адресу електронної пошти" msgid "Copy code snippet" -msgstr "" +msgstr "Копіювати фрагмент коду" -#, fuzzy msgid "Copy info to clipboard" -msgstr "_Копіювати посилання" +msgstr "Копіювати інформацію до буфера обміну" -#, fuzzy msgid "Could not Open File" -msgstr "Не вдалося завантажити зображення" +msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#, fuzzy msgid "Could not access file" -msgstr "Не вдалося завантажити зображення" +msgstr "Не вдалося звернутись до файлу" #, fuzzy msgid "Country" msgstr "країні" -#, fuzzy msgid "Create Account" -msgstr "Вилучення облікового запису" +msgstr "Створити обліковий запис" -#, fuzzy msgid "Create Group Chat" -msgstr "Полишити групові балачки" +msgstr "Створити групову балачку" -#, fuzzy msgid "Create New Account" -msgstr "Створити нове повідомлення" +msgstr "Створити новий обліковий запис" -#, fuzzy msgid "Create _Group Chat…" -msgstr "Полишити групові балачки" +msgstr "Створити _Групову балачку…" -#, fuzzy msgid "Create new group chat" -msgstr "Полишити групові балачки" +msgstr "Створити нову групову балачку" msgid "Create new post" msgstr "Створити нове повідомлення" -#, fuzzy msgid "Creating Account..." -msgstr "Вилучення облікового запису %s" +msgstr "Створення облікового запису…" msgid "Creating thumbnail failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити мініатюру" -#, fuzzy msgid "Credentials expired" -msgstr "Облікові дані Oauth2" +msgstr "Термін дії облікових даних сплив" -#, fuzzy msgid "Current Developers" -msgstr "Поточні розробники:" +msgstr "Поточні розробники" msgid "D-Bus Interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс D-Bus" -#, fuzzy msgid "Dark Theme" -msgstr "_Темна тема" +msgstr "Темна тема" msgid "Deactivated" msgstr "Вимкнено" #, fuzzy msgid "Debug Logging" -msgstr "Бігаю підтюпцем" +msgstr "Налагоджувальне журналювання" -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr "_Поза мережею" +msgstr "Відхилити" msgid "Default" msgstr "Типовий" msgid "Default Sync Threshold" -msgstr "" +msgstr "Типовий період синхронізації" -#, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Типовий пристрій" -#, fuzzy msgid "Default for chats" -msgstr "Вільний для балачки" +msgstr "Типово для балачок" -#, fuzzy msgid "Default for chats and private group chats" -msgstr "%s приєднався до групової балачки" +msgstr "Типово для балачок та приватних групових балачок" -#, fuzzy msgid "Default for group chats" -msgstr "Створити групову балачку" +msgstr "Типово для групових балачок" -#, fuzzy msgid "Default for new group chats" -msgstr "Полишити групові балачки" +msgstr "Типово для нових групових балачок" -#, fuzzy msgid "Default for new public group chats" -msgstr "Полишити групові балачки" +msgstr "Типово для нових публічних групових балачок" msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#, fuzzy msgid "Delete Theme" -msgstr "Активний" +msgstr "Видалити тему" msgid "Deny" msgstr "Відмовити" @@ -1878,75 +1679,62 @@ msgstr "Опис" msgid "Description: " msgstr "Опис: " -#, fuzzy msgid "Destroy Group Chat…" -msgstr "Створити групову балачку" +msgstr "Знищити групову балачку…" -#, fuzzy msgid "Destroy This Chat" -msgstr "Створити групову балачку" +msgstr "Знищити цю балачку" msgid "Details" msgstr "Подробиці" #, python-format msgid "Device \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Пристрій «%s»" -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Сервер" +msgstr "Пристрої" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" -msgstr "У адресі URL для пошуку у Тенетах не вказано «%s»" +msgstr "У адресі URL для словника не вказано «%s»" -#, fuzzy msgid "Direct Messages" -msgstr "Типове повідомлення" +msgstr "Прямі повідомлення" -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "_Журнал" +msgstr "Каталог" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий" -#, fuzzy msgid "Disable Account" -msgstr "Некоректний обліковий запис" +msgstr "Вимкнути обліковий запис" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#, fuzzy msgid "Disabled in Preferences" -msgstr "Налаштування архівації" +msgstr "Вимкнено в налаштуваннях" -#, fuzzy msgid "" "Disclose information about media that is currently being played on your " "system." msgstr "" -"Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви " -"використовуєте" +"Показувати інформацію про медіафайли, які зараз грають на вашому комп'ютері." -#, fuzzy msgid "Disclose information about the operating system you currently use" -msgstr "" -"Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви " -"використовуєте" +msgstr "Показувати інформацію про вашу операційну систему" msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" -msgstr "" +msgstr "Показувати місцевий час на пристрої, де запущений Gajim" msgid "Disclose the time of your last activity" -msgstr "" +msgstr "Показувати час вашої останньої активності" -#, fuzzy msgid "Discover Services…" -msgstr "Переглянути служби" +msgstr "Переглянути служби…" msgid "Discussion Logs" msgstr "" @@ -1954,215 +1742,187 @@ msgstr "" msgid "Dismiss" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Display names of all group chat participants" -msgstr "Показати імена усіх учасників балачки" +msgstr "Показати імена усіх учасників групової балачки" msgid "Display or change a group chat topic" msgstr "Показати або змінити тему групової балачки" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" -msgstr "Чи приймаєте ви запит щодо облікового запису %s?" +msgstr "Чи приймаєте ви запит (обліковий запис: %s)?" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Чи приймаєте ви цей запит?" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" -msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?" +msgstr "Справді бажаєте видалити «%s»?" msgid "" "Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" "Warning: This can’t be undone!\n" "Gajim will quit afterwards." msgstr "" +"Справді бажаєте видалити усі повідомлення у Gajim?\n" +"Увага: це неможливо буде повернути!\n" +"Gajim буде вимкнено після цього." -#, fuzzy msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" -msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?" +msgstr "Справді бажаєте видалити історію цієї балачки?" -#, fuzzy msgid "Do you want to delete this theme?" -msgstr "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?" +msgstr "Справді бажаєте видалити цю тему?" -#, fuzzy msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" -msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?" +msgstr "Бажаєте перезаписати поверх встановленої версії?" #, python-format msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" -msgstr "" +msgstr "Бажаєте також видалити реєстрацію облікового запису на <b>%s</b>?" -#, fuzzy msgid "Don’t show this again" -msgstr "Більше _не питати мене" +msgstr "Більше не показувати" -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Звантажити" +msgstr "Завантажити" -#, fuzzy msgid "Download Update" -msgstr "Звантажити" +msgstr "Завантажити оновлення" -#, fuzzy msgid "Download and Install" -msgstr "Більше _не питати мене" +msgstr "Завантажити та встановити" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Download failed (%s)" -msgstr "Більше _не питати мене" +msgstr "Не вдалося завантажити (%s)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloaded %s messages" msgstr "Завантажено %s повідомлень" -#, fuzzy msgid "Downloading…" -msgstr "Завантаження" +msgstr "Завантаження…" -#, fuzzy msgid "Drop Files or Contacts" -msgstr "Запросити _контакти" +msgstr "Перетягніть файли або контакти" -#, fuzzy msgid "Drop files or contacts" -msgstr "Надсилає контакту файл" +msgstr "Перетягніть файли або контакти" msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" -msgstr "" +msgstr "Легко надсилайте картинки, відео та інші файли друзям або групам" msgid "Eating" msgstr "Їм" -#, fuzzy msgid "Edit Name…" -msgstr "Ім'я:" +msgstr "Змінити ім'я…" -#, fuzzy msgid "Edit Profile…" -msgstr "Надсилання профілю..." +msgstr "Змінити профіль…" -#, fuzzy msgid "Edit workspace…" -msgstr "Редагувати _групи" +msgstr "Редагувати робочий простір…" -#, fuzzy msgid "Edit…" -msgstr "_Правка" +msgstr "Змінити…" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" -"Або нетипова адреса url з підрядком %s, де %s — слово або фраза, або " -"'WIKTIONARY' (це означає, що слід використовувати службу wiktionary)." +"Вкажіть власний URL з %% в ньому (де %% — це слово/фраза) або " +"«WIKTIONARY» (використовувати сайт Wiktionary)." -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Нове повідомлення електронної пошти" +msgstr "Електронна пошта" msgid "Emoji" -msgstr "" +msgstr "Емодзі" msgid "Emoji Shortcodes" -msgstr "" +msgstr "Коди емодзі" -#, fuzzy msgid "Emoji Theme" -msgstr "_Тема емоційок" +msgstr "Тема емодзі" -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Увімкнено" +msgstr "Увімкнути" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#, fuzzy msgid "" "Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " "Status automatically" msgstr "" -"Можливість вимірювання часу відсутності активності для встановлення " -"автоматичного стану." +"Можливість вимірювання часу відсутності активності на комп'ютері для " +"автоматичного встановлення стану" -#, fuzzy msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" -msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову." +msgstr "Можливість програвати звуки сповіщень" -#, fuzzy msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" -msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову." +msgstr "Можливість проводити аудіо та відео розмови" -#, fuzzy msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon" -msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову." +msgstr "Можливість показувати значок в системному лотку" -#, fuzzy msgid "" "Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" msgstr "" -"Можливість запиту до маршрутизатора для надання порту для передавання файлів." +"Можливість запиту до маршрутизатора для надання порту для передавання файлів" msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" -msgstr "" +msgstr "Дозволяє перевіряти правопис повідомлень під час набору" -#, fuzzy msgid "" "Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " "plaintext" -msgstr "Можна зберігати паролі безпечно, не лише як звичайний текст." +msgstr "Дозволяє зберігати паролі безпечно, а не відкритим текстом" msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" -msgstr "" +msgstr "Підтримка libappindicator — альтернативного системного лотка" #, python-format msgid "Encrypted (%s)" -msgstr "" +msgstr "Зашифровано (%s)" -#, fuzzy msgid "Encrypted Certificate" -msgstr "Cертифікат" +msgstr "Зашифрований сертифікат" -#, fuzzy msgid "Encrypting file…" -msgstr "Шифрування E2E вимкнено" +msgstr "Шифрування файлу…" -#, fuzzy msgid "Encryption required" -msgstr "Запит на підписку" +msgstr "Вимагається шифрування" msgid "End call" -msgstr "" +msgstr "Закінчити дзвінок" -#, fuzzy msgid "Enter Nickname" -msgstr "Вставити псевдонім" +msgstr "Уведіть псевдонім" -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Введіть новий пароль:" +msgstr "Уведіть пароль" -#, fuzzy msgid "Enter new password..." -msgstr "Введіть новий пароль:" +msgstr "Уведіть новий пароль…" msgid "" "Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть ваш псевдонім. Він буде показаний вашим контактам." msgid "Error" -msgstr "Помилка." +msgstr "Помилка" -#, fuzzy msgid "Error Loading Image" -msgstr "Вибрати зображення" +msgstr "Помилка завантаження зображення" msgid "Error during command execution!" -msgstr "Помилка під час виконання команди" +msgstr "Помилка під час виконання команди!" #, python-format msgid "Error message: %s" @@ -2174,61 +1934,52 @@ msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл" msgid "Error received: {}" msgstr "Отримано помилку: {}" -#, fuzzy msgid "Error while Exporting" -msgstr "Помилка при збереженні" +msgstr "Помилка експортування" -#, fuzzy msgid "Error while processing image" -msgstr "Помилка завантаження зображення" +msgstr "Помилка обробки зображення" -#, fuzzy msgid "Error while receiving search results." -msgstr "Помилка завантаження зображення" +msgstr "Помилка отримання результатів пошуку." -#, fuzzy msgid "Error while retrieving search form." -msgstr "Помилка при збереженні" +msgstr "Помилка запиту форми пошуку." -#, fuzzy msgid "Error while uploading avatar" -msgstr "Помилка під час додавання служби." +msgstr "Помилка завантаження аватари" -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Помилка." +msgstr "Помилка!" #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" -#, fuzzy msgid "Error: Could not process image" -msgstr "Не вдалося завантажити зображення" +msgstr "Помилка: Не вдалося обробити зображення" #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання" msgid "Even more features via plugins" -msgstr "" +msgstr "Більше можливостей у додатках" msgid "Event" msgstr "Подія" msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Усі" msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Усе" -#, fuzzy msgid "Execute" -msgstr "Ви_конати команду" +msgstr "Виконати" -#, fuzzy msgid "Execute Command…" -msgstr "Ви_конати команду" +msgstr "Виконати команду…" msgid "Execute expression inside a shell, send output" msgstr "Виконати вираз у оболонці, надіслати результат" @@ -2236,101 +1987,83 @@ msgstr "Виконати вираз у оболонці, надіслати ре msgid "Execute expression inside a shell, show output" msgstr "Виконати вираз у оболонці, показати результат" -#, fuzzy msgid "Executing…" -msgstr "Ви_конати команду" +msgstr "Виконання…" -#, fuzzy msgid "Expires on" -msgstr "застаріти" +msgstr "Спливає" -#, fuzzy msgid "Expires on: " -msgstr "застаріти" +msgstr "Спливає: " -#, fuzzy msgid "Export" msgstr "Експортувати" -#, fuzzy msgid "Export Chat History" -msgstr "Нещодавно:" +msgstr "Експорт історії балачки" -#, fuzzy msgid "Export Finished" -msgstr "_Завершити" +msgstr "Експортування завершено" msgid "Export your chat history from Gajim" -msgstr "" +msgstr "Експортувати історію балачок з Gajim" -#, fuzzy msgid "Exporting History..." -msgstr "Експорт журналів..." +msgstr "Експорт історії…" -#, fuzzy msgid "Exporting your messages..." -msgstr "Шифрування повідомлень балачки." +msgstr "Експортування повідомлень…" -#, fuzzy msgid "Extended Address" msgstr "Додаткова адреса" -#, fuzzy msgid "FA_Q (Online)" -msgstr "В мережі" +msgstr "Ча_Пи (в інтернеті)" -#, fuzzy msgid "Failed to Configure Group Chat" -msgstr "Полишити групові балачки" +msgstr "Не вдалося налаштувати групову балачку" -#, fuzzy msgid "Failed to Create Group Chat" -msgstr "Полишити групові балачки" +msgstr "Не вдалося створити групову балачку" -#, fuzzy msgid "Failed to Join Group Chat" msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки" -#, fuzzy msgid "Failed to generate avatar." -msgstr "Полишити групові балачки" +msgstr "Не вдалося згенерувати аватару." msgid "Fake audio output" msgstr "Фальшивий вихід аудіо" -#, fuzzy msgid "Feature not available under Windows" -msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows." +msgstr "Функція недоступна у Windows" msgid "Features" msgstr "Можливості" -#, fuzzy msgid "Features:" -msgstr "Можливості" +msgstr "Можливості:" msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Зворотний зв'язок" msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Жіноча" -#, fuzzy msgid "Fetching messages…" -msgstr "пише повідомлення..." +msgstr "Отримання повідомлень…" msgid "File" msgstr "Файл" msgid "File Name: " -msgstr "Назва файлу:" +msgstr "Назва файлу: " -#, fuzzy msgid "File Offered" -msgstr "Перенесення файлів" +msgstr "Запропонований файл" msgid "File Offered…" -msgstr "" +msgstr "Запропонований файл…" msgid "File Preview" msgstr "" @@ -2783,7 +2516,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "Якщо «Так», Gajim буде ігнорувати вхідні запити уваги (\"wizz\")." #, fuzzy @@ -2797,7 +2530,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Якщо ввімкнено, Gajim спробує використати STUN-сервер для Jingle. Буде " "використано значення параметру \"stun_server\", або отримане з серверу " @@ -3807,7 +3540,7 @@ msgid "" msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»." msgid "" @@ -4789,6 +4522,10 @@ msgstr "_Показувати реєстр при старті:з" msgid "Show only critical errors" msgstr "_Показати лише критичні помилки" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "Аудіо сесія недоступна" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5378,7 +5115,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "Перенесення" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" буде вилучено" msgid "Transports" @@ -5474,14 +5211,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "Невідомий виконавець" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Невідома помилка SSL: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "Невідоме джерело" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Невідома помилка SSL: %d" msgid "Unknown Title" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2344fac99..20d227a39 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-21 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Bob Huang (Ziyan Huang) <bc3104hzy@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.gajim.org/projects/" "gajim/master/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -571,7 +571,8 @@ msgstr "一个与隐私无关的设定已被更改" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +#, fuzzy +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "API设置,可能的值:'http', 'iq'" msgid "A_way" @@ -1111,8 +1112,8 @@ msgstr "取消下载" msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "取消选定文件传输并删除未完成文件" -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "无法覆盖现有文件\"%s\"" msgid "Certificate" @@ -1183,10 +1184,12 @@ msgstr "更改您在群聊中的昵称" msgid "Change your profile picture" msgstr "更改您的简介照片" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "在一段时间后更改您的状态为“离开”" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +#, fuzzy +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "在一段时间后更改您的状态为“不活跃”" #, python-format @@ -1645,8 +1648,8 @@ msgstr "直接消息" msgid "Directory" msgstr "目录" -#, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +#, fuzzy, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "目录 '%s' 无法写入" msgid "Disable Account" @@ -1767,10 +1770,10 @@ msgstr "编辑工作区…" msgid "Edit…" msgstr "编辑…" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "使用包含 %%s 的自定义 URL( %%s 即是单词/短语),或者 'WIKTIONARY' 以使用 " "Wiktionary。" @@ -1782,7 +1785,7 @@ msgid "Emoji" msgstr "表情符号" msgid "Emoji Shortcodes" -msgstr "" +msgstr "表情符号快捷短语" msgid "Emoji Theme" msgstr "表情符号主题" @@ -2393,7 +2396,8 @@ msgstr "如果启用,Gajim 会在联系人列表窗口标题中添加 * 和 [n msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "如启用,Gajim将执行命令(/show, /sh, /execute, /exec)。" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "如果启用,Gajim 将忽略发送来的关注请求('wizz')。" msgid "" @@ -2402,9 +2406,10 @@ msgid "" msgstr "" "如果启用,Gajim 将保存主窗口时的位置,然后在下次展示窗口列表时重新恢复。" +#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "如果启用, Gajim 在使用 Jingle 时会尝试使用 STUN 服务器。服务器可以由" "\"stun_server\"选项给出,或由 XMPP 服务器给出。" @@ -3276,8 +3281,8 @@ msgstr "" "%(jid)s\n" "(账户:%(account)s)" -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "请确认您已经连接到 \"%s\"。" msgid "" @@ -3753,7 +3758,7 @@ msgid "Scroll up" msgstr "向上滚动" msgid "Scroll up to load more chat history…" -msgstr "向上滚动来加在更多聊天记录…" +msgstr "向上滚动来加载更多聊天记录…" msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -4106,8 +4111,12 @@ msgstr "在启动时显示" msgid "Show only critical errors" msgstr "仅显示严重错误" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "音频预览不可用" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" -msgstr "" +msgstr "为表情符号快捷短语显示建议,例如 :+1:" msgid "Show the application's version" msgstr "显示应用版本" @@ -4620,8 +4629,8 @@ msgstr "话题" msgid "Transferring File…" msgstr "传输文件中…" -#, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "传输 \"%s\" 将被移除" msgid "Transports" @@ -4708,23 +4717,22 @@ msgstr "未知" msgid "Unknown Artist" msgstr "未知艺术家" -#, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "未知的 SSL 错误 '%s'" msgid "Unknown Source" msgstr "未知来源" -#, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "未知的 TLS 错误 '%s'" msgid "Unknown Title" msgstr "未知标题" -#, fuzzy msgid "Unknown language" -msgstr "未知标题" +msgstr "未知语言" msgid "Unknown nickname" msgstr "未知的昵称" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 52985dd4e..7f585390c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:11+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "" msgid "A_way" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "取消選取檔案傳輸並刪除未完成檔案" #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "無法覆寫現有檔案\"%s\"" #, fuzzy @@ -1340,10 +1340,10 @@ msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)" msgid "Change your profile picture" msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)" -msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "" -msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" #, fuzzy, python-format @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "Directory" msgstr "命令歷程(_H)" #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" +msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "目錄 \"%s\" 不可寫" #, fuzzy @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "編輯(_E)" #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "自訂位址,在其中應包含 %s,%s 是單字/片語; 或'WIKTIONARY'以使用 wiktionary。" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的心 msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" #, fuzzy @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "如果為真,當隱藏名冊時 Gajim 將會儲存名冊位置,並 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "如果為真,Gajim 在使用 jingle 時會嘗試使用 STUN 伺服器。伺服器可以由" "\"stun_server\"選項給出,或由 jabber 伺服器給出。" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgid "" msgstr "輸入帳號 %s 的密碼" #, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "請確認您已經連線到 \"%s\"。" msgid "" @@ -4743,6 +4743,10 @@ msgstr "啟動時顯示名冊(_S):" msgid "Show only critical errors" msgstr "只顯示在聯絡人清單中" +#, fuzzy +msgid "Show previews for files" +msgstr "一個連線無法使用" + msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "" @@ -5325,7 +5329,7 @@ msgid "Transferring File…" msgstr "傳輸中" #, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" +msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "代理\"%s\"將被移除" msgid "Transports" @@ -5420,14 +5424,14 @@ msgid "Unknown Artist" msgstr "不明演出者" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "不明的 SSL 錯誤: %d" msgid "Unknown Source" msgstr "不明來源" #, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "不明的 SSL 錯誤: %d" msgid "Unknown Title" |