Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2022-07-24 17:23:28 +0300
committerWeblate <noreply@weblate.org>2022-07-24 17:23:28 +0300
commit1b53c5713b2b2025c741973aa715654b7d928906 (patch)
treef47e242bf7cabc7b0c6ac63c2bffaca85a1108c3 /po
parent018ebe9e91f1b2ecec39ee2de6180639a45c9bd7 (diff)
chore: Update translations
chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations chore: Update translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/be.po34
-rw-r--r--po/be@latin.po34
-rw-r--r--po/bg.po30
-rw-r--r--po/br.po30
-rw-r--r--po/ca.po30
-rw-r--r--po/cs.po30
-rw-r--r--po/da.po30
-rw-r--r--po/de.po34
-rw-r--r--po/el.po30
-rw-r--r--po/en_GB.po30
-rw-r--r--po/eo.po30
-rw-r--r--po/es.po49
-rw-r--r--po/eu.po30
-rw-r--r--po/fr.po49
-rw-r--r--po/gajim.pot29
-rw-r--r--po/gl.po34
-rw-r--r--po/he.po30
-rw-r--r--po/hr.po30
-rw-r--r--po/hu.po30
-rw-r--r--po/it.po49
-rw-r--r--po/ja.po49
-rw-r--r--po/kk.po30
-rw-r--r--po/lt.po34
-rw-r--r--po/nb_NO.po30
-rw-r--r--po/nl.po30
-rw-r--r--po/pl.po657
-rw-r--r--po/pt.po4438
-rw-r--r--po/pt_BR.po1008
-rw-r--r--po/ro.po49
-rw-r--r--po/ru.po58
-rw-r--r--po/sk.po30
-rw-r--r--po/sr.po30
-rw-r--r--po/sr@Latn.po30
-rw-r--r--po/sv.po30
-rw-r--r--po/tr.po30
-rw-r--r--po/uk.po1289
-rw-r--r--po/zh_CN.po62
-rw-r--r--po/zh_TW.po30
38 files changed, 3739 insertions, 4847 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index f9d51767b..e18c376ff 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Памер: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Немагчыма перапісаць наяўны файл \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1329,10 +1329,10 @@ msgstr "Змяніць м_янушку"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Змяніць м_янушку"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Журнал"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Немагчыма запісваць файлы ў дырэкторыю \"%s\""
#, fuzzy
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "_Змяніць"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Альбо адмысловы адрас з %s, дзе %s ёсць словам/выразам, альбо 'WIKTIONARY', "
"што значыць выкарыстанне Вікі-Слоўніка."
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgid ""
msgstr "Увядзіце пароль для рахунка %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Праверце злучэнне з \"%s\"."
msgid ""
@@ -4748,6 +4748,10 @@ msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Няма злучэння"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5325,7 +5329,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Перадача"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспарт \"%s\" будзе выдалены"
msgid "Transports"
@@ -5418,15 +5422,15 @@ msgstr "?Сістэма:Невядомая"
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
+msgstr "Настаўленні пакоя"
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Настаўленні пакоя"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index b7fde7a9e..ac6485983 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Pamier: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Niemahčyma nadpisać fajł \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1331,10 +1331,10 @@ msgstr "Źmiani _mianušku"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Źmiani _mianušku"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Žurnał razmoŭ"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh \"%s\""
#, fuzzy
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "_Źmianić"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Albo specyjalny adrasm jaki ŭtrymlivaje %s, dzie %s jość słovam/vyrazam, "
"albo radok 'WIKTIONARY', što aznačaje vykarystańnie Wiktionary."
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgid ""
msgstr "Uviadzi parol dla kontu %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"."
msgid ""
@@ -4754,6 +4754,10 @@ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5331,7 +5335,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Pieradajecca"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transpart \"%s\" budzie vydaleny"
msgid "Transports"
@@ -5424,15 +5428,15 @@ msgstr "?AS:Nieviadomaja"
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c6b74649e..560bf934c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Размер: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Неуспех при презаписването на съществуващия файл „%s“"
#, fuzzy
@@ -1346,10 +1346,10 @@ msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Ист_ория"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Папката „%s“ не е разрешена за запис"
#, fuzzy
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "_Редактиране"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Или определен адрес, съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или "
"„WIKTIONARY“, което означава използване на wiktionary."
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid ""
msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
msgid ""
@@ -4779,6 +4779,10 @@ msgstr "П_оказване на списъка"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "В момента няма връзка"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5367,7 +5371,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Прехвърляне"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
msgid "Transports"
@@ -5462,14 +5466,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестен изпълнител"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Неизвестна грешка на SSL: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Неизвестен източник"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Неизвестна грешка на SSL: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 26cd875d9..71422c6bc 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Ment: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "A nulla an treuzkas dibabet hag a zilam ar restr diglok"
#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -1329,10 +1329,10 @@ msgstr "Cheñch _lesanv"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Cheñch _lesanv"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Istoradur"
#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "_Aozañ"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Pe un url personelaet gant %s ennañ, %s o vezañ ar ger-kuzh pe 'WIKTIONARY' "
"hag a dalvez implij wiktionary."
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgid ""
msgstr "Roit ho ker-kuzh evit ar gont %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Gwiriekait oc'h luget gant \"%s\"."
msgid ""
@@ -4723,6 +4723,10 @@ msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Diskouez er _roll hepken"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5300,7 +5304,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "O treuzkas"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Dilamet e vo an nor \"%s\""
msgid "Transports"
@@ -5393,14 +5397,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s"
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fba1afe2f..def667eff 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:04+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr ""
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"Cancel.la la transferència seleccionada i esborra els fitxers incomplets."
#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -1276,10 +1276,10 @@ msgstr ""
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Canvia el teu nick (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Historial"
#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "_Edita"
#, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
msgid "Email"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgid ""
msgstr "Escriu la teva contrasenya per al compte %s"
#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
msgid ""
@@ -4484,6 +4484,10 @@ msgstr "C_onecta al servidor quan s'inicia"
msgid "Show only critical errors"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Transferència de Fitxers"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5024,7 +5028,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Envia _Fitxer"
#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
msgid "Transports"
@@ -5117,14 +5121,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr ""
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr ""
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2b775807b..ba58564cf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@cipis.net>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Velikost: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1362,10 +1362,10 @@ msgstr "Změ_nit přezdívku"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Změ_nit přezdívku"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Historie"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
#, fuzzy
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "_Úpravy"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
"která znamená že se použije wiktionary."
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgid ""
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
msgid ""
@@ -4788,6 +4788,10 @@ msgstr "Zobrazit _Seznam"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Spojení není dostupné"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5371,7 +5375,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Přenáším"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
msgid "Transports"
@@ -5465,14 +5469,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámý Umělec"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámý Zdroj"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 766f19270..b39751b7c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel og fjerner den ikke fuldførte fil"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kan ikke overskrive den eksisterende fil \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1356,10 +1356,10 @@ msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Historie"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Kataloget \"%s\" er ikke skrivbart"
#, fuzzy
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "R_ediger"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Enten en tilpasset url som indeholder %s hvor %s er ordet/frasen, eller "
"'WIKTIONARY' som betyder brug wiktionary."
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes humør i kontaktvinduet"
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgid ""
msgstr "Skriv din adgangskode for kontoen %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vær venligst sikker på at du er tilsluttet med \"%s\"."
msgid ""
@@ -4766,6 +4766,10 @@ msgstr "T_ilslut når Gajim startes"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "En tilslutning er ikke tilgængelig"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5350,7 +5354,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Overfører"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil blive fjernet"
msgid "Transports"
@@ -5445,14 +5449,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukendt Artist"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Ukendt SSL fejl: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ukendt Kilde"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Ukendt SSL fejl: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 12b8d6d8d..117932983 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-07 17:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/de/>"
"\n"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "API-Einstellungen. Mögliche Werte: \"http\", \"iq\""
msgid "A_way"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"Dateien"
#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann bereits existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
msgid "Certificate"
@@ -1217,12 +1217,11 @@ msgstr "Spitznamen in einem Gruppenchat ändern"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Ändere dein Profilbild"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "Deinen Status auf \"abwesend\" setzen nach einer bestimmten Zeit"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
-msgstr ""
-"Deinen Status auf \"nicht verfügbar\" setzen nach einer bestimmten Zeit"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
+msgstr "Deinen Status auf \"nicht verfügbar\" setzen nach einer bestimmten Zeit"
#, python-format
msgid "Changed by %s"
@@ -1690,7 +1689,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Kein Schreibzugriff auf Verzeichnis \"%s\""
msgid "Disable Account"
@@ -1818,7 +1817,7 @@ msgstr "Bearbeiten…"
#, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Entweder eine benutzerdefinierte URL, die %%s enthält (wobei %%s das Wort "
"oder der Satz ist) oder \"WIKTIONARY\" (Wiktionary-Wörterbuch verwenden)."
@@ -2474,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim Befehle im Chatfenster ausführen (/show, /sh, /"
"execute, /exec)."
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim Nachrichten ignorieren, die versuchen deine "
"Aufmerksamkeit zu erregen (\"wizz\")."
@@ -2489,7 +2488,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim versuchen einen STUN-Server für Jingle zu "
"verwenden. Entweder jenen in der \"stun_server\"-Option oder einen vom XMPP-"
@@ -3384,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"(Konto: %(account)s)"
#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Bitte vergewissere dich, dass du mit \"%s\" verbunden bist."
msgid ""
@@ -4234,6 +4233,9 @@ msgstr "Beim Start anzeigen"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Nur kritische Fehler anzeigen"
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Vorschau für Dateien anzeigen"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr "Zeige Empfehlungen für Shortcodes, z.B. :+1:"
@@ -4785,7 +4787,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Übertrage Datei…"
#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt"
msgid "Transports"
@@ -4874,14 +4876,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Unbekannter SSL-Fehler \"%s\""
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Unbekannter TLS-Fehler \"%s\""
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index edf005207..60af0ad5d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Gregory K <gk@makemagic.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/el/"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1340,10 +1340,10 @@ msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Ιστορικό"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον κατάλογο \"%s\""
#, fuzzy
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Επεξεργασία"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή "
"'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary."
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgid ""
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
msgid ""
@@ -4760,6 +4760,10 @@ msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5339,7 +5343,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Μεταφέρεται"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
msgid "Transports"
@@ -5433,7 +5437,7 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
#, fuzzy
@@ -5441,7 +5445,7 @@ msgid "Unknown Source"
msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
#, fuzzy
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 0e18af7e2..01953b4c1 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 20:49+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1344,10 +1344,10 @@ msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_History"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
#, fuzzy
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "_Edit"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgid ""
msgstr "Enter your password for account %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgid ""
@@ -4758,6 +4758,10 @@ msgstr "Show _roster"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Show only in _roster"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "A connection is not available"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5342,7 +5346,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Transferring"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
msgid "Transports"
@@ -5437,14 +5441,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unknown Artist"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Unknown SSL error: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unknown Source"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Unknown SSL error: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2fb0862ff..c8c961eb8 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Vincent L <vincent.laporte+gajim@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Longo: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1328,10 +1328,10 @@ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Historio"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
#, fuzzy
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "A_dministri"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
"\" kio signifas uzi wiktionary."
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgid ""
msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
msgid ""
@@ -4745,6 +4745,10 @@ msgstr "Montri _kontaktliston"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Konekto mankas"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5323,7 +5327,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Transdonas"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
msgid "Transports"
@@ -5417,14 +5421,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ab28988eb..6a0b286e1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 19:37+0000\n"
"Last-Translator: El gran Pirujo <boina@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/es/"
@@ -579,7 +579,8 @@ msgstr "Se ha cambiado una configuración no relacionada con la privacidad"
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "Preferencias de API. Valores posibles: 'http', 'iq'"
msgid "A_way"
@@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr ""
"Cancela la transferencia seleccionada de archivo y elimina los archivos "
"incompletos"
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "No se puede sobrescribir el archivo existente '%s'"
msgid "Certificate"
@@ -1200,10 +1201,12 @@ msgstr "Cambiar tu alias en un grupo"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Cambiar tu foto de perfil"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "Cambiar tu estado a 'Ausente' después de una cierta cantidad de tiempo"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
"Cambiar tu estado a 'No disponible' después de una cierta cantidad de tiempo"
@@ -1673,8 +1676,8 @@ msgstr "Mensajes Directos"
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "No se puede escribir en el directorio '%s'"
msgid "Disable Account"
@@ -1798,10 +1801,10 @@ msgstr "Editar área de trabajo…"
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Ya sea una URL personalizada con %%s (donde %%s es la palabra/frase) o "
"'WIKTIONARY' (que significa usar Wikitionary)."
@@ -2451,7 +2454,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim ejecutará comandos (/show, /sh, /execute, /exec)."
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim ignorará las solicitudes de atención entrantes "
"('wizz')."
@@ -2463,9 +2467,10 @@ msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim guardará la posición de la ventana principal "
"cuando la oculte, y la restaurará cuando la vuelva a mostrar."
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim intentará usar un servidor STUN cuando use Jingle. "
"El que está en la opción 'stun_server', o el dado por el servidor XMPP."
@@ -3353,8 +3358,8 @@ msgstr ""
"%(jid)s\n"
"(Cuenta: %(account)s)"
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con '%s'."
msgid ""
@@ -4200,6 +4205,10 @@ msgstr "Mostrar al iniciar el sistema"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Mostrar solo errores críticos"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Preaudición de sonido no disponible"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr "Mostrar sugerencias para atajos, p.ej. :+1:"
@@ -4730,8 +4739,8 @@ msgstr "Tema"
msgid "Transferring File…"
msgstr "Transfiriendo fichero…"
-#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte '%s' será eliminado"
msgid "Transports"
@@ -4818,15 +4827,15 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Error SSL desconocido '%s'"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Recurso desconocido"
-#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Error TLS desconocido '%s'"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 02b6d5872..aaad7232b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Urtzi <>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"fitxeroa "
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa"
#, fuzzy
@@ -1332,10 +1332,10 @@ msgstr "Aldatu _Izengoitia"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Aldatu _Izengoitia"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Historiala"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria"
#, fuzzy
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "_Editatu"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgid ""
msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden."
msgid ""
@@ -4750,6 +4750,10 @@ msgstr "Ikusi _Zerrenda"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5330,7 +5334,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Tranferitzen"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
msgid "Transports"
@@ -5424,14 +5428,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0b89bf417..0019ae710 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-31 08:30+0000\n"
"Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/fr/"
@@ -584,7 +584,8 @@ msgstr "Un paramètre non lié à la vie privée a été changé"
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA : %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "API préférée. Valeurs possible : 'http', 'iq'"
msgid "A_way"
@@ -1144,8 +1145,8 @@ msgstr ""
"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime les fichiers "
"incomplets"
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant '%s'"
msgid "Certificate"
@@ -1216,10 +1217,12 @@ msgstr "Changer votre surnom dans un salon de discussion"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Changer l'image de votre profil"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "Changer votre état à \"Absent\" après un certain temps"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr "Changer votre état à \"Non disponible\" après un certain temps"
#, python-format
@@ -1691,8 +1694,8 @@ msgstr "Messages directs"
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
-#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture"
msgid "Disable Account"
@@ -1822,10 +1825,10 @@ msgstr "Éditer l'espace de travail…"
msgid "Edit…"
msgstr "Éditer…"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Soit une URL personnalisée contenant %%s (où %%s est le mot/la phrase), soit "
"\"WIKITIONARY\" (ce qui signifie l'utilisation de Wikitionary)."
@@ -2483,7 +2486,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
"Si activé, Gajim exécutera les commandes (/show, /sh, /execute, /exec)."
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr "Si activé, Gajim ignorera les demandes d'attention (wizz)."
msgid ""
@@ -2493,9 +2497,10 @@ msgstr ""
"Si activé, Gajim sauvera la position de la fenêtre principale avant de la "
"cacher, et la restaurera en la faisant réapparaître."
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Si activé, Gajim essaiera d'utiliser un serveur STUN lors de l'utilisation "
"de Jingle. Celui défini dans l'option « stun_server », ou celui donné par le "
@@ -3398,8 +3403,8 @@ msgstr ""
"%(jid)s\n"
"(compte : %(account)s)"
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
msgid ""
@@ -4260,6 +4265,10 @@ msgstr "Afficher Gajim au démarrage"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Ne montrer que les erreurs critiques"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "L'aperçu audio n'est pas disponible"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -4802,8 +4811,8 @@ msgstr "Sujet"
msgid "Transferring File…"
msgstr "Transfert de fichier en cours…"
-#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle '%s' sera supprimée"
msgid "Transports"
@@ -4891,15 +4900,15 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste Inconnu"
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Erreur SSL inconnue '%s'"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Source Inconnue"
-#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Erreur TLS inconnue '%s'"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index c4fe1d017..3d80296fb 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr ""
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
msgid "Certificate"
@@ -1152,10 +1152,10 @@ msgstr ""
msgid "Change your profile picture"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, python-format
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Directory"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
msgid "Disable Account"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
msgid "Email"
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
msgid ""
@@ -4022,6 +4022,9 @@ msgstr ""
msgid "Show only critical errors"
msgstr ""
+msgid "Show previews for files"
+msgstr ""
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -4526,7 +4529,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
msgid "Transports"
@@ -4614,14 +4617,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr ""
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr ""
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 395ae2384..8e036934e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Iván Méndez López <>\n"
"Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"incompleto"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Non se pode sobrescribir o ficheiro existente \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1332,10 +1332,10 @@ msgstr "Cambiar o _alcume"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Cambiar o _alcume"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Historial"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Non se pode escribir no directorio \"%s\""
#, fuzzy
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "_Editar"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"URL personalizada con %s onde %s é a palabra/frase ou 'WIKTIONARY' que "
"significa usar o wiktionary"
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgid ""
msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrese de estar conectado con \"%s\"."
msgid ""
@@ -4748,6 +4748,10 @@ msgstr "Amosar _listaxe"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Amosar só na _listaxe de contactos"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5329,7 +5333,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "A transferir"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Eliminarase o transporte \"%s\""
msgid "Transports"
@@ -5422,15 +5426,15 @@ msgstr "Descoñecido"
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
+msgstr "Configuración da sala"
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Configuración da sala"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 12e6697aa..9aa509430 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "‏ALSA: ‏%s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "ביטול העברת קובץ נבחר והסרת קבצים לא של
# להחליף
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ קיים \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1390,10 +1390,10 @@ msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "_היסטוריה"
# זמין לכתיבה
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה"
#, fuzzy
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "ע_ריכה"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"או כתובת url מותאמת עם %s בתוכה כאשר הסימן %s הינו המילה/הצירוף או "
"'WIKTIONARY' אשר משמעותו היא להשתמש בויקימילון."
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יתעלם מבקשות הקשב נכנסות (\"wizz\")."
#, fuzzy
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim ינסה לעשות שימש בשרת STUN כאשר jingle הינו מצוי בשימוש. "
"זה אשר הוגדר בתוך אפשרות \"stun_server\", או בזה אשר ניתן על ידי שרת jabber "
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid ""
msgstr "הזן סיסמה עבור חשבון %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"."
msgid ""
@@ -4902,6 +4902,10 @@ msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "cli"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "סשנים קוליים אינם זמינים"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5503,7 +5507,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "כעת מעביר"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "מוביל \"%s\" יוסר"
msgid "Transports"
@@ -5600,14 +5604,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "אמן לא ידוע"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "מקור לא ידוע"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4d71c62d8..0ea22381a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "veličina: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriši nekompletnu datoteku"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1356,10 +1356,10 @@ msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Povijest razgovora"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "U direktorij \"%s\" nije moguće zapisivati"
#, fuzzy
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "_Uredi"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Ili je osobni url koji sadrži %s, gdje je %s riječ ili fraza ili "
"'WIKTIONARY' - što znači da koristi wiktionary."
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgid ""
msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Molim potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
msgid ""
@@ -4778,6 +4778,10 @@ msgstr "Prikaži _listu kontakata"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5362,7 +5366,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Prenosim"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Prijenos \"%s\" biti će uklonjen"
msgid "Transports"
@@ -5457,14 +5461,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat Izvođač"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat Izvor"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3d0f652d4..d08a9bc35 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n"
"Language-Team: -\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nem lehet kicserélni a létező filet \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1354,10 +1354,10 @@ msgstr "Nem csatlakoztál a csoportos beszélgetéshez."
msgid "Change your profile picture"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Előzmények"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem írható"
#, fuzzy
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "_Szerkesztés"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgid ""
msgstr "Írd be a jelszavad a következő fiókhoz: %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Győződj meg róla, hogy ezzel vagy csatlakozva: \"%s\"."
msgid ""
@@ -4797,6 +4797,10 @@ msgstr "C_satlakozás a Gajim indításával"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Csak a főablakban jelenítse meg"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Egy kapcsolat nem elérhető"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5384,7 +5388,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Továbbítás"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
msgid "Transports"
@@ -5486,14 +5490,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen Előadó"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Ismeretlen SSL hiba: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ismeretlen forrás"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Ismeretlen SSL hiba: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3ce5d919c..e2cc4b73f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 19:29+0000\n"
"Last-Translator: sbadux <enricobe@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/it/"
@@ -592,7 +592,8 @@ msgstr "È stata cambiata un'impostazione non riguardante la privacy"
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "Preferenze API. Valori: 'http', 'iq'"
msgid "A_way"
@@ -1141,8 +1142,8 @@ msgstr "?Noun:Scaricato"
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove i file incompleti"
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Impossibile sovrascrivere il file esistente \"%s\""
msgid "Certificate"
@@ -1213,10 +1214,12 @@ msgstr "Cambia il tuo soprannome in una conversazione di gruppo"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Cambia l'immagine di profilo"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "Cambia il tuo stato in 'Assente' dopo un certo periodo di tempo"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
"Cambia il tuo stato in 'Non Disponibile' dopo un certo periodo di tempo"
@@ -1685,8 +1688,8 @@ msgstr "Messaggi diretti"
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
-#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"%s\""
msgid "Disable Account"
@@ -1820,10 +1823,10 @@ msgstr "Modifica _Gruppi…"
msgid "Edit…"
msgstr "Modifica"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"URL personalizzato contenente %%s (parola/frase) o 'WIKTIONARY' (che "
"significa usare Wiktionary)."
@@ -2509,7 +2512,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
"Se attivo, Gajim potrà eseguire i comandi (/show, /sh, /execute, /exec)."
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
"Se attiva, la richieste di attenzione in entrata saranno ignorate ('wizz')."
@@ -2521,9 +2525,10 @@ msgstr ""
"Se attiva, Gajim salverà la posizione della finestra della lista contatti "
"prima di nasconderla e la ripristinerà quando verrà mostrata di nuovo."
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Se attiva, Gajim proverà ad usare un server STUN quando si usa Jingle. "
"Quello nell'opzione \"stun_server\", o quello fornito dal server XMPP."
@@ -3452,8 +3457,8 @@ msgstr ""
"%(jid)s\n"
"(l'account : %(account)s)"
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Assicurati di essere connesso con \"%s\"."
msgid ""
@@ -4359,6 +4364,10 @@ msgstr "Lista Contatti all'Avvio"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Mostra solo gli errori critici"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Anteprima audio non disponibile"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -4935,8 +4944,8 @@ msgstr "Argomento"
msgid "Transferring File…"
msgstr "Trasferimento in corso"
-#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Il transport '%s' sarà rimosso"
msgid "Transports"
@@ -5025,15 +5034,15 @@ msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Sconosciuto"
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Errore SSL \"%s\" sconosciuto"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Fonte Sconosciuta"
-#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Errore TLS \"%s\" sconosciuto"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b63f785be..55f2ab148 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/"
@@ -578,7 +578,8 @@ msgstr "プライバシーに関係のない設定が変更されました"
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "API の選択。'http' または 'iq'"
msgid "A_way"
@@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "ダウンロード"
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "選択されたファイルの転送を中止し、不完全なファイルは削除します"
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "既存のファイル '%s' に上書きできません"
msgid "Certificate"
@@ -1200,10 +1201,12 @@ msgstr "談話室でニックネームを変更します"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "プロフィールの画像を変更"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "一定時間後、在席状況を'離席中'に変えます"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr "一定時間後、在席状況を'不在'に変えます"
#, python-format
@@ -1669,8 +1672,8 @@ msgstr "ダイレクトメッセージ"
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
-#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "ディレクトリ '%s' に書き込む権限がありません"
msgid "Disable Account"
@@ -1793,10 +1796,10 @@ msgstr "作業空間の編集…"
msgid "Edit…"
msgstr "編集…"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"独自の辞書の URL (%%s を含めます。ここで %%s は語/フレーズです)。または、"
"Wikitionary を使う場合は単に 'WIKTIONARY' としてください。"
@@ -2435,7 +2438,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
"有効の場合、Gajim はコマンドを実行します(/show, /sh, /execute, /exec)。"
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr "有効の場合、Gajim は受信する注目メッセージを無視します ('wizz')。"
msgid ""
@@ -2445,9 +2449,10 @@ msgstr ""
"有効の場合、Gajim は相手先一覧を閉じる際にその位置を保存し、開く際にはその位"
"置に復元します。"
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"有効の場合、Gajim は Jingle を使う際に STUN サーバーを利用しようとします。"
"サーバーは 'stun_server' オプションか、または XMPP サーバーによって与えられま"
@@ -3338,8 +3343,8 @@ msgstr ""
"%(jid)s\n"
"(Account: %(account)s)"
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "'%s' に接続していることを確認してください。"
msgid ""
@@ -4197,6 +4202,10 @@ msgstr "起動時に Gajim を表示する"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "深刻なエラーのみ表示"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "音声のプレビューは無効です"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -4735,8 +4744,8 @@ msgstr "話題"
msgid "Transferring File…"
msgstr "ファイルを転送しています…"
-#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "中継先 '%s' を削除します"
msgid "Transports"
@@ -4824,15 +4833,15 @@ msgstr "不明"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明"
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "未知の SSL エラー: '%s'"
msgid "Unknown Source"
msgstr "不明"
-#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "未知の TLS エラー: '%s'"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 36f5ee630..273e832dd 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/kk/"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Жекелікке байланысты емес баптау өзгер
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту және толық емес файлдарды өшіру"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Бар файлды \"%s\" үстінен жазу мүмкін емес"
#, fuzzy
@@ -1325,10 +1325,10 @@ msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Тарих"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "\"%s\" бумасына жазу мүмкін емес"
#, fuzzy
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Тү_зету"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"%s бар таңдауыңызша сілтеме, бұл жерде %s - сөз не мәтін, немесе "
"'WIKTIONARY', яғни, wiktionary қолдану."
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Қосулы түрса, jingle қолдану кезде Gajim STUN серверін қолдануға тырысады. "
"Ол сервер \"stun_server\" опциясында көрсетіледі не оны jabber сервердің өзі "
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgid ""
msgstr "%s тіркелгіңіз үшін парольді енгізіңіз"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнатылғанына көз жеткізіңіз."
msgid ""
@@ -4658,6 +4658,10 @@ msgstr "Gajim қосылғанда, байланыс _орнату"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Тек ростерде көрсету"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5235,7 +5239,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Алмасуда"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "\"%s\" транспорты өшіріледі"
msgid "Transports"
@@ -5327,14 +5331,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Белгісіз орындаушы"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Белгісіз SSL қатесі: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Белгісіз көзі"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Белгісіз SSL қатесі: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 81b31724f..a6ec9d0c9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1316,10 +1316,10 @@ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgid "Change your profile picture"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Istorija"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
#, fuzzy
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "_Redaguoti"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3724,7 +3724,7 @@ msgid ""
msgstr "Enter your password for account %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgid ""
@@ -4697,6 +4697,10 @@ msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Connection not available"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5267,7 +5271,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Failų siuntimai"
#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
msgid "Transports"
@@ -5358,15 +5362,15 @@ msgstr "Klientas:"
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
+msgstr "Kambario nustatymai"
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Kambario nustatymai"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 12ed76481..362e44d51 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "En innstilling som ikke har med personvern å gjøre har blitt endret"
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Avbryter valgte overføringer og fjerner uferdige filer"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende fil \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1341,10 +1341,10 @@ msgstr "Endre kallenavnet ditt i en gruppesamtale"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Endre _kallenavnet ditt (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Historikk"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Mappa \"%s\" er ikke skrivbar"
#, fuzzy
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "_Rediger"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Enten bruk egendefinert nettadresse med %s i seg, hvor %s er ordet/frasen "
"eller 'WIKTIONARY' som betyr bruk Wiktionary."
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr "Kjøring av XEP-0146-kommandoer i Gajim."
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
"Hvis sant vil Gajim ignorere innkommende forespørsler om oppmerksomhet "
"(\"wizz\")."
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Gajim vil forsøke å bruke STUN-tjener ved bruk av Jingle. Valget er i "
"\"stun_server\", eller det gitt av XMPP-tjeneren."
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgid ""
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sjekk at du er tilkoblet \"%s\"."
msgid ""
@@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "_Vis kontaktliste ved oppstart:"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Bare vis kritiske feil"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Lydøkter er ikke tilgjengelige"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5334,7 +5338,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Overfører"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" vil bli fjernet"
msgid "Transports"
@@ -5429,14 +5433,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukjent artist"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Ukjent SSL-feil: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ukjent kilde"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Ukjent SSL-feil: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ea26c99b8..fc9d5133d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Een instelling is gewijzigd, niet gerelateerd aan privacy"
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"verwijderen"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kan bestaand bestand ‘%s’ niet overschrijven"
msgid "Certificate"
@@ -1333,10 +1333,10 @@ msgstr "Je bijnaam veranderen in een groepsgesprek"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Je bijnaam veranderen (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Geschiedenis"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Map ‘%s’ is niet schrijfbaar"
msgid "Disable Account"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "B_ewerken"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Ofwel een aangepaste URL met %%s erin verwerkt, waar %%s een woord/zin is, "
"ofwel ‘WIKTIONARY’, wat betekent dat Wiktionary gebruikt zal worden."
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr "Indien ingeschakeld zal Gajim XEP-0146-opdrachten uitvoeren."
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal Gajim inkomende aandachtsverzoeken negeren (‘wizz’)."
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal Gajim een STUN-server proberen gebruiken bij gebruik "
"van Jingle, ofwel die in de optie ‘stun_server’, ofwel die gegeven door de "
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgid ""
msgstr "Voer je wachtwoord voor account %s in"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met ‘%s’."
msgid ""
@@ -4728,6 +4728,10 @@ msgstr "Roo_ster weergeven bij opstarten"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Alleen kritieke fouten weergeven"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Audiosessies zijn niet beschikbaar"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5312,7 +5316,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Verzenden"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport ‘%s’ zal worden verwijderd"
msgid "Transports"
@@ -5405,14 +5409,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Onbekende artiest"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Onbekende SSL-fout: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Onbekende bron"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Onbekende SSL-fout: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8eb71a364..fba261d35 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-07 17:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-23 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/pl/>"
-"\n"
+"Language-Team: Polish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/pl/"
+">\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -538,10 +538,10 @@ msgid "?transfer type:Type: "
msgstr "Typ: "
msgid "?user status:Available"
-msgstr "?user status:Dostępny"
+msgstr "Dostępny"
msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?user status:_Dostępny"
+msgstr "_Dostępny"
msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
msgstr "Porównanie funkcjonalności różnych serwerów"
@@ -582,7 +582,8 @@ msgstr "Ustawienie niezwiązane z prywatnością zostało zmienione"
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "Preferencje API. Możliwe wartości: „http”, „iq”"
msgid "A_way"
@@ -772,13 +773,13 @@ msgid "Affiliations"
msgstr "Afiliacje"
msgid "All"
-msgstr "wszystkim"
+msgstr "Wszystkie"
msgid "All Accounts"
msgstr "Wszystkie konta"
msgid "All Chat States"
-msgstr "O wszystkich stanach"
+msgstr "Wszystkie stany rozmowy"
msgid "All chat and group chat windows will be closed."
msgstr "Wszystkie okna czatów i czatów grupowych zostaną zamknięte."
@@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "Anuluj pobieranie"
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Anuluje wybrany przesył pliku i usuwa niekompletny plik"
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie można nadpisać istniejącego pliku „%s”"
msgid "Certificate"
@@ -1200,10 +1201,12 @@ msgstr "Zmień swój pseudonim w czacie grupowym"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Zmień swój obrazek profilowy"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "Zmień Twój status na „zaraz wracam” po określonym czasie"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr "Zmień Twój status na „nieobecny” po określonym czasie"
#, python-format
@@ -1671,8 +1674,8 @@ msgstr "Wiadomości bezpośrednie"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w folderze „%s”"
msgid "Disable Account"
@@ -1794,10 +1797,10 @@ msgstr "Edytuj obszar roboczy…"
msgid "Edit…"
msgstr "Edytuj…"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Albo własny URL zawierający %%s (gdzie %%s jest słowem/frazą), albo "
"„WIKTIONARY” (co oznacza użycie Wiktionary)."
@@ -2067,7 +2070,7 @@ msgid "File corrupted during transfer"
msgstr "Plik uszkodzony w czasie przesyłania"
msgid "File does not exist"
-msgstr "Plik nie istnieje."
+msgstr "Plik nie istnieje"
msgid "File error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
@@ -2103,7 +2106,7 @@ msgid "Filetransfer Preference"
msgstr "Preferencje przesyłania plików"
msgid "Filter"
-msgstr "Filtr:"
+msgstr "Filtr"
msgid "Filter Chats"
msgstr "Filtruj rozmowy"
@@ -2445,7 +2448,8 @@ msgstr ""
"Jeśli włączone, Gajim będzie uruchamiał polecenia (/show, /sh, /execute, /"
"exec)."
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
"Jeśli włączone, Gajim będzie ignorował przychodzące prośby o uwagę („wizz”)."
@@ -2456,9 +2460,10 @@ msgstr ""
"Jeśli włączone, Gajim zapisze pozycję głównego okna podczas jego ukrywania "
"i przywróci ją po ponownym wyświetleniu."
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Jeśli włączone, Gajim będzie próbował użyć serwer STUN podczas korzystania "
"z Jingle. Zostanie wybrany serwer skonfigurowany opcją „stun_server” lub "
@@ -2929,7 +2934,7 @@ msgid "Mute Sounds"
msgstr "Wyłącz dźwięki"
msgid "My Workspace"
-msgstr "Moja przestrzeń robocza"
+msgstr "Mój obszar roboczy"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -2958,7 +2963,7 @@ msgid "New Search"
msgstr "Nowe wyszukiwanie"
msgid "New Workspace"
-msgstr "Nowa przestrzeń robocza"
+msgstr "Nowy obszar roboczy"
#, python-format
msgid "New message from %s"
@@ -3053,7 +3058,6 @@ msgstr "Nieobecny"
msgid "Not Connected"
msgstr "Niepołączony"
-#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "Nieobecny"
@@ -3069,9 +3073,8 @@ msgstr "Uwaga: anonimowe konta nie są możliwe na wszystkich serwerach"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#, fuzzy
msgid "Notification Area Icon"
-msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
+msgstr "Ikona w obszarze powiadomień"
msgid "Notification Sounds"
msgstr "Dźwięki powiadomienień"
@@ -3079,9 +3082,8 @@ msgstr "Dźwięki powiadomienień"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
-#, fuzzy
msgid "Notifications When Away"
-msgstr "Powiadomienia"
+msgstr "Powiadomienia gdy zaraz wracam"
msgid "Notify after update"
msgstr "Powiadom po aktualizacji"
@@ -3107,9 +3109,8 @@ msgstr "Miesiąc"
msgid "One Year"
msgstr "Rok"
-#, fuzzy
msgid "Online Status"
-msgstr "Nowy status"
+msgstr "Stan połączenia"
msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
msgstr "Tylko administratorzy i właściciele mogą modyfikować afiliację"
@@ -3123,9 +3124,8 @@ msgstr "Otwórz"
msgid "Open Email Composer"
msgstr "Otwórz klienta poczty"
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
+msgstr "Otwórz katalog"
msgid "Open IPython shell"
msgstr "Otwórz powłokę IPython"
@@ -3133,13 +3133,11 @@ msgstr "Otwórz powłokę IPython"
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otwórz link w przeglądarce"
-#, fuzzy
msgid "Open Link in _Browser"
-msgstr "Otwórz link w przeglądarce"
+msgstr "Otwórz link w _przeglądarce"
-#, fuzzy
msgid "Open Plugins…"
-msgstr "Wtyczki"
+msgstr "Otwórz wtyczki…"
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Otwórz katalog"
@@ -3156,20 +3154,17 @@ msgstr ""
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
-#, fuzzy
msgid "Open folder"
-msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
+msgstr "Otwórz katalog"
msgid "Open search bar"
msgstr "Otwórz pasek wyszukiwania"
-#, fuzzy
msgid "Operating System"
-msgstr "Certyfikat klienta"
+msgstr "System operacyjny"
-#, fuzzy
msgid "Organisation"
-msgstr "Na wakacjach"
+msgstr "Organizacja"
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organizacja (O)"
@@ -3183,9 +3178,8 @@ msgstr "Jednostka Organizacyjna (OU)"
msgid "Organizational Unit (OU): "
msgstr "Jednostka organizacyjna (OU): "
-#, fuzzy
msgid "Organize your chats with workspaces"
-msgstr "Organizuj swoje rozmowy w kartach"
+msgstr "Organizuj swoje rozmowy w obszarach roboczych"
msgid "Others"
msgstr "Inni"
@@ -3289,9 +3283,8 @@ msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona"
msgid "Pause or resume file transfer"
msgstr "Wstrzymaj lub wznów transfer pliku"
-#, fuzzy
msgid "Pending Event"
-msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
+msgstr "Oczekujące zdarzenie"
msgid "Personal notes about this contact"
msgstr "Osobiste uwagi o tym kontakcie"
@@ -3302,13 +3295,11 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Phone No."
msgstr "Nr telefonu"
-#, fuzzy
msgid "Picture and Name"
-msgstr "Obrazek"
+msgstr "Obraz i nazwa"
-#, fuzzy
msgid "Pin Chat"
-msgstr "Rozmowa prywatna"
+msgstr "Przypnij rozmowę"
msgid "Ping?"
msgstr "Zpingować?"
@@ -3329,24 +3320,20 @@ msgstr "_Wtyczki"
msgid "Play Sound"
msgstr "Odtwórz dźwięk"
-#, fuzzy
msgid "Play Sounds"
-msgstr "Odtwórz _dźwięk"
+msgstr "Odtwarzaj dźwięki"
-#, fuzzy
msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc."
-msgstr "Włącz dźwięki, kiedy użytkownik jest zajęty"
+msgstr "Odtwarzaj dźwięki nawet gdy jesteś zaraz wracam, zajęty itd."
msgid "Play sounds to notify about events"
msgstr "Odtwarzaj dźwięki, żeby powiadomić o zdarzeniach"
-#, fuzzy
msgid "Please choose an account"
-msgstr "Proszę wybrać pokój"
+msgstr "Proszę wybrać konto"
-#, fuzzy
msgid "Please enter an XMPP address"
-msgstr "Podaj nową nazwę grupy"
+msgstr "Proszę podać adres XMPP"
msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
msgstr "Podaj swoje dane uwierzytelniające lub załóż konto"
@@ -3364,8 +3351,8 @@ msgstr ""
"%(jid)s\n"
"(Konto: %(account)s)"
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Upewnij się czy jesteś połączony z „%s”."
msgid ""
@@ -3386,9 +3373,8 @@ msgstr "Proszę użyć RRRR-MM-DD"
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ustawienia wtyczki"
-#, fuzzy
msgid "Plugin Updates"
-msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+msgstr "Aktualizacje wtyczek"
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Wtyczka już istnieje"
@@ -3402,9 +3388,8 @@ msgstr "Menedżer wtyczek"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#, fuzzy
msgid "Plugins Updated Successfully"
-msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+msgstr "Wtyczki pomyślnie zaktualizowane"
#, python-format
msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
@@ -3446,9 +3431,8 @@ msgstr "Rozmiar podglądu"
msgid "Preview all Image URLs"
msgstr "Pokaż podgląd wszystkich URLi obrazków"
-#, fuzzy
msgid "Preview in Public Group Chats"
-msgstr "Opuść pokoje"
+msgstr "Podgląd w publicznych rozmowach grupowych"
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
@@ -3468,9 +3452,8 @@ msgstr "Priorytet"
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
-#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr "Prywatność"
+msgstr "Prywatny"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -3496,29 +3479,25 @@ msgstr "Typ proxy"
msgid "Proxy, custom hostname and port"
msgstr "Proxy, własna nazwa hosta i port"
-#, fuzzy
msgid "Public"
-msgstr "_Publiczny"
+msgstr "Publiczny"
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse: %s"
-#, fuzzy
msgid "Purge Chat History…"
-msgstr "Ostatnio:"
+msgstr "Wyczyść historię rozmowy…"
-#, fuzzy
msgid "Purge all Chat History"
-msgstr "Stare historie"
+msgstr "Wyczyść całą historię rozmowy"
#, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Wersja PyGObject: %s"
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "_Wyjdź"
+msgstr "Wyjście"
msgid "Quit Gajim"
msgstr "Wyjdź z Gajima"
@@ -3529,9 +3508,8 @@ msgstr "Cytuj następną wiadomość"
msgid "Quote previous message"
msgstr "Cytuj poprzednią wiadomość"
-#, fuzzy
msgid "Quote…"
-msgstr "_Cytuj"
+msgstr "Cytuj…"
msgid "Re-Login"
msgstr "Zaloguj ponownie"
@@ -3586,9 +3564,8 @@ msgstr "Zarejestruj"
msgid "Register on the Website"
msgstr "Zarejestruj się na stronie internetowej"
-#, fuzzy
msgid "Registering…"
-msgstr "Zarejestruj"
+msgstr "Rejestrowanie…"
msgid "Registration failed"
msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
@@ -3596,9 +3573,8 @@ msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
msgid "Registration successful"
msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem"
-#, fuzzy
msgid "Reject file transfer"
-msgstr "Przesyłane pliki"
+msgstr "Odrzuć transfer pliku"
msgid "Remember Last Status"
msgstr "Zapamiętaj ostatni status"
@@ -3615,9 +3591,8 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Remove Account"
msgstr "Usuń konto"
-#, fuzzy
msgid "Remove Chat History"
-msgstr "Ostatnio:"
+msgstr "Usuń historię rozmowy"
msgid "Remove Chat History?"
msgstr "Usunąć historię rozmowy?"
@@ -3631,17 +3606,14 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#, fuzzy
msgid "Remove Group..."
-msgstr "Usuń grupę"
+msgstr "Usuń grupę…"
-#, fuzzy
msgid "Remove History…"
-msgstr "Synchronizuj historię…"
+msgstr "Usuń historię…"
-#, fuzzy
msgid "Remove Notification"
-msgstr "Powiadomienia"
+msgstr "Usuń powiadomienie"
msgid "Remove Proxy"
msgstr "Usuń proxy"
@@ -3655,9 +3627,8 @@ msgstr "Usuń motyw"
msgid "Remove Transport"
msgstr "Usuń transport"
-#, fuzzy
msgid "Remove Workspace"
-msgstr "Usuń kontakt"
+msgstr "Usuń obszar roboczy"
msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy"
@@ -3678,16 +3649,14 @@ msgstr[0] "Usunięto %d kontakt"
msgstr[1] "Usunięto %d kontakty"
msgstr[2] "Usunięto %d kontaktów"
-#, fuzzy
msgid "Remove…"
-msgstr "_Usuń"
+msgstr "Usuń…"
msgid "Removing Account..."
msgstr "Usuwanie konta…"
-#, fuzzy
msgid "Report"
-msgstr "_Zgłoś Błąd"
+msgstr "Zgłoś"
msgid "Request Search Form"
msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania"
@@ -3695,32 +3664,26 @@ msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania"
msgid "Request Voice"
msgstr "Żądaj głosu"
-#, fuzzy
msgid "Request contact information (Tune, Location)"
-msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
+msgstr "Żądaj informacji o kontakcie (słuchany utwór, lokalizacja)"
-#, fuzzy
msgid "Request to see this contact's online status"
-msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
+msgstr "Żądaj stanu połączenia kontaktu"
-#, fuzzy
msgid "Requesting Command List"
-msgstr "_Wykonaj komendę"
+msgstr "Żądanie listy poleceń"
msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
msgstr "Żądanie zasobu do wysłania pliku przez HTTP…"
-#, fuzzy
msgid "Requesting Register Form"
-msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania"
+msgstr "Żądanie formularza rejestracji"
-#, fuzzy
msgid "Requesting register form from server…"
-msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania"
+msgstr "Żądanie formularza rejestracji z serwera…"
-#, fuzzy
msgid "Requesting search form from server"
-msgstr "Żądaj formularza wyszukiwania"
+msgstr "Żądanie formularza wyszukiwania z serwera"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
@@ -3728,13 +3691,12 @@ msgstr "Wymagane"
msgid "Requires: Gspell"
msgstr "Wymaga: Gspell"
-#, fuzzy
msgid ""
"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-"
"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3"
msgstr ""
-"wymaga gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"Wymaga: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-"
+"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, i gstreamer1.0-gtk3"
msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
msgstr "Wymaga: gir1.2-gupnpigd-1.0"
@@ -3745,9 +3707,8 @@ msgstr "Wymaga: gnome-keyring lub kwallet"
msgid "Requires: gsound"
msgstr "Wymaga: gsound"
-#, fuzzy
msgid "Requires: libappindicator3"
-msgstr "Wymaga biblioteki libxss."
+msgstr "Wymaga: libappindicator3"
msgid "Requires: libxss"
msgstr "Wymaga: libxss"
@@ -3755,9 +3716,8 @@ msgstr "Wymaga: libxss"
msgid "Reserved Name"
msgstr "Zarezerwowana nazwa"
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "_Obecność"
+msgstr "Zresetuj"
msgid "Reset Hints"
msgstr "Zresetuj podpowiedzi"
@@ -3774,15 +3734,11 @@ msgstr "Zresetuj wartość do domyślnej"
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
-#, fuzzy
msgid "Restart Gajim for changes to take affect"
-msgstr ""
-"UWAGA: Powinieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie "
-"ustawienia"
+msgstr "Uruchom ponownie Gajima, żeby zmiany zostały zastosowane"
-#, fuzzy
msgid "Restore last state"
-msgstr "Ostatni status"
+msgstr "Przywróć ostatni stan"
msgid "Restore status and status message of your last session"
msgstr "Przywróć status i wiadomość statusu z poprzedniej sesji"
@@ -3790,9 +3746,8 @@ msgstr "Przywróć status i wiadomość statusu z poprzedniej sesji"
msgid "Retract"
msgstr "Ukryj"
-#, fuzzy
msgid "Retract Message"
-msgstr "Wiadomość dotycząca statusu"
+msgstr "Odwołaj wiadomość"
msgid "Retract message?"
msgstr "Wycofać wiadomość?"
@@ -3825,17 +3780,14 @@ msgstr "SOCKS5"
msgid "SSL Certificate Verification Error"
msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu SSL"
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#, fuzzy
msgid "STUN Server"
-msgstr "Serwer STUN:"
+msgstr "Serwer STUN"
-#, fuzzy
msgid "STUN Server Settings"
-msgstr "Wtyczki"
+msgstr "Ustawienia serwera STUN"
msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "Serwer STUN do użycia podczas korzystania z Jingle"
@@ -3846,13 +3798,11 @@ msgstr "Pliki SVG"
msgid "Sales"
msgstr "Sprzedaż"
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "_Zapisz"
+msgstr "Zapisz"
-#, fuzzy
msgid "Save As…"
-msgstr "Zapisz _jako"
+msgstr "Zapisz jako…"
msgid "Save File as…"
msgstr "Zapisz plik jako…"
@@ -3860,21 +3810,17 @@ msgstr "Zapisz plik jako…"
msgid "Save Password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#, fuzzy
msgid "Save as..."
-msgstr "Zapisz _jako"
+msgstr "Zapisz jako…"
-#, fuzzy
msgid "Saving Avatar Failed"
-msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
+msgstr "Zapisywanie awataru nie powiodło się"
-#, fuzzy
msgid "Saving avatar image failed"
-msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
+msgstr "Zapisywanie obrazu awataru nie powiodło się"
-#, fuzzy
msgid "Say hi to your new contact…"
-msgstr "Wyślij sygnał ping do kontaktu"
+msgstr "Powiedz „cześć” Twojemu nowemu kontaktowi…"
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
@@ -3895,9 +3841,8 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "Search Result"
msgstr "Wynik wyszukiwania"
-#, fuzzy
msgid "Search all Chats"
-msgstr "_Szukaj w bazie"
+msgstr "Przeszukaj wszystkie rozmowy"
msgid "Search contacts..."
msgstr "Szukaj kontaktów…"
@@ -3912,13 +3857,11 @@ msgstr ""
"Szukaj czatów grupowych globalnie\n"
"(naciśniej Enter aby rozpocząć wyszukiwanie)"
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "Szukaj"
+msgstr "Wyszukiwanie"
-#, fuzzy
msgid "Searching…"
-msgstr "Szukaj…"
+msgstr "Wyszukiwanie…"
msgid "Search…"
msgstr "Szukaj…"
@@ -3929,9 +3872,8 @@ msgstr "Bezpieczny magazyn haseł"
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
-#, fuzzy
msgid "Security Labels"
-msgstr "Ostrzeżenie"
+msgstr "Etykiety bezpieczeństwa"
msgid "Security Warning"
msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa"
@@ -3939,9 +3881,8 @@ msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa"
msgid "Select Account"
msgstr "Wybierz konto"
-#, fuzzy
msgid "Select File…"
-msgstr "Wyślij plik…"
+msgstr "Wybierz plik…"
msgid "Select a security label for your message…"
msgstr "Wybierz etykietę bezpieczeństwa dla Twojej wiadomości…"
@@ -3966,9 +3907,8 @@ msgstr ""
"Wybierz urządzenie wejściowe wideo (np. kamera internetowa, przechwytywanie "
"ekranu)"
-#, fuzzy
msgid "Selected image could not be loaded."
-msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
+msgstr "Wybrany obraz nie mógł być załadowany."
#, python-format
msgid "Selected security label: %s"
@@ -3980,20 +3920,17 @@ msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#, fuzzy
msgid "Send Chat Markers"
-msgstr "Informuj o zaangażowaniu"
+msgstr "Wysyłaj znaczniki przeczytania"
-#, fuzzy
msgid "Send Chat State"
-msgstr "Informuj o zaangażowaniu"
+msgstr "Wysyłaj stan rozmowy"
msgid "Send Chatstate"
-msgstr "Informuj o zaangażowaniu"
+msgstr "Wysyłaj stan rozmowy"
-#, fuzzy
msgid "Send Chatstate in Group Chats"
-msgstr "Nie udało się dołączyć do tego czatu grupowego"
+msgstr "Wysyłaj stan rozmowy w rozmowach grupowych"
msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
msgstr "Wyślij sekwencję wybierania tonowego przez otwarty czat głosowy"
@@ -4001,39 +3938,33 @@ msgstr "Wyślij sekwencję wybierania tonowego przez otwarty czat głosowy"
msgid "Send File"
msgstr "Wyślij plik"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Send File (max. %s)…"
-msgstr "Wyślij plik (max. %s MiB)…"
+msgstr "Wyślij plik (maks. %s)…"
msgid "Send File Directly…"
msgstr "Wyślij plik bezpośrednio…"
-#, fuzzy
msgid "Send Files Directly"
-msgstr "Wyślij plik bezpośrednio..."
+msgstr "Wyślij pliki bezpośrednio"
msgid "Send File…"
msgstr "Wyślij plik…"
-#, fuzzy
msgid "Send Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#, fuzzy
msgid "Send Message Receipts"
-msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
+msgstr "Wysyłaj potwierdzenia otrzymania"
-#, fuzzy
msgid "Send Read Markers"
-msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
+msgstr "Wysyłaj znaczniki przeczytania"
-#, fuzzy
msgid "Send _Report"
-msgstr "_Zgłoś Błąd"
+msgstr "Wyślij _zgłoszenie"
-#, fuzzy
msgid "Send a disco info request"
-msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia"
+msgstr "Wyślij żądanie odkrywania informacji"
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Wyślij wiadomość do kontaktu"
@@ -4084,9 +4015,8 @@ msgstr "Serwer"
msgid "Server Info"
msgstr "Informacje o serwerze"
-#, fuzzy
msgid "Server Shutdown"
-msgstr "Możliwości serwerów"
+msgstr "Serwer wyłączony"
msgid "Server Software"
msgstr "Oprogramowanie serwera"
@@ -4108,9 +4038,8 @@ msgstr "Przeglądanie usług"
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
-#, fuzzy
msgid "Service Gateway"
-msgstr "Serwer"
+msgstr "Brama usługi"
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Ustaw folder konfiguracyjny"
@@ -4133,9 +4062,8 @@ msgstr ""
" Można ustawić rolę na jedną z podanych:\n"
" moderator,uczestnik,gość,brak"
-#, fuzzy
msgid "Set status message"
-msgstr "informacja o statusie"
+msgstr "Ustaw wiadomość statusu"
msgid "Set the current status to away"
msgstr "Ustaw bieżący status na zaraz wracam"
@@ -4143,11 +4071,10 @@ msgstr "Ustaw bieżący status na zaraz wracam"
msgid "Set the current status to online"
msgstr "Ustaw bieżący status na dostępny"
-#, fuzzy
msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling"
msgstr ""
-"Ustaw swoją aktywność, słuchaną muzykę i nastrój, żeby przekazać swoim "
-"znajomym, jak się czujesz"
+"Ustaw swoją aktywność lub słuchany utwór, żeby przekazać swoim znajomym, jak "
+"się czujesz"
msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed"
msgstr ""
@@ -4159,43 +4086,35 @@ msgstr "Ustawienie jest zablokowane przez system"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#, fuzzy
msgid "Share Status"
-msgstr "Nowy status"
+msgstr "Udostępnij status"
-#, fuzzy
msgid "Share Video"
-msgstr "wideo"
+msgstr "Udostępnij wideo"
-#, fuzzy
msgid "Share my online status"
-msgstr "Zmień status"
+msgstr "Udostępnij mój status połączenia"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
-#, fuzzy
msgid "Show Chat State In Banner"
-msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
+msgstr "Pokazuj stan rozmowy w banerze"
-#, fuzzy
msgid "Show Commands"
-msgstr "Polecenia"
+msgstr "Pokaż polecenia"
-#, fuzzy
msgid "Show Contact Infos"
-msgstr "Pokaż kontakty _połączone"
+msgstr "Pokaż informacje o kontakcie"
-#, fuzzy
msgid "Show Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Pokaż Gajima"
msgid "Show Join/Leave"
msgstr "Pokazuj Dołącz/Opuść"
-#, fuzzy
msgid "Show Joined / Left"
-msgstr "Pokazuj Dołącz/Opuść"
+msgstr "Pokazuj dołączających/opuszczających"
msgid "Show Location"
msgstr "Pokazuj lokalizację"
@@ -4203,28 +4122,23 @@ msgstr "Pokazuj lokalizację"
msgid "Show My Video Stream"
msgstr "Pokaż mój strumień wideo"
-#, fuzzy
msgid "Show Notifications"
-msgstr "Powiadomienia"
+msgstr "Pokaż powiadomienia"
-#, fuzzy
msgid "Show Offline Contacts"
-msgstr "Pokaż niedostępne kontakty"
+msgstr "Pokaż rozłączone kontakty"
-#, fuzzy
msgid "Show Send Message Button"
-msgstr "Wyślij wiadomość"
+msgstr "Pokaż przycisk wysyłania wiadomości"
msgid "Show Status Changes"
msgstr "Pokazuj zmiany statusu"
-#, fuzzy
msgid "Show Subject"
-msgstr "Temat"
+msgstr "Pokaż temat"
-#, fuzzy
msgid "Show Transfers"
-msgstr "Pokaż trans_porty"
+msgstr "Pokaż transfery"
msgid "Show XML console"
msgstr "Pokaż konsolę XML"
@@ -4232,11 +4146,8 @@ msgstr "Pokaż konsolę XML"
msgid "Show _Features"
msgstr "Pokaż _możliwości programu"
-#, fuzzy
msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted"
-msgstr ""
-"Wyświetlać potwierdzenie blokowania kontaktu? Pusta linia oznacza, że "
-"potwierdzenie nie będzie wyświetlane."
+msgstr "Pokaż pytanie o potwierdzenie przed niezaszyfrowanym połączeniem"
msgid ""
"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
@@ -4245,9 +4156,8 @@ msgstr ""
"Wyświetlać pytanie o potwierdzenie blokowania kontaktu? Pusty ciąg znaków "
"oznacza, że pytanie nigdy nie będzie wyświetlane."
-#, fuzzy
msgid "Show a list of emojis"
-msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
+msgstr "Pokaż listę emoji"
msgid "Show a live preview to test your video source"
msgstr "Pokaż podgląd na żywo, żeby przetestować źródło wideo"
@@ -4260,9 +4170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokaż pomoc do danego polecenia lub listę dostępnych poleceń jeśli podano -a"
-#, fuzzy
msgid "Show in Taskbar"
-msgstr "Pokaż trans_porty"
+msgstr "Pokaż na pasku zadań"
msgid ""
"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports "
@@ -4282,17 +4191,19 @@ msgstr ""
"otrzymano wiele wiadomości od tego samego nadawcy w określonym przedziale "
"czasu."
-#, fuzzy
msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
-msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
+msgstr "Pokazuj powiadomienia nawet gdy jesteś zaraz wracam, zajęty itd."
-#, fuzzy
msgid "Show on Startup"
-msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
+msgstr "Pokaż po uruchomieniu"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Pokazuj tylko błędy krytyczne"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Podgląd audio jest niedostępny"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr "Pokaż podpowiedzi dla krótkich kodów, np. :+1:"
@@ -4300,33 +4211,28 @@ msgid "Show the application's version"
msgstr "Pokazuj wersję aplikacji"
msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner"
-msgstr "Pokaż stan rozmowy kontaktu (np. pisze) w banerze karty czatu"
+msgstr "Pokaż stan rozmowy kontaktu (np. „pisze”) w banerze karty czatu"
-#, fuzzy
msgid "Show window in the taskbar"
-msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
+msgstr "Pokaż okno na pasku zadań"
-#, fuzzy
msgid "Show window when starting Gajim"
-msgstr "_Zawsze wychodź z Gajima zamykając go"
+msgstr "Pokaż okno po uruchomieniu Gajima"
msgid "Show your own video stream in calls"
msgstr "Pokaż Twój własny strumień wideo w rozmowach"
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide Window"
-msgstr "Ukrywa okno"
+msgstr "Pokaż/ukryj okno"
msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików pomiędzy tobą a twoimi kontaktami"
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Zamykanie Gajima"
-#, fuzzy
msgid "Sign In"
-msgstr "_Połączony"
+msgstr "Logowanie"
msgid "Sign Up"
msgstr "Zarejestruj"
@@ -4346,9 +4252,8 @@ msgstr "Rozmiar podglądu obrazu"
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#, fuzzy
msgid "Software"
-msgstr "Możliwości serwerów"
+msgstr "Oprogramowanie"
msgid "Something went wrong. Video feature disabled."
msgstr "Coś poszło nie tak. Funkcjonalność wideo wyłączona."
@@ -4356,13 +4261,11 @@ msgstr "Coś poszło nie tak. Funkcjonalność wideo wyłączona."
msgid "Sorry, that should not have happened"
msgstr "Przepraszamy, to nie powinno się wydarzyć"
-#, fuzzy
msgid "Sort Participant List by Status"
-msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
+msgstr "Sortuj listę uczestników według statusu"
-#, fuzzy
msgid "Sort by Status"
-msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
+msgstr "Sortuj według statusu"
msgid "Sounds"
msgstr "Dźwięki"
@@ -4376,16 +4279,15 @@ msgstr "Spacje są niedozwolone"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Speed: %s"
-msgstr "Nadawca: %s"
+msgstr "Prędkość: %s"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
-msgstr "Słownik"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
@@ -4399,28 +4301,23 @@ msgstr "Rozpocznij czat / dołącz do czatu"
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#, fuzzy
msgid "Start Chatting…"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę…"
-#, fuzzy
msgid "Start Chat…"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę…"
-#, fuzzy
msgid "Start New Chat"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+msgstr "Rozpocznij nową rozmowę"
msgid "Start Search..."
msgstr "Rozpocznij szukanie…"
-#, fuzzy
msgid "Start Video Call…"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę wideo…"
-#, fuzzy
msgid "Start Voice Call…"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę głosową…"
msgid "Start a new chat"
msgstr "Rozpocznij nową rozmowę"
@@ -4444,45 +4341,36 @@ msgstr "Status"
msgid "Status Message"
msgstr "Wiadomość dotycząca statusu"
-#, fuzzy
msgid "Status Message: Text Color"
-msgstr "Opis statusu"
+msgstr "Wiadomość statusu: kolor tekstu"
-#, fuzzy
msgid "Status Message: Text Font"
-msgstr "Opis statusu"
+msgstr "Wiadomość statusu: czcionka tekstu"
-#, fuzzy
msgid "Status Messages in Participants List"
-msgstr "Opis statusu"
+msgstr "Wiadomość statusu na liście uczestników"
-#, fuzzy
msgid "Status and status message for all accounts"
-msgstr "Zmienia status kont lub kont"
+msgstr "Status i wiadomość statusu dla wszystkich kont"
-#, fuzzy
msgid "Status message…"
-msgstr "_Informacja o statusie:"
+msgstr "Wiadomość statusie…"
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#, fuzzy
msgid "Status: Away Color"
-msgstr "Opis statusu"
+msgstr "Status: kolor zaraz wracam"
-#, fuzzy
msgid "Status: DND Color"
-msgstr "Opis statusu"
+msgstr "Status: kolor nie przeszkadzać"
-#, fuzzy
msgid "Status: Offline Color"
-msgstr "Opis statusu"
+msgstr "Status: kolor rozłączony"
-#, fuzzy
msgid "Status: Online Color"
-msgstr "Opis statusu"
+msgstr "Status: kolor dostępny"
msgid "Stop File Transfers"
msgstr "Zatrzymaj przesyłanie plików"
@@ -4559,21 +4447,17 @@ msgstr "Synchronizuj historię…"
msgid "Synchronise the status of all accounts"
msgstr "Synchronizuj status wszystkich kont"
-#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizuj"
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Accounts"
-msgstr "Synchronizuj kontakty"
+msgstr "Synchronizuj konta"
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Chat History"
-msgstr "Synchronizuj historię"
+msgstr "Synchronizuj historię rozmowy"
-#, fuzzy
msgid "Synchronizing Chat History…"
-msgstr "Synchronizuj historię…"
+msgstr "Synchronizowanie historii rozmowy…"
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -4582,9 +4466,8 @@ msgstr "System"
msgid "TLS verification failed: %s"
msgstr "Weryfikacja TLS nie powiodła się: %s"
-#, fuzzy
msgid "T_ry Again"
-msgstr "Ponowna weryfikacja..."
+msgstr "Spró_buj ponownie"
msgid "Tabbed chat window"
msgstr "Okno rozmów w kartach"
@@ -4595,9 +4478,8 @@ msgstr "Karty"
msgid "Tell your contacts if you received a message"
msgstr "Powiadom kontakt gdy otrzymasz wiadomość"
-#, fuzzy
msgid "Text File"
-msgstr "Wyślij plik"
+msgstr "Plik tekstowy"
msgid "Thanks"
msgstr "Podziękowania dla"
@@ -4662,9 +4544,8 @@ msgstr "Serwer odrzucił rejestrację bez komunikatu o błędzie"
msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
msgstr "Serwer zaoferował niezabezpieczony transport (HTTP)."
-#, fuzzy
msgid "The server was shut down."
-msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
+msgstr "Serwer został wyłączony."
msgid "The service could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
@@ -4675,7 +4556,6 @@ msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr "Podpisujący urząd certyfikacji jest nieznany"
-#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
@@ -4697,9 +4577,8 @@ msgstr "Są aktualizacje do wtyczek Gajima"
msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
msgstr "Nie jest dostępna żadna metoda szyfrowania dla wybranego szyfrowania."
-#, fuzzy
msgid "There is no more history"
-msgstr "Wystąpił błąd"
+msgstr "Nie ma więcej historii"
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
@@ -4719,25 +4598,20 @@ msgstr ""
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#, fuzzy
msgid "This address does not seem to offer any gateway service."
-msgstr "To nie jest czat"
+msgstr "Ten adres najwyraźniej nie oferuje żadnej usługi bramy."
-#, fuzzy
msgid "This address is not reachable."
-msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
+msgstr "Ten adres jest nieosiągalny."
-#, fuzzy
msgid "This device is not compatible."
-msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
+msgstr "To urządzenie jest niekompatybilne."
-#, fuzzy
msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands."
-msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
+msgstr "Ta brama nie obsługuje poleceń ad hoc."
-#, fuzzy
msgid "This gateway does not support direct registering."
-msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
+msgstr "Ta brama nie obsługuje bezpośredniej rejestracji."
msgid "This group chat can not be found via search"
msgstr "Ten czat grupowy nie może być znaleziony przez wyszukiwanie"
@@ -4798,9 +4672,8 @@ msgstr ""
msgid "This server does not allow signup."
msgstr "Ten serwer nie pozwala na rejestrację."
-#, fuzzy
msgid "This server does not support anonymous login."
-msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
+msgstr "Ten serwer nie obsługuje anonimowego logowania."
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
@@ -4836,9 +4709,8 @@ msgstr "Czas"
msgid "Time Until Away"
msgstr "Czas zanim zaraz wracam"
-#, fuzzy
msgid "Time Until Not Available"
-msgstr "Nieobecny"
+msgstr "Czas zanim nieobecny"
msgid "To"
msgstr "Do"
@@ -4847,9 +4719,8 @@ msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
msgstr ""
"Aby zastosować wszystkie zmiany natychmiast, musisz zalogować się ponownie."
-#, fuzzy
msgid "Toggle Chat List"
-msgstr "Przełącz czat głosowy"
+msgstr "Przełącz listę rozmów"
msgid "Toggle Video Chat"
msgstr "Przełącz czat wideo"
@@ -4857,9 +4728,8 @@ msgstr "Przełącz czat wideo"
msgid "Toggle Voice Chat"
msgstr "Przełącz czat głosowy"
-#, fuzzy
msgid "Toggle participants list"
-msgstr "Uczestnik"
+msgstr "Przełącz listę uczestników"
msgid "Too many arguments"
msgstr "Zbyt wiele argumentów"
@@ -4867,12 +4737,11 @@ msgstr "Zbyt wiele argumentów"
msgid "Topic"
msgstr "Temat"
-#, fuzzy
msgid "Transferring File…"
-msgstr "Przesyłanie"
+msgstr "Przesyłanie pliku…"
-#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport „%s” zostanie usunięty"
msgid "Transports"
@@ -4884,9 +4753,8 @@ msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
msgid "Trust Not Decided"
msgstr "Nie zdefiniowano poziomu zaufania"
-#, fuzzy
msgid "Try Again"
-msgstr "Ponowna weryfikacja..."
+msgstr "Próbuj ponownie"
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Próba zmiany hasła…"
@@ -4901,7 +4769,7 @@ msgid "Trying to remove account..."
msgstr "Próba usunięcia konta…"
msgid "Tune:"
-msgstr "Melodia:"
+msgstr "Utwór:"
msgid "Turn Camera off"
msgstr "Wyłącz kamerę"
@@ -4921,9 +4789,8 @@ msgstr "Przekierowywanie portów UPnP IGD"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL"
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy"
@@ -4961,44 +4828,40 @@ msgstr "Nieznany"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Nieznany błąd SSL „%s”"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nieznany album"
-#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Nieznany błąd TLS „%s”"
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
-#, fuzzy
msgid "Unknown language"
-msgstr "Nieznany tytuł"
+msgstr "Nieznany język"
-#, fuzzy
msgid "Unknown nickname"
-msgstr "_Za pseudonimem:"
+msgstr "Nieznany pseudonim"
msgid "Unknown validation error"
msgstr "Nieznany błąd walidacyjny"
-#, fuzzy
msgid "Unpin Chat"
-msgstr "Rozmowa głosowa"
+msgstr "Odepnij rozmowę"
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "Nieznany cel certyfikatu"
+msgstr "Nieobsługiwane przeznaczenie certyfikatu"
-#, fuzzy
msgid "Until Gajim is Closed"
-msgstr "Wyjdź z Gajima"
+msgstr "Do zamknięcia Gajima"
msgid "Untrusted"
msgstr "Niezaufany"
@@ -5006,25 +4869,20 @@ msgstr "Niezaufany"
msgid "Unverified"
msgstr "Niezweryfikowany"
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Uaktualnij MOTD..."
+msgstr "Uaktualnij"
-#, fuzzy
msgid "Update Avatar"
-msgstr "Wstaw awatar…"
+msgstr "Uaktualnij awatar"
-#, fuzzy
msgid "Update Check"
-msgstr "Słownik"
+msgstr "Sprawdzanie aktualizacji"
-#, fuzzy
msgid "Update automatically"
-msgstr "Wstaw awatar…"
+msgstr "Aktualizuj automatycznie"
-#, fuzzy
msgid "Update available"
-msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
+msgstr "Aktualizacja dostępna"
msgid "Update plugins automatically"
msgstr "Automatycznie aktualizuj wtyczki"
@@ -5035,16 +4893,14 @@ msgstr "Aktualizacje"
msgid "Updates will be installed next time Gajim is started"
msgstr "Aktualizacje zostaną zainstalowane po następnym uruchomieniu Gajima"
-#, fuzzy
msgid "Upload Files"
-msgstr "Udostępnij plik…"
+msgstr "Wyślij pliki"
msgid "Upload File…"
msgstr "Udostępnij plik…"
-#, fuzzy
msgid "Uploading Avatar Failed"
-msgstr "Wstaw awatar…"
+msgstr "Wysyłanie awataru nie powiodło się"
#, python-format
msgid "Uploading avatar image failed: %s"
@@ -5056,20 +4912,17 @@ msgstr "Wysyłanie pliku przez HTTP…"
msgid "Use GSSAPI"
msgstr "Użyj GSSAPI"
-#, fuzzy
msgid "Use Image"
-msgstr "Wklej obraz"
+msgstr "Użyj obrazu"
-#, fuzzy
msgid "Use STUN Server"
-msgstr "Serwer STUN:"
+msgstr "Użyj serwera STUN"
msgid "Use System Keyring"
msgstr "Użyj systemowego pęku kluczy"
-#, fuzzy
msgid "Use Unencrypted Connection"
-msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
+msgstr "Użyj nieszyfrowanego połączenia"
msgid "Use an unencrypted connection to the server"
msgstr "Użyj niezaszyfrowanego połączenia do serwera"
@@ -5116,21 +4969,17 @@ msgstr "Wersja %s jest dostępna"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#, fuzzy
msgid "Video Framerate"
-msgstr "Klatek na sekundę"
+msgstr "Klatki na sekundę wideo"
-#, fuzzy
msgid "Video Input Device"
-msgstr "Wejście video"
+msgstr "Urządzenie wejścia wideo"
-#, fuzzy
msgid "Video Resolution"
-msgstr "Video test"
+msgstr "Rozdzielczość wideo"
-#, fuzzy
msgid "Video calls are not available on Windows"
-msgstr "Czaty wideo nie są dostępne"
+msgstr "Czaty wideo nie są dostępne pod Windows"
msgid "Video chats are not available"
msgstr "Czaty wideo nie są dostępne"
@@ -5159,16 +5008,15 @@ msgstr "Prośba o rozmowę wideo"
msgid "Voice chats are not available"
msgstr "Czaty głosowe nie są dostępne"
-#, fuzzy
msgid "Waiting…"
-msgstr "Piszę"
+msgstr "Oczekiwanie…"
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Web Search URL is missing a \"%s\""
-msgstr "W URL-u do wyszukiwarki internetowej brakuje \"%s\""
+msgstr "URL wyszukiwarki internetowej nie zawiera „%s”"
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
@@ -5188,16 +5036,14 @@ msgstr "Co się stało"
msgid "Where participants should go"
msgstr "Dokąd powinni udać się uczestnicy"
-#, fuzzy
msgid "Whether to check for a valid certificate"
-msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
+msgstr "Czy sprawdzać poprawność certyfikatu"
msgid "Which server should I choose?"
msgstr "Który serwer powinienem wybrać?"
-#, fuzzy
msgid "Why do you want to retract this message?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz na zawsze usunąć tę wiadomość?"
+msgstr "Dlaczego chcesz wycofać tę wiadomość?"
msgid "Width of group chat roster in pixel"
msgstr "Szerokość rostera czatu grupowego w pikselach"
@@ -5210,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"Do bezpiecznego przechowywania haseł jest używany Windows Credential Vault"
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
+msgstr "Nie możesz przeglądać dostępnych usług, jeśli nie jesteś połączony"
msgid "Work"
msgstr "Praca"
@@ -5218,9 +5064,8 @@ msgstr "Praca"
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#, fuzzy
msgid "Workspace Settings"
-msgstr "Opcje zaawansowane"
+msgstr "Ustawienia obszaru roboczego"
msgid "X11"
msgstr "X11"
@@ -5234,22 +5079,18 @@ msgstr "Konsola XML do sprawdzenia, co się dzieje w protokole"
msgid "XMPP Address"
msgstr "Adres XMPP"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Address…"
-msgstr "Adres XMPP"
+msgstr "Adres XMPP…"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Chat Client"
-msgstr "Klient komunikatora Jabber"
+msgstr "Klient rozmów XMPP"
-#, fuzzy
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
+msgstr "RRRR-MM-DD"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
@@ -5280,19 +5121,18 @@ msgstr "Zamierzasz wyjść z Gajima"
msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
msgstr "Zamierzasz usunąć %(name)s (%(jid)s) z listy kontaktów.\n"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
-msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go."
+msgstr "Nie jesteś już dołączony do „%(room)s” lub „%(nick)s” opuścił rozmowę."
msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
msgstr ""
"Nie jesteś uprawniony do modyfikowania afiliacji administratorów "
"i właścicieli"
-#, fuzzy
msgid "You are not connected"
-msgstr "Brak połączenia z serwerem"
+msgstr "Nie jesteś podłączony"
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Brak połączenia z serwerem"
@@ -5318,20 +5158,17 @@ msgstr "Możesz jednak dołączyć do tego czatu grupowego: xmpp:%s?join"
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#, fuzzy
msgid "You can see the contact's online status"
-msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
+msgstr "Możesz widzieć stan połączenia kontaktu"
-#, fuzzy
msgid "You cancelled the transfer"
-msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
+msgstr "Anulowałeś transfer"
msgid "You cannot add yourself to your contact list."
msgstr "Nie możesz dodać samego siebie do swojej listy kontaktów."
-#, fuzzy
msgid "You cannot see this contact's online status"
-msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
+msgstr "Nie możesz zobaczyć stanu połączenia tego kontaktu"
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
@@ -5341,18 +5178,17 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
-#, fuzzy
msgid ""
"You do not have the proper permissions to create files in this directory."
-msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
+msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień do tworzenia plików w tym katalogu."
#, python-brace-format
msgid "You have been banned{actor}{reason}"
msgstr "Zostałeś/aś zbanowany/a{actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You have been invited to %s"
-msgstr "%s został(a) zaproszony/a to tej rozmowy grupowej"
+msgstr "Zostałeś zaproszony do %s"
#, python-brace-format
msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
@@ -5372,16 +5208,14 @@ msgstr "Musisz być połączony przed utworzeniem czatu grupowego."
msgid "You have to invite people so they can join"
msgstr "Musisz zaprosić ludzi, żeby mogli dołączyć"
-#, fuzzy
msgid "You left this group chat"
-msgstr "Opuściłeś pokoje:"
+msgstr "Opuściłeś rozmowę grupową"
msgid "You need Owner permission to change the configuration"
msgstr "Potrzebujesz uprawnień właściciela, żeby móc zmieniać konfigurację"
-#, fuzzy
msgid "You requested to see this contact's online status"
-msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
+msgstr "Zażądałeś możliwości widzenia stanu połączenia tego kontaktu"
msgid "You still have running file transfers"
msgstr "Parę plików wciąż się przesyła"
@@ -5389,11 +5223,12 @@ msgstr "Parę plików wciąż się przesyła"
msgid "You still have unread messages"
msgstr "Wciąż masz nieprzeczytane wiadomości"
-#, fuzzy
msgid ""
"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
"messages."
-msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
+msgstr ""
+"Będziesz wyglądać jak rozłączony dla tego kontaktu i nie otrzymasz kolejnych "
+"wiadomości."
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
@@ -5402,9 +5237,8 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości do i od kontaktów za "
"pomocą tego transportu."
-#, fuzzy
msgid "Your Nickname"
-msgstr "Twój pseudonim:"
+msgstr "Twój pseudonim"
msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
msgstr "Twój adres XMPP (np. uzytkownik@example.org)"
@@ -5418,9 +5252,8 @@ msgstr "Twoje preferencje archiwizacji zostały pomyślnie zapisane."
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#, fuzzy
msgid "Your messages have been exported successfully"
-msgstr "Twoje konto zostało założone"
+msgstr "Twoje wiadomości zostały pomyślnie wyeksportowane"
msgid "Your password"
msgstr "Twoje hasło"
@@ -5501,9 +5334,8 @@ msgstr "_Połącz"
msgid "_Connect Anyway"
msgstr "_Połącz się mimo to"
-#, fuzzy
msgid "_Copy Link"
-msgstr "Kopiuj adres odnośnika"
+msgstr "_Kopiuj link"
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
@@ -5529,13 +5361,11 @@ msgstr "_Wyłącz konto"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie ponownie"
-#, fuzzy
msgid "_Don’t ask again"
-msgstr "_Nie pytaj mnie ponownie"
+msgstr "_Nie pytaj ponownie"
-#, fuzzy
msgid "_Download"
-msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
+msgstr "_Pobierz"
msgid "_Download Again"
msgstr "_Pobierz ponownie"
@@ -5549,9 +5379,8 @@ msgstr "_Możliwości programu"
msgid "_File Transfer"
msgstr "Przesyłane _pliki"
-#, fuzzy
msgid "_Forget Group Chat"
-msgstr "Opuść pokoje"
+msgstr "_Zapomnij rozmowę grupową"
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
@@ -5586,9 +5415,8 @@ msgstr "_Opuść"
msgid "_Log In"
msgstr "_Zaloguj"
-#, fuzzy
msgid "_Login"
-msgstr "_Połącz"
+msgstr "Za_loguj"
msgid "_Modify Accounts…"
msgstr "_Modyfikuj konta…"
@@ -5647,13 +5475,11 @@ msgstr "_Zaloguj ponownie"
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#, fuzzy
msgid "_Report Spam"
-msgstr "_Zgłoś Błąd"
+msgstr "_Zgłoś spam"
-#, fuzzy
msgid "_Request"
-msgstr "_Głos"
+msgstr "_Zażądaj"
msgid "_Reset Value"
msgstr "_Zresetuj wartość"
@@ -5664,9 +5490,8 @@ msgstr "W_ycofaj"
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#, fuzzy
msgid "_Save as"
-msgstr "_Zapisz"
+msgstr "_Zapisz jako"
msgid "_Search"
msgstr "_Szukaj"
@@ -5693,7 +5518,7 @@ msgid "_Start / Join Chat…"
msgstr "_Rozpocznij czat / dołącz do czatu…"
msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
+msgstr "_Rozpocznij rozmowę…"
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Przestać udostępniać"
@@ -5701,9 +5526,8 @@ msgstr "_Przestać udostępniać"
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
-#, fuzzy
msgid "_Try Again"
-msgstr "Ponowna weryfikacja..."
+msgstr "_Spróbuj ponownie"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
@@ -5843,9 +5667,9 @@ msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
msgid "postalcode"
msgstr "kod pocztowy"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "python-cairo Version: %s"
-msgstr "Wersja python-nbxmpp: %s"
+msgstr "Wersja python-cairo: %s"
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
@@ -5878,7 +5702,8 @@ msgstr ""
"Dominik Kozaczko (dominik@kozaczko.info)\n"
"Jacek Sowiński (mruwek@mruwek.pl)\n"
"kompowiec2 (diasp@o2.pl)\n"
-"3un0s"
+"3un0s\n"
+"Grzegorz Szymaszek (gszymaszek@short.pl)"
msgid "user@example.org"
msgstr "uzytkownik@example.org"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 693f7909b..3704677e6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Copyright (C) Gajim Team
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
#
+# Rogério A. Matos <rogerio.matos@me.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 20:44+0000\n"
-"Last-Translator: Fabiano Borges de Sousa <fabianobss@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-18 19:51+0000\n"
+"Last-Translator: Rogério A. Matos <rogerio.matos@me.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/"
"pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
msgid ""
"\n"
@@ -24,6 +25,11 @@ msgid ""
" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Banir usuário por um nick ou JID de um grupo de bate-papo\n"
+"\n"
+" Se o apelido não for encontrado, ele será tratado como um JID.\n"
+" "
msgid ""
"\n"
@@ -33,73 +39,84 @@ msgid ""
" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Defina o status atual\n"
+"\n"
+" O status pode ser dado como um dos seguintes valores:\n"
+" online, ausente, batendo papo, ausência estendida (xa), não perturbe "
+"(dnd).\n"
+" "
-#, fuzzy
msgid " (Video Call)"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr " (Chamada de Vídeo)"
-#, fuzzy
msgid " (Voice Call)"
-msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
+msgstr " (Chamada de Voz)"
#, python-brace-format
msgid " by {actor}"
-msgstr ""
+msgstr " por {actor}"
#, python-format
msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(contact)s recusou seu convite para %(chat)s"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
-msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
+msgstr "%(contact)s convidou você para %(chat)s"
#, python-format
msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%(days)s dias, %(hours)s horas"
#, python-format
msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s"
-msgstr ""
+msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s s"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list."
-msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
+msgstr "%(name)s %(jid)s me sugeriu adicionar você à minha lista de contatos."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list."
-msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
+msgstr ""
+"%(name)s (%(jid)s) gostaria de adicionar alguns contatos à sua lista de "
+"contatos."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list."
-msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
+msgstr ""
+"%(name)s (%(jid)s) gostaria de excluir alguns contatos da sua lista de "
+"contatos."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list."
-msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
+msgstr ""
+"%(name)s (%(jid)s) gostaria de modificar alguns contatos em sua lista de "
+"contatos."
#, python-format
msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s cancelou a transferência (%(reason)s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(nickname)s:"
-msgstr "Alcunha:"
+msgstr "%(nickname)s:"
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr ""
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste bate-papo em grupo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)"
-msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
+msgstr "%(progress)s %% (%(time)s restando)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
-msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
+msgstr "%(received)s de %(max)s"
#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
@@ -108,78 +125,80 @@ msgstr "criptografia %(type)s está ativa %(authenticated)s."
#, python-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i min atrás"
+msgstr[1] "%i mins atrás"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (desynced)"
-msgstr "Avançado"
+msgstr "%s (dessincronizado)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s asks you to share your status"
-msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
+msgstr "%s pede para você compartilhar seu status"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s group chats found"
-msgstr "%s não encontrado"
+msgstr "%s de chats em grupo encontrados"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s has been invited to this group chat"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%s foi convidado para este chat em grupo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s has joined"
-msgstr "%s saiu da sala"
+msgstr "%s entrou"
#, python-format
msgid "%s has read up to this point"
-msgstr ""
+msgstr "%s lido até aqui"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
+msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s is already in your contact list"
-msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
+msgstr "%s já está na sua lista de contatos"
#, python-format
msgid "%s is calling"
-msgstr ""
+msgstr "%s está chamando"
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
+msgstr "%s não é um nível de log válido"
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr ""
+msgstr "%s não é um tom válido"
#, python-format
msgid ""
"%s is online with multiple devices.\n"
"Choose the device you would like to send the file to."
msgstr ""
+"%s está online com vários dispositivos.\n"
+"Escolha o dispositivo para o qual deseja enviar o arquivo."
#, python-format
msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s s"
#, python-format
msgid "%s stopped sharing their status"
-msgstr ""
+msgstr "%s parou de compartilhar seu status"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s stopped the transfer"
-msgstr "Remove o contacto da lista"
+msgstr "%s interrompeu a transferência"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
+msgstr "%s quer enviar-lhe um arquivo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s não encontrado"
+msgstr "%s Não encontrado"
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
@@ -187,120 +206,112 @@ msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#, python-brace-format
msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "** Afiliação de {nick} foi definido para {affiliation}{actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "** Papel de {nick} foi definido para {role}{actor}{reason}"
#, python-brace-format
msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "** Sua afiliação foi definida como {affiliation}{actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "** Sua função foi definida como {role}{actor}{reason}"
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 Dia"
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "1 Mês"
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 Semana"
msgid "1 Year"
-msgstr ""
+msgstr "1 Ano"
msgid "2 Days"
-msgstr ""
+msgstr "2 Dias"
msgid "3 Months"
-msgstr ""
+msgstr "3 Meses"
msgid "6 Months"
-msgstr ""
+msgstr "6 Meses"
-#, fuzzy
msgid ": Affiliation changed"
-msgstr "Filiação: "
+msgstr ": Afiliação alterada"
msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+msgstr ": A configuração do chat em grupo foi alterada para apenas-membros"
-#, fuzzy
msgid "<Description>"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "<Description>"
-#, fuzzy
msgid "<Plugin Name>"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "<Plugin Name>"
msgid ""
"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
"a>"
msgstr ""
+"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
+"a>"
msgid ""
"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
msgstr ""
+"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n"
+"de <i>%(source)s</i>"
-#, fuzzy
msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>#</b>"
#, python-format
msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%(nick)s</b> de <b>%(room_name)s</b> solicita voz"
-#, fuzzy
msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>*</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>1</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>2</b> abc"
-#, fuzzy
msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>3</b> def"
-#, fuzzy
msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>4</b> ghi"
-#, fuzzy
msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>5</b> jkl"
-#, fuzzy
msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>6</b> mno"
msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+msgstr "<b>7</b> pqrs"
-#, fuzzy
msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgstr "<b>8</b> tuv"
msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+msgstr "<b>9</b> wxyz"
msgid ""
"<b>XMPP Address</b>\n"
@@ -310,658 +321,567 @@ msgid ""
"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
"resource)\n"
msgstr ""
+"<b>Endereço XMPP </b>\n"
+"&lt;user@domain/resource&gt; (apenas esse recurso corresponde)\n"
+"&lt;user@domain&gt; (qualquer recurso corresponde)\n"
+"&lt;domain/resource&gt; (apenas esse recurso corresponde)\n"
+"&lt;domain&gt; (o próprio domínio corresponde, assim como qualquer "
+"usuário@domínio ou domínio/recurso)\n"
msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<empty>"
-#, fuzzy
msgid "<error>"
-msgstr "Erro:"
+msgstr "<error>"
msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> acelerado"
msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Não acelerado</span>"
msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "?Ask (para Assinatura):Nenhum"
-#, fuzzy
msgid "?Gender:None"
-msgstr "Remetente: "
+msgstr "?Gender:Nenhum"
msgid "?Gender:Other"
-msgstr ""
+msgstr "?Gender:Outros"
-#, fuzzy
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Nenhum"
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group Chat Contact Role:Nenhum"
msgid "?Group chat address:family"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat address:Família"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:news"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat address:notícias"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:repairs"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat address:reparos"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:team"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat address:time"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:vacation"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat address:férias"
msgid "?Group chat description:Local help group"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat description:Grupo de ajuda local"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat description:Local news and reports"
-msgstr "Criação de salas encontra-se restrita."
+msgstr "?Group chat description:Notícias e relatórios locais"
msgid "?Group chat description:Project discussion"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat description:Discussão do projeto"
msgid "?Group chat description:Spring gathering"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat description:Reunião de primavera"
msgid "?Group chat description:Trip planning"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat description:Planejamento de viagem"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Archiving"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat feature:Arquivamento"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Hidden"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat feature:Oculto"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Members Only"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat feature:Somente membros"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Moderated"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat feature:Moderado"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:No Password Required"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat feature:Nenhuma Senha Requerida"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat feature:Não anônimo"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat feature:Não Moderado"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Open"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat feature:Aberto"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Password Required"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat feature:Senha Requerida"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Persistent"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat feature:Persistente"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Public"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat feature:Público"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat feature:Semi-Anônimo"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Temporary"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat feature:Temporário"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Family"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat name:Família"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:News"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat name:Notícias"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Repairs"
-msgstr "Chat"
+msgstr "?Group chat name:Reparos"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Team"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat name:Time"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Vacation"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat name:Férias"
-#, fuzzy
msgid "?Message state:Received"
-msgstr "Nova Mensagem"
+msgstr "?Message state:Recebido"
-#, fuzzy
msgid "?Noun:Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "?Noun:Baixar"
-#, fuzzy
msgid "?Noun:Upload"
-msgstr "Upload"
+msgstr "?Noun:Subir/Enviar"
msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Nenhuma"
+msgstr "?Subscription we already have:Nenhum"
-#, fuzzy
msgid "?config description:None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "?config description:Nenhum"
msgid "?config type:Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "?config type:Booleano"
msgid "?config type:Integer"
-msgstr ""
+msgstr "?config type:Inteiro"
msgid "?config type:Text"
-msgstr ""
+msgstr "?config type:Texto"
-#, fuzzy
msgid "?config:Preference Name"
-msgstr "Nome Preferencial"
+msgstr "?config:Nome Preferencial"
msgid "?config:Type"
-msgstr ""
+msgstr "?config:Tipo"
-#, fuzzy
msgid "?config:Value"
-msgstr "_Continuar"
+msgstr "?config:Valor"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Address"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "?profile:Endereço"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Full Name"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgstr "?profile:Nome Completo"
msgid "?profile:Gender"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Gênero"
msgid "?profile:IM Address"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Endereço do Mensageiro Instantâneo"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Note"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "?profile:Nota"
msgid "?profile:Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Organização"
msgid "?profile:Public Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Chave Pública de Encriptação"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Role"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "?profile:Função"
msgid "?profile:Title"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Título"
msgid "?switch:Off"
-msgstr ""
+msgstr "?switch:Desligado"
msgid "?switch:On"
-msgstr ""
+msgstr "?switch:Ligado"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Aborted"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgstr "?transfer status:Abortado"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Completed"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgstr "?transfer status:Finalizado"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Not started"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgstr "?transfer status:Não iniciado"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgstr "?transfer status:Pausado"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Stalled"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgstr "?transfer status:Parado"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Status: "
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgstr "?transfer status:Estado: "
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Transferred: "
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgstr "?transfer status:Transferido: "
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Transferring"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgstr "?transfer status:Transferindo"
-#, fuzzy
msgid "?transfer type:Type: "
-msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
+msgstr "?transfer type:Tipo: "
-#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgstr "?user status:Disponível"
-#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
-msgstr "_Disponível"
+msgstr "?user status:_Disponível"
msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Uma Comparação de Recursos de Vários Servidores"
-#, fuzzy
msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "Um Bate-papo em Grupo precisa de pelo menos um Proprietário"
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
+"Já existe um arquivo com este nome e você não tem permissão para sobrescrevê-"
+"lo."
msgid "A fully-featured XMPP chat client"
-msgstr ""
+msgstr "Um cliente de bate-papo XMPP com uma gama completa de recursos"
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
+msgstr ""
+"Uma lista de transferências de arquivos ativas, concluídas e interrompidas"
-#, fuzzy
msgid ""
"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
"chats."
msgstr ""
-"Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas "
-"num chat de vários utilizadores."
+"Uma lista de palavras (separadas por ponto-e-vírgula) que será destacado nos "
+"bate-papos em grupo."
-#, fuzzy
msgid "A new group chat has been created"
-msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
+msgstr "Um novo bate-papo em grupo foi criado"
msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
msgstr ""
+"Uma reinicialização pode ser necessária para que algumas configurações "
+"entrem em vigor"
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
-msgstr ""
+msgstr "Uma configuração não relacionada à privacidade foi alterada"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ALSA: %s"
-msgstr "Tamanho: %s"
+msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
+msgstr "Preferencias de API. Valores possíveis: 'http', 'iq'"
msgid "A_way"
-msgstr "A_usente"
+msgstr "A_caminho"
-#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr "_Sobre"
+msgstr "Aborte"
msgid "Abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Abuso"
-#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#, fuzzy
msgid "Accept all Contact Requests"
-msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
+msgstr "Aceite todas as Solicitações de Contato"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Account %s is still connected"
-msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
+msgstr "Conta %s ainda está conectada"
-#, fuzzy
msgid "Account Added"
-msgstr "Conta"
+msgstr "Conta Adicionada"
-#, fuzzy
msgid "Account Name..."
-msgstr "Conta"
+msgstr "Nome da Conta..."
-#, fuzzy
msgid "Account Removal Failed"
-msgstr "Nenhuma conta disponível"
+msgstr "Falha na Remoção da Conta"
-#, fuzzy
msgid "Account Removed"
-msgstr "Conta"
+msgstr "Conta Removida"
-#, fuzzy
msgid "Account Settings…"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Configurações da Conta…"
-#, fuzzy
msgid "Account Wizard"
-msgstr "Encriptação desactivada"
+msgstr "Assistente da Conta"
-#, fuzzy
msgid "Account disabled"
-msgstr "Encriptação desactivada"
+msgstr "Conta desativada"
msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "A conta foi adicionada com sucesso"
+msgstr "Conta foi adicionada com sucesso"
-#, fuzzy
msgid "Account has to be connected"
-msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
+msgstr "A conta deve estar conectada"
-#, fuzzy
msgid "Account is being created"
-msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
+msgstr "A conta está sendo criada"
#, python-format
msgid "Account: %s"
-msgstr "Conta:%s"
+msgstr "Conta: %s"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#, fuzzy
msgid "Action on Close"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Ação ao Fechar"
msgid "Action when closing Gajim’s window"
-msgstr ""
+msgstr "Ação ao fechar a janela do Gajim"
msgid "Action when left-clicking a preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ação ao clicar com o botão-esquerdo em uma visualização"
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Ativar"
-#, fuzzy
msgid "Activated"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Ativado"
msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Ativo"
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "Adicionar"
-#, fuzzy
msgid "Add Account"
-msgstr "_Adicionar Contacto"
+msgstr "Adicionar Conta"
-#, fuzzy
msgid "Add Contact"
-msgstr "_Adicionar Contacto"
+msgstr "Adicionar Contato"
-#, fuzzy
msgid "Add Entry"
-msgstr "País:"
+msgstr "Adicionar Entrada"
-#, fuzzy
msgid "Add Files"
-msgstr "Ficheiro: "
+msgstr "Adicionar Arquivos"
-#, fuzzy
msgid "Add Group…"
-msgstr "Editar _Grupos"
+msgstr "Adicionar Grupo…"
-#, fuzzy
msgid "Add Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Adicionar Proxy"
-#, fuzzy
msgid "Add Setting"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Adicionar Configurações"
msgid "Add Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Área de Trabalho"
-#, fuzzy
msgid "Add _Contact…"
-msgstr "_Adicionar Contacto"
+msgstr "Adicionar _Contato…"
msgid "Add a checkmark to received messages"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma marca de seleção às mensagens recebidas"
msgid "Add a name and color for your account"
-msgstr ""
+msgstr "Adicione um nome e uma cor para sua conta"
msgid "Add a setting you would like to change"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma configuração que você gostaria de alterar"
-#, fuzzy
msgid "Add new Theme"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Adicionar novo tema"
msgid "Add new line"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar nova linha"
-#, fuzzy
msgid "Add some details…"
-msgstr "_Adicionar Contacto"
+msgstr "Adicione alguns detalhes…"
msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Adicione este certificado à lista de certificados _confiáveis"
-#, fuzzy
msgid "Add to Contact List…"
-msgstr "_Adicionar Contacto"
+msgstr "Adicionar à Lista de Contatos…"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Adicionar _Contacto"
-msgstr[1] "Adicionar _Contacto"
+msgstr[0] "Adicionado %d contato"
+msgstr[1] "Adicionado %d contatos"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#, fuzzy
msgid "Address does not belong to a group chat server"
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgstr "O endereço não pertence a um servidor de bate-papo em grupo"
-#, fuzzy
msgid "Adhoc Group Chat"
-msgstr "Entrar num Chat"
+msgstr "Bate-papo de Grupo Adhoc"
-#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgstr "Ajustar ao status"
-#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgstr "Ajustar ao status"
-#, fuzzy
msgid "Admin"
-msgstr "_Admin"
+msgstr "Admin"
-#, fuzzy
msgid "Administration"
-msgstr "_Administrador"
+msgstr "Administração"
-#, fuzzy
msgid "Administrator"
-msgstr "_Administrador"
+msgstr "Administrador"
-#, fuzzy
msgid "Administrators"
-msgstr "_Administrador"
+msgstr "Administradores"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
-msgstr "Editor de Configuração Avançada"
+msgstr "Editor de Configuração Avançada (ECA)"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor… "
-msgstr "Editor de Configuração Avançada"
+msgstr "Editor de Configuração Avançada… "
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Acções A_vançadas"
+msgstr "Configurações Avançadas"
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Acções A_vançadas"
+msgstr "Configurações avançadas"
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "Filiação: "
+msgstr "Afiliação"
-#, fuzzy
msgid "Affiliations"
-msgstr "Filiação: "
+msgstr "Afiliações"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos(as)"
-#, fuzzy
msgid "All Accounts"
-msgstr "Contas"
+msgstr "Todas as Contas"
-#, fuzzy
msgid "All Chat States"
-msgstr "Estado: "
+msgstr "Todos os Estados de Bate-papo"
msgid "All chat and group chat windows will be closed."
-msgstr ""
+msgstr "Todas as janelas de bate-papo e bate-papo em grupo serão fechadas."
msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+msgstr "Todos os arquivos"
msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
+"Todos os outros participantes do bate-papo em grupo podem ver seu endereço "
+"XMPP"
msgid ""
"Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other "
"applications to control Gajim remotely."
msgstr ""
+"Permita que o Gajim transmita informações úteis via D-Bus. Também permite "
+"que outros aplicativos controlem Gajim remotamente."
msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir que um participante lhe envie mensagens públicas ou privadas"
msgid "Allowed File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de Arquivo Permitido"
msgid "Alternate venue (optional)..."
-msgstr ""
+msgstr "Local alternativo (opcional)..."
-#, fuzzy
msgid "Always"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "Sempre"
-#, fuzzy
msgid "An Error Occurred"
-msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>"
+msgstr "Um Erro Ocorreu"
msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Já existe uma entrada com este endereço XMPP"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred"
-msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>"
+msgstr "Um erro ocorreu"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da conta"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while exporting your messages"
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
+msgstr "Ocorreu um erro ao exportar suas mensagens"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to change your password."
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar alterar sua senha."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar um arquivo em %(path)s: %(error)s"
msgid "Anonymous login not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Login anônimo não suportado"
msgid "Another process is using this file."
-msgstr ""
+msgstr "Outro processo está usando este arquivo."
msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
msgstr ""
+"Qualquer participante tem permissão para ver seu Endereço XMPP completo"
-#, fuzzy
msgid "Anyone can join"
-msgstr "Neste grupo"
+msgstr "Qualquer um pode participar"
-#, fuzzy
msgid "Anyone can join this group chat"
-msgstr "Neste grupo"
+msgstr "Qualquer pessoa pode participar deste bate-papo em grupo"
-#, fuzzy
msgid "App Indicator Icon"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+msgstr "Ícone Indicador do Aplicativo"
msgid "Application verification failure"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na verificação do aplicativo"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar"
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "Localização do ficheiro"
+msgstr "Arquivo"
msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo corrompido"
-#, fuzzy
msgid "Archive empty"
-msgstr "Localização do ficheiro"
+msgstr "Arquivo vazio"
msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo está malformado"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+msgstr "Preferências de Arquivamento"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences Error"
-msgstr "_Preferências"
+msgstr "Erro de Preferências de Arquivamento"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences Saved"
-msgstr "_Preferências"
+msgstr "Preferências de Arquivamento Salvas"
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências de Arquivamento para %s"
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja sair deste bate-papo em grupo?"
msgid ""
"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
@@ -969,881 +889,759 @@ msgstr ""
"Tem certeza de que deseja colar a imagem da sua área de transferência na "
"janela de bate-papo?"
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja sair do Gajim?"
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Artistas"
-#, fuzzy
msgid "Ask For Status Message on…"
-msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: "
+msgstr "Pedir mensagem de status em…"
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgstr "Pergunte antes de fechar uma guia/janela de bate-papo em grupo."
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
"(chat, private chat)."
msgstr ""
+"Pergunte antes de fechar a janela com guias se houver bate-papos que podem "
+"perder dados (bate-papo, bate-papo privado)."
msgid "Ask before pasting an image."
-msgstr ""
+msgstr "Pergunte antes de colar uma imagem."
msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunte antes de sair quando a janela de Gajim estiver fechada"
-#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Nova Mensagem"
+msgstr "Mensagem de Atenção Recebida"
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio"
msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio / Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Audio File"
-msgstr "Ficheiro: "
+msgstr "Arquivo de Áudio"
-#, fuzzy
msgid "Audio Input Device"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Dispositivo de Entrada de Áudio"
-#, fuzzy
msgid "Audio Output Device"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Dispositivo de Saída de Áudio"
-#, fuzzy
msgid "Audio preview is not available"
-msgstr "Sessão bus não está disponível"
+msgstr "A visualização de áudio não está disponível"
msgid "Audio test"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de áudio"
msgid "Audio/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio/Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Authentication aborted"
-msgstr "Autorização aceite"
+msgstr "Autenticação cancelada"
msgid "Authentication currently not possible"
-msgstr ""
+msgstr "A autenticação não é possível no momento"
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
+msgstr "Falha na autenticação"
-#, fuzzy
msgid "Authentication mechanism not supported"
-msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
+msgstr "Mecanismo de autenticação não suportado"
-#, fuzzy
msgid "Authentication mechanism too weak"
-msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
+msgstr "Mecanismo de autenticação muito fraco"
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "_Autorizar"
+msgstr "Autor"
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Incompatibilidade de número de série da autoridade e do emissor"
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Incompatibilidade de identificador de chave de autoridade e assunto"
-#, fuzzy
msgid "Authorization Request"
-msgstr "Autorização foi enviada"
+msgstr "Solicitação de Autorização"
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "_Autorizar"
+msgstr "Autores"
-#, fuzzy
msgid "Auto Away"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "Ausência Automática"
-#, fuzzy
msgid "Auto Away Settings"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Configurações de Ausência Automática"
msgid "Auto Extended Away Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Ausência Estendida Automática"
-#, fuzzy
msgid "Auto Not Available"
-msgstr "Indisponível"
+msgstr "Não Disponível Automático"
msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Autodetectar"
-#, fuzzy
msgid "Autojoin"
msgstr "Entrar automaticamente"
-#, fuzzy
msgid "Automatic Status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgstr "Status Automático"
-#, fuzzy
msgid "Automatic Status Change"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgstr "Mudança de Status Automática"
msgid "Automatic preview disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização automática desativada"
msgid "Automatic preview disabled (file too big)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização automática desativada (arquivo muito grande)"
msgid "Automatic spell-checking for your messages"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação ortográfica automática para suas mensagens"
-#, fuzzy
msgid "Automatically accept all contact requests"
-msgstr "Autorizar automaticamente contacto"
+msgstr "Aceite automaticamente todas as solicitações de contato"
-#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr "Indisponível"
+msgstr "Disponível"
-#, fuzzy
msgid "Avatar file size too big"
-msgstr "Imagem é muito grande"
+msgstr "Tamanho do arquivo de avatar muito grande"
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Volto logo"
msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
+msgstr "Volto daqui a alguns minutos."
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
#, python-format
msgid "Ban %s"
-msgstr ""
+msgstr "Banir %s"
-#, fuzzy
msgid "Ban Participant"
-msgstr "Participante"
+msgstr "Banir Participante"
msgid "Ban…"
-msgstr ""
+msgstr "Banir…"
msgid "Behaviour of Application Window"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento da Janela do Aplicativo"
-#, fuzzy
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueio"
-#, fuzzy
msgid "Block Contact"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Contato Bloqueado"
-#, fuzzy
msgid "Block Contact…"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Contato Bloqueado…"
-#, fuzzy
msgid "Blocking List"
-msgstr "Expulsando %s"
+msgstr "Lista de Bloqueio"
#, python-format
msgid "Blocking List for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Bloqueio para %s"
-#, fuzzy
msgid "Block…"
-msgstr "_Bloquear"
+msgstr "Bloquear…"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
+msgstr "Favoritos"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
+msgstr "Favoritar para %s"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "_Explorar"
+msgstr "Navegar"
msgid "Browse history by date"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar no histórico por data"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "usando a conta %s"
+msgstr "Navegando em %(address)s usando a conta %(account)s"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL expirou"
msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "A CRL ainda não é válida"
msgid "CRL signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na assinatura da CRL"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cairo Version: %s"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgstr "Versão do Cairo: %s"
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Chamar"
msgid "Call Incoming"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada Entrando"
msgid "Call Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada Saindo"
msgid "Call ended"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada Finalizada"
#, python-format
msgid "Call with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada com %s"
msgid "Calling (Video)…"
-msgstr ""
+msgstr "Chamando (Vídeo)…"
-#, fuzzy
msgid "Calling…"
-msgstr "Banindo..."
+msgstr "Chamando…"
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgstr "Cancelar"
-#, fuzzy
msgid "Cancel Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Cancelar Download"
-#, fuzzy
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr ""
-"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro "
-"incompleto"
+"Cancele a transferência de arquivo selecionada e remova arquivos incompletos"
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Não é possível sobrescrever o arquivo '%s' existente"
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Certificado"
-#, fuzzy
msgid "Certificate Settings"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Configurações do Certificado"
-#, fuzzy
msgid "Certificate Verification Failed"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Falha na Verificação do Certificado"
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de certificados muito longa"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Certificate for \n"
"%s"
-msgstr "para conta %s"
+msgstr ""
+"Certificado para\n"
+"%s"
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "O certificado expirou"
msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "O certificado ainda não é válido"
msgid "Certificate not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado não confiável"
msgid "Certificate rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado rejeitado"
msgid "Certificate revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado revogado"
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na assinatura do certificado"
-#, fuzzy
msgid "Ch_ange"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgstr "Mu_dar"
-#, fuzzy
msgid "Ch_ange Subject"
-msgstr "Muda A_ssunto"
+msgstr "Mu_dar Assunto"
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgstr "Mudar"
-#, fuzzy
msgid "Change Nickname"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgstr "Alterar Apelido"
-#, fuzzy
msgid "Change Nickname…"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgstr "Alterar apelido…"
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"
-#, fuzzy
msgid "Change Subject"
-msgstr "Muda A_ssunto"
+msgstr "Alterar Assunto"
msgid "Change your account’s password, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Altere a senha da sua conta, etc."
-#, fuzzy
msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgstr "Alterar seu apelido em um bate-papo em grupo"
-#, fuzzy
msgid "Change your profile picture"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgstr "Mude sua foto de perfil"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
+msgstr "Altere seu status para 'Ausente' após um determinado período de tempo"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
+"Altere seu status para 'Não disponível' após um determinado período de tempo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Changed by %s"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgstr "Alterado por %s"
-#, fuzzy
msgid "Changing Password..."
-msgstr "Mudar Senha"
+msgstr "Alterando a Senha..."
msgid ""
"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
"group chat."
msgstr ""
+"Caractere a ser adicionado após o apelido ao usar o preenchimento de apelido "
+"(guia) no bate-papo em grupo."
msgid "Chat"
-msgstr "Conversa"
+msgstr "Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Chat Banner: Background Color"
-msgstr "Nome do Contacto"
+msgstr "Banner de Bate-papo: Cor de Fundo"
msgid "Chat Banner: Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Banner de Bate-papo: Cor de Primeiro Plano"
-#, fuzzy
msgid "Chat Banner: Text Font"
-msgstr "Faixa:"
+msgstr "Banner de Bate-papo: Fonte de Texto"
-#, fuzzy
msgid "Chat history"
-msgstr "Histórico dos registos"
+msgstr "Histórico de Bate-papo"
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
msgstr ""
+"Converse com segurança com criptografia de Ponta-a-Ponta via OMEMO ou OpenPGP"
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
msgstr ""
+"Converse com segurança usando criptografia de Ponta-a-Ponta via OMEMO ou "
+"OpenPGP."
-#, fuzzy
msgid "Chats"
-msgstr "Conversa"
+msgstr "Bate-papos"
msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Atualizações"
msgid "Check for Gajim updates periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique as atualizações do Gajim periodicamente"
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique se há atualizações"
msgid "Check for updates periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique se há atualizações periodicamente"
-#, fuzzy
msgid "Checking file…"
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+msgstr "Verificando arquivo…"
-#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
-msgstr "Escolha chave"
+msgstr "Escolha Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "Choose Avatar…"
-msgstr "Escolha chave"
+msgstr "Escolha Avatar…"
-#, fuzzy
msgid "Choose Device"
-msgstr "Escolha chave"
+msgstr "Escolha Dispositivo"
-#, fuzzy
msgid "Choose File to Send…"
-msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
+msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar…"
msgid "Choose History Export Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o Diretório de Exportação do Histórico"
msgid "Choose Sound"
-msgstr "Escolher Som"
+msgstr "Escolha Som"
-#, fuzzy
msgid "Choose a File to Send…"
-msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
+msgstr "Escolha um Arquivo para Enviar…"
msgid "Choose a color or select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma cor ou selecione uma imagem"
-#, fuzzy
msgid "Choose a group…"
-msgstr "Escolha chave"
+msgstr "Escolha um grupo…"
-#, fuzzy
msgid "Choose encryption"
-msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
+msgstr "Escolha criptografia"
msgid "Choose from various emoji styles"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha entre vários estilos de emoji"
-#, fuzzy
msgid "Choose the contact's groups"
-msgstr "Adiciona o contacto à lista"
+msgstr "Escolha os grupos do contato"
-#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "Cidade:"
+msgstr "Cidade"
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Evento"
+msgstr "Limpar"
-#, fuzzy
msgid "Clear File"
-msgstr "Evento"
+msgstr "Limpar Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "Clear Sound"
-msgstr "Escolher Som"
+msgstr "Limpar Som"
-#, fuzzy
msgid "Clear chat window"
-msgstr "Limpar a janela de texto"
+msgstr "Limpar Janela de Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Clear message entry"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "Limpar Entrada de Mensagem"
msgid "Clear the text window"
-msgstr "Limpar a janela de texto"
+msgstr "Limpar janela de texto"
-#, fuzzy
msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+"Clique nos contatos que você gostaria de convidar para este bate-papo em "
+"grupo."
msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
msgstr ""
+"Clique para ver a página wiki do Gajim sobre como instalar plugins no "
+"Flatpak."
-#, fuzzy
msgid "Click to view location"
-msgstr "_Copiar Localização do Link"
+msgstr "Clique para ver a localização"
-#, fuzzy
msgid "Client Certificate"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Certificado Cliente"
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "E_nviar & Fechar"
+msgstr "Fechar"
-#, fuzzy
msgid "Close Search"
-msgstr "_Pesquisar"
+msgstr "Fechar Pesquisa"
msgid "Close chat"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar Bate-papo"
msgid "Code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de código"
#, python-format
msgid "Code snippet (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de Código (%s)"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor"
-#, fuzzy
msgid "Command List"
-msgstr "Comandos: %s"
+msgstr "Lista de Comandos"
msgid ""
"Command disabled. This command can be enabled by setting "
"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
msgstr ""
+"Comando desabilitado. Este comando pode ser habilitado configurando "
+"'command_system_execute' para Verdadeiro no ECA (Editor de Configuração "
+"Avançada)."
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "Comandos: %s"
+msgstr "Comandos"
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Comum (NC)"
msgid "Common Name (CN): "
-msgstr ""
+msgstr "Nome Comum (NC): "
-#, fuzzy
msgid "Complete"
-msgstr "Completa"
+msgstr "Completo"
msgid "Complete a command or a nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Complete um comando ou um apelido"
msgid "Completed"
-msgstr "Completa"
+msgstr "Completado"
msgid "Composing Only"
-msgstr ""
+msgstr "Compondo Somente"
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "Completa"
+msgstr "Computador"
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração da Sala"
+msgstr "Configuração"
-#, fuzzy
msgid "Configure"
-msgstr "_Continuar"
+msgstr "Configurar"
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"
msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar sistema de registro"
-#, fuzzy
msgid "Confirm Unencrypted Connection"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Confirmar Conexão Não Criptografada"
-#, fuzzy
msgid "Confirm new password..."
-msgstr "Mudar Senha"
+msgstr "Confirmar nova senha..."
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Conectar"
-#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
-msgstr "_Ligar ao arranque"
+msgstr "Conectar na inicialização"
msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Conecte-se a outros Mensageiros via Transportes (Facebook, IRC, ...)"
msgid "Connecting"
-msgstr "Ligando"
+msgstr "Conectando"
-#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Ligando"
+msgstr "Conectando ao servidor..."
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Ligando"
+msgstr "Conectando..."
msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Conexão"
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Erro de Conexão"
-#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Configurações de Conexão"
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Conexão falhou"
msgid "Connection not available"
-msgstr "Ligação indisponível"
+msgstr "Conexão não disponível"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connection with %s could not be established."
-msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida."
+msgstr "A conexão com %s não pôde ser estabelecida."
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact Addresses"
-msgstr "Mensagem de estado:"
+msgstr "Endereço do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
-msgstr "Nome do Contacto"
+msgstr "Contato Conectado"
-#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contacto Entrou"
+msgstr "Contato Desconectado"
msgid "Contact Information"
-msgstr "Informações do Contacto"
+msgstr "Informação do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact Infos"
-msgstr "_Infos do Contacto"
+msgstr "Informações do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Lista de Contatos"
-#, fuzzy
msgid "Contact List Exchange"
-msgstr "Contacto Entrou"
+msgstr "Troca de Lista de Contatos"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Background Color"
-msgstr "Nome do Contacto"
+msgstr "Lista de Contatos: Cor de Fundo do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Font"
-msgstr "Contacto Entrou"
+msgstr "Lista de Contatos: Fonte do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Foreground Color"
-msgstr "Nome do Contacto"
+msgstr "Lista de Contatos: Cor do Primeiro Plano do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Group Background Color"
-msgstr "Contacto Entrou"
+msgstr "Lista de Contatos: Cor de Fundo do Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Group Font"
-msgstr "Mostrar apenas na _lista"
+msgstr "Lista de Contatos: Fonte do Grupo"
msgid "Contact List: Group Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Contatos: Cor do Primeiro Plano do Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Contact Unsubscribed"
-msgstr "_Subscrever"
+msgstr "Contato Removido"
-#, fuzzy
msgid "Contact information"
-msgstr "Informações do Contacto"
+msgstr "Informações do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact list"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Lista de contatos"
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Contatos"
msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa: Cor do Apelido (Entrando)"
msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa: Cor do Apelido (Saindo)"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: Text Color"
-msgstr "Histórico das Conversas"
+msgstr "Conversa: Cor do Texto"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: Text Font"
-msgstr "Histórico das Conversas"
+msgstr "Conversa: Fonte do Texto"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: URL Color"
-msgstr "Histórico das Conversas"
+msgstr "Conversa: Cor da URL"
-#, fuzzy
msgid "Conversations"
-msgstr "Histórico das Conversas"
+msgstr "Conversa"
-#, fuzzy
msgid "Conversations are not stored on the server"
-msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor"
+msgstr "As conversas não são armazenadas no servidor"
-#, fuzzy
msgid "Conversations are stored on the server"
-msgstr "Não está ligado ao servidor"
+msgstr "As conversas são armazenadas no servidor"
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "Sala:"
+msgstr "Copiar"
-#, fuzzy
msgid "Copy Address"
-msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
+msgstr "Copiar Endereço"
-#, fuzzy
msgid "Copy Certificate Information"
-msgstr "Informações do Contacto"
+msgstr "Copiar Informações do Certificado"
-#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
-msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
+msgstr "Copiar Endereço de Email"
-#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar Localização do Link"
+msgstr "Copiar Link de Localização"
-#, fuzzy
msgid "Copy Location"
-msgstr "_Copiar Localização do Link"
+msgstr "Copiar Localização"
-#, fuzzy
msgid "Copy XMPP Address"
-msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
+msgstr "Copiar Endereço XMPP"
-#, fuzzy
msgid "Copy XMPP Address/Email"
-msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
+msgstr "Copiar Endereço XMPP/Email"
msgid "Copy code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar fragmento de código"
-#, fuzzy
msgid "Copy info to clipboard"
-msgstr "_Copiar Localização do Link"
+msgstr "Copiar informações para a área de transferência"
msgid "Could not Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Não posso Abrir Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "Could not access file"
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgstr "Não posso acessar arquivo"
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "País:"
+msgstr "País"
-#, fuzzy
msgid "Create Account"
-msgstr "Removendo %s conta"
+msgstr "Criar Conta"
-#, fuzzy
msgid "Create Group Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Criar Grupo de Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Create New Account"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Criar Nova Conta"
-#, fuzzy
msgid "Create _Group Chat…"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Criar _Grupo de Bate-papo…"
-#, fuzzy
msgid "Create new group chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Criar novo grupo de bate-papo"
msgid "Create new post"
-msgstr ""
+msgstr "Criar nova postagem"
-#, fuzzy
msgid "Creating Account..."
-msgstr "Removendo %s conta"
+msgstr "Criando Conta..."
msgid "Creating thumbnail failed"
-msgstr ""
+msgstr "Criação de miniatura falhou"
-#, fuzzy
msgid "Credentials expired"
-msgstr "Frase de acesso Necessária"
+msgstr "Credenciais expiradas"
msgid "Current Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvedores Atuais"
msgid "D-Bus Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface D-Bus"
-#, fuzzy
msgid "Dark Theme"
-msgstr "Gajim - %s"
+msgstr "Tema Escuro"
-#, fuzzy
msgid "Deactivated"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Desativado"
-#, fuzzy
msgid "Debug Logging"
-msgstr "_Entrar"
+msgstr "Registro de Depuração"
-#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr "_Offline"
+msgstr "Recusou"
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Apagar MOTD"
+msgstr "Padrão"
msgid "Default Sync Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de Sincronização Padrão"
-#, fuzzy
msgid "Default device"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Dispositivo Padrão"
-#, fuzzy
msgid "Default for chats"
-msgstr "Livre para conversar"
+msgstr "Padrão para Bate-papos"
-#, fuzzy
msgid "Default for chats and private group chats"
-msgstr "Neste grupo"
+msgstr "Padrão para bate-papos e bate-papos em grupo privados"
-#, fuzzy
msgid "Default for group chats"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Padrão para grupos de bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Default for new group chats"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Padrão para novos grupos de bate-papos"
-#, fuzzy
msgid "Default for new public group chats"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Padrão para novos grupos de bate-papos públicos"
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar MOTD"
+msgstr "Apagar"
-#, fuzzy
msgid "Delete Theme"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Apagar Tema"
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
@@ -1851,674 +1649,607 @@ msgstr "Negar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Descrição: %s"
+msgstr "Descrição: "
-#, fuzzy
msgid "Destroy Group Chat…"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Destruir Grupo de Bate-papo…"
-#, fuzzy
msgid "Destroy This Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Destruir Este Bate-papo"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#, python-format
msgid "Device \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "Dispositivos"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\""
-msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
+msgstr "URL do dicionário não tem um \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "Direct Messages"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Mensagens Diretas (DM)"
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "_Histórico"
+msgstr "Diretório"
-#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "O diretório '%s' não é gravável"
-#, fuzzy
msgid "Disable Account"
-msgstr "Nome de conta inválido"
+msgstr "Conta Desabilitada"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitada"
-#, fuzzy
msgid "Disabled in Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+msgstr "Desabilitado em Preferências"
-#, fuzzy
msgid ""
"Disclose information about media that is currently being played on your "
"system."
-msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+msgstr ""
+"Divulgue informações sobre a mídia que está sendo reproduzida no seu sistema."
-#, fuzzy
msgid "Disclose information about the operating system you currently use"
-msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+msgstr ""
+"Divulgar informações sobre o sistema operacional que você usa atualmente"
msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
msgstr ""
+"Divulgue a hora do sistema local do dispositivo em que o Gajim é executado"
msgid "Disclose the time of your last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Divulgue o horário da sua última atividade"
-#, fuzzy
msgid "Discover Services…"
-msgstr "_Descobrir Recursos"
+msgstr "Descubra Serviços…"
msgid "Discussion Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de Discussão"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Dispensar"
-#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat participants"
-msgstr "Mostrar nomes de todos os ocupantes da conversa de grupo"
+msgstr "Exibir nomes de todos os participantes do bate-papo em grupo"
-#, fuzzy
msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgstr "Exibir ou alterar um tópico de bate-papo em grupo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
-msgstr "Aceita este pedido?"
+msgstr "Você aceita esta solicitação (conta: %s)?"
msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Aceita este pedido?"
+msgstr "Você aceita este pedido?"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+msgstr "Você realmente deseja remover \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n"
"Warning: This can’t be undone!\n"
"Gajim will quit afterwards."
msgstr ""
+"Você realmente deseja remover todas as mensagens de bate-papo do Gajim?\n"
+"Aviso: isso não pode ser desfeito!\n"
+"Gajim vai sair depois."
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+msgstr ""
+"Você realmente deseja remover seu histórico de bate-papo para este bate-papo?"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this theme?"
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
+msgstr "Deseja excluir este tema?"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
-msgstr "Quero _registar uma nova conta"
+msgstr "Deseja substituir a versão atualmente instalada?"
#, python-format
msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja cancelar o registro de sua conta em <b>%s</b> também?"
-#, fuzzy
msgid "Don’t show this again"
-msgstr "_Não perguntar novamente"
+msgstr "Não mostre isso novamente"
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Baixar/Download"
-#, fuzzy
msgid "Download Update"
-msgstr "Download"
+msgstr "Baixar Atualização"
-#, fuzzy
msgid "Download and Install"
-msgstr "_Não voltar a perguntar"
+msgstr "Baixar e Instalar"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Download failed (%s)"
-msgstr "_Não voltar a perguntar"
+msgstr "Falha no download (%s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloaded %s messages"
-msgstr "Gajim - %d mensagem não lida"
+msgstr "%s mensagens baixadas"
-#, fuzzy
msgid "Downloading…"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Baixando…"
-#, fuzzy
msgid "Drop Files or Contacts"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Soltar arquivos ou contatos"
-#, fuzzy
msgid "Drop files or contacts"
-msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
+msgstr "Solte arquivos ou contatos"
msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
-msgstr ""
+msgstr "Envie facilmente fotos, vídeos ou outros arquivos para amigos e grupos"
msgid "Eating"
-msgstr "A comer"
+msgstr "Comendo"
-#, fuzzy
msgid "Edit Name…"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Editar Nome…"
-#, fuzzy
msgid "Edit Profile…"
-msgstr "Enviar Ficheiro"
+msgstr "Editar Perfil…"
-#, fuzzy
msgid "Edit workspace…"
-msgstr "Editar _Grupos"
+msgstr "Editar Área de Trabalho…"
-#, fuzzy
msgid "Edit…"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editar…"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
-"Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, "
-"ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary."
+"Ou uma URL personalizada com %%s nele (onde %%s é a palavra/frase) ou "
+"'WIKTIONARY' (o que significa usar o Wiktionary)."
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "Email"
msgid "Emoji"
-msgstr ""
+msgstr "Emoji"
msgid "Emoji Shortcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de Acesso Emoji"
-#, fuzzy
msgid "Emoji Theme"
-msgstr "Gajim - %s"
+msgstr "Tema do Emoji"
msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Habilitar"
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Habilitado"
msgid ""
"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
"Status automatically"
msgstr ""
+"Permite que o Gajim meça o tempo ocioso do seu computador para definir seu "
+"status automaticamente"
msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que o Gajim reproduza sons para várias notificações"
msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que o Gajim forneça bate-papos de Áudio e Vídeo"
msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que o Gajim forneça um ícone de área de notificação do sistema"
msgid ""
"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
msgstr ""
+"Permite que o Gajim solicite que seu roteador encaminhe portas para "
+"transferências de arquivos"
msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
msgstr ""
+"Permite que o Gajim verifique a ortografia de suas mensagens enquanto compõe"
msgid ""
"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
"plaintext"
msgstr ""
+"Permite que o Gajim armazene senhas com segurança em vez de armazená-las em "
+"texto simples"
msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider"
msgstr ""
+"Habilita o libappindicator, um provedor alternativo de ícones da bandeja"
#, python-format
msgid "Encrypted (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografado (%s)"
-#, fuzzy
msgid "Encrypted Certificate"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Certificado Criptografado"
-#, fuzzy
msgid "Encrypting file…"
-msgstr "Encriptação desactivada"
+msgstr "Criptografando arquivo…"
-#, fuzzy
msgid "Encryption required"
-msgstr "Encriptação activada"
+msgstr "Criptografia necessária"
msgid "End call"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar chamada"
-#, fuzzy
msgid "Enter Nickname"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgstr "Digite o Apelido"
-#, fuzzy
msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduza a nova senha:"
+msgstr "Digite a Senha"
-#, fuzzy
msgid "Enter new password..."
-msgstr "Introduza a nova senha:"
+msgstr "Digite a nova senha..."
msgid ""
"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Digite seu Apelido. É assim que seu nome é exibido para seus contatos."
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Erro:"
+msgstr "Erro"
-#, fuzzy
msgid "Error Loading Image"
-msgstr "Colar Imagem"
+msgstr "Erro ao Carregar a Imagem"
msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro durante a execução do comando!"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error message: %s"
-msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+msgstr "Mensagens de erro: %s"
-#, fuzzy
msgid "Error opening file"
-msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo"
msgid "Error received: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro recebido: {}"
-#, fuzzy
msgid "Error while Exporting"
-msgstr "erro ao enviar"
+msgstr "Erro ao Exportar"
-#, fuzzy
msgid "Error while processing image"
-msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
+msgstr "Erro ao processar a imagem"
-#, fuzzy
msgid "Error while receiving search results."
-msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
+msgstr "Erro ao receber os resultados da pesquisa."
-#, fuzzy
msgid "Error while retrieving search form."
-msgstr "erro ao enviar"
+msgstr "Erro ao recuperar o formulário de pesquisa."
-#, fuzzy
msgid "Error while uploading avatar"
-msgstr "erro ao enviar"
+msgstr "Erro ao carregar avatar"
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Erro:"
+msgstr "Erro!"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+msgstr "Erro: %s"
-#, fuzzy
msgid "Error: Could not process image"
-msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
+msgstr "Erro: não foi possível processar a imagem"
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
+msgstr "Erro: não é possível abrir %s para leitura"
msgid "Even more features via plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ainda mais recursos através de plugins"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Tudo"
-#, fuzzy
msgid "Execute"
-msgstr "comando"
+msgstr "Executar"
-#, fuzzy
msgid "Execute Command…"
-msgstr "comando"
+msgstr "Executar comando…"
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+msgstr "Execute a expressão dentro de um shell, envie a saída"
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+msgstr "Execute a expressão dentro de um shell, mostre a saída"
-#, fuzzy
msgid "Executing…"
-msgstr "comando"
+msgstr "Executando…"
msgid "Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "Expira em"
msgid "Expires on: "
-msgstr ""
+msgstr "Expira em: "
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar"
-#, fuzzy
msgid "Export Chat History"
-msgstr "Histórico dos registos"
+msgstr "Exportar histórico de bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Export Finished"
-msgstr "_Terminar"
+msgstr "Exportação Concluída"
msgid "Export your chat history from Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Exporte seu histórico de bate-papo do Gajim"
-#, fuzzy
msgid "Exporting History..."
-msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
+msgstr "Exportando Histórico..."
-#, fuzzy
msgid "Exporting your messages..."
-msgstr "Mensagem recebida:"
+msgstr "Exportando suas mensagens..."
-#, fuzzy
msgid "Extended Address"
-msgstr "<b>Endereço Extra:</b>"
+msgstr "Endereço Estendido"
-#, fuzzy
msgid "FA_Q (Online)"
-msgstr "_Continuar"
+msgstr "FA_Q (Online)"
-#, fuzzy
msgid "Failed to Configure Group Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Falha ao configurar o Bate-papo em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Failed to Create Group Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Falha ao criar Bate-papo em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Failed to Join Group Chat"
-msgstr "Impossível entrar na sala"
+msgstr "Falha ao ingressar no Bate-papo em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Failed to generate avatar."
-msgstr "Chat"
+msgstr "Falha ao gerar avatar."
msgid "Fake audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de áudio falsa"
-#, fuzzy
msgid "Feature not available under Windows"
-msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível"
+msgstr "Recurso não disponível no Windows"
-#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgstr "Recursos"
-#, fuzzy
msgid "Features:"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgstr "Recursos:"
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Comentários"
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Feminino"
-#, fuzzy
msgid "Fetching messages…"
-msgstr "está a escrever uma mensagem..."
+msgstr "Buscando mensagens…"
msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "File Name: "
-msgstr "Nome do ficheiro: %s"
+msgstr "Nome do Arquivo: "
-#, fuzzy
msgid "File Offered"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+msgstr "Arquivo Ofertado"
msgid "File Offered…"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo Ofertado…"
msgid "File Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização do Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+msgstr "Transferência de Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "File Transfer Cancelled"
-msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
+msgstr "Transferência de Arquivo Cancelada"
msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
+msgstr "Transferência de Arquivo Concluída"
msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
+msgstr "Erro de Transferência de Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+msgstr "Falha na Transferência de Arquivos"
msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
+msgstr "Transferência de Arquivos Interrompida"
msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+msgstr "Transferências de arquivos"
-#, fuzzy
msgid "File Verification Failed"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Falha na Verificação do Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "File corrupted during transfer"
-msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
+msgstr "Arquivo corrompido durante a transferência"
-#, fuzzy
msgid "File does not exist"
-msgstr "Tal sala não existe."
+msgstr "Arquivo não existe"
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
+msgstr "Erro de arquivo"
-#, fuzzy
msgid "File is empty"
-msgstr "Localização do ficheiro"
+msgstr "O arquivo está vazio"
#, python-format
msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo é muito grande, o tamanho máximo permitido do arquivo é: %s"
msgid "File size unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do arquivo desconhecido"
-#, fuzzy
msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
+msgstr "Transferência de arquivos interrompida"
-#, fuzzy
msgid "File transfers"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+msgstr "Transferências de arquivos"
#, python-format
msgid "File: %s"
-msgstr "Ficheiro: %s"
+msgstr "Arquivo: %s"
#, python-format
msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nome do ficheiro: %s"
+msgstr "Nome do Arquivo: %s"
-#, fuzzy
msgid "Files to send"
-msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
+msgstr "Arquivos para enviar"
-#, fuzzy
msgid "Filetransfer Preference"
-msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
+msgstr "Preferência de Transferência de Arquivos"
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Filtro"
-#, fuzzy
msgid "Filter Chats"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Filtrar Bate-papos"
-#, fuzzy
msgid "Filter Chats…"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Filtrar Bate-papos…"
msgid "Fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Impressões Digitais"
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "_Terminar"
+msgstr "Finalizado"
#, python-format
msgid ""
"Finished synchronising chat history:\n"
"%s messages downloaded"
msgstr ""
+"Sincronização do histórico de bate-papo concluída:\n"
+"%s mensagens baixadas"
msgid "For example: \"Julia is now online\""
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo: \"Júlia agora está online\""
msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Proibir um participante de lhe enviar mensagens públicas ou privadas"
-#, fuzzy
msgid "Force Bookmark 2 usage"
-msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
+msgstr "Forçar uso do Favorito 2"
-#, fuzzy
msgid "Forever"
-msgstr "_Nunca"
+msgstr "Sempre"
-#, fuzzy
msgid "Forget this Group Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Esqueça este Bate-papo em Grupo"
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de formato no campo lastUpdate da CRL"
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de formato no campo nextUpdate da CRL"
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de formato no campo notAfter do certificado"
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de formato no campo notBefore do certificado"
-#, fuzzy
msgid "Format your message"
-msgstr "Gajim - %d mensagem não lida"
+msgstr "Formate sua mensagem"
-#, fuzzy
msgid "Format your message…"
-msgstr "Nova Mensagem Privada"
+msgstr "Formate sua mensagem…"
msgid "Free for Chat"
-msgstr "Livre para conversar"
+msgstr "Grátis para Bate-papo"
msgid "From"
msgstr "De"
-#, fuzzy
msgid "Full Name"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgstr "Nome Completo"
msgid "Fully-featured XMPP chat client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de Bate-papo XMPP com todos os recursos"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GLib Version: %s"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgstr "GLib Versão: %s"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GTK Version: %s"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgstr "GTK Versão: %s"
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#, fuzzy
msgid "Gajim - Error"
-msgstr "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - Error"
-#, fuzzy
msgid "Gajim Themes"
-msgstr "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim Temas"
msgid "Gajim Update"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim Atualização"
msgid ""
"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat "
"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss "
"the news with your groups."
msgstr ""
+"O Gajim pretende ser um cliente XMPP fácil de usar e com todos os recursos. "
+"Basta conversar com seus amigos ou familiares, compartilhar facilmente fotos "
+"e pensamentos ou discutir as notícias com seus grupos."
-#, fuzzy
msgid "Gajim can not read this file"
-msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
+msgstr "Gajim não pode ler este arquivo"
msgid ""
"Gajim encountered an error.\n"
"Please help us fixing this issue by sending this report."
msgstr ""
+"Gajim encontrou um erro.\n"
+"Ajude-nos a corrigir esse problema enviando este relatório."
msgid ""
"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations "
"on your mobile device."
msgstr ""
+"O Gajim integra-se bem com seus outros dispositivos: basta continuar as "
+"conversas em seu dispositivo móvel."
msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
-msgstr ""
+msgstr "Gajim está totalmente sincronizado com o arquivo."
msgid ""
"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
"correct."
msgstr ""
+"Gajim não conseguiu acessar o servidor. Verifique se o seu endereço XMPP "
+"está correto."
-#, fuzzy
msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+msgstr "Gajim não tentará entrar neste bate-papo em grupo novamente"
msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim irá agora sair"
+msgstr "Gajim vai sair agora"
msgid "Gajim: IPython Console"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim: Console IPython"
-#, fuzzy
msgid "Gathering information…"
-msgstr "Informações do Contacto"
+msgstr "Juntando informações…"
-#, fuzzy
msgid "Gender"
-msgstr "Remetente: "
+msgstr "Gênero"
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -2526,271 +2257,260 @@ msgstr "Geral"
msgid ""
"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)"
msgstr ""
+"Gerar visualização automaticamente em chats de grupos públicos (pode "
+"divulgar seus dados)"
msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)"
msgstr ""
+"Gerar visualização para qualquer URL que contenha imagens (pode não ser "
+"seguro)"
-#, fuzzy
msgid "Global Group Chat Search"
-msgstr "Entrar num Chat"
+msgstr "Pesquisa Global de Bate-papo em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Global Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Proxy Global"
-#, fuzzy
msgid "Global Status"
-msgstr "Estado: "
+msgstr "Status Global"
-#, fuzzy
msgid "Go"
-msgstr "_Ir"
+msgstr "Ir"
msgid "Grant Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Conceder a Palavra"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat"
-msgstr "C_hat"
+msgstr "Conversa em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Details"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Detalhes do Bate-papo em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Invitation"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "Convite de Bate-papo em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Invitation Declined"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "Convite de Bate-papo em Grupo Recusado"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Invitation Received"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "Convite de Bate-papo em Grupo Recebido"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Language"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgstr "Idioma do Bate-papo em Grupo"
msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Destaque de Mensagem de Bate-papo em Grupo"
msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de Bate-papo em Grupo Recebida"
-#, fuzzy
msgid "Group Chats"
-msgstr "C_hat"
+msgstr "Bate-papos em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Group chat already exists"
-msgstr "Nome de conta em uso"
+msgstr "O bate-papo em grupo já existe"
msgid "Group chat can be found via search"
-msgstr ""
+msgstr "O bate-papo em grupo pode ser encontrado por meio de pesquisa"
-#, fuzzy
msgid "Group chat does not exist"
-msgstr "Tal sala não existe."
+msgstr "O bate-papo em grupo não existe"
-#, fuzzy
msgid "Group chat has been destroyed"
-msgstr "Autorização foi removida"
+msgstr "O bate-papo em grupo foi destruído"
-#, fuzzy
msgid "Group chat is closed"
-msgstr "Chat"
+msgstr "O bate-papo em grupo está fechado"
-#, fuzzy
msgid "Group chat is now fully anonymous"
-msgstr "Chat"
+msgstr "O bate-papo em grupo agora é totalmente anônimo"
-#, fuzzy
msgid "Group chat is now non-anonymous"
-msgstr "Chat"
+msgstr "O bate-papo em grupo agora não é anônimo"
-#, fuzzy
msgid "Group chat is now semi-anonymous"
-msgstr "Chat"
+msgstr "O bate-papo em grupo agora é semi-anônimo"
-#, fuzzy
msgid "Group chat now does not show unavailable members"
-msgstr "Tal sala não existe."
+msgstr "O bate-papo em grupo agora não mostra membros indisponíveis"
msgid "Group chat now shows unavailable members"
-msgstr ""
+msgstr "O bate-papo em grupo agora mostra membros indisponíveis"
-#, fuzzy
msgid "Group chat support"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Suporte de bate-papo em grupo"
-#, fuzzy
msgid "Groups"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Grupos"
msgctxt "proxy configuration"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Autorização para %(url)s (ID: %(id)s)"
-#, fuzzy
msgid "HTTP Authorization Request"
-msgstr "Autorização foi enviada"
+msgstr "Solicitação de autorização HTTP"
-#, fuzzy
msgid "HTTPS Verification"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Verificação HTTPS"
#, python-format
msgid "Hello, I am $name. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Olá, eu sou $nome. %s"
msgid "Helps to establish calls through firewalls"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda a estabelecer chamadas através de firewalls"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar"
msgid "Hide this menu"
-msgstr "Esconder este menú"
+msgstr "Ocultar este menu"
-#, fuzzy
msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgstr "Oculta o banner em uma janela de bate-papo 1:1."
-#, fuzzy
msgid "Hides the banner in a group chat window."
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgstr "Oculta o banner em uma janela de bate-papo em grupo."
-#, fuzzy
msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgstr ""
+"Oculta a lista de participantes do bate-papo em grupo em uma janela de bate-"
+"papo em grupo."
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "Página pessoal:"
+msgstr "Início"
-#, fuzzy
msgid "Homepage"
-msgstr "Página pessoal:"
+msgstr "Pagina inicial"
-#, fuzzy
msgid "Hostname"
-msgstr "Nome do Host:"
+msgstr "Nome do Host"
msgid ""
"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
+"Quanto tempo atrás no tempo (minutos) o histórico de bate-papo é restaurado. "
+"-1 significa sem limite."
-#, fuzzy
msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+msgstr "Até quando o histórico de bate-papo deve ser sincronizado?"
msgid "How long Gajim should keep your chat history"
-msgstr ""
+msgstr "Por quanto tempo Gajim deve manter seu histórico de bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA."
+msgstr ""
+"Quantas linhas armazenar para Ctrl+KeyUP (mensagens enviadas anteriormente)."
-#, fuzzy
msgid "I can see contact's online status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgstr "Posso ver o status online do contato"
msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
+msgstr "Gostaria de adicioná-lo à minha lista de contatos."
msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
+msgstr "Gostaria de adicioná-lo à minha lista."
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "O padrão IEC cita o KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#, fuzzy
msgid "IM Address"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "Endereço do Mensageiro (IM)"
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
-#, fuzzy
msgid "Identified Error"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Erro Identificado"
-#, fuzzy
msgid "Idle Time"
-msgstr "Versão %s"
+msgstr "Tempo Ocioso"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Idle since: %s"
-msgstr "Versão %s"
+msgstr "Inativo desde: %s"
msgid ""
"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
"Window Managers) when holding pending events."
msgstr ""
+"Se ativado, o Gajim faz a janela piscar (o comportamento padrão na maioria "
+"dos gerenciadores de janelas) ao manter eventos pendentes."
msgid "If enabled, Gajim offers to download plugins hosted on gajim.org"
msgstr ""
+"Se ativado, o Gajim oferece o download de plugins hospedados em gajim.org"
-#, fuzzy
msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
-"lista"
+"Se ativado, o Gajim adicionará * e [n] no título da janela da lista de "
+"contatos."
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
+"Se habilitado, o Gajim executará comandos (/show, /sh, /execute, /exec)."
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
+"Se ativado, o Gajim ignorará as solicitações de atenção recebidas ('wizz')."
msgid ""
"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and "
"restore it when showing the window again."
msgstr ""
+"Se ativado, o Gajim salvará a posição da janela principal ao ocultá-la e a "
+"restaurará ao mostrar a janela novamente."
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
+"Se ativado, o Gajim tentará usar um servidor STUN ao usar o Jingle. O da "
+"opção 'stun_server' ou o fornecido pelo servidor XMPP."
msgid ""
"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
msgstr ""
+"Se ativado, a conclusão em bate-papos em grupo será como um preenchimento "
+"automático de shell."
msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-msgstr ""
+msgstr "Se ativado, pressionar Esc fecha uma guia/janela."
msgid ""
"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
"priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
+"Se ativado, você poderá definir uma prioridade negativa para sua conta na "
+"janela Contas. CUIDADO, quando você estiver logado com prioridade negativa, "
+"você NÃO receberá nenhuma mensagem do seu servidor."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "If you close this chat, you will leave '%s'."
-msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a estas salas."
+msgstr "Se você fechar este bate-papo, sairá de '%s'."
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
"Do you still want to quit?"
msgstr ""
+"Se você sair agora, o(s) arquivo(s) transferido(s) será(ão) perdido(s).\n"
+"Você ainda quer desistir?"
-#, fuzzy
msgid "Ignore Unknown Contacts"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Ignorar Contatos Desconhecidos"
-#, fuzzy
msgid "Ignore everything from contacts not in your contact list"
-msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista"
+msgstr "Ignore tudo de contatos que não estão na sua lista de contatos"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
@@ -2798,465 +2518,404 @@ msgstr "Imagem"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#, fuzzy
msgid "Import Contacts"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Importar Contatos"
msgid ""
"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n"
"A moderator will process your request."
msgstr ""
+"Para escrever mensagens neste bate-papo, você precisa primeiro solicitar "
+"voz.\n"
+"Um moderador processará sua solicitação."
-#, fuzzy
msgid "Incoming Call"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Chamada Entrando"
msgid "Incoming Call (Video)"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada (Video) Entrando"
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Informações do Contacto"
+msgstr "Informação"
-#, fuzzy
msgid "Insecure Connection"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Conexão Insegura"
-#, fuzzy
msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Gerir Emoticons"
+msgstr "Inserir Emoji"
msgid "Install <tt>sentry-sdk</tt> to make reporting issues easier."
-msgstr ""
+msgstr "Instale o <tt>sentry-sdk</tt> para facilitar o relatório de problemas."
msgid "Install Plugin from ZIP-File"
-msgstr ""
+msgstr "Instale o Plug-in do Arquivo ZIP"
msgid "Install a keyring to store passwords on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Instale um chaveiro para armazenar senhas em seu sistema."
msgid "Install from File…"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar a partir do arquivo…"
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Instalação falhou"
-#, fuzzy
msgid "Installed"
-msgstr "Interrompida"
+msgstr "Instalado"
-#, fuzzy
msgid "Invalid Address"
-msgstr "Ficheiro Inválido"
+msgstr "Endereço Inválido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Certificado CA inválido"
msgid "Invalid File"
-msgstr "Ficheiro Inválido"
+msgstr "Arquivo inválido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid Name"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Nome Inválido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid Node"
-msgstr "Ficheiro Inválido"
+msgstr "Nó Inválido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Servidor de Nome Inválido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP Address"
-msgstr "Ficheiro Inválido"
+msgstr "Endereço XMPP Inválido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Filiação: "
+msgstr "Afiliação inválida fornecida"
-#, fuzzy
msgid "Invalid domain name"
-msgstr "Nome de conta inválido"
+msgstr "Nome de Domínio inválido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Apelido Inválido"
-#, fuzzy
msgid "Invalid role given"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Função inválida fornecida"
-#, fuzzy
msgid "Invite Contacts"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Convidar Contatos"
-#, fuzzy
msgid "Invite Contacts…"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Convidar Contatos…"
-#, fuzzy
msgid "Invite New Contact"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Convidar Novo Contato"
msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
-msgstr ""
+msgstr "Convidar um usuário para um bate-papo em grupo por um motivo"
msgid "Invite friends to group chats or join one"
-msgstr ""
+msgstr "Convide amigos para bate-papos em grupo ou participe de um"
#, python-format
msgid "Invite someone to your chat with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Convide alguém para seu bate-papo com %s"
-#, fuzzy
msgid "Invitees"
-msgstr "Invisível"
+msgstr "Convidados"
msgid "Issued by"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado por"
msgid "Issued by\n"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado por\n"
msgid "Issued on"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado em"
msgid "Issued on: "
-msgstr ""
+msgstr "Publicado em: "
msgid "Issued to"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado para"
msgid "Issued to\n"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado para\n"
msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
+msgstr "Não é possível enviar arquivos vazios"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#, fuzzy
msgid "I’m eating."
-msgstr "Estou a trabalhar"
+msgstr "Estou comendo."
-#, fuzzy
msgid "I’m out enjoying life."
-msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
+msgstr "Estou ausente, curtindo a vida."
#, python-format
msgid ""
"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please "
"add this address to your contact list?"
msgstr ""
+"Estou sincronizando meus contatos da minha conta em \"%s\". Você poderia "
+"adicionar este endereço à sua lista de contatos?"
-#, fuzzy
msgid "I’m watching a movie."
-msgstr "Estou a ver um filme."
+msgstr "Estou assistindo um filme."
-#, fuzzy
msgid "I’m working."
-msgstr "Estou a trabalhar"
+msgstr "Estou trabalhando."
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#, fuzzy
msgid "JPEG files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+msgstr "Arquivos JPEG"
-#, fuzzy
msgid "Join"
-msgstr "_Entrar"
+msgstr "Entrar"
msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Entrar num Chat"
+msgstr "Entrar em Bate-papo em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Join Group Chat as…"
-msgstr "Entrar num Chat"
+msgstr "Entrar em bate-papo em grupo como…"
-#, fuzzy
msgid "Join Group Chat?"
-msgstr "Entrar num Chat"
+msgstr "Entrar em Bate-papo em Grupo?"
-#, fuzzy
msgid "Join Groupchat"
-msgstr "Entrar num Chat"
+msgstr "Entrar em Grupo de Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Join Support Chat"
-msgstr "Entrar num Chat"
+msgstr "Entrar em Bate-papo de Suporte"
-#, fuzzy
msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-msgstr "_Entrar num Chat"
+msgstr "Participe de um bate-papo em grupo fornecido por um endereço XMPP"
-#, fuzzy
msgid "Joining…"
-msgstr "Banindo..."
+msgstr "Entrando…"
-#, fuzzy
msgid "Join…"
-msgstr "Banindo..."
+msgstr "Entrando…"
msgid "Just now"
-msgstr ""
+msgstr "Agora mesmo"
-#, fuzzy
msgid "Keep Chat History"
-msgstr "Histórico dos registos"
+msgstr "Manter histórico de bate-papo"
msgid "Keep and manage all your chat history"
-msgstr ""
+msgstr "Manter e gerenciar todo o seu histórico de bate-papo"
msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "O uso de chave não inclui assinatura de certificado"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Kick %s"
-msgstr "Expulsando %s"
+msgstr "Expulsar %s"
-#, fuzzy
msgid "Kick Participant"
-msgstr "Participante"
+msgstr "Expulsar Participante"
-#, fuzzy
msgid "Kick user from group chat by nickname"
-msgstr "Está banido/a desta sala."
+msgstr "Expulsar usuário do bate-papo em grupo por apelido"
-#, fuzzy
msgid "Kick…"
-msgstr "_Expulsar"
+msgstr "Expulsar…"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Rótulo"
msgid "Last but not least"
-msgstr ""
+msgstr "Por último mas não menos importante"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Lat: %s Lon: %s"
-msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+msgstr "Lati: %s Long: %s"
-#, fuzzy
msgid "Leave Group Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Sair do Bate-papo em Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Leave the group chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Sair do Bate-papo em Grupo"
msgid "Left Click Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação de clique esquerdo"
msgid "Let others know if you read up to this point"
-msgstr ""
+msgstr "Deixe os outros saberem se você leu até este ponto"
msgid "Limit must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "O limite deve ser um número inteiro"
-#, fuzzy
msgid ""
"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
msgstr ""
-"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
-"port forwarding."
+"Lista de hosts de envio (separados por vírgula) além de interfaces locais "
+"para transferências de arquivos (no caso de tradução de endereço/"
+"encaminhamento de porta)."
msgid "Listing of Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Listagem de Servidores"
msgid "Live Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização ao Vivo"
-#, fuzzy
msgid "Load Image"
-msgstr "Colar Imagem"
+msgstr "Carregar imagem"
-#, fuzzy
msgid "Loading Avatar Failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Falha ao Carregar o Avatar"
-#, fuzzy
msgid "Loading avatar image failed"
-msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
+msgstr "Falha ao carregar a imagem do avatar"
-#, fuzzy
msgid "Loading…"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Carregando…"
msgid "Local System Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Sistema Local"
-#, fuzzy
msgid "Local Time"
-msgstr "Versão %s"
+msgstr "Hora Local"
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Localização"
#, python-format
msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Localização em Lati: %s Long: %s"
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Localização:"
-#, fuzzy
msgid "Log In"
-msgstr "_Ligar"
+msgstr "Faça Login (Entre)"
msgid "Log in with your credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Faça login (entre) com suas credenciais"
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login"
-#, fuzzy
msgid "Login Settings"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Configurações de Login"
msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Procurar no _Dicionário"
+msgstr "Procure no _Dicionário"
msgid ""
"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
"from the chat window"
msgstr ""
+"Pesquise coisas na Wikipedia, dicionários ou outros mecanismos de pesquisa "
+"diretamente da janela de bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Make Admin"
-msgstr "_Admin"
+msgstr "Torne administrador"
-#, fuzzy
msgid "Make Member"
-msgstr "_Membro"
+msgstr "Torne Membro"
-#, fuzzy
msgid "Make Owner"
-msgstr "_Dono"
+msgstr "Torne Dono"
msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Torne seu perfil visível para todos ou apenas para seus contatos."
msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Masculino"
-#, fuzzy
msgid "Manage"
-msgstr "Gerir..."
+msgstr "Gerenciar"
-#, fuzzy
msgid "Manage Proxies"
-msgstr "Gerir Perfis de Proxy"
+msgstr "Gerenciar Proxys"
-#, fuzzy
msgid "Manage Proxies..."
-msgstr "Gerir Perfis de Proxy"
+msgstr "Gerenciar Proxys..."
-#, fuzzy
msgid "Manage Sounds"
-msgstr "Gerir Contas"
+msgstr "Gerenciar Soms"
msgid "Manually set the hostname for the server"
-msgstr ""
+msgstr "Defina manualmente o nome do host para o servidor"
msgid "Mark as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como Lido"
msgid "Mark as read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como lido"
msgid "Maximum file size for preview generation"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo do arquivo para geração de visualização"
-#, fuzzy
msgid "Me"
-msgstr "Geral"
+msgstr "Eu"
msgid "Media Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodução de Mídia"
-#, fuzzy
msgid "Member"
-msgstr "_Membro"
+msgstr "Membro"
-#, fuzzy
msgid "Members"
-msgstr "_Membro"
+msgstr "Membros"
-#, fuzzy
msgid "Mention: Message Background Color"
-msgstr "Voltar às Cores Padrão"
+msgstr "Menção: Cor de Fundo da Mensagem"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#, fuzzy
msgid "Message Correction: Background Color"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "Correção de Mensagem: Cor de Fundo"
-#, fuzzy
msgid "Message Receipts (✔)"
-msgstr "conteúdo da mensagem"
+msgstr "Recibos de Mensagens (✔)"
-#, fuzzy
msgid "Message Received"
-msgstr "Nova Mensagem"
+msgstr "Mensagem Recebida"
-#, fuzzy
msgid "Message Sent"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "Mensagem Enviada"
-#, fuzzy
msgid "Message composition"
-msgstr "conteúdo da mensagem"
+msgstr "Composição da mensagem"
#, python-format
msgid ""
"Message corrected. Original message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Mensagem corrigida. Mensagem original:\n"
+"%s"
-#, fuzzy
msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr "Não está ligado ao servidor"
+msgstr "As mensagens são arquivadas no servidor"
-#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
"history is enabled and if the contact is in your contact list."
msgstr ""
-"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
+"As mensagens só estarão disponíveis para leitura posterior se o "
+"armazenamento do histórico de bate-papo estiver ativado e se o contato "
+"estiver na sua lista de contatos."
-#, fuzzy
msgid "Minimize"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Minimizar"
-#, fuzzy
msgid "Minutes until your status gets changed"
-msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
+msgstr "Minutos até que seu status seja alterado"
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Diversos</b>"
+msgstr "Diversos"
-#, fuzzy
msgid "Missing arguments"
-msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
+msgstr "Argumentos ausentes"
msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Dependências ausentes para Áudio/Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Moderation"
-msgstr "Moderador"
+msgstr "Moderação"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
@@ -3264,157 +2923,139 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr "_Modificar"
+msgstr "Modificar"
-#, fuzzy
msgid "Modify Gateway…"
-msgstr "_Modificar Conta..."
+msgstr "Modificar Gateway…"
-#, fuzzy
msgid "Move Chat"
-msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
+msgstr "Mover Bate-papo"
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#, fuzzy
msgid "Must be a port number"
-msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
+msgstr "Deve ser um número de porta"
-#, fuzzy
msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Sons Wav"
+msgstr "Mute os Sons"
msgid "My Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Minha Área-de-Trabalho"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "O nome <b>padrão</b> não é permitido"
msgid "Needs gspell to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Precisa do gspell para ser instalado"
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "_Nunca"
+msgstr "Nunca"
msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
msgstr ""
+"Nunca perca uma mensagem, mantenha todos os seus clientes de chat "
+"sincronizados"
-#, fuzzy
msgid "New Contact"
-msgstr "Adicionar Novo Contacto"
+msgstr "Novo Contato"
-#, fuzzy
msgid "New Group"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Novo Grupo"
-#, fuzzy
msgid "New Search"
-msgstr "_Pesquisar"
+msgstr "Nova Pesquisa"
-#, fuzzy
msgid "New Workspace"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Nova Área-de-Trabalho"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "New message from %s"
-msgstr "Nova Mensagem como %s"
+msgstr "Nova mensagem de %s"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo(a)"
-#, fuzzy
msgid "Next sent messages"
-msgstr "mensagem de estado:"
+msgstr "Próximas mensagens enviadas"
-#, fuzzy
msgid "Nickname"
-msgstr "Alcunha:"
+msgstr "Apelido"
msgid "Nickname not found"
-msgstr "Alcunha não encontrada"
+msgstr "Apelido não encontrado"
-#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nenhum"
-#, fuzzy
msgid "No Connection Available"
-msgstr "Ligação indisponível"
+msgstr "Nenhuma Conexão Disponível"
-#, fuzzy
msgid "No File Transfer available"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+msgstr "Nenhuma Transferência de Arquivo disponível"
-#, fuzzy
msgid "No Notifications"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Sem Notificações"
-#, fuzzy
msgid "No Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Sem Proxy"
msgid "No Results Found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum Resultado Encontrado"
msgid "No Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Sincronismo"
msgid "No Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Limite"
msgid "No additional requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Sem requisitos adicionais"
-#, fuzzy
msgid "No commands available"
-msgstr "Nenhuma conta disponível"
+msgstr "Nenhum comando disponível"
msgid "No contact addresses published for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum endereço de contato publicado para este servidor."
msgid ""
"No contacts found\n"
"You can also type an XMPP address"
msgstr ""
+"Nenhum contato encontrado\n"
+"Você também pode digitar um endereço XMPP"
msgid ""
"No contacts left.\n"
"You can also type an XMPP address."
msgstr ""
+"Nenhum contato restante.\n"
+"Você também pode digitar um endereço XMPP."
msgid "No devices online"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum dispositivo on-line"
-#, fuzzy
msgid "No info available"
-msgstr "Nenhuma conta disponível"
+msgstr "Nenhuma informação disponível"
-#, fuzzy
msgid "No open voice chats with the contact"
-msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto"
+msgstr "Nenhum bate-papo de voz aberto com o contato"
-#, fuzzy
msgid "No proxy used"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Nenhum proxy em uso"
-#, fuzzy
msgid "No results"
-msgstr "%s não encontrado"
+msgstr "Sem resultados"
-#, fuzzy
msgid "No results found"
-msgstr "%s não encontrado"
+msgstr "Nenhum resultado encontrado"
-#, fuzzy
msgid "No updates available"
-msgstr "Nenhuma conta disponível"
+msgstr "Nenhuma atualização disponível"
msgid "Node"
msgstr "Nó"
@@ -3422,204 +3063,180 @@ msgstr "Nó"
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponível"
-#, fuzzy
msgid "Not Connected"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Desconectado"
-#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "Indisponível"
-#, fuzzy
msgid "Not encrypted"
-msgstr "Não iniciada"
+msgstr "Não encriptado"
msgid "Note to myself"
-msgstr ""
+msgstr "Nota para mim"
msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
-msgstr ""
+msgstr "Observação: contas anônimas não são possíveis em todos os servidores"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Observações"
-#, fuzzy
msgid "Notification Area Icon"
-msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+msgstr "Ícone da Área de Notificação"
-#, fuzzy
msgid "Notification Sounds"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Sons de Notificação"
-#, fuzzy
msgid "Notifications"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Notificações"
-#, fuzzy
msgid "Notifications When Away"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Notificações Quando Ausente"
msgid "Notify after update"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar após atualização"
msgid "Notify me when the automatic update was successful"
-msgstr ""
+msgstr "Notifique-me quando a atualização automática for bem-sucedida"
msgid "Notify of events in the notification area."
-msgstr ""
+msgstr "Notifique os eventos na área de notificação."
-#, fuzzy
msgid "Notify on all Messages"
-msgstr "mensagem de estado:"
+msgstr "Notificar em todas as Mensagens"
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "OK"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "One Month"
-msgstr ""
+msgstr "Um Mês"
msgid "One Year"
-msgstr ""
+msgstr "Um Ano"
-#, fuzzy
msgid "Online Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Status Online"
msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
-msgstr ""
+msgstr "Somente Administradores (Admins) e Donos podem modificar a afiliação"
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas moderadores podem ver seu endereço XMPP"
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgstr "Abrir"
-#, fuzzy
msgid "Open Email Composer"
-msgstr "_Abrir Compositor de Email"
+msgstr "Abrir Compositor de E-mail"
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "_Abrir Pasta"
+msgstr "Abrir Pasta"
msgid "Open IPython shell"
-msgstr ""
+msgstr "Abra o shell do IPython"
-#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir Link no Navegador"
+msgstr "Abrir link no Navegador"
-#, fuzzy
msgid "Open Link in _Browser"
-msgstr "_Abrir Link no Navegador"
+msgstr "Abrir Link no _Navegador"
-#, fuzzy
msgid "Open Plugins…"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Abrir Plugins…"
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
-msgstr "_Abrir Pasta"
+msgstr "Abrir _Pasta"
-#, fuzzy
msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-msgstr "Abrir uma janela de conversação privada com um ocupante específico"
+msgstr "Abra uma janela de bate-papo privada com um participante especificado"
-#, fuzzy
msgid ""
"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
"message"
msgstr ""
-"Abrir uma janela de conversação privada com um ocupante específico e enviar-"
-"lhe uma mensagem"
+"Abra uma janela de bate-papo privada com um participante específico e envie "
+"uma mensagem para ele"
msgid "Open as _Link"
-msgstr ""
+msgstr "Abra com _Link"
-#, fuzzy
msgid "Open folder"
-msgstr "_Abrir Pasta"
+msgstr "Abrir pasta"
msgid "Open search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir barra de pesquisa"
-#, fuzzy
msgid "Operating System"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Sistema Operacional"
msgid "Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organização"
msgid "Organization (O)"
-msgstr ""
+msgstr "Organização (O)"
msgid "Organization (O): "
-msgstr ""
+msgstr "Organização (O): "
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade Organizacional (OU)"
msgid "Organizational Unit (OU): "
-msgstr ""
+msgstr "Unidade Organizacional (OU): "
msgid "Organize your chats with workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Organize seus Bate-papos com Áreas-de-trabalho"
msgid "Others"
msgstr "Outros"
msgid "Out"
-msgstr "Estou fora"
+msgstr "Ausente"
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Fora da memória"
msgid "Outcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Exilados"
-#, fuzzy
msgid "Overwrite Plugin?"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Sobrescrever Plug-in?"
-#, fuzzy
msgid "Owner"
-msgstr "_Dono"
+msgstr "Dono"
-#, fuzzy
msgid "Owners"
-msgstr "_Dono"
+msgstr "Donos"
-#, fuzzy
msgid "PEP Configuration"
-msgstr "Configuração da Sala"
+msgstr "Configuração PEP"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "PEP Service Configuration (%s)"
-msgstr "Configuração da Sala"
+msgstr "Configuração do Serviço PEP (%s)"
#, python-format
msgid ""
"PEP node %(node)s was not removed:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
+"O nó PEP %(node)s não foi removido:\n"
+"%(message)s"
msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+msgstr "O nó PEP não foi removido"
msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos PKCS12"
-#, fuzzy
msgid "PNG files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+msgstr "Arquivos PNG"
msgid "Pa_use/Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_usar/Retomar"
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
@@ -3629,27 +3246,27 @@ msgstr "Participantes"
msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
msgstr ""
+"Os participantes que entram neste bate-papo em grupo têm permissão para "
+"enviar mensagens"
msgid ""
"Participants entering this group chat need to request permission to send "
"messages"
msgstr ""
+"Os participantes que entrarem neste bate-papo em grupo precisam solicitar "
+"permissão para enviar mensagens"
-#, fuzzy
msgid "Pass_word"
-msgstr "_Senha:"
+msgstr "_Senha"
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Senha:"
+msgstr "Senha"
-#, fuzzy
msgid "Password Change Failed"
-msgstr "Senha Necessária"
+msgstr "Falha na Trocca de Senha"
-#, fuzzy
msgid "Password Changed"
-msgstr "Senha Necessária"
+msgstr "Senha Modificada"
msgid "Password Required"
msgstr "Senha Necessária"
@@ -3658,1418 +3275,1255 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
msgid "Past Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvedores Anteriores"
msgid "Paste Image"
msgstr "Colar Imagem"
msgid "Paste Last Input"
-msgstr ""
+msgstr "Colar Última Entrada"
msgid "Paste as quote"
-msgstr "Colar como citação"
+msgstr "Colar como cota"
msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Restrição de comprimento de caminho excedida"
-#, fuzzy
msgid "Pause or resume file transfer"
-msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
+msgstr "Pausar ou retomar a transferência de arquivos"
-#, fuzzy
msgid "Pending Event"
-msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
+msgstr "Evento Pendente"
-#, fuzzy
msgid "Personal notes about this contact"
-msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
+msgstr "Notas pessoais sobre este contato"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#, fuzzy
msgid "Phone No."
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Telefone No."
-#, fuzzy
msgid "Picture and Name"
-msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
+msgstr "Imagem e Nome"
-#, fuzzy
msgid "Pin Chat"
-msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
+msgstr "Fixa Bate-papo"
msgid "Ping?"
-msgstr ""
+msgstr "Ping?"
#, python-format
msgid "Ping? (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ping? (%s)"
msgid "Pinned"
-msgstr ""
+msgstr "Fixado"
msgid "Pipewire"
-msgstr ""
+msgstr "Fio de Tubulação"
-#, fuzzy
msgid "Pl_ugins"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Pl_ugins"
-#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "Tocar _Sons"
+msgstr "Tocar Som"
-#, fuzzy
msgid "Play Sounds"
-msgstr "Tocar _Sons"
+msgstr "Tocar Sons"
msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Reproduza sons mesmo quando estiver Ausente, Ocupado, etc."
msgid "Play sounds to notify about events"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduza sons para notificar sobre eventos"
-#, fuzzy
msgid "Please choose an account"
-msgstr "_Entrar num Chat"
+msgstr "Por favor, escolha uma conta"
-#, fuzzy
msgid "Please enter an XMPP address"
-msgstr "Depois da alcunha:"
+msgstr "Por favor, insira um endereço XMPP"
-#, fuzzy
msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
-msgstr "Depois da alcunha:"
+msgstr "Por favor, insira suas credenciais ou Cadastre-se"
-#, fuzzy
msgid "Please enter your new password."
-msgstr "Depois da alcunha:"
+msgstr "Por favor, insira uma nova senha."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your password for\n"
"%(jid)s\n"
"(Account: %(account)s)"
-msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
+msgstr ""
+"Por favor, digite sua senha para\n"
+"%(jid)s\n"
+"(Conta: %(account)s)"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
-msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Verifique se você está conectado com '%s'."
msgid ""
"Please select one of your accounts.\n"
"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of "
"your choice."
msgstr ""
+"Selecione uma de suas contas.\n"
+"O Gajim exportará todas as mensagens da conta selecionada para um diretório "
+"de sua escolha."
msgid "Please use these settings with caution!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, use essas configurações com cuidado!"
msgid "Please use yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor use dd-mm-yyyy"
-#, fuzzy
msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Configurações dos Plugins"
-#, fuzzy
msgid "Plugin Updates"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Atualizações dos Plugins"
-#, fuzzy
msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Este ficheiro já existe"
+msgstr "O plugin já existe"
-#, fuzzy
msgid "Plugin failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Falha no plugin"
-#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Gerenciador de plugin"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
-#, fuzzy
msgid "Plugins Updated Successfully"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Plugins atualizados com sucesso"
#, python-format
msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-msgstr ""
+msgstr "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
#, python-format
msgid "Pong! (%s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Pong! (%s seconds)"
-#, fuzzy
msgid "Port"
-msgstr "_Porta:"
+msgstr "Porta"
msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
-msgstr ""
+msgstr "A porta deve ser um número entre 0 e 65535"
msgid "Post Office Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de Correio"
-#, fuzzy
msgid "Postal Code"
-msgstr "<b>Código Postal:</b>"
+msgstr "Código Postal"
-#, fuzzy
msgid "Prefer direct messages in private group chats "
-msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista"
+msgstr "Prefira mensagens diretas em bate-papos em grupo privados "
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window"
msgstr ""
+"Mecanismo de transferência de arquivos preferido para arrastar e soltar "
+"arquivos em uma janela de bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "_Presença"
+msgstr "Pré-configurações"
msgid "Preview Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de Visualização"
msgid "Preview all Image URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar todas as URLS de Imagem"
-#, fuzzy
msgid "Preview in Public Group Chats"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Visualizar em Bate-papos em Grupo Público"
-#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
+msgstr "Visualizar novas mensagens no pop-up de notificação?"
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "_Anterior"
+msgstr "Anterior"
-#, fuzzy
msgid "Previously sent message"
-msgstr "mensagem de estado:"
+msgstr "Mensagem enviada anteriormente"
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir estrofes XML e outras informações de depuração"
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "_Prioridade"
+msgstr "Prioridade"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr "Privacidade"
+msgstr "Privado"
-#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "Perfil"
msgid "Profile application with cprofile"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicação de perfil com cprofile"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#, fuzzy
msgid "Prox_y"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Prox_y"
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Proxy"
-#, fuzzy
msgid "Proxy Host"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Host do Proxy"
-#, fuzzy
msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Tipo de Proxy"
-#, fuzzy
msgid "Proxy, custom hostname and port"
-msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+msgstr "Proxy, nome de host personalizado e porta"
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Público"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Pulse: %s"
-msgstr "Ficheiro: %s"
+msgstr "Pulso: %s"
-#, fuzzy
msgid "Purge Chat History…"
-msgstr "Histórico dos registos"
+msgstr "Limpar histórico de bate-papo…"
-#, fuzzy
msgid "Purge all Chat History"
-msgstr "Estado: "
+msgstr "Limpar todo o Histórico de Bate-papo"
#, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PyGObject Versão: %s"
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "_Sair"
+msgstr "Sair"
-#, fuzzy
msgid "Quit Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Sair do Gajim"
-#, fuzzy
msgid "Quote next message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgstr "Citar próxima mensagem"
-#, fuzzy
msgid "Quote previous message"
-msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:"
+msgstr "Citar mensagem anterior"
-#, fuzzy
msgid "Quote…"
-msgstr "_Sair"
+msgstr "Citar…"
msgid "Re-Login"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Logar"
msgid "Re-Login now?"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Logar agora?"
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistar"
msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Ler Artigo _Wikipedia"
+msgstr "Ler Artigo na _Wikipedia"
-#, fuzzy
msgid "Really block this contact?"
-msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
+msgstr "Realmente bloquear este contato?"
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo"
msgid "Reason (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo (opcional)"
msgid "Reason (optional)..."
-msgstr ""
+msgstr "Motivo (opcional)..."
msgid "Reason for destruction"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo da destruição"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgstr "Motivo: %s"
-#, fuzzy
msgid "Recent history"
-msgstr "Histórico dos registos"
+msgstr "História recente"
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: "
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Destinatário: "
+msgstr "Destinatário: %s"
msgid "Recognize your account by color"
-msgstr ""
+msgstr "Reconheça sua conta pela cor"
msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Redirecionar"
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Re_gistar"
+msgstr "Registrar"
-#, fuzzy
msgid "Register on the Website"
-msgstr "Registar para %s"
+msgstr "Registre-se no Site"
-#, fuzzy
msgid "Registering…"
-msgstr "Re_gistar"
+msgstr "Registrando…"
-#, fuzzy
msgid "Registration failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Falhou ao registrar"
-#, fuzzy
msgid "Registration successful"
-msgstr "Registo da conta efectuado com sucesso"
+msgstr "Registro bem-sucedido"
-#, fuzzy
msgid "Reject file transfer"
-msgstr "Removendo transferência de ficheiro seleccionada"
+msgstr "Rejeitar transferência de arquivo"
msgid "Remember Last Status"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrar o Último Status"
-#, fuzzy
msgid "Remote server not found"
-msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
+msgstr "Servidor remoto não encontrado"
msgid "Remote server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite do servidor remoto"
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "_Remover"
+msgstr "Remover"
-#, fuzzy
msgid "Remove Account"
-msgstr "Removendo %s conta"
+msgstr "Remover Conta"
-#, fuzzy
msgid "Remove Chat History"
-msgstr "Histórico dos registos"
+msgstr "Remover Histórico de Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Remove Chat History?"
-msgstr "Histórico dos registos"
+msgstr "Remover Histórico de Bate-papo?"
-#, fuzzy
msgid "Remove Contact"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Remover Contato"
-#, fuzzy
msgid "Remove Files"
-msgstr "_Remover"
+msgstr "Remover Arquivos"
-#, fuzzy
msgid "Remove Group"
-msgstr "_Remover"
+msgstr "Remover Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Remove Group..."
-msgstr "_Remover"
+msgstr "Remover Grupo..."
-#, fuzzy
msgid "Remove History…"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgstr "Remover Histórico…"
-#, fuzzy
msgid "Remove Notification"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Remover Notificação"
-#, fuzzy
msgid "Remove Proxy"
-msgstr "_Remover"
+msgstr "Remover Proxy"
-#, fuzzy
msgid "Remove Setting"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Remover Configurações"
-#, fuzzy
msgid "Remove Theme"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Remover Tema"
-#, fuzzy
msgid "Remove Transport"
-msgstr "Transportes"
+msgstr "Remover Transporte"
-#, fuzzy
msgid "Remove Workspace"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Remover Área-de-Trabalho"
-#, fuzzy
msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista"
+"Remover da lista as transferências de arquivos concluídas, canceladas e com "
+"falha"
-#, fuzzy
msgid "Remove contact from contact list"
-msgstr "Remove o contacto da lista"
+msgstr "Remover contato da lista de contatos"
msgid "Remove this workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Remover esta Área-de-Trabalho"
msgid "Remove your profile picture"
-msgstr ""
+msgstr "Remover sua imagem de perfil"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Remove o contacto da lista"
-msgstr[1] "Remove o contacto da lista"
+msgstr[0] "Removido o contato %d"
+msgstr[1] "Removido os contatos %d"
-#, fuzzy
msgid "Remove…"
-msgstr "_Remover"
+msgstr "Remover…"
-#, fuzzy
msgid "Removing Account..."
-msgstr "Removendo %s conta"
+msgstr "Removendo Conta..."
-#, fuzzy
msgid "Report"
-msgstr "_Reportar Erro (Bug)"
+msgstr "Relatório"
msgid "Request Search Form"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar Formulário de Pesquisa"
-#, fuzzy
msgid "Request Voice"
-msgstr "_Voz"
+msgstr "Solicitar Voz"
-#, fuzzy
msgid "Request contact information (Tune, Location)"
-msgstr "está a prestar atenção à conversa"
+msgstr "Solicitar informações de contato (Sintonia, Localização)"
-#, fuzzy
msgid "Request to see this contact's online status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgstr "Solicitar para ver o status online deste contato"
-#, fuzzy
msgid "Requesting Command List"
-msgstr "comando"
+msgstr "Solicitando Lista de Comandos"
msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitando slot de envio de arquivo HTTP…"
msgid "Requesting Register Form"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitando Formulário de Cadastro"
-#, fuzzy
msgid "Requesting register form from server…"
-msgstr "_Registar nova conta"
+msgstr "Solicitando formulário de registro do servidor…"
msgid "Requesting search form from server"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitando formulário de pesquisa do servidor"
-#, fuzzy
msgid "Required"
-msgstr "Senha Necessária"
+msgstr "Requerida"
msgid "Requires: Gspell"
-msgstr ""
+msgstr "Requer: Gspell"
msgid ""
"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-"
"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3"
msgstr ""
+"Requer: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-"
+"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav e gstreamer1.0-gtk3"
msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Requer: gir1.2-gupnpigd-1.0"
-#, fuzzy
msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
-msgstr "_Histórico"
+msgstr "Requer: gnome-keyring ou kwallet"
-#, fuzzy
msgid "Requires: gsound"
-msgstr "Senha Necessária"
+msgstr "Requer: gsound"
msgid "Requires: libappindicator3"
-msgstr ""
+msgstr "Requer: libappindicator3"
msgid "Requires: libxss"
-msgstr ""
+msgstr "Requer: libxss"
-#, fuzzy
msgid "Reserved Name"
-msgstr "Nome Preferencial"
+msgstr "Nome Reservado"
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "_Presença"
+msgstr "Redefinir"
msgid "Reset Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir Dicas"
msgid "Reset all chats to the current default value"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir todos os bate-papos para o valor padrão atual"
msgid "Reset all group chats to the current default value"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir todos os bate-papos em grupo para o valor padrão atual"
-#, fuzzy
msgid "Resets value to default"
-msgstr "Voltar às Cores Padrão"
+msgstr "Redefinir o valor para o padrão"
-#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr "Recurso:"
+msgstr "Recurso"
msgid "Restart Gajim for changes to take affect"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie o Gajim para que as alterações tenham efeito"
-#, fuzzy
msgid "Restore last state"
-msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+msgstr "Restaurar o último estado"
msgid "Restore status and status message of your last session"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar status e mensagem de status de sua última sessão"
msgid "Retract"
-msgstr ""
+msgstr "Recolher"
-#, fuzzy
msgid "Retract Message"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Recolher Mensagem"
-#, fuzzy
msgid "Retract message?"
-msgstr "mensagem de estado:"
+msgstr "Recolher mensagem?"
-#, fuzzy
msgid "Revoke Member"
-msgstr "_Membro"
+msgstr "Revogar Membro"
-#, fuzzy
msgid "Revoke Voice"
-msgstr "_Voz"
+msgstr "Revogar Voz"
-#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr "Função:"
+msgstr "Função"
msgid "SHA-1"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-1"
msgid "SHA-1:"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-1:"
msgid "SHA-256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-256:"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-256:"
msgctxt "proxy configuration"
msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5"
-#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Verification Error"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Erro de Verificação do Certificado SSL"
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Erro de certificado SSL"
-#, fuzzy
msgid "STUN Server"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Servidor STUN"
-#, fuzzy
msgid "STUN Server Settings"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Configurações do Servidor STUN"
msgid "STUN server to use when using Jingle"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Servidor STUN ao usar Jingle"
-#, fuzzy
msgid "SVG files"
-msgstr "Enviar Ficheiro"
+msgstr "Arquivos SVG"
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas"
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Guardado em: %s"
+msgstr "Salvar"
-#, fuzzy
msgid "Save As…"
-msgstr "Guardado em: %s"
+msgstr "Salvar Como…"
-#, fuzzy
msgid "Save File as…"
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgstr "Salvar Arquivo como…"
-#, fuzzy
msgid "Save Password"
-msgstr "Guardar senha"
+msgstr "Salvar Senha"
-#, fuzzy
msgid "Save as..."
-msgstr "Guardado em: %s"
+msgstr "Salvar como..."
-#, fuzzy
msgid "Saving Avatar Failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Falha ao Salvar Avatar"
-#, fuzzy
msgid "Saving avatar image failed"
-msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
+msgstr "Falha ao salvar a imagem do avatar"
-#, fuzzy
msgid "Say hi to your new contact…"
-msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
+msgstr "Diga oi para seu novo contato…"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
-msgstr "Buscando %d / %d.."
+msgstr "Verificando %(current)d / %(total)d ..."
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar para baixo"
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar para cima"
msgid "Scroll up to load more chat history…"
-msgstr ""
+msgstr "Role para cima para carregar mais histórico de bate-papo…"
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "_Pesquisar"
+msgstr "Pesquisar"
-#, fuzzy
msgid "Search Result"
-msgstr "_Pesquisar"
+msgstr "Pesquisar Resultado"
-#, fuzzy
msgid "Search all Chats"
-msgstr "_Pesquisar"
+msgstr "Pesquisar todos os Bate-papos"
-#, fuzzy
msgid "Search contacts..."
-msgstr "_Pesquisar"
+msgstr "Pesquisar contatos.."
msgid "Search for Gajim updates periodically?"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar atualizações do Gajim periodicamente?"
msgid ""
"Search for group chats globally\n"
"(press Return to start search)"
msgstr ""
+"Pesquise bate-papos em grupo globalmente\n"
+"(pressione Return para iniciar a pesquisa)"
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "_Pesquisar"
+msgstr "Pesquisando"
-#, fuzzy
msgid "Searching…"
-msgstr "_Pesquisar"
+msgstr "Pesquisando…"
-#, fuzzy
msgid "Search…"
-msgstr "_Pesquisar"
+msgstr "Pesquisar…"
-#, fuzzy
msgid "Secure Password Storage"
-msgstr "Guardar senha"
+msgstr "Armazenamento Seguro de Senha"
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança"
-#, fuzzy
msgid "Security Labels"
-msgstr "Banindo %s"
+msgstr "Rótulos de Segurança"
-#, fuzzy
msgid "Security Warning"
-msgstr "Banindo %s"
+msgstr "Avisos de Segurança"
-#, fuzzy
msgid "Select Account"
-msgstr "Removendo %s conta"
+msgstr "Selecione a Conta"
-#, fuzzy
msgid "Select File…"
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+msgstr "Selecione o Arquivo…"
msgid "Select a security label for your message…"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um rótulo de segurança para sua mensagem…"
msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)"
msgstr ""
+"Selecione uma saída de áudio (por exemplo, alto-falantes, fones de ouvido)"
-#, fuzzy
msgid "Select an emoji"
-msgstr "Usar _emoticons"
+msgstr "Selecione um emoji"
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a conta com a qual você deseja sincronizar"
-#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
+msgstr "Selecione os contatos que deseja sincronizar"
msgid "Select your audio input (e.g. microphone)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione sua entrada de áudio (por exemplo, microfone)"
msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)"
msgstr ""
+"Selecione seu dispositivo de entrada de vídeo (por exemplo, webcam, captura "
+"de tela)"
-#, fuzzy
msgid "Selected image could not be loaded."
-msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
+msgstr "A imagem selecionada não pôde ser carregada."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Selected security label: %s"
-msgstr "Banindo %s"
+msgstr "Rótulo de segurança selecionado: %s"
msgid "Self signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado autoassinado"
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado autoassinado na cadeia de certificados"
-#, fuzzy
msgid "Send Chat Markers"
-msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+msgstr "Enviar Favoritos de Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Send Chat State"
-msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+msgstr "Enviar Estado do Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Send Chatstate"
-msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+msgstr "Enviar Estado do Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Send Chatstate in Group Chats"
-msgstr "Impossível entrar na sala"
+msgstr "Enviar Estado em Bate-papos em Grupo"
msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar sequência DTMF por meio de um bate-papo de voz aberto"
-#, fuzzy
msgid "Send File"
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+msgstr "Enviar Arquivo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Send File (max. %s)…"
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgstr "Enviar Arquivo (max. %s)…"
-#, fuzzy
msgid "Send File Directly…"
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgstr "Enviar Arquivo Diretamente…"
-#, fuzzy
msgid "Send Files Directly"
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgstr "Enviar Arquivos Diretamente"
-#, fuzzy
msgid "Send File…"
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+msgstr "Enviar Arquivo…"
-#, fuzzy
msgid "Send Message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgstr "Enviar Mensagem"
-#, fuzzy
msgid "Send Message Receipts"
-msgstr "Nova Mensagem"
+msgstr "Enviar Recibos de Mensagens"
-#, fuzzy
msgid "Send Read Markers"
-msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
+msgstr "Enviar Favoritos de Leitura"
-#, fuzzy
msgid "Send _Report"
-msgstr "_Reportar Erro (Bug)"
+msgstr "Enviar_Relatório"
msgid "Send a disco info request"
-msgstr ""
+msgstr "Envie uma solicitação de informações de disco"
msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Enviar uma mensagem ao contacto"
+msgstr "Envie uma mensagem para o contato"
-#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-msgstr "Enviar uma mensagem ao contacto"
+msgstr "Envie uma mensagem para o contato que atrairá sua atenção"
-#, fuzzy
msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
+msgstr "Envie um ping para o contato"
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar ação (na terceira pessoa) para o bate-papo atual"
-#, fuzzy
msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
-msgstr ""
-"Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter "
-"(Comportamento por defeito do cliente ICQ Mirabilis)."
+msgstr "Envie mensagem em Ctrl+Enter e faça uma nova linha com Enter."
-#, fuzzy
msgid "Send the message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgstr "Envie a mensagem"
msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: "
msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
+msgstr "Falha ao enviar mensagem privada"
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Contato enviado: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
-msgstr "Contacto:"
+msgstr "Enviar Contatos:"
msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
msgstr ""
+"Arquivos de perfil separados completamente (mesmo banco de dados de "
+"histórico e plugins)"
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Série"
msgid "Serial Number: "
-msgstr ""
+msgstr "Número do Serial: "
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#, fuzzy
msgid "Server Info"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "Informação do Servidor"
-#, fuzzy
msgid "Server Shutdown"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgstr "Desligamento do Servidor"
-#, fuzzy
msgid "Server Software"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgstr "Software de Servidor"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Server Software: %s\n"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgstr "Software do Servidor: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Server Uptime"
-msgstr "Guardado em: %s"
+msgstr "Tempo de Atividade do Servidor"
-#, fuzzy
msgid "Service"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "Serviço"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Buscar Serviço"
+msgstr "Descobrir Serviço"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Buscar Serviço usando conta %s"
+msgstr "Descoberta de serviço usando a conta %s"
-#, fuzzy
msgid "Service Gateway"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "Gateway de Serviço"
-#, fuzzy
msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Configuração da Sala"
+msgstr "Definir diretório de configuração"
msgid ""
"Set participant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
+"Defina a afiliação do participante no bate-papo em grupo.\n"
+"A afiliação pode ser dada como um dos seguintes valores:\n"
+"dono, administrador, membro, exilado, nenhum"
msgid ""
"Set participant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
+"Defina a função do participante no bate-papo em grupo.\n"
+"A função pode ser fornecida como um dos seguintes valores:\n"
+"moderador, participante, visitante, nenhum"
-#, fuzzy
msgid "Set status message"
-msgstr "mensagem de estado:"
+msgstr "Definir mensagem de status"
msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o status atual como ausente"
msgid "Set the current status to online"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o status atual como online"
msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling"
msgstr ""
+"Defina sua atividade ou sintonize para mostrar aos seus amigos como você "
+"está se sentindo"
msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed"
msgstr ""
+"Define uma variável de ambiente para que as mensagens de depuração do GLib "
+"sejam impressas"
msgid "Setting is locked by the system"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração está bloqueada pelo sistema"
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+msgstr "Configurações"
-#, fuzzy
msgid "Share Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Compartilhar Status"
msgid "Share Video"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhar Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Share my online status"
-msgstr "Contacto Saiu"
+msgstr "Compartilhar meu status online"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
-#, fuzzy
msgid "Show Chat State In Banner"
-msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+msgstr "Mostrar Estado do Bate-papo no Banner"
-#, fuzzy
msgid "Show Commands"
-msgstr "Comandos: %s"
+msgstr "Mostrar Comandos"
-#, fuzzy
msgid "Show Contact Infos"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgstr "Mostrar Informações de Contato"
-#, fuzzy
msgid "Show Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Mostrar Gajim"
msgid "Show Join/Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Entrar/Sair"
msgid "Show Joined / Left"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Entraram / Deixaram"
-#, fuzzy
msgid "Show Location"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Mostrar Localização"
msgid "Show My Video Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Meu Fluxo de Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Show Notifications"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgstr "Mostrar Notificações"
-#, fuzzy
msgid "Show Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgstr "Mostrar Contatos off-line"
-#, fuzzy
msgid "Show Send Message Button"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgstr "Mostrar Botão de Envio de Mensagem"
-#, fuzzy
msgid "Show Status Changes"
-msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
+msgstr "Mostrar Mudanças de Status"
-#, fuzzy
msgid "Show Subject"
-msgstr "Assunto:"
+msgstr "Mostrar Assunto"
-#, fuzzy
msgid "Show Transfers"
-msgstr "Transportes"
+msgstr "Mostrar Transferências"
-#, fuzzy
msgid "Show XML console"
-msgstr "Mostrar Consola _XML"
+msgstr "Mostrar console XML"
-#, fuzzy
msgid "Show _Features"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgstr "Mostrar _Recursos"
msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted"
msgstr ""
+"Mostrar uma caixa de diálogo de confirmação antes de conectar sem "
+"criptografia"
msgid ""
"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
"the dialog."
msgstr ""
+"Mostrar uma caixa de diálogo de confirmação para bloquear um contato? Cadeia "
+"vazia significa nunca mostrar a caixa de diálogo."
-#, fuzzy
msgid "Show a list of emojis"
-msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
+msgstr "Mostrar uma lista de emojis"
msgid "Show a live preview to test your video source"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre uma visualização ao vivo para testar sua fonte de vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Show all warnings"
-msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
+msgstr "Mostrar todos os avisos"
msgid ""
"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
+"Mostrar ajuda em um determinado comando ou uma lista de comandos disponíveis "
+"se -a for fornecido"
-#, fuzzy
msgid "Show in Taskbar"
-msgstr "Transportes"
+msgstr "Mostrar na Barra de Tarefas"
msgid ""
"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports "
"XEP-0258"
msgstr ""
+"Mostrar rótulos descrevendo a confidencialidade das mensagens, se o servidor "
+"suportar XEP-0258"
msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mensagens registradas que mencionam determinado texto"
msgid ""
"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are "
"multiple messages from the same sender within a specific timespan."
msgstr ""
+"Mostrar metadados da mensagem (avatar, apelido, carimbo de data/hora) apenas "
+"uma vez, se houver várias mensagens do mesmo remetente em um período de "
+"tempo específico."
-#, fuzzy
msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
-msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+msgstr "Mostre notificações mesmo se estiver Ausente, Ocupado, etc."
-#, fuzzy
msgid "Show on Startup"
-msgstr "Mostrar janela principal ao arranque"
+msgstr "Mostrar na Inicialização"
-#, fuzzy
msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Mostrar apenas na _lista"
+msgstr "Mostrar apenas erros críticos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "A visualização de áudio não está disponível"
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sugestões para códigos de acesso, por exemplo :+1:"
-#, fuzzy
msgid "Show the application's version"
-msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+msgstr "Mostrar a versão do aplicativo"
msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner"
msgstr ""
+"Mostrar o estado de bate-papo do contato (por exemplo, digitando) no banner "
+"da guia de bate-papos"
msgid "Show window in the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar janela na barra de tarefas"
msgid "Show window when starting Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar janela ao iniciar o Gajim"
msgid "Show your own video stream in calls"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre seu próprio fluxo de vídeo em chamadas"
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide Window"
-msgstr "Esconde a janela"
+msgstr "Mostrar/ocultar janela"
-#, fuzzy
msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
msgstr ""
-"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas"
+"Mostra uma lista de transferências de arquivos entre você e seus contatos"
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Desligando o Gajim"
-#, fuzzy
msgid "Sign In"
-msgstr "_Ligar"
+msgstr "Inscrever"
-#, fuzzy
msgid "Sign Up"
-msgstr "_Ligar"
+msgstr "Inscrever-se"
msgid "Sign up Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Inscreva-se Anonimamente"
msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
-msgstr ""
+msgstr "Inscreva-se para uma nova conta em um servidor de sua escolha"
-#, fuzzy
msgid "Signup not allowed"
-msgstr "Carácter não permitido"
+msgstr "Inscrição não permitida"
msgid "Size of preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da imagem de visualização"
msgid "Sleeping"
-msgstr "A dormir"
+msgstr "Dormindo"
-#, fuzzy
msgid "Software"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgstr "Software"
msgid "Something went wrong. Video feature disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Algo deu errado. Recurso de vídeo desativado."
msgid "Sorry, that should not have happened"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, isso não deveria ter acontecido"
-#, fuzzy
msgid "Sort Participant List by Status"
-msgstr "Ordenar contactos por estados"
+msgstr "Classificar lista de participantes por status"
-#, fuzzy
msgid "Sort by Status"
-msgstr "Ordenar contactos por estados"
+msgstr "Classificar por status"
-#, fuzzy
msgid "Sounds"
-msgstr "Som"
+msgstr "Sons"
msgid "Sounds When Away"
-msgstr ""
+msgstr "Sons Quando Ausente"
-#, fuzzy
msgid "Spaces are not allowed"
-msgstr "Carácter não permitido"
+msgstr "Não são permitidos espaços"
msgid "Spam"
-msgstr ""
+msgstr "Spam"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Speed: %s"
-msgstr "Remetente: %s"
+msgstr "Velocidade: %s"
msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador Ortográfico"
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Verificando Ortografia"
msgid "Sta_tus"
-msgstr "Es_tado"
+msgstr "Sta_tus"
msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Palco"
-#, fuzzy
msgid "Start / Join Chat"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Iniciar / Entrar Bate-papo"
msgid "Start Chat"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Iniciar Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Start Chatting…"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Iniciando Bate-papo…"
-#, fuzzy
msgid "Start Chat…"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Iniciar Bate-papo…"
-#, fuzzy
msgid "Start New Chat"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Iniciar Novo Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Start Search..."
-msgstr "_Iniciar Conversa"
+msgstr "Inciar Pesquisa..."
-#, fuzzy
msgid "Start Video Call…"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Iniciar Chamada de Vídeo…"
-#, fuzzy
msgid "Start Voice Call…"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Iniciar Chamada de Voz…"
-#, fuzzy
msgid "Start a new chat"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Iniciar um novo bate-papo"
msgid ""
"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
"You can also enter an XMPP address."
msgstr ""
+"Inicie um novo bate-papo, participe de um bate-papo em grupo ou pesquise "
+"novos bate-papos em grupo globalmente. Você também pode inserir um endereço "
+"XMPP."
msgid "Start/stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar/Parar reprodução"
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Estado:"
+msgstr "Estado"
msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Status"
msgid "Status Message"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Mensagem de Status"
-#, fuzzy
msgid "Status Message: Text Color"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Mensagem de Status: Cor do Texto"
-#, fuzzy
msgid "Status Message: Text Font"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Mensagem de Status: Fonte de Texto"
-#, fuzzy
msgid "Status Messages in Participants List"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Mensagens de Status na Lista de Participantes"
-#, fuzzy
msgid "Status and status message for all accounts"
-msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
+msgstr "Status e mensagem de status para todas as contas"
-#, fuzzy
msgid "Status message…"
-msgstr "Mensagem de estado:"
+msgstr "Mensagem de status…"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Status: %s"
-msgstr "Estado: "
+msgstr "Status: %s"
-#, fuzzy
msgid "Status: Away Color"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Status: Cor de Ausente"
-#, fuzzy
msgid "Status: DND Color"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Status: Cor de Não-Pertube (DND)"
-#, fuzzy
msgid "Status: Offline Color"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Status: Cor de off-line"
-#, fuzzy
msgid "Status: Online Color"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Status: Cor de on-line"
-#, fuzzy
msgid "Stop File Transfers"
-msgstr "Parar a transferência de ficheiro"
+msgstr "Parar Transferências de Arquivos"
-#, fuzzy
msgid "Stop sharing online status?"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgstr "Parar de compartilhar o status on-line?"
msgid "Stopped sharing their status with you"
-msgstr ""
+msgstr "Parou de compartilhar seu status com você"
-#, fuzzy
msgid "Street"
-msgstr "Rua:"
+msgstr "Rua"
-#, fuzzy
msgid "Strike"
-msgstr "Serviço"
+msgstr "Ataque"
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Interrompida"
+msgstr "Estilo"
-#, fuzzy
msgid "Subject"
-msgstr "Assunto:"
+msgstr "Assunto"
msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Incompatibilidade do emissor do assunto"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscrição"
+msgstr "Subscreva"
-#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscrição"
+msgstr "Subscrito"
msgid "Subscription Request"
-msgstr "Pedido de Subscrição"
+msgstr "Solicitação de Subscrição"
msgid "Subscription:"
msgstr "Subscrição:"
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte"
msgid "Support for multiple accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte para várias contas"
-#, fuzzy
msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
-msgstr "Buscar Serviço usando conta %s"
+msgstr ""
+"Suporte para descoberta de serviços, incluindo nós e pesquisa de usuários"
msgid "Switch to the first - ninth tab"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a primeira - nona guia"
msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a próxima guia"
msgid "Switch to the next unread tab"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar para a próxima guia não lida"
msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a aba anterior"
msgid "Switch to the previous unread tab"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar para a guia não lida anterior"
msgid "Sync Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de sincronização"
msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar"
-#, fuzzy
msgid "Synchronise History…"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgstr "Sincronizar histórico…"
-#, fuzzy
msgid "Synchronise the status of all accounts"
-msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
+msgstr "Sincronize o status de todas as contas"
-#, fuzzy
msgid "Synchronize"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgstr "Sincronizar"
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Accounts"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgstr "Sincronizar Contas"
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Chat History"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgstr "Sincronizar Histórico de Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Synchronizing Chat History…"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgstr "Sincronizando Histórico de Bate-papo…"
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgstr "Sistema"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "TLS verification failed: %s"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "Falha na verificação de TLS: %s"
msgid "T_ry Again"
-msgstr ""
+msgstr "T_entar Novamente"
msgid "Tabbed chat window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela de bate-papo com guias"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Guias"
msgid "Tell your contacts if you received a message"
-msgstr ""
+msgstr "Informe seus contatos se você recebeu uma mensagem"
-#, fuzzy
msgid "Text File"
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+msgstr "Arquivo Texto"
msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecimentos"
msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
-msgstr ""
+msgstr "O certificado não corresponde à identidade esperada do site"
-#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked"
-msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
+msgstr "O certificado foi revogado"
-#, fuzzy
msgid "The certificate has expired"
-msgstr "Frase de acesso Necessária"
+msgstr "O certificado expirou"
msgid "The certificate’s activation time is in the future"
-msgstr ""
+msgstr "O tempo de ativação do certificado está no futuro"
msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
-msgstr ""
+msgstr "O algoritmo do certificado é inseguro"
msgid ""
"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please "
"note that this can have other side effects."
msgstr ""
+"O contato será informado de que você parou de compartilhar seu status. "
+"Observe que isso pode ter outros efeitos colaterais."
#, python-format
msgid ""
@@ -5077,511 +4531,484 @@ msgid ""
"way.\n"
"Do you want to download it again?"
msgstr ""
+"O arquivo %s foi recebido, mas parece ter sido danificado ao longo do "
+"caminho.\n"
+"Deseja baixá-lo novamente?"
#, python-format
msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s"
-msgstr ""
+msgstr "O seguinte arquivo não pôde ser acessado e não foi carregado: %s"
msgid ""
"The following warnings came up while trying to verify the server's "
"certificate"
msgstr ""
+"Os seguintes avisos surgiram ao tentar verificar o certificado do servidor"
msgid "The last message was written on a mobile client"
-msgstr ""
+msgstr "A última mensagem foi escrita em um cliente móvel"
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+msgstr "O mesmo que usar uma doc-string, exceto que suporta tradução"
-#, fuzzy
msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgstr "O servidor atribuiu ou modificou seu apelido neste bate-papo em grupo"
msgid "The server rejected the registration without an error message"
-msgstr ""
+msgstr "O servidor rejeitou o registro sem uma mensagem de erro"
msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor retornou um transporte inseguro (HTTP)."
-#, fuzzy
msgid "The server was shut down."
-msgstr "Serviço não explorável"
+msgstr "O servidor foi desligado."
msgid "The service could not be found"
-msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
+msgstr "O serviço não foi encontrado"
msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Serviço não explorável"
+msgstr "O serviço não é navegável"
msgid "The signing certificate authority is not known"
-msgstr ""
+msgstr "A autoridade de certificação de assinatura não é conhecida"
-#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#, fuzzy
msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Temas"
msgid ""
"There are plenty of servers to choose from.\n"
"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
"from other servers as well."
msgstr ""
+"Há uma abundância de servidores para escolher.\n"
+"Criar uma conta em um servidor também permite que você se comunique com "
+"contatos de outros servidores."
msgid "There are updates for Gajim’s plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Há atualizações para os plugins do Gajim"
msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
msgstr ""
+"Não há método de criptografia disponível para a criptografia escolhida."
msgid "There is no more history"
-msgstr ""
+msgstr "Não há mais histórico"
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
-"Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não "
-"responde. Verifique o endereço e tente novamente."
+"Não há serviço no endereço que você digitou ou ele não está respondendo. "
+"Verifique o endereço e tente novamente."
#, python-format
msgid ""
"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
"XMPP server (%s)."
msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar verificar o certificado SSL do seu servidor XMPP "
+"(%s)."
-#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
+msgstr "Esta conta não está conectada ao servidor"
-#, fuzzy
msgid "This address does not seem to offer any gateway service."
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgstr "Este endereço não parece oferecer nenhum serviço de gateway."
-#, fuzzy
msgid "This address is not reachable."
-msgstr "Serviço não explorável"
+msgstr "Este endereço não está acessível."
-#, fuzzy
msgid "This device is not compatible."
-msgstr "Serviço não explorável"
+msgstr "Este dispositivo não é compatível."
-#, fuzzy
msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands."
-msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
+msgstr "Este gateway não suporta comandos Ad-Hoc."
-#, fuzzy
msgid "This gateway does not support direct registering."
-msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
+msgstr "Este gateway não suporta registro direto."
-#, fuzzy
msgid "This group chat can not be found via search"
-msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
+msgstr "Este bate-papo em grupo não pode ser encontrado por meio da pesquisa"
msgid "This group chat does not require a password upon entry"
-msgstr ""
+msgstr "Este bate-papo em grupo não requer uma senha na entrada"
msgid "This group chat does require a password upon entry"
-msgstr ""
+msgstr "Este bate-papo em grupo requer uma senha na entrada"
msgid "This group chat is restricted to members only"
-msgstr ""
+msgstr "Este bate-papo em grupo é restrito apenas a membros"
msgid "This group chat persists even if there are no participants"
-msgstr ""
+msgstr "Este bate-papo em grupo persiste mesmo se não houver participantes"
msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
msgstr ""
+"Este bate-papo em grupo será destruído assim que o último participante sair"
msgid ""
"This is the theme you are currently using.\n"
"Do you want to delete this theme?"
msgstr ""
+"Este é o tema que você está usando atualmente.\n"
+"Deseja excluir este tema?"
#, python-format
msgid "This message has been retracted by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Esta mensagem foi retirada por %s."
#, python-format
msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
+"Esta mensagem foi criptografada com %s e não pôde ser descriptografada."
msgid ""
"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
+"Esta mensagem foi criptografada com Legacy OpenPGP e não pôde ser "
+"descriptografada. Você pode instalar o plugin PGP para lidar com essas "
+"mensagens."
msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
+"Esta mensagem foi criptografada com OTR e não pôde ser descriptografada."
msgid ""
"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
+"Esta mensagem foi criptografada com OpenPGP para XMPP e não pôde ser "
+"descriptografada. Você pode instalar o plugin OpenPGP para lidar com essas "
+"mensagens."
msgid "This server does not allow signup."
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor não permite inscrição."
-#, fuzzy
msgid "This server does not support anonymous login."
-msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
+msgstr "Este servidor não suporta login anônimo."
-#, fuzzy
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely a legacy service or broken."
msgstr ""
-"Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n"
-"Provavelmente está legacy ou broken"
+"Este serviço não pôde responder com informações detalhadas.\n"
+"É mais provável que seja um serviço legado ou quebrado."
msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
+msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar."
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas"
+msgstr "Este serviço ainda não respondeu com informações detalhadas"
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar."
+msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar."
-#, fuzzy
msgid "This will remove your account from Gajim."
-msgstr "Remover conta _apenas do Gajim"
+msgstr "Isso removerá sua conta do Gajim."
msgid "This will reset all introduction hints"
-msgstr ""
+msgstr "Isso irá redefinir todas as dicas de introdução"
msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Esta área de trabalho contém bate-papos. Remover mesmo assim?"
msgid "Three Months"
-msgstr ""
+msgstr "Três Meses"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Time Until Away"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Até Ficar Ausente"
-#, fuzzy
msgid "Time Until Not Available"
-msgstr "Indisponível"
+msgstr "Tempo Até Ficar Não Disponível"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
msgstr ""
+"Para aplicar todas as alterações instantaneamente, você precisa fazer o "
+"login novamente."
-#, fuzzy
msgid "Toggle Chat List"
-msgstr "Participante"
+msgstr "Alternar Lista de Bate-papo"
msgid "Toggle Video Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar para Bate-papo Por vídeo"
msgid "Toggle Voice Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar para Bate-papo Por voz"
-#, fuzzy
msgid "Toggle participants list"
-msgstr "Participante"
+msgstr "Alternar lista de participantes"
-#, fuzzy
msgid "Too many arguments"
-msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
+msgstr "Muitos argumentos"
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Tópico"
-#, fuzzy
msgid "Transferring File…"
-msgstr "A transferir"
+msgstr "Transferindo Arquivo…"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
-msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "O transporte '%s' será removido"
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr ""
+msgstr "Trate * / _ os pares como possíveis caracteres de formatação."
msgid "Trust Not Decided"
-msgstr ""
+msgstr "Confiança Não Decidida"
msgid "Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "Tente Novamente"
-#, fuzzy
msgid "Trying to change password..."
-msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
+msgstr "Tentando alterar a senha..."
-#, fuzzy
msgid "Trying to create account..."
-msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
+msgstr "Tentando criar conta..."
msgid "Trying to gather information on this address…"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando coletar informações sobre este endereço…"
msgid "Trying to remove account..."
-msgstr ""
+msgstr "Tentando remover a conta..."
-#, fuzzy
msgid "Tune:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Afinação:"
msgid "Turn Camera off"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar a Câmera"
msgid "Turn Camera on"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar a Câmera"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type to search for values..."
-msgstr ""
+msgstr "Digite para pesquisar valores..."
msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP-IGD Encaminhamento de Porta"
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Impossível entrar na sala"
+msgstr "Não foi possível decodificar a chave pública do emissor"
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura da CRL"
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura do certificado"
msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter a CRL do certificado"
msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor"
msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor local"
msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível remover o plug-in corretamente"
msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
msgid "Unblock"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear"
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Plugin"
-msgstr "Interrompida"
+msgstr "Desinstalar plug-in"
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "?SO:Desconhecido"
+msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconhecido"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
-msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
+msgstr "Erro de SSL desconhecido '%s'"
msgid "Unknown Source"
-msgstr "Fonte Desconhecida"
+msgstr "Origem desconhecida"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
-msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
+msgstr "Erro de TLS desconhecido '%s'"
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título Desconhecido"
-#, fuzzy
msgid "Unknown language"
-msgstr "Título Desconhecido"
+msgstr "Idioma desconhecido"
-#, fuzzy
msgid "Unknown nickname"
-msgstr "Depois da alcunha:"
+msgstr "Apelido desconhecido"
-#, fuzzy
msgid "Unknown validation error"
-msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
+msgstr "Erro de validação desconhecido"
-#, fuzzy
msgid "Unpin Chat"
-msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
+msgstr "Desafixar Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "Mensagens Não Lidas"
msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Finalidade do certificado não compatível"
-#, fuzzy
msgid "Until Gajim is Closed"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Até que o Gajim seja Fechado"
-#, fuzzy
msgid "Untrusted"
-msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
+msgstr "Não Confiável"
msgid "Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Não Verificado"
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Actualizar MOTD"
+msgstr "Atualização"
-#, fuzzy
msgid "Update Avatar"
-msgstr "Escolha chave"
+msgstr "Atualizar Avatar"
msgid "Update Check"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar Verificação"
-#, fuzzy
msgid "Update automatically"
-msgstr "Escolha chave"
+msgstr "Atualizar automaticamente"
-#, fuzzy
msgid "Update available"
-msgstr "Nenhuma conta disponível"
+msgstr "Atualizar disponibilidade"
msgid "Update plugins automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar plugins automaticamente"
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações"
msgid "Updates will be installed next time Gajim is started"
msgstr ""
+"As atualizações serão instaladas na próxima vez que o Gajim for iniciado"
-#, fuzzy
msgid "Upload Files"
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgstr "Fazer Envio de Arquivos"
-#, fuzzy
msgid "Upload File…"
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgstr "Enviar Arquivo…"
-#, fuzzy
msgid "Uploading Avatar Failed"
-msgstr "Escolha chave"
+msgstr "Falha no Envio do Avatar"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Uploading avatar image failed: %s"
-msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
+msgstr "Falha ao enviar imagem de avatar: %s"
msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando via Envio de Arquivo HTTP…"
msgid "Use GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "Usar GSSAPI"
-#, fuzzy
msgid "Use Image"
-msgstr "Colar Imagem"
+msgstr "Usar Imagem"
-#, fuzzy
msgid "Use STUN Server"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Usar Servidor STUN"
msgid "Use System Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Chaveiro do Sistema"
-#, fuzzy
msgid "Use Unencrypted Connection"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "Usar Conexão Não Criptografada"
-#, fuzzy
msgid "Use an unencrypted connection to the server"
-msgstr "Não está ligado ao servidor"
+msgstr "Use uma conexão não criptografada com o servidor"
-#, fuzzy
msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Editor de Configuração Avançada"
+msgstr "Use o perfil definido no diretório de configuração"
-#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "lista de transferências de ficheiros"
+msgstr "Usar proxies de transferência de arquivos"
-#, fuzzy
msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgstr "Usar autenticação de proxy"
msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
-msgstr ""
+msgstr "Use seus emoticons favoritos, defina sua própria foto de perfil"
msgid "Use your system’s keyring to store passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Use o chaveiro do seu sistema para armazenar senhas"
msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
+msgstr "Usuários"
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
-msgstr ""
+msgstr "V4L2: %s"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Validade"
msgid "Validity\n"
-msgstr ""
+msgstr "Validade\n"
msgid "Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Verificado"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Version %s is available"
-msgstr "Uma nova versão do Gajim está disponível"
+msgstr "A versão %s está disponível"
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Video Framerate"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Taxa de Quadros de Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Video Input Device"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgstr "Dispositivo de Entrada de Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Video Resolution"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "Resolução de Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Video calls are not available on Windows"
-msgstr "Sessão bus não está disponível"
+msgstr "As chamadas de vídeo não estão disponíveis no Windows"
-#, fuzzy
msgid "Video chats are not available"
-msgstr "Sessão bus não está disponível"
+msgstr "Os bate-papos por vídeo não estão disponíveis"
msgid "Video test"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de Vídeo"
msgid "Visit Server's Website"
-msgstr ""
+msgstr "Visite o Site do Servidor"
msgid "Visit Website"
-msgstr ""
+msgstr "Visite o Site"
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
@@ -5589,347 +5016,315 @@ msgstr "Visitante"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#, fuzzy
msgid "Visual Notifications"
-msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
+msgstr "Notificações Visuais"
-#, fuzzy
msgid "Voice Request"
-msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
+msgstr "Solicitação de Voz"
-#, fuzzy
msgid "Voice chats are not available"
-msgstr "Sessão bus não está disponível"
+msgstr "Os chats de voz não estão disponíveis"
-#, fuzzy
msgid "Waiting…"
-msgstr "A trabalhar"
+msgstr "Aguardando…"
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Web Search URL is missing a \"%s\""
-msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
+msgstr "A URL de pesquisa na web não tem um \"%s\""
msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto"
+msgstr "_Pesquise por isto na Web"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo"
-#, fuzzy
msgid "What does this mean?"
-msgstr "Esconder este menú"
+msgstr "O que isto significa?"
msgid "What happened"
-msgstr ""
+msgstr "O que está acontecendo"
msgid "Where participants should go"
-msgstr ""
+msgstr "Onde os participantes devem ir"
msgid "Whether to check for a valid certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Se deve verificar se há um certificado válido"
msgid "Which server should I choose?"
-msgstr ""
+msgstr "Qual servidor devo escolher?"
-#, fuzzy
msgid "Why do you want to retract this message?"
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
+msgstr "Por que você deseja retirar esta mensagem?"
msgid "Width of group chat roster in pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da lista de bate-papo em grupo em pixel"
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Janelas"
msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
msgstr ""
+"O Cofre de Credenciais do Windows é usado para armazenamento seguro de senhas"
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços"
+msgstr "Sem uma conexão, você não pode navegar pelos serviços disponíveis"
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
msgid "Working"
-msgstr "A trabalhar"
+msgstr "Trabalhando"
-#, fuzzy
msgid "Workspace Settings"
-msgstr "Acções A_vançadas"
+msgstr "Configurações da Área-de-Trabalho"
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
msgid "XML Console"
-msgstr "Consola XML"
+msgstr "Console XML"
msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
-msgstr ""
+msgstr "Console XML para ver o que está acontecendo na camada de protocolo"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Address"
-msgstr "_Endereço:"
+msgstr "Endereço XMPP"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Address…"
-msgstr "_Endereço:"
+msgstr "Endereço XMPP…"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Chat Client"
-msgstr "Cliente de IM Jabber"
+msgstr "Cliente Bate-papo XMPP"
-#, fuzzy
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+msgstr "DD-MM-AAAA"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
-#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
msgid "You"
msgstr "Você"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You (%s) joined the group chat"
-msgstr "Neste grupo"
+msgstr "Você (%s) entrou no bate-papo em grupo"
msgid "You are a visitor"
-msgstr ""
+msgstr "Você é um visitante"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+msgstr ""
+"Você está prestes a se conectar à conta %(account)s (%(server)s) usando um "
+"método de conexão inseguro. Isso significa que as conversas não serão "
+"criptografadas. Conectar PLAIN é fortemente desencorajado."
-#, fuzzy
msgid "You are about to quit Gajim"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?"
+msgstr "Você está prestes a sair do Gajim"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
-msgstr "Quero _registar uma nova conta"
+msgstr ""
+"Você está prestes a remover %(name)s (%(jid)s) da sua lista de contatos.\n"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
-msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
+msgstr "Você não está mais inscrito \"%(room)s\" ou \"%(nick)s\" saiu do chat."
msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
msgstr ""
+"Você não tem permissão para modificar a afiliação de administradores e "
+"proprietários"
-#, fuzzy
msgid "You are not connected"
-msgstr "Não está ligado ao servidor"
+msgstr "Você não está conectado"
msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Não está ligado ao servidor"
+msgstr "Você não está conectado ao servidor"
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
-msgstr "É agora conhecido como %s"
+msgstr "Você agora é conhecido como %s"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "You are now {show}{status}"
-msgstr "É agora conhecido como %s"
+msgstr "Você está agora {show}{status}"
-#, fuzzy
msgid "You are offline."
-msgstr "offline"
+msgstr "Você está offline."
msgid "You are trying to paste an image"
msgstr "Você está tentando colar uma imagem"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
-msgstr "Neste grupo"
+msgstr "Você pode participar deste bate-papo em grupo: xmpp:%s?join"
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
+msgstr ""
+"Você não pode participar de um bate-papo em grupo a menos que esteja "
+"conectado."
-#, fuzzy
msgid "You can see the contact's online status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgstr "Você pode ver o status online do contato"
-#, fuzzy
msgid "You cancelled the transfer"
-msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
+msgstr "Você cancelou a transferência"
-#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your contact list."
-msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
+msgstr "Você não pode se adicionar à sua lista de contatos."
-#, fuzzy
msgid "You cannot see this contact's online status"
-msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
+msgstr "Você não pode ver o status online deste contato"
-#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
+msgstr ""
+"Você não pode sincronizar com uma conta a menos que ela esteja conectada."
msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem permissões para criar arquivos neste diretório."
msgid ""
"You do not have the proper permissions to create files in this directory."
msgstr ""
+"Você não tem as permissões adequadas para criar arquivos neste diretório."
#, python-brace-format
msgid "You have been banned{actor}{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Você foi banido{actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You have been invited to %s"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "Você foi convidado para %s"
#, python-brace-format
msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Você foi expulso{actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "Você foi removido do bate-papo em grupo{actor}{reason}"
#, python-brace-format
msgid "You have left due to an error{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Você saiu devido a um erro{reason}"
-#, fuzzy
msgid "You have to be connected to create a group chat."
-msgstr "Neste grupo"
+msgstr "Você precisa estar conectado para criar um bate-papo em grupo."
msgid "You have to invite people so they can join"
-msgstr ""
+msgstr "Você tem que convidar as pessoas para que elas possam participar"
-#, fuzzy
msgid "You left this group chat"
-msgstr "Saiu das seguintes conversas de grupo:"
+msgstr "Você saiu deste bate-papo em grupo"
msgid "You need Owner permission to change the configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa de permissão de proprietário para alterar a configuração"
-#, fuzzy
msgid "You requested to see this contact's online status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgstr "Você solicitou ver o status online deste contato"
-#, fuzzy
msgid "You still have running file transfers"
-msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
+msgstr "Você ainda tem transferências de arquivos em execução"
-#, fuzzy
msgid "You still have unread messages"
-msgstr "Tem mensagens não lidas"
+msgstr "Você ainda tem mensagens não lidas"
-#, fuzzy
msgid ""
"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
"messages."
-msgstr "JID do destinatário da mensagem"
+msgstr ""
+"Você aparecerá offline para este contato e não receberá mais mensagens."
-#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
"using this transport."
msgstr ""
-"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
-"transport."
+"Você não poderá mais enviar e receber mensagens de e para contatos usando "
+"este transporte."
-#, fuzzy
msgid "Your Nickname"
-msgstr "Antes da alcunha:"
+msgstr "Seu Apelido"
msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Seu endereço XMPP (por exemplo, usuario@examplo.org)"
-#, fuzzy
msgid "Your account has has been removed successfully."
-msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
+msgstr "Sua conta foi removida com sucesso."
-#, fuzzy
msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
-msgstr "_Preferências"
+msgstr "Suas preferências de arquivamento foram salvas com sucesso."
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
+msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que você esteja conectado."
-#, fuzzy
msgid "Your messages have been exported successfully"
-msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
+msgstr "Suas mensagens foram exportadas com sucesso"
-#, fuzzy
msgid "Your password"
-msgstr "Introduza a nova senha:"
+msgstr "Sua senha"
-#, fuzzy
msgid "Your password has successfully been changed."
-msgstr "_Preferências"
+msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
msgid "Your public key or authentication certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sua chave pública ou certificado de autenticação"
-#, fuzzy
msgid "ZIP files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+msgstr "Arquivos ZIP"
msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZZZZzzzzzZZZZZ"
-#, fuzzy
msgid "_Abort"
-msgstr "_Sobre"
+msgstr "_Abortar"
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Sobre"
+msgstr "_Sobre"
-#, fuzzy
msgid "_Accept"
-msgstr "Aceitar"
+msgstr "_Aceitar"
-#, fuzzy
msgid "_Account"
-msgstr "Contas"
+msgstr "_Conta"
-#, fuzzy
msgid "_Accounts"
-msgstr "Contas"
+msgstr "_Contas"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "Acções para \"%s\""
+msgstr "_Ações para \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "_Add Account…"
-msgstr "_Adicionar Contacto"
+msgstr "_Adicionar Contato…"
-#, fuzzy
msgid "_Add to Trusted Certificates"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "_Adicionar a Certificados Confiáveis"
-#, fuzzy
msgid "_Address"
-msgstr "_Endereço:"
+msgstr "_Endereço"
-#, fuzzy
msgid "_Advanced Settings"
-msgstr "Acções A_vançadas"
+msgstr "_Configurações Avançadas"
msgid "_Approve"
-msgstr ""
+msgstr "_Aprovar"
-#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Volto logo"
+msgstr "_Voltar"
msgid "_Ban"
msgstr "_Banir"
@@ -5946,146 +5341,116 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "E_nviar & Fechar"
+msgstr "_Fechar"
-#, fuzzy
msgid "_Command"
-msgstr "Comandos: %s"
+msgstr "_Comando"
-#, fuzzy
msgid "_Connect"
-msgstr "Ligação"
+msgstr "_Conectar"
-#, fuzzy
msgid "_Connect Anyway"
-msgstr "Ligando"
+msgstr "_Conectar Mesmo Assim"
-#, fuzzy
msgid "_Copy Link"
-msgstr "_Copiar Localização do Link"
+msgstr "_Copiar Link"
-#, fuzzy
msgid "_Create"
-msgstr "Activo"
+msgstr "_Criar"
-#, fuzzy
msgid "_Decline"
-msgstr "_Offline"
+msgstr "_Desistir"
-#, fuzzy
msgid "_Default"
-msgstr "Apagar MOTD"
+msgstr "_Padrão"
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Apagar MOTD"
+msgstr "_Apagar"
-#, fuzzy
msgid "_Description"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "_Descrição"
-#, fuzzy
msgid "_Destroy"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgstr "_Destruir"
-#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
-msgstr "Nome de conta inválido"
+msgstr "_Desativar Conta"
msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Não perguntar novamente"
+msgstr "_Não me pergunte novamente"
-#, fuzzy
msgid "_Don’t ask again"
-msgstr "_Não perguntar novamente"
+msgstr "_Não pergunte novamente"
-#, fuzzy
msgid "_Download"
-msgstr "_Não voltar a perguntar"
+msgstr "_Baixar"
-#, fuzzy
msgid "_Download Again"
-msgstr "_Não voltar a perguntar"
+msgstr "_Baixar Novamente"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#, fuzzy
msgid "_Features"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgstr "_Recursos"
-#, fuzzy
msgid "_File Transfer"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+msgstr "_Transferir Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "_Forget Group Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "_Esquecer o Bate-papo em Grupo"
msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Livre para conversar"
+msgstr "_Livre para Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#, fuzzy
msgid "_Host"
-msgstr "_Host:"
+msgstr "_Host"
-#, fuzzy
msgid "_Hostname"
-msgstr "Nome do Host:"
+msgstr "_Nome do Host"
-#, fuzzy
msgid "_Invite"
-msgstr "Invisível"
+msgstr "_Convidar"
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Atalhos do Teclado"
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
-#, fuzzy
msgid "_Later"
-msgstr "Ú_ltimo"
+msgstr "_Atrasar"
msgid "_Leave"
-msgstr ""
+msgstr "_Sair"
-#, fuzzy
msgid "_Log In"
-msgstr "_Ligar"
+msgstr "_Logar"
-#, fuzzy
msgid "_Login"
-msgstr "_Ligar"
+msgstr "_Login"
-#, fuzzy
msgid "_Modify Accounts…"
-msgstr "_Modificar Conta..."
+msgstr "_Modificar Contas…"
-#, fuzzy
msgid "_Modify Account…"
-msgstr "_Modificar Conta..."
+msgstr "_Modificar Conta…"
-#, fuzzy
msgid "_Name"
-msgstr "_Nome: "
+msgstr "_Nome"
-#, fuzzy
msgid "_New post"
-msgstr "Nova Sala"
+msgstr "_Nova postagem"
-#, fuzzy
msgid "_No"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "_Não"
msgid "_Not Available"
msgstr "_Indisponível"
@@ -6096,151 +5461,125 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgstr "_Abrir"
-#, fuzzy
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir Pasta"
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "_Sobrescrever"
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
-#, fuzzy
msgid "_Please choose a server"
-msgstr "_Entrar num Chat"
+msgstr "_Por favor, escolha um servidor"
-#, fuzzy
msgid "_Port"
-msgstr "_Porta:"
+msgstr "_Porta"
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "_Preferências"
msgid "_Purge"
-msgstr ""
+msgstr "_Purificar"
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
msgid "_Re-Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Re-Logar"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#, fuzzy
msgid "_Report Spam"
-msgstr "_Reportar Erro (Bug)"
+msgstr "_Reportar Spam"
-#, fuzzy
msgid "_Request"
-msgstr "_Voz"
+msgstr "_Solicitar"
-#, fuzzy
msgid "_Reset Value"
-msgstr "Voltar às Cores Padrão"
+msgstr "_Redefinir Valor"
msgid "_Retract"
-msgstr ""
+msgstr "_Retrair"
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "Guardado em: %s"
+msgstr "_Salvar"
-#, fuzzy
msgid "_Save as"
-msgstr "Guardado em: %s"
+msgstr "_Salvar como"
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Selecionar"
msgid "_Send"
-msgstr "E_nviar"
+msgstr "_Enviar"
-#, fuzzy
msgid "_Send Files"
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+msgstr "_Enviar Arquivos"
-#, fuzzy
msgid "_Show Certificate"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "_Exibir o Certificado"
-#, fuzzy
msgid "_Show notification when file transfer is complete"
-msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa"
+msgstr "_Mostrar notificação quando a transferência do arquivo for concluída"
-#, fuzzy
msgid "_Sign Up"
-msgstr "_Ligar"
+msgstr "_Inscrever-se"
-#, fuzzy
msgid "_Start / Join Chat…"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgstr "_Iniciar / Entrar no bate-papo…"
-#, fuzzy
msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Iniciar Conversa"
+msgstr "_Iniciar Bate-papo..."
msgid "_Stop Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "_Parar Compartilhamento"
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscrever"
msgid "_Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "_Tentar Novamente"
-#, fuzzy
msgid "_Type"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "_Tipo"
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#, fuzzy
msgid "_Unregister account from service"
-msgstr "_Registar nova conta"
+msgstr "_Cancelar o registro da conta do serviço"
-#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Subscrever"
+msgstr "_Deixar de Subscrever"
-#, fuzzy
msgid "_Username"
-msgstr "Nome de _utilizador"
+msgstr "_Nome do Usuário"
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "_Voz"
+msgstr "_Visualizar"
-#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgstr "_Visualizar Certificado"
-#, fuzzy
msgid "_Wiki (Online)"
-msgstr "_Continuar"
+msgstr "_Wiki (Online)"
-#, fuzzy
msgid "_XML Console"
-msgstr "Consola XML"
+msgstr "_Console XML"
msgid "accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "precisão"
-#, fuzzy
msgid "alt"
-msgstr "Apagar MOTD"
+msgstr "alt"
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "e NÃO autenticado"
@@ -6249,185 +5588,176 @@ msgid "and authenticated"
msgstr "e autenticado"
msgid "area"
-msgstr ""
+msgstr "área"
msgid "audio input"
-msgstr ""
+msgstr "entrada de áudio"
msgid "audio output"
-msgstr ""
+msgstr "saída de áudio"
-#, fuzzy
msgid "bearing"
-msgstr "marine"
+msgstr "consequência"
-#, fuzzy
msgid "building"
-msgstr "Expulsando %s"
+msgstr "construindo"
msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;"
-msgstr ""
+msgstr "bate-papo;mensagens;mensageiro-instantâneo;xmpp;voip;"
msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "coluna"
-#, fuzzy
msgid "country"
-msgstr "País:"
+msgstr "país"
-#, fuzzy
msgid "countrycode"
-msgstr "Conta"
+msgstr "código do país"
msgid "datum"
-msgstr ""
+msgstr "dado"
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "descrição"
#, python-format
msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "por exemplo %s"
-#, fuzzy
msgid "error"
-msgstr "Erro:"
+msgstr "Erro"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "erro ao enviar"
+msgstr "erro ao enviar %(message)s ( %(error)s )"
msgid "example.org"
-msgstr ""
+msgstr "exemplo.org"
msgid "file transfers list"
-msgstr "lista de transferências de ficheiros"
+msgstr "lista de transferências de arquivos"
msgid "floor"
-msgstr ""
+msgstr "piso"
msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
+msgstr "fechou a janela ou guia de bate-papo"
-#, fuzzy
msgid ""
"has invited you to a group chat.\n"
"Do you want to join?"
-msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
+msgstr ""
+"convidou você para um bate-papo em grupo.\n"
+"Você quer se juntar?"
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "ajuda"
-#, fuzzy
msgid "is composing a message…"
-msgstr "está a escrever uma mensagem..."
+msgstr "está digitando uma mensagem…"
msgid "is doing something else"
-msgstr "está a fazer outra coisa qualquer"
+msgstr "está fazendo outra coisa"
msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "está a prestar atenção à conversa"
+msgstr "está prestando atenção na conversa"
msgid "lat"
-msgstr ""
+msgstr "lati"
msgid "locality"
-msgstr ""
+msgstr "localidade"
-#, fuzzy
msgid "lon"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "long"
msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
-#, fuzzy
msgid "or"
-msgstr "Para"
+msgstr "ou"
msgid "org.gajim.Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "org.gajim.Gajim"
msgid "paused composing a message"
-msgstr "pausa na composição da mensagem"
+msgstr "pausada a digitação da mensagem"
msgid "postalcode"
-msgstr ""
+msgstr "código postal"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "python-cairo Version: %s"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgstr "python-cairo Versão: %s"
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "python-nbxmpp Versão: %s"
msgid "region"
-msgstr ""
+msgstr "região"
-#, fuzzy
msgid "room"
-msgstr "De"
+msgstr "sala"
msgid "speed"
-msgstr ""
+msgstr "velocidade"
msgid "street"
-msgstr ""
+msgstr "rua"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "texto"
msgid "timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "carimbo de data/hora"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
+msgstr "créditos ao tradutor"
msgid "user@example.org"
-msgstr ""
+msgstr "usuario@exemplo.org"
msgid "video input"
-msgstr ""
+msgstr "entrada de vídeo"
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
+msgstr "gostaríamos de agradecer a todos os mantenedores de pacotes."
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
+msgstr "{nick} foi banido{actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
+msgstr "{nick} foi expulso{actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "{nick} foi removido do chat em grupo{by}{reason}"
#, python-brace-format
msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "{nick} saiu devido a um erro{reason}"
#, python-brace-format
msgid "{nick} has left{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "{nick} saiu{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
-msgstr "%s agora é conhecido como %s"
+msgstr "{nick} agora é conhecido como {new_nick}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} is now {show}"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+msgstr "{nick} agora é {show}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} is now {show}{status}"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+msgstr "{nick} agora é {show}{status}"
msgid "…or drop it here"
-msgstr ""
+msgstr "…ou solte aqui"
#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s não encontrado"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5473b0426..3987c1491 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# junix <junix@targetlinux.org>, 2005.
# Gajim <gajim-devel@gajim.org>, 2007.
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2009, 2010.
-#
+# Rogério A. Matos <rogerio.matos@me.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: Antonio Morais <antonio@alfa67.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-23 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: Rogério A. Matos <rogerio.matos@me.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.gajim.org/projects/"
"gajim/master/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Banir usuário por um nick ou um JID de um bate-papo em grupo\n"
+" Banir usuário por nick ou JID de um bate-papo em grupo\n"
"\n"
" Se o apelido fornecido não for encontrado, ele será tratado como um "
"JID.\n"
@@ -49,30 +49,27 @@ msgstr ""
" Defina o status atual\n"
"\n"
" O status pode ser fornecido como um dos seguintes valores:\n"
-" online, ausente, disponível para bate-papo, xa, não perturbe.\n"
+" online, ausente, disponível para bate-papo, ausência longa, não "
+"perturbe.\n"
" "
-#, fuzzy
msgid " (Video Call)"
-msgstr "Videochamada"
+msgstr " (Videochamada)"
-#, fuzzy
msgid " (Voice Call)"
-msgstr "Chat por Voz"
+msgstr " (Chamada de Voz)"
#, python-brace-format
msgid " by {actor}"
msgstr " de {actor}"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s"
-msgstr "%(jid)s recusou o convite: %(reason)s"
+msgstr "%(contact)s recusou o convite para %(chat)s"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
-msgstr ""
-"<b>%(contact)s</b> convidou você para o bate-papo em grupo <b>%(room_jid)s</"
-"b>"
+msgstr "%(contact)s convidou você para %(chat)s"
#, python-format
msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
@@ -82,43 +79,47 @@ msgstr "%(days)s dias, %(hours)s horas"
msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s"
msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s seg"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list."
-msgstr "%s me sugeriu adicionar você à minha lista."
+msgstr ""
+"%(name)s %(jid)s sugeriu que eu adicionasse você à minha lista de contatos."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list."
msgstr ""
-"<b>%s</b> gostaria de adicionar alguns contatos à sua lista de contatos."
+"%(name)s (%(jid)s) gostaria de adicionar alguns contatos à sua lista de "
+"contatos."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list."
msgstr ""
-"<b>%s</b> gostaria de excluir alguns contatos da sua lista de contatos."
+"%(name)s (%(jid)s) gostaria de excluir alguns contatos da sua lista de "
+"contatos."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list."
msgstr ""
-"<b>%s</b> gostaria de modificar alguns contatos em sua lista de contatos."
+"%(name)s (%(jid)s) gostaria de modificar alguns contatos em sua lista de "
+"contatos."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)"
-msgstr "%(jid)s recusou o convite: %(reason)s"
+msgstr "%(name)s cancelou a transferência (%(reason)s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(nickname)s:"
-msgstr "Apelido:"
+msgstr "%(nickname)s:"
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dessa sala"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste bate-papo em grupo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)"
-msgstr "%(progress)s de %(total)s"
+msgstr "%(progress)s %% (%(time)s restante)"
#, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
@@ -131,78 +132,80 @@ msgstr "Criptografia %(type)s está ativa %(authenticated)s."
#, python-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i minuto atrás"
+msgstr[1] "%i minutos atrás"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (desynced)"
-msgstr "não sincronizado"
+msgstr "%s (dessincronizado)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s asks you to share your status"
-msgstr "Agora \"%s\" saberá seu estado."
+msgstr "%s pede para você compartilhar seu status"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s group chats found"
-msgstr "%s não encontrado"
+msgstr "%s bate-papos em grupo encontrados"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s has been invited to this group chat"
-msgstr "%(jid)s foi convidado para esta conversa em grupo"
+msgstr "%s foi convidado para este bate-papo em grupo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s has joined"
-msgstr "%s saiu da sala"
+msgstr "%s entrou"
#, python-format
msgid "%s has read up to this point"
-msgstr ""
+msgstr "%s leu até este ponto"
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s is already in your contact list"
-msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
+msgstr "%s já está em sua lista de contatos"
#, python-format
msgid "%s is calling"
-msgstr ""
+msgstr "%s está chamando"
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
+msgstr "%s não é um tom válido"
#, python-format
msgid ""
"%s is online with multiple devices.\n"
"Choose the device you would like to send the file to."
msgstr ""
+"%s está online em vários dispositivos.\n"
+"Escolha o dispositivo para o qual deseja enviar o arquivo."
#, python-format
msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s s"
#, python-format
msgid "%s stopped sharing their status"
-msgstr ""
+msgstr "%s parou de compartilhar seu status"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s stopped the transfer"
-msgstr "O contato remoto parou a transferência"
+msgstr "%s interrompeu a transferência"
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s quer te enviar um arquivo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s não encontrado"
+msgstr "%s: Nada encontrado"
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
@@ -215,7 +218,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "** O Cargo de %{nick} foi definido como {role}{actor}{reason}"
+msgstr "** A Função de %{nick} foi definida como {role}{actor}{reason}"
#, python-brace-format
msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
@@ -223,47 +226,41 @@ msgstr "** Sua Afiliação foi definida como {affiliation}{actor}{reason}"
#, python-brace-format
msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "** Seu Cargo foi definido como {role}{actor}{reason}"
+msgstr "** Sua Função foi definida como {role}{actor}{reason}"
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 Dia"
-#, fuzzy
msgid "1 Month"
-msgstr "Um mês"
+msgstr "1 Mês"
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 Semana"
-#, fuzzy
msgid "1 Year"
-msgstr "Um ano"
+msgstr "1 Ano"
msgid "2 Days"
-msgstr ""
+msgstr "2 Dias"
-#, fuzzy
msgid "3 Months"
-msgstr "Um mês"
+msgstr "3 Meses"
-#, fuzzy
msgid "6 Months"
-msgstr "Um mês"
+msgstr "6 Meses"
msgid ": Affiliation changed"
-msgstr ": Filiação alterada"
+msgstr ": Filiação modificada"
msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
msgstr ""
": A configuração da conversa em grupo mudou para aceitar apenas membros"
-#, fuzzy
msgid "<Description>"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "<Description>"
-#, fuzzy
msgid "<Plugin Name>"
-msgstr "Falha ao registrar"
+msgstr "<Plugin Name>"
msgid ""
"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
@@ -285,59 +282,46 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#, fuzzy
msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>#</b>"
#, python-format
msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
-msgstr "solicitação de voz de <b>%(nick)s</b>da sala<b>%(room_name)s</b>"
+msgstr "<b>%(nick)s</b> de <b>%(room_name)s</b> solicita voz"
-#, fuzzy
msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>*</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>1</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>2</b> abc"
-#, fuzzy
msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>3</b> def"
-#, fuzzy
msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>4</b> ghi"
-#, fuzzy
msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>5</b> jkl"
-#, fuzzy
msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>6</b> mno"
-#, fuzzy
msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr "<b>7</b> pqrs 7 pqrs"
+msgstr "<b>7</b> pqrs"
-#, fuzzy
msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgstr "<b>8</b> tuv"
-#, fuzzy
msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr "<b>9</b> wxyz 9 wxyz"
+msgstr "<b>9</b> wxyz"
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>XMPP Address</b>\n"
"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
@@ -346,22 +330,19 @@ msgid ""
"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
"resource)\n"
msgstr ""
-"<b>Jabber-ID</b>\n"
-"&lt;usuario@dominio/recurso&gt; (somente este recurso combina)\n"
-"&lt;usuario@dominio&gt; (qualquer recurso combina)\n"
-"&lt;domínio/recurso&gt; (somente este recurso combina)\n"
-"&lt;domínio&gt; (o domínio combina por si, como também qualquer com qualquer "
-"usuario@domínio ou domínio/recurso)\n"
+"<b>Endereço XMPP</b>\n"
+"&lt;usuário@domínio/recurso&gt; (somente esse recurso corresponde)\n"
+"&lt;usuário@domain&gt; (qualquer recurso corresponde)\n"
+"&lt;domínio/recurso&gt; (somente esse recurso corresponde)\n"
+"&lt;domínio&gt; (o próprio domínio corresponde, assim como qualquer "
+"usuário@domínio ou domínio/recurso)\n"
-#, fuzzy
msgid "<empty>"
-msgstr "Esconder Vazio"
+msgstr "<empty>"
-#, fuzzy
msgid "<error>"
-msgstr "Erro 404"
+msgstr "<error>"
-#, fuzzy
msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
msgstr "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> acelerado"
@@ -370,258 +351,209 @@ msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
msgstr "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Sem aceleração</span>"
msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma"
+msgstr "?Ask (for Subscription):None"
-#, fuzzy
msgid "?Gender:None"
-msgstr "Remetente: "
+msgstr "?Gender:Nenhum"
msgid "?Gender:Other"
-msgstr ""
+msgstr "?Gender:Outro"
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Filiação do contato de conferência:Nenhuma"
+msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Nenhuma"
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
+msgstr "?Group Chat Contact Role:Nenhuma"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:family"
-msgstr "? Endereço de bate-papo em grupo:família"
+msgstr "?Group chat address:família"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:news"
-msgstr "Nova conferência"
+msgstr "?Group chat address:notícias"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:repairs"
-msgstr "Salas"
+msgstr "?Group chat address:reparos"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:team"
-msgstr "Salas"
+msgstr "?Group chat address:time"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:vacation"
-msgstr "Convite para conferência"
+msgstr "?Group chat address:férias"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat description:Local help group"
-msgstr "? Descrição do bate-papo em grupo:Grupo de ajuda local"
+msgstr "?Group chat description:Grupo de Ajuda Local"
msgid "?Group chat description:Local news and reports"
-msgstr "?Descrição de conferência:notícias e relatórios locais"
+msgstr "?Group chat description:Notícias e relatórios locais"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat description:Project discussion"
-msgstr "? Descrição do bate-papo em grupo:Discussão do projeto"
+msgstr "?Group chat description:Discussão de Projeto"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat description:Spring gathering"
-msgstr "? Descrição do bate-papo em grupo: Reunião de primavera"
+msgstr "?Group chat description:Reunião de primavera"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat description:Trip planning"
-msgstr "? Descrição do bate-papo em grupo:Planejamento de viagem"
+msgstr "?Group chat description:Planejamento de viagem"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Archiving"
-msgstr "Convite para conferência"
+msgstr "?Group chat feature:Arquivamento"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Hidden"
-msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat feature:Oculto"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Members Only"
-msgstr "Mensagem destacada de conferência"
+msgstr "?Group chat feature:Somente Membros"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Moderated"
-msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat feature:Moderado"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:No Password Required"
-msgstr "Salas"
+msgstr "?Group chat feature:Nenhuma Senha Necessária"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
-msgstr "Salas"
+msgstr "?Group chat feature:Não Anônimo"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
-msgstr "Salas"
+msgstr "?Group chat feature:Não Moderado"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Open"
-msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat feature:Aberto"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Password Required"
-msgstr "Salas"
+msgstr "?Group chat feature:Senha Necessária"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Persistent"
-msgstr "Salas"
+msgstr "?Group chat feature:Persistente"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Public"
-msgstr "Mensagem destacada de conferência"
+msgstr "?Group chat feature:Público"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
-msgstr "Mensagem destacada de conferência"
+msgstr "?Group chat feature:Semi-Anônimo"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Temporary"
-msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat feature:Temporário"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Family"
-msgstr "Mensagem destacada de conferência"
+msgstr "?Group chat name:Família"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:News"
-msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat name:Notícias"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Repairs"
-msgstr "_Conferência"
+msgstr "?Group chat name:Reparos"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Team"
-msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
+msgstr "?Group chat name:Time"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Vacation"
-msgstr "Convite para conferência"
+msgstr "?Group chat name:Férias"
-#, fuzzy
msgid "?Message state:Received"
-msgstr "Primeira mensagem recebida"
+msgstr "?Message state:Recebida"
-#, fuzzy
msgid "?Noun:Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "?Noun:Baixar"
-#, fuzzy
msgid "?Noun:Upload"
-msgstr "Upload"
+msgstr "?Noun:Carregar"
msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma"
+msgstr "?Subscription we already have:Nenhuma"
-#, fuzzy
msgid "?config description:None"
-msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma"
+msgstr "?config description:Nenhuma"
-#, fuzzy
msgid "?config type:Boolean"
-msgstr "?config tipo:Boolean"
+msgstr "?config type:Booleano"
-#, fuzzy
msgid "?config type:Integer"
-msgstr "?config tipo:Integer"
+msgstr "?config type:Inteiro"
-#, fuzzy
msgid "?config type:Text"
-msgstr "?config tipo:Texto"
+msgstr "?config type:Texto"
-#, fuzzy
msgid "?config:Preference Name"
-msgstr "Nome da preferência"
+msgstr "?config:Nome Preferencial"
#, fuzzy
msgid "?config:Type"
msgstr "?config:Tipo"
-#, fuzzy
msgid "?config:Value"
-msgstr "_Configurar"
+msgstr "?config:Valor"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Address"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "?profile:Endereço"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Full Name"
-msgstr "Nome completo"
+msgstr "?profile:Nome Completo"
msgid "?profile:Gender"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Gênero"
msgid "?profile:IM Address"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Endereço MI"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Note"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "?profile:Nota"
msgid "?profile:Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Organização"
msgid "?profile:Public Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Chave de Criptografia Pública"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Role"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "?profile:Função"
msgid "?profile:Title"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Título"
msgid "?switch:Off"
-msgstr ""
+msgstr "?switch:Desligar"
msgid "?switch:On"
-msgstr ""
+msgstr "?switch:Ligar"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Aborted"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
+msgstr "?transfer status:Abortada"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Completed"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
+msgstr "?transfer status:Encerrada"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Not started"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
+msgstr "?transfer status:Não iniciada"
msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
+msgstr "?transfer status:Suspensa"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Stalled"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
+msgstr "?transfer status:Parada"
msgid "?transfer status:Status: "
-msgstr "?status da transferência:Status: "
+msgstr "?transfer status:Status: "
msgid "?transfer status:Transferred: "
-msgstr "?status da transferência:Transferido: "
+msgstr "?transfer status:Transferido: "
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Transferring"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
+msgstr "?transfer status:Transferindo"
msgid "?transfer type:Type: "
-msgstr "?tipo de transferência:Tipo: "
+msgstr "?transfer type:Tipo: "
-#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
+msgstr "?user status:Disponível"
-#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
+msgstr "?user status:_Disponível"
msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
msgstr "Uma Comparação de Recursos de Vários Servidores"
-#, fuzzy
msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
-msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
+msgstr "Um Bate-papo em Grupo precisa de pelo menos um Dono"
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
@@ -631,43 +563,42 @@ msgstr ""
"lo."
msgid "A fully-featured XMPP chat client"
-msgstr ""
+msgstr "Um cliente de bate-papo XMPP completo"
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas"
+msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativa, completada e parada"
msgid ""
"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
"chats."
msgstr ""
-"Uma lista separada por ponto-e-vírgula das palavras que serão destacadas nas "
-"conversas em grupo."
+"Uma lista das palavras (separada por ponto-e-vírgula) que serão destacadas "
+"nas conversas em grupo."
msgid "A new group chat has been created"
msgstr "Uma nova conversa em grupo foi criada"
-#, fuzzy
msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
msgstr ""
-"Você deve reiniciar o Gajim para que algumas configurações tenham efeito"
+"Uma reinicialização pode ser necessária para que algumas configurações "
+"entrem em vigor"
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr "Uma configuração não relacionada à privacidade foi alterada"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ALSA: %s"
-msgstr "Tamanho: %s"
+msgstr "ALSA: %s"
#, fuzzy
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
-msgstr "Preferências api. Valores possíveis: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
+msgstr "Preferências da API. Valores possíveis: 'http', 'iq'"
msgid "A_way"
-msgstr "_Afastado"
+msgstr "A_fastado"
-#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr "_Abortar"
+msgstr "Abortar"
msgid "Abuse"
msgstr "Abuso"
@@ -675,55 +606,45 @@ msgstr "Abuso"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#, fuzzy
msgid "Accept all Contact Requests"
-msgstr "Solicitação de conversa com voz"
+msgstr "Aceite todas as Solicitações de Contato"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Account %s is still connected"
-msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
+msgstr "A Conta %s ainda está conectada"
-#, fuzzy
msgid "Account Added"
-msgstr "Conta"
+msgstr "Conta Adicionada"
-#, fuzzy
msgid "Account Name..."
-msgstr "Conta"
+msgstr "Nome da Conta..."
-#, fuzzy
msgid "Account Removal Failed"
-msgstr "Conta não disponível"
+msgstr "Falha na Remoção da Conta"
-#, fuzzy
msgid "Account Removed"
-msgstr "Conta"
+msgstr "Conta Removida"
-#, fuzzy
msgid "Account Settings…"
-msgstr "Configurações de Acesso"
+msgstr "Configurações de Conta…"
-#, fuzzy
msgid "Account Wizard"
-msgstr "Conta Desativada"
+msgstr "Assistente de Conta"
-#, fuzzy
msgid "Account disabled"
-msgstr "Conta Desativada"
+msgstr "Conta desativada"
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Conta foi adicionada com sucesso"
-#, fuzzy
msgid "Account has to be connected"
-msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
+msgstr "Conta deve estar conectada"
-#, fuzzy
msgid "Account is being created"
-msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
+msgstr "Conta está sendo criada"
#, python-format
msgid "Account: %s"
@@ -732,18 +653,15 @@ msgstr "Conta: %s"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#, fuzzy
msgid "Action on Close"
-msgstr "Sair do Gajim"
+msgstr "Ação ao Fechar"
-#, fuzzy
msgid "Action when closing Gajim’s window"
-msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim"
+msgstr "Ação ao fechar a janela do Gajim"
msgid "Action when left-clicking a preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ação ao clicar com o botão-esquerdo do mouse em uma visualização"
-#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Ativado"
@@ -757,59 +675,52 @@ msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Add Account"
-msgstr "Adicionar conta"
+msgstr "Adicionar Conta"
msgid "Add Contact"
-msgstr "Adicionar contato"
+msgstr "Adicionar Contato"
-#, fuzzy
msgid "Add Entry"
-msgstr "Entrada:"
+msgstr "Adicionar Entrada"
msgid "Add Files"
msgstr "Adicionar Arquivos"
-#, fuzzy
msgid "Add Group…"
-msgstr "Editar _Grupos…"
+msgstr "Adicionar Grupo…"
msgid "Add Proxy"
msgstr "Adicionar Proxy"
-#, fuzzy
msgid "Add Setting"
-msgstr "Adicionar configuração"
+msgstr "Adicionar Configuração"
msgid "Add Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Workspace"
-#, fuzzy
msgid "Add _Contact…"
-msgstr "Adicionar Contato…"
+msgstr "Adicionar _Contato…"
msgid "Add a checkmark to received messages"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma marca-de-seleção às mensagens recebidas"
msgid "Add a name and color for your account"
-msgstr ""
+msgstr "Adicione um nome e uma cor para sua conta"
msgid "Add a setting you would like to change"
msgstr "Adicionar uma configuração que você gostaria de mudar"
-#, fuzzy
msgid "Add new Theme"
-msgstr "Criar nova postagem"
+msgstr "Adicionar novo Tema"
-#, fuzzy
msgid "Add new line"
-msgstr "Criar nova postagem"
+msgstr "Adicionar nova linha"
-#, fuzzy
msgid "Add some details…"
-msgstr "Adicionar à Lista de Contatos…"
+msgstr "Adicionar alguns detalhes…"
msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
-msgstr "Adicione este certificado à lista de certificados confiáveis"
+msgstr "Adicionar este certificado à lista de certificados confiáveis"
msgid "Add to Contact List…"
msgstr "Adicionar à Lista de Contatos…"
@@ -817,33 +728,29 @@ msgstr "Adicionar à Lista de Contatos…"
#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "%d contato adicionado"
-msgstr[1] "%d contatos adicionados"
+msgstr[0] "Adicionado contato %d"
+msgstr[1] "Adicionado contatos %d"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Address does not belong to a group chat server"
-msgstr "O endereço não pertence a um servidor de chat"
+msgstr "O endereço não pertence a um servidor de bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Adhoc Group Chat"
-msgstr "Ingressar numa conferência"
+msgstr "Grupo de Bate-papo Adhoc"
-#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
-msgstr "_Ajustar para status"
+msgstr "Ajustar o Status"
-#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
-msgstr "_Ajustar para status"
+msgstr "Ajustar o status"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
-#, fuzzy
msgid "Administration"
-msgstr "Administrador"
+msgstr "Administração"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
@@ -854,19 +761,15 @@ msgstr "Administradores"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
-msgstr "Editor de configurações avançado"
+msgstr "Editor Avançado de Configuração (ACE)"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor… "
-msgstr "Editor de configurações avançado"
+msgstr "Editor Avançado de Configuração… "
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
@@ -874,24 +777,23 @@ msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliação"
msgid "Affiliations"
-msgstr "Filiações"
+msgstr "Afiliações"
msgid "All"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Todos(as)"
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas as Contas"
msgid "All Chat States"
-msgstr "Todos os Status de Chat"
+msgstr "Todos os Status de Bate-papo"
msgid "All chat and group chat windows will be closed."
-msgstr "Todas as janelas de chat e grupos de chat serão fechadas."
+msgstr "Todas as janelas de bate-papo e grupos de bate-papo serão fechadas."
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#, fuzzy
msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
"Todos os outros participantes do bate-papo em grupo podem ver seu endereço "
@@ -901,74 +803,67 @@ msgid ""
"Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other "
"applications to control Gajim remotely."
msgstr ""
+"Permite que o Gajim transmita informações úteis via D-Bus. Também permite "
+"que outros aplicativos controlem Gajim remotamente."
-#, fuzzy
msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-msgstr "Permitir que um participante envie mensagens públicas ou privadas"
+msgstr "Permite que um participante lhe envie mensagens públicas ou privadas"
msgid "Allowed File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho de Arquivo Permitido"
msgid "Alternate venue (optional)..."
-msgstr "Ponto de Referência (opcional)..."
+msgstr "Ponto de referência (opcional)..."
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#, fuzzy
msgid "An Error Occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro"
+msgstr "Um Erro Ocorreu"
-#, fuzzy
msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
msgstr "Já existe uma entrada com este endereço XMPP"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro"
+msgstr "Um erro ocorreu"
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while exporting your messages"
-msgstr "Ocorreu um erro ao alterar sua senha."
+msgstr "Um erro ocorreu ao exportar suas mensagens"
msgid "An error occurred while trying to change your password."
-msgstr "Ocorreu um erro ao alterar sua senha."
+msgstr "Um erro ocorreu ao alterar sua senha."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao alterar sua senha."
+msgstr "Um erro ocorreu ao tentar criar um arquivo em %(path)s: %(error)s"
msgid "Anonymous login not supported"
msgstr "Login anônimo não suportado"
-#, fuzzy
msgid "Another process is using this file."
-msgstr "Outro processo é usar este arquivo."
+msgstr "Outro processo está usando este arquivo."
msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
msgstr ""
"Qualquer participante tem permissão de ver o seu endereço XMPP completo"
-#, fuzzy
msgid "Anyone can join"
-msgstr "Qualquer pessoa pode participar deste grupo de bate-papo"
+msgstr "Qualquer um pode entrar/participar"
msgid "Anyone can join this group chat"
-msgstr "Qualquer pessoa pode participar deste grupo de bate-papo"
+msgstr "Qualquer pessoa pode entrar/participar neste/deste grupo de bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "App Indicator Icon"
-msgstr "Aplicações"
+msgstr "Ícone Indicador do App"
msgid "Application verification failure"
msgstr "Verificação do aplicativo falhou"
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "_Aplicar"
+msgstr "Aplicar"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
@@ -976,68 +871,61 @@ msgstr "Arquivo"
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Arquivo corrompido"
-#, fuzzy
msgid "Archive empty"
-msgstr "O arquivo está vazio"
+msgstr "Arquivo vazio"
-#, fuzzy
msgid "Archive is malformed"
-msgstr "O serviço enviou dados inválidos"
+msgstr "Arquivo está malformado"
msgid "Archiving Preferences"
-msgstr "_Preferências de arquivamento"
+msgstr "Preferências de Arquivamento"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences Error"
-msgstr "_Preferências"
+msgstr "Erro de Preferências de Arquivamento"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences Saved"
-msgstr "_Preferências"
+msgstr "Preferências de Arquivamento Salvas"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Preferências de arquivamento para %s"
+msgstr "Preferências de Arquivamento para %s"
msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
-msgstr "Você tem certeza que quer sair dessa conferência?"
+msgstr "Você tem certeza que quer sair deste grupo de bate-papo?"
msgid ""
"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
msgstr ""
-"Tem certeza de que deseja colar a imagem da sua área de transferência na "
+"Tem certeza de que deseja colar a imagem de sua área de transferência na "
"janela de bate-papo?"
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Gajim?"
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#, fuzzy
msgid "Ask For Status Message on…"
-msgstr "Solicite uma mensagem de status quando eu"
+msgstr "Solicite Mensagem de Status em…"
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
+msgstr "Perguntar antes de fechar um aba/janela de bate-papo em grupo."
-#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
"(chat, private chat)."
msgstr ""
-"Perguntar antes de fechar uma janela de conversa se ela puder perder dados "
-"(conversa, conversa privada, conferências que não podem ser minimizadas)."
+"Perguntar antes de fechar uma janela de bate-papo se ela for perder dados "
+"(bate-papo, bate-papo privado)."
msgid "Ask before pasting an image."
msgstr "Perguntar antes de colar uma imagem."
msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunte antes de sair quando a janela de Gajim estiver fechada"
-#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Primeira mensagem recebida"
+msgstr "Mensagem de Atenção Recebida"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
@@ -1045,114 +933,98 @@ msgstr "Áudio"
msgid "Audio / Video"
msgstr "Áudio / Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Audio File"
-msgstr "Adicionar Arquivos"
+msgstr "Arquivo de Áudio"
-#, fuzzy
msgid "Audio Input Device"
-msgstr "_Audio dispositivo de entrada"
+msgstr "Dispositivo de Entrada de Áudio"
-#, fuzzy
msgid "Audio Output Device"
-msgstr "dispositivo de saída A_udio"
+msgstr "Dispositivo de Saída de Áudio"
-#, fuzzy
msgid "Audio preview is not available"
-msgstr "Uma conexão não está disponível"
+msgstr "A escuta de áudio não está disponível"
-#, fuzzy
msgid "Audio test"
-msgstr "Áudio / Vídeo"
+msgstr "Teste de áudio"
msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Video"
+msgstr "Áudio/Vídeo"
-#, fuzzy
msgid "Authentication aborted"
-msgstr "Autorização aceita"
+msgstr "Autenticação cancelada"
msgid "Authentication currently not possible"
-msgstr "Não é possível Autenticar neste momento"
+msgstr "A autenticação não é possível no momento"
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Falha na Autenticação"
+msgstr "Falha na autenticação"
-#, fuzzy
msgid "Authentication mechanism not supported"
-msgstr "Extensão não suportada"
+msgstr "Mecanismo de autenticação não suportado"
-#, fuzzy
msgid "Authentication mechanism too weak"
-msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
+msgstr "Mecanismo de autenticação muito fraco"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr "Autoridade e número serial do emissor não coincidem"
+msgstr "Incompatibilidade de número de série da autoridade e do emissor"
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr "Chave identificadora de autoridade e assunto não coincidem"
+msgstr "Incompatibilidade de identificador de chave de autoridade e assunto"
msgid "Authorization Request"
-msgstr "Pedido de Autorização"
+msgstr "Solicitação de Autorização"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#, fuzzy
msgid "Auto Away"
-msgstr "Afastado"
+msgstr "Ausência Automática"
-#, fuzzy
msgid "Auto Away Settings"
-msgstr "Falha ao registrar"
+msgstr "Configurações de Ausência Automática"
-#, fuzzy
msgid "Auto Extended Away Settings"
-msgstr "Muito afastado"
+msgstr "Configurações de Ausência Estendida Automática"
-#, fuzzy
msgid "Auto Not Available"
-msgstr "Não disponível"
+msgstr "Não Disponível Automático"
msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto-Detectar"
+msgstr "Autodetectar"
-#, fuzzy
msgid "Autojoin"
-msgstr "Ingresso automático"
+msgstr "Entrar Automático"
-#, fuzzy
msgid "Automatic Status"
-msgstr "Status automático"
+msgstr "Status Automático"
-#, fuzzy
msgid "Automatic Status Change"
-msgstr "Status automático"
+msgstr "Modificar Status Automático"
msgid "Automatic preview disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização automática desativada"
msgid "Automatic preview disabled (file too big)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização automática desativada (arquivo muito grande)"
msgid "Automatic spell-checking for your messages"
msgstr "Verificação ortográfica automática para suas mensagens"
msgid "Automatically accept all contact requests"
-msgstr ""
+msgstr "Aceite automaticamente todas as solicitações de contato"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#, fuzzy
msgid "Avatar file size too big"
-msgstr "A imagem é grande demais"
+msgstr "Tamanho do arquivo de avatar muito grande"
msgid "Away"
-msgstr "Afastado"
+msgstr "Ausente"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -1165,42 +1037,38 @@ msgstr "Volto logo"
#, python-format
msgid "Ban %s"
-msgstr "Lista de banidos %s"
+msgstr "Banir %s"
-#, fuzzy
msgid "Ban Participant"
-msgstr "Participante"
+msgstr "Banir Participante"
msgid "Ban…"
-msgstr ""
+msgstr "Banir…"
-#, fuzzy
msgid "Behaviour of Application Window"
-msgstr "Comportamento do Windows e guias"
+msgstr "Comportamento da Janela do Aplicativo"
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
msgid "Block"
-msgstr "Bloco"
+msgstr "Bloquear"
msgid "Block Contact"
msgstr "Bloquear Contato"
-#, fuzzy
msgid "Block Contact…"
-msgstr "Bloquear Contato"
+msgstr "Bloquear Contato…"
msgid "Blocking List"
-msgstr "Lista de bloqueados"
+msgstr "Bloqueando Lista"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Blocking List for %s"
-msgstr "Lista de privacidade para %s"
+msgstr "Bloqueando Lista de %s"
-#, fuzzy
msgid "Block…"
-msgstr "Bloco"
+msgstr "Bloquear…"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
@@ -1210,20 +1078,20 @@ msgstr "Favoritos"
#, python-format
msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "Ma_rcadores para %s"
+msgstr "Favoritos de %s"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Browse"
-msgstr "Procurar"
+msgstr "Navegar"
msgid "Browse history by date"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar no histórico por data"
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Explorando %(address)s usando conta %(account)s"
+msgstr "Navegando %(address)s usando conta %(account)s"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
@@ -1235,77 +1103,74 @@ msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL ainda não é válido"
msgid "CRL signature failure"
-msgstr "Falha na assinatura CRL"
+msgstr "Assinatura CRL falhou"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cairo Version: %s"
-msgstr "Versão do GTK+: %s"
+msgstr "Versão do Cairo: %s"
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Chamar"
msgid "Call Incoming"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada Chegando"
msgid "Call Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada Saindo"
msgid "Call ended"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada finalizada"
#, python-format
msgid "Call with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada com %s"
msgid "Calling (Video)…"
-msgstr ""
+msgstr "Chamando (Vídeo)…"
-#, fuzzy
msgid "Calling…"
-msgstr "Entrando…"
+msgstr "Chamando…"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#, fuzzy
msgid "Cancel Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Cancelar Download"
-#, fuzzy
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr ""
-"Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
+"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remover arquivos "
+"incompletos"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
-msgstr "Não é possível sobrescrever o arquivo \"%s\""
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Não é possível sobrescrever o arquivo '%s' existente"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
msgid "Certificate Settings"
-msgstr "Configurações do Certificado"
+msgstr "Configurações de Certificado"
-#, fuzzy
msgid "Certificate Verification Failed"
-msgstr "Erro de verificação de certificado SSL"
+msgstr "Falha na Verificação do Certificado"
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "A cadeia de certificados é muito longa"
+msgstr "Cadeia de certificados muito longa"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Certificate for \n"
"%s"
msgstr ""
-"Certificado para conta\n"
+"Certificado para\n"
"%s"
msgid "Certificate has expired"
-msgstr "O certificado expirou"
+msgstr "Certificado expirou"
msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "O certificado ainda não é válido"
+msgstr "Certificado ainda não é válido"
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificado não confiável"
@@ -1314,149 +1179,143 @@ msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificado rejeitado"
msgid "Certificate revoked"
-msgstr "Certificado revocado"
+msgstr "Certificado revogado"
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Assinatura do certificado falhou"
msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Alterar"
+msgstr "M_odificar"
-#, fuzzy
msgid "Ch_ange Subject"
-msgstr "Alterar as_sunto"
+msgstr "M_odificar Assunto"
msgid "Change"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Modificar"
-#, fuzzy
msgid "Change Nickname"
-msgstr "Trocar Apelido…"
+msgstr "Modificar Apelido"
msgid "Change Nickname…"
-msgstr "Trocar Apelido…"
+msgstr "Modificar Apelido…"
msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar senha"
+msgstr "Modificar Senha"
msgid "Change Subject"
-msgstr "Alterar as_sunto"
+msgstr "Modificar Assunto"
msgid "Change your account’s password, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Modificar a senha da sua conta, etc."
-#, fuzzy
msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)"
+msgstr "Modificar seu apelido em um bate-papo em grupo"
-#, fuzzy
msgid "Change your profile picture"
-msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)"
+msgstr "Mude sua foto de perfil"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
+"Modificar seu status para 'Ausente' após um determinado período de tempo"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
+"Modificar seu status para 'Não disponível' após um determinado período de "
+"tempo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Changed by %s"
-msgstr "Alterar"
+msgstr "Modificado por %s"
msgid "Changing Password..."
-msgstr "Alterando a senha..."
+msgstr "Modificando Senha..."
msgid ""
"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
"group chat."
msgstr ""
-"Caractere a adicionar após o apelido quando se estiver usando o recurso de "
-"completar apelido (tecla Tab) na conversa em grupo."
+"Caractere a ser adicionado após o apelido, ao usar o auto preenchimento de "
+"apelido (guia), no bate-papo em grupo."
msgid "Chat"
-msgstr "Conversa"
+msgstr "Bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Chat Banner: Background Color"
-msgstr "Cor de Fundo do Banner"
+msgstr "Banner de Bate-papo: Cor de Fundo"
-#, fuzzy
msgid "Chat Banner: Foreground Color"
-msgstr "Cor do primeiro plano da bandeira"
+msgstr "Banner de Bate-papo: Cor de Primeiro Plano"
-#, fuzzy
msgid "Chat Banner: Text Font"
-msgstr "Fonte do Banner"
+msgstr "Banner de Bate-papo: Fonte de Texto"
msgid "Chat history"
-msgstr "Histórico"
+msgstr "Histórico de Bate-papo"
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
msgstr ""
"Converse com segurança com criptografia de ponta a ponta via OMEMO ou OpenPGP"
-#, fuzzy
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
msgstr ""
-"Converse com segurança com criptografia de ponta a ponta via OMEMO ou OpenPGP"
+"Converse com segurança com criptografia de ponta a ponta via OMEMO ou "
+"OpenPGP."
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"
msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Atualizações"
msgid "Check for Gajim updates periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique as atualizações do Gajim periodicamente"
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique se há atualizações"
msgid "Check for updates periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique se há atualizações periodicamente"
msgid "Checking file…"
msgstr "Verificando arquivo…"
-#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
-msgstr "Escolha imagem"
+msgstr "Escolha Arquivo"
msgid "Choose Avatar…"
-msgstr "Escolha um Avatar…"
+msgstr "Escolha Avatar…"
-#, fuzzy
msgid "Choose Device"
-msgstr "Escolha imagem"
+msgstr "Escolha o Dispositivo"
msgid "Choose File to Send…"
msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar…"
msgid "Choose History Export Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o Diretório de Exportação do Histórico"
msgid "Choose Sound"
-msgstr "Escolher som"
+msgstr "Escolha Som"
msgid "Choose a File to Send…"
msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar…"
msgid "Choose a color or select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma cor ou selecione uma imagem"
-#, fuzzy
msgid "Choose a group…"
-msgstr "Escolha um Avatar…"
+msgstr "Escolha um grupo…"
msgid "Choose encryption"
msgstr "Escolha a criptografia"
msgid "Choose from various emoji styles"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha entre vários estilos de emoji"
-#, fuzzy
msgid "Choose the contact's groups"
-msgstr "Exibir o perfil do contato (Ctrl+I)"
+msgstr "Escolha os grupos do contato"
msgid "City"
msgstr "Cidade"
@@ -1467,54 +1326,49 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear File"
msgstr "Limpar Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "Clear Sound"
-msgstr "Escolher som"
+msgstr "Limpar Som"
-#, fuzzy
msgid "Clear chat window"
-msgstr "Limpar a janela de texto"
+msgstr "Limpar janela de bate-papo"
-#, fuzzy
msgid "Clear message entry"
-msgstr "Mensagem enviada"
+msgstr "Limpar entrada de mensagem"
msgid "Clear the text window"
msgstr "Limpar a janela de texto"
msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
msgstr ""
-"Clique nos contatos que você gostaria de convidar para esta conferência."
+"Clique nos contatos que você gostaria de convidar para este bate-papo em "
+"grupo."
msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
msgstr ""
-"Clique para ver a página wiki de Gajim sobre como instalar plugins em "
+"Clique para ver a página wiki do Gajim sobre como instalar plugins no "
"Flatpak."
-#, fuzzy
msgid "Click to view location"
-msgstr "Clique para definir seu avatar"
+msgstr "Clique para ver a localização"
-#, fuzzy
msgid "Client Certificate"
-msgstr "Certificado próprio"
+msgstr "Certificado Cliente"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#, fuzzy
msgid "Close Search"
-msgstr "Nova Busca"
+msgstr "Fechar Busca"
msgid "Close chat"
-msgstr "Fechar chat"
+msgstr "Fechar bate-papo"
msgid "Code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Código snippet"
#, python-format
msgid "Code snippet (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Código snippet (%s)"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@@ -1522,13 +1376,12 @@ msgstr "Cor"
msgid "Command List"
msgstr "Lista de Comandos"
-#, fuzzy
msgid ""
"Command disabled. This command can be enabled by setting "
"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
msgstr ""
-"Comando desativado. Este comando pode ser habilitado definindo "
-"'command_system_execute' para True in ACE (Editor de Configuração Avançada)."
+"Comando desabilitado. Este comando pode ser habilitado configurando "
+"'command_system_execute' para True no ACE (Editor de Configuração Avançada)."
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
@@ -1540,22 +1393,20 @@ msgstr "Nome comum (CN)"
msgid "Common Name (CN): "
msgstr "Nome comum (CN): "
-#, fuzzy
msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
+msgstr "Completar"
msgid "Complete a command or a nickname"
msgstr "Completar um comando ou apelido"
msgid "Completed"
-msgstr "Completo"
+msgstr "Finalizado"
msgid "Composing Only"
-msgstr "Apenas escrevendo"
+msgstr "Apenas Escrevendo"
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "Completo"
+msgstr "Computador"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
@@ -1568,22 +1419,19 @@ msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"
msgid "Configure logging system"
-msgstr "Configurar sistema de registro"
+msgstr "Configurar sistema de registro atividades"
-#, fuzzy
msgid "Confirm Unencrypted Connection"
-msgstr "Conexão Insegura"
+msgstr "Confirmar Conexão Não Criptografada"
msgid "Confirm new password..."
msgstr "Confirme a nova senha..."
-#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
-msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
+msgstr "Conectar na inicialização"
msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
msgstr "Conecte-se a outros Mensageiros via Transportes (Facebook, IRC, ...)"
@@ -1591,9 +1439,8 @@ msgstr "Conecte-se a outros Mensageiros via Transportes (Facebook, IRC, ...)"
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Conectando..."
+msgstr "Conectando ao servidor..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
@@ -1601,9 +1448,8 @@ msgstr "Conectando..."
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "Conexão"
+msgstr "Erro de Conexão"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configurações de Conexão"
@@ -1615,9 +1461,9 @@ msgstr "Falha na conexão"
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexão não disponível"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connection with %s could not be established."
-msgstr "Conexão com o par não pode ser estabelecida."
+msgstr "A conexão com %s não pôde ser estabelecida."
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
@@ -1626,52 +1472,43 @@ msgid "Contact Addresses"
msgstr "Endereços de Contato"
msgid "Contact Connected"
-msgstr "Contato conectado"
+msgstr "Contato Conectado"
msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contato desconectou"
+msgstr "Contato Desconectado"
msgid "Contact Information"
-msgstr "Informações do contato"
+msgstr "Informações do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact Infos"
-msgstr "Informações do contato"
+msgstr "Informações do Contato"
msgid "Contact List"
-msgstr "Lista de contatos"
+msgstr "Lista de Contatos"
-#, fuzzy
msgid "Contact List Exchange"
-msgstr "Troca de itens na lista de contatos"
+msgstr "Troca de Itens na Lista de Contatos"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Background Color"
-msgstr "Cor de fundo da linha de contato"
+msgstr "Lista de Contatos: Cor de Fundo do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Font"
-msgstr "Troca de itens na lista de contatos"
+msgstr "Lista de Contatos: Fonte de Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Foreground Color"
-msgstr "Cor do primeiro plano da fileira do contato"
+msgstr "Lista de Contatos: Cor do Primeiro Plano do Contato"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Group Background Color"
-msgstr "Cor de fundo da linha de contato"
+msgstr "Lista de Contatos: Cor de Fundo do Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Group Font"
-msgstr "Mo_strar somente na lista"
+msgstr "Lista de Contatos: Fonte do Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Group Foreground Color"
-msgstr "Cor do primeiro plano da fileira do contato"
+msgstr "Lista de Contatos: Cor do Primeiro Plano do Grupo"
-#, fuzzy
msgid "Contact Unsubscribed"
-msgstr "Desinscrever"
+msgstr "Contato Desinscrito"
msgid "Contact information"
msgstr "Informação de contato"
@@ -1683,72 +1520,64 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa: Cor do Apelido (Entrando)"
msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa: Cor do Apelido (Saindo)"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: Text Color"
-msgstr "Histórico de conversação"
+msgstr "Conversa: Cor do Texto"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: Text Font"
-msgstr "Fonte da Conversa"
+msgstr "Conversa: Fonte de Texto"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: URL Color"
-msgstr "Fonte da Conversa"
+msgstr "Conversa: Cor do URL"
-#, fuzzy
msgid "Conversations"
-msgstr "Fonte da Conversa"
+msgstr "Conversas"
msgid "Conversations are not stored on the server"
-msgstr "Histórico de conversas não são armazenados no servidor"
+msgstr "As conversas não são armazenadas no servidor"
msgid "Conversations are stored on the server"
-msgstr "Histórico de conversas são armazenados no servidor"
+msgstr "As conversas são armazenadas no servidor"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#, fuzzy
msgid "Copy Address"
-msgstr "Copiar endereço XMPP"
+msgstr "Copiar Endereço"
-#, fuzzy
msgid "Copy Certificate Information"
-msgstr "Informações do contato"
+msgstr "Copiar Informações do Certificado"
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Copiar Endereço de E-mail"
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copiar a Localização do Link"
+msgstr "Copiar Link de Localização"
msgid "Copy Location"
msgstr "Copiar Localização"
msgid "Copy XMPP Address"
-msgstr "Copiar endereço XMPP"
+msgstr "Copiar Endereço XMPP"
msgid "Copy XMPP Address/Email"
-msgstr "Copiar endereço XMPP/e-mail"
+msgstr "Copiar Endereço XMPP/E-mail"
msgid "Copy code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar código snippet"
-#, fuzzy
msgid "Copy info to clipboard"
-msgstr "_Copiar URL"
+msgstr "Copiar informações para a área de transferência (clipboard)"
msgid "Could not Open File"
-msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo"
+msgstr "Não pode Abrir Arquivo"
-#, fuzzy
msgid "Could not access file"
-msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo"
+msgstr "Não foi possível acessar o arquivo"
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -1757,9 +1586,8 @@ msgstr "País"
msgid "Create Account"
msgstr "Criar Conta"
-#, fuzzy
msgid "Create Group Chat"
-msgstr "Sair das salas"
+msgstr "Criar Bate-papo em Grupo"
#, fuzzy
msgid "Create New Account"
@@ -1885,7 +1713,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "Histórico"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "O diretório \"%s\" não é gravável"
msgid "Disable Account"
@@ -2027,10 +1855,10 @@ msgstr "Editar _Grupos…"
msgid "Edit…"
msgstr "_Editar"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Uma URL personalizada com %%s (onde %%s é a palavra/frase) ou "
"'WIKTIONARY' (que significa: use o Wikitionary)."
@@ -2744,7 +2572,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr "Se habilitado, Gajim executará comandos (/show, /sh, /execute,/exec)."
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr "Se habilitado, Gajim ignorará os pedidos de atenção recebida ('wizz')."
#, fuzzy
@@ -2759,7 +2587,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Se estiver ativado, Gajim tentará usar um servidor STUN ao usar jingle. O da "
"opção \"stun_server\", ou o dado pelo servidor XMPP."
@@ -3750,7 +3578,7 @@ msgid ""
msgstr "Entre com a senha para conta %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
msgid ""
@@ -4719,6 +4547,10 @@ msgstr "Exibi_r lista"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Mostrar somente erros críticos"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "A escuta de áudio não está disponível"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5324,8 +5156,8 @@ msgstr "Tópico"
msgid "Transferring File…"
msgstr "Transferindo"
-#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte '%s' será removido"
msgid "Transports"
@@ -5417,15 +5249,15 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Erro SSL desconhecido '%s'"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Fonte desconhecida"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Erro SSL desconhecido '%s'"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 96d2dfc3b..9b431b776 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-29 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/"
@@ -582,7 +582,8 @@ msgstr "A fost modificată o setare care nu are legătură cu confidențialitate
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "Preferințe API. Valori posibile: 'http', 'iq'"
msgid "A_way"
@@ -1138,8 +1139,8 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr ""
"Anularea transferului de fișiere selectat și eliminarea fișierelor incomplete"
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nu se poate suprascrie fișierul existent '%s'"
msgid "Certificate"
@@ -1210,10 +1211,12 @@ msgstr "Schimbați-vă nickname-ul într-un chat de grup"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Schimbă-ți poza de profil"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "Schimbă-ți statutul în \"Away\" după o anumită perioadă de timp"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
"Schimbă-ți statutul în \"Nu este disponibil\" după o anumită perioadă de timp"
@@ -1681,8 +1684,8 @@ msgstr "Mesaje directe"
msgid "Directory"
msgstr "Director"
-#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directorul \"%s\" nu este inscriptibil"
msgid "Disable Account"
@@ -1812,10 +1815,10 @@ msgstr "Editați spațiul de lucru…"
msgid "Edit…"
msgstr "Editați…"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Fie o adresă URL personalizată cu %%s în ea (unde %%s este cuvântul/fraza), "
"fie \"WIKTIONARY\" (ceea ce înseamnă că trebuie să utilizați Wikitionary)."
@@ -2472,7 +2475,8 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
"Dacă este activat, Gajim va executa comenzi (/show, /sh, /execute, /exec)."
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr "Dacă este activată, Gajim va ignora cererile de atenție (\"wizz\")."
msgid ""
@@ -2482,9 +2486,10 @@ msgstr ""
"Dacă este activată, Gajim va salva poziția ferestrei principale atunci când "
"o ascunde și o va restabili atunci când o afișează din nou."
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Dacă este activată, Gajim va încerca să utilizeze un server STUN atunci când "
"utilizează Jingle. Cel din opțiunea \"stun_server\" sau cel furnizat de "
@@ -3381,8 +3386,8 @@ msgstr ""
"%(jid)s\n"
"(Account: %(account)s)"
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că sunteți conectat cu '%s'."
msgid ""
@@ -4243,6 +4248,10 @@ msgstr "Arată Gajim pe Startup"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Afișați numai erorile critice"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Previzualizarea audio nu este disponibilă"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -4791,8 +4800,8 @@ msgstr "Subiect"
msgid "Transferring File…"
msgstr "Transferul de fișiere…"
-#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transportul \"%s\" va fi eliminat"
msgid "Transports"
@@ -4879,15 +4888,15 @@ msgstr "Necunoscut"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artist necunoscut"
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Eroare SSL necunoscută \"%s"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Sursă necunoscută"
-#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Eroare TLS necunoscută \"%s"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1b1cba154..82d8dbbb1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Dmitry Korzhevin <dkorzhevin@lsupport.net>, 2010.
# bodqhrohro <bodqhrohro@gmail.com>, 2022.
+# Elijah Draga <waytoroot@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-22 21:28+0000\n"
-"Last-Translator: bodqhrohro <bodqhrohro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-23 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: Elijah Draga <waytoroot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/ru/"
">\n"
"Language: ru\n"
@@ -586,7 +587,8 @@ msgstr "Была изменена настройка, не связанная с
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "Настройки API. Возможные значения: 'http', 'iq'"
msgid "A_way"
@@ -1159,8 +1161,8 @@ msgstr "?Существительное:Скачать"
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Отменить выбранную передачу файлов и удалить неполные файлы"
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Невозможно перезаписать существующий файл \"%s\""
msgid "Certificate"
@@ -1233,10 +1235,12 @@ msgstr "Сменить ник в комнате"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "Изменять свой статус на \"Отсутствую\" через определенное время"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr "Изменять свой статус на \"Недоступен\" через определенное время"
#, fuzzy, python-format
@@ -1732,8 +1736,8 @@ msgstr "Удалить сообщение"
msgid "Directory"
msgstr "История"
-#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Директория \"%s\" недоступна для записи"
msgid "Disable Account"
@@ -1868,10 +1872,10 @@ msgstr "Редактировать _группы…"
msgid "Edit…"
msgstr "_Правка"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Введите свой URL-адрес с %%s в нем (где %%s - слово/фраза), или "
"'WIKTIONARY'(чтобы использовать Викисловарь)."
@@ -2547,7 +2551,8 @@ msgstr ""
"Если включено, то Gajim будет выполнять команды (/show, /sh, /execute, /"
"exec)."
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, Gajim будет игнорировать входящие запросы "
"внимания ('wizz')."
@@ -2561,9 +2566,10 @@ msgstr ""
"при его скрытии и восстановит его при повторном отображении окна списка "
"контактов."
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Если включено, Gajim попытается использовать STUN-сервер при использовании "
"Jingle, который указан опцией 'stun_server', либо предоставленный XMPP-"
@@ -3485,8 +3491,8 @@ msgid ""
"(Account: %(account)s)"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что Вы подключены к '%s'."
msgid ""
@@ -4201,9 +4207,9 @@ msgstr "Серверное ПО"
msgid "Server Software"
msgstr "Серверное ПО"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Server Software: %s\n"
-msgstr "Серверное ПО"
+msgstr "Серверное ПО: %s\n"
msgid "Server Uptime"
msgstr "Uptime сервера"
@@ -4394,6 +4400,10 @@ msgstr "Список контактов при запуске"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "показывать только сообщения об ошибках"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Аудио сеансы не доступны"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -4960,8 +4970,8 @@ msgstr "Тема"
msgid "Transferring File…"
msgstr "Передается"
-#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт '%s' будет удален"
msgid "Transports"
@@ -5051,15 +5061,15 @@ msgstr "Неизвестна"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Неизвестная ошибка SSL '%s'"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Неизвестный альбом"
-#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Неизвестная ошибка TLS '%s'"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 67e03e635..97798c43a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1341,10 +1341,10 @@ msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_História"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Do priečinku \"%s\" nie je možné zapisovať"
#, fuzzy
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "_Upraviť"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie "
"wiktionary."
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgid ""
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"."
msgid ""
@@ -4754,6 +4754,10 @@ msgstr "Zobraziť _zoznam"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5342,7 +5346,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Prenášanie"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
msgid "Transports"
@@ -5436,14 +5440,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámy umelec"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Neznáma chyba SSL: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámy zdroj"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Neznáma chyba SSL: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7d1dab851..ee643a3a1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Величина: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Није могуће преписати постојећу датотеку \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1350,10 +1350,10 @@ msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Историјат"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "У фасциклу \"%s\" није могуће писање"
#, fuzzy
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "_Измени"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-"
"РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника."
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgid ""
msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
msgid ""
@@ -4768,6 +4768,10 @@ msgstr "_Прикажи листу контаката"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Веза није доступна"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5352,7 +5356,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Пренос у току"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен"
msgid "Transports"
@@ -5447,14 +5451,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Непознат извор"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index bfa8bf0db..a0b6a2f34 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Veličina: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Prekini prenos označene datoteke i izbriši nedovršenu datoteku"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1354,10 +1354,10 @@ msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Istorijat"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje"
#, fuzzy
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "_Izmeni"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Ili Vaš specificirani URL sa %s u njemu gde je %s reč ili fraza ili 'VIKI-"
"REČNIK' što znači korišćenje viki-rečnika."
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgid ""
msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
msgid ""
@@ -4777,6 +4777,10 @@ msgstr "_Prikaži listu kontakata"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5362,7 +5366,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Prenos u toku"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen"
msgid "Transports"
@@ -5457,14 +5461,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat izvor"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0aa8149c0..75c45db74 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Storlek: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\""
#, fuzzy
@@ -1344,10 +1344,10 @@ msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Historik"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar"
#, fuzzy
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Redigera"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" "
"vilket betyder att wiktionary skall användas."
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgid ""
msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
msgid ""
@@ -4754,6 +4754,10 @@ msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Visa enbart i _registret"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5337,7 +5341,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Överför"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
msgid "Transports"
@@ -5432,14 +5436,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Okänd artist"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Okänd källa"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6599bd98c..05726ac68 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/tr/"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "\"%s\" mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
#, fuzzy
@@ -1338,10 +1338,10 @@ msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
msgid "Change your profile picture"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "_Geçmiş"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
#, fuzzy
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Düz_en"
#, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr ""
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
msgid ""
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgid ""
msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
msgid ""
@@ -4722,6 +4722,10 @@ msgstr "Gajim açılırken bağlan"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5298,7 +5302,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Transfer ediliyor"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
msgid "Transports"
@@ -5398,14 +5402,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Bilinmeyen Sanatçı"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e10887bb8..5d707c125 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,23 +2,24 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
#
# Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Volodymyr Smoliar <v_2e@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n"
-"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-18 19:52+0000\n"
+"Last-Translator: Volodymyr Smoliar <v_2e@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/"
+"uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Заблокувати користувача у груповій балачці по JID або псевдоніму\n"
"\n"
-" Якщо вказаний псевдонім не буде знайдено, він буде оброблений як jid.\n"
+" Якщо вказаний псевдонім не буде знайдено, він буде оброблений як JID.\n"
" "
msgid ""
@@ -59,57 +60,57 @@ msgstr "Запит на голосову розмову"
msgid " by {actor}"
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s"
-msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s"
+msgstr "%(contact)s відхилив запрошення до %(chat)s"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
-msgstr ""
-"<b>%(contact)s</b> запрошує вас до групової балачки <b>%(room_jid)s</b>"
+msgstr "%(contact)s запрошує вас до %(chat)s"
#, python-format
msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%(days)s днів, %(hours)s годин"
#, python-format
msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s"
-msgstr ""
+msgstr "%(minutes)s хв %(seconds)s с"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list."
-msgstr "%s підказав мені додати вас до мого реєстру."
+msgstr "%(name)s %(jid)s пропонує мені додати вас до моїх контактів."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list."
-msgstr "<b>%s</b> хоче додати якісь контакти до Вашого списку контактів."
+msgstr ""
+"%(name)s (%(jid)s) хоче додати деякі контакти до вашого списку контактів."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list."
-msgstr "<b>%s</b> бажає вилучити кілька контактів із вашого реєстру."
+msgstr "%(name)s (%(jid)s) бажає видалити деякі контакти з вашого реєстру."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list."
-msgstr "<b>%s</b> бажає змінити кілька контактів у вашому реєстрі."
+msgstr "%(name)s (%(jid)s) бажає змінити деякі контакти у вашому реєстрі."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)"
-msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s"
+msgstr "%(name)s скасував пересилання (%(reason)s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(nickname)s:"
-msgstr "Псевдонім:"
+msgstr "%(nickname)s:"
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)"
-msgstr "%(progress)s з %(total)s"
+msgstr "%(progress)s %% (залишилося %(time)s)"
#, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
@@ -122,45 +123,45 @@ msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s."
#, python-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%i хвилину тому"
+msgstr[1] "%i хвилини тому"
+msgstr[2] "%i хвилин тому"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (desynced)"
-msgstr "розсинхронізація"
+msgstr "%s (не синхронізовано)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s asks you to share your status"
-msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш стан."
+msgstr "%s просить вас повідомити ваш стан"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s group chats found"
-msgstr "%s не знайдено"
+msgstr "Знайдено %s групових балачок"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s has been invited to this group chat"
-msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати"
+msgstr "%s було запрошено до цієї кімнати"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s has joined"
-msgstr "%s вийшов"
+msgstr "%s приєднався"
#, python-format
msgid "%s has read up to this point"
-msgstr ""
+msgstr "%s прочитав(ла) до цього місця"
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s є файлом, а має бути каталогом"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s is already in your contact list"
-msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі."
+msgstr "%s вже є у вашому реєстрі"
#, python-format
msgid "%s is calling"
-msgstr ""
+msgstr "%s телефонує"
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
@@ -175,22 +176,24 @@ msgid ""
"%s is online with multiple devices.\n"
"Choose the device you would like to send the file to."
msgstr ""
+"%s в мережі на кількох пристроях.\n"
+"Оберіть пристрій, до якого надіслати файл."
#, python-format
msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s с"
#, python-format
msgid "%s stopped sharing their status"
-msgstr ""
+msgstr "%s більше не повідомляє свій стан"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s stopped the transfer"
-msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу"
+msgstr "%s припинив пересилання файлу"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s бажає надіслати вам файл."
+msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
#, python-format
msgid "%s: Nothing found"
@@ -220,108 +223,98 @@ msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
msgstr "** Вашу роль було встановлено у значення {role} {actor} {reason}"
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 день"
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "1 місяць"
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 тиждень"
msgid "1 Year"
-msgstr ""
+msgstr "1 рік"
msgid "2 Days"
-msgstr ""
+msgstr "2 дні"
msgid "3 Months"
-msgstr ""
+msgstr "3 місяці"
msgid "6 Months"
-msgstr ""
+msgstr "6 місяців"
#, fuzzy
msgid ": Affiliation changed"
msgstr "змінено місце роботи"
-#, fuzzy
msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
-msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»"
+msgstr ": Налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»"
-#, fuzzy
msgid "<Description>"
-msgstr "Опис"
+msgstr "<Опис>"
-#, fuzzy
msgid "<Plugin Name>"
-msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
+msgstr "<Назва додатка>"
msgid ""
"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
"a>"
msgstr ""
+"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
+"a>"
msgid ""
"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
msgstr ""
+"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"<b>\"%(title)s\"</b> від <i>%(artist)s</i>\n"
"з <i>%(source)s</i>"
-#, fuzzy
msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>#</b>"
#, python-format
msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%(nick)s</b> з <b>%(room_name)s</b> запитує голос"
-#, fuzzy
msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>*</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>1</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>2</b> абвгґ"
-#, fuzzy
msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>3</b> деєжз"
-#, fuzzy
msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>4</b> иіїйкл"
-#, fuzzy
msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>5</b> мноп"
-#, fuzzy
msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>6</b> рсту"
msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+msgstr "<b>7</b> фхцч"
-#, fuzzy
msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgstr "<b>8</b> шщ"
msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+msgstr "<b>9</b> ьюя"
msgid ""
"<b>XMPP Address</b>\n"
@@ -331,76 +324,69 @@ msgid ""
"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
"resource)\n"
msgstr ""
-"<b>Можна використовувати записи у такому форматі:</b>\n"
-"&lt;користувач@домен/ресурс&gt; (пошук лише вказаного ресурсу).\n"
-"&lt;користувач@домен&gt; (пошук будь-якого ресурсу).\n"
-"&lt;домен/ресурс&gt; (пошук лише вказаного ресурсу).\n"
-"&lt;домен&gt; (пошук лише домену: записів користувач@домен, домен/ресурс або "
-"адреси, що містить піддомен)\n"
+"<b>Адреса XMPP у наступному форматі:</b>\n"
+"&lt;користувач@домен/ресурс&gt; (пошук лише вказаного ресурсу)\n"
+"&lt;користувач@домен&gt; (пошук будь-якого ресурсу)\n"
+"&lt;домен/ресурс&gt; (пошук лише вказаного ресурсу)\n"
+"&lt;домен&gt; (пошук домену або комбінацій користувач@домен чи домен/"
+"ресурс)\n"
msgid "<empty>"
msgstr "<порожньо>"
-#, fuzzy
msgid "<error>"
-msgstr "помилка"
+msgstr "<помилка>"
msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> прискорення"
msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Без прискорення</span>"
msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
+msgstr "?Ask (for Subscription):Немає"
-#, fuzzy
msgid "?Gender:None"
-msgstr "Відправник:"
+msgstr "?Gender:Не вказано"
msgid "?Gender:Other"
-msgstr ""
+msgstr "?Gender:Інша"
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного"
+msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Жодного"
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
+msgstr "?Group Chat Contact Role:Немає"
msgid "?Group chat address:family"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat address:сім'я"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:news"
-msgstr "Створити групову балачку"
+msgstr "?Group chat address:новини"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:repairs"
-msgstr "Групові балачки"
+msgstr "?Group chat address:ремонт"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:team"
-msgstr "Групові балачки"
+msgstr "?Group chat address:команда"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat address:vacation"
-msgstr "Запрошення до групової балачки"
+msgstr "?Group chat address:відпустка"
msgid "?Group chat description:Local help group"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat description:Місцева група допомоги"
-#, fuzzy
msgid "?Group chat description:Local news and reports"
-msgstr "Можливість створення групових балачок обмежено."
+msgstr "?Group chat description:Місцеві новини та повідомлення"
msgid "?Group chat description:Project discussion"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat description:Обговорення проектів"
msgid "?Group chat description:Spring gathering"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat description:Весняні збори"
msgid "?Group chat description:Trip planning"
-msgstr ""
+msgstr "?Group chat description:Планування подорожей"
#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Archiving"
@@ -474,252 +460,217 @@ msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
msgid "?Group chat name:Vacation"
msgstr "Запрошення до групової балачки"
-#, fuzzy
msgid "?Message state:Received"
-msgstr "Перше отримане повідомлення"
+msgstr "?Message state:Отримано"
-#, fuzzy
msgid "?Noun:Download"
-msgstr "Звантажити"
+msgstr "?Noun:Завантажити"
-#, fuzzy
msgid "?Noun:Upload"
-msgstr "Вивантажити"
+msgstr "?Noun:Вивантажити"
msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної"
+msgstr "?Subscription we already have:Жодної"
-#, fuzzy
msgid "?config description:None"
-msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
+msgstr "?config description:Немає"
msgid "?config type:Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "?config type:Булове"
msgid "?config type:Integer"
-msgstr ""
+msgstr "?config type:Ціле число"
msgid "?config type:Text"
-msgstr ""
+msgstr "?config type:Текст"
-#, fuzzy
msgid "?config:Preference Name"
-msgstr "Назва параметра"
+msgstr "?config:Назва параметра"
msgid "?config:Type"
-msgstr ""
+msgstr "?config:Тип"
-#, fuzzy
msgid "?config:Value"
-msgstr "Налаштувати"
+msgstr "?config:Значення"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Address"
-msgstr "_Адреса:"
+msgstr "?profile:Адреса"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
+msgstr "?profile:Повне ім'я"
msgid "?profile:Gender"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Стать"
+#, fuzzy
msgid "?profile:IM Address"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Адреса IM"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Note"
-msgstr "Профіль"
+msgstr "?profile:Примітка"
msgid "?profile:Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Організація"
msgid "?profile:Public Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Відкритий ключ шифрування"
-#, fuzzy
msgid "?profile:Role"
-msgstr "Профіль"
+msgstr "?profile:Роль"
msgid "?profile:Title"
-msgstr ""
+msgstr "?profile:Посада"
msgid "?switch:Off"
-msgstr ""
+msgstr "?switch:Вимк."
msgid "?switch:On"
-msgstr ""
+msgstr "?switch:Увімк."
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Aborted"
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?transfer status:Скасовано"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Completed"
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?transfer status:Завершено"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Not started"
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?transfer status:Не розпочато"
msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?transfer status:Призупинено"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Stalled"
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?transfer status:Застрягло"
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Status: "
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?transfer status:Стан: "
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Transferred: "
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?transfer status:Передано: "
-#, fuzzy
msgid "?transfer status:Transferring"
-msgstr "Призупинено"
+msgstr "?transfer status:Пересилання"
-#, fuzzy
msgid "?transfer type:Type: "
-msgstr "Зупинка передавання файла"
+msgstr "?transfer type:Тип: "
msgid "?user status:Available"
-msgstr "?стан користувача:Доступний"
+msgstr "?user status:Доступний"
msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?стан користувача:_Доступний"
+msgstr "?user status:_Доступний"
msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Порівняння можливостей різних серверів"
-#, fuzzy
msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
-msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
+msgstr "У групової балачки має бути хоча б один власник"
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
-msgstr ""
-"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису."
+msgstr "Файл з такою назвою вже існує, у вас немає прав для його перезапису."
msgid "A fully-featured XMPP chat client"
-msgstr ""
+msgstr "Повноцінний клієнт XMPP-чату"
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Перелік активних, завершених та зупинених передач файлів"
-#, fuzzy
msgid ""
"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
"chats."
msgstr ""
-"Список відокремлених крапкою з комою слів, які буде виділено у групових "
-"балачках."
+"Перелік слів (через крапку з комою), які буде виділено у групових балачках."
-#, fuzzy
msgid "A new group chat has been created"
msgstr "Було створено нову кімнату"
-#, fuzzy
msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
msgstr "Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів набули чинності"
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
-msgstr ""
+msgstr "Змінено налаштування, не пов'язане з приватністю"
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
+msgstr "Властивості API. Можливі значення: 'http', 'iq'"
msgid "A_way"
msgstr "В_ідійшов"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
msgid "Abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Докучання"
-#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr "_Прийняти"
+msgstr "Прийняти"
-#, fuzzy
msgid "Accept all Contact Requests"
-msgstr "Запит на голосову розмову"
+msgstr "Прийняти усі запити додавання до контактів"
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Account %s is still connected"
-msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
+msgstr "Обліковий запис %s все ще з’єднаний"
-#, fuzzy
msgid "Account Added"
-msgstr "Стрічка облікового запису"
+msgstr "Додано обліковий запис"
-#, fuzzy
msgid "Account Name..."
-msgstr "Стрічка облікового запису"
+msgstr "Назва облікового запису..."
-#, fuzzy
msgid "Account Removal Failed"
-msgstr "Немає жодного облікового запису"
+msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис"
-#, fuzzy
msgid "Account Removed"
-msgstr "Стрічка облікового запису"
+msgstr "Обліковий запис видалено"
-#, fuzzy
msgid "Account Settings…"
-msgstr "Додатки"
+msgstr "Налаштування облікових записів…"
-#, fuzzy
msgid "Account Wizard"
-msgstr "Обліковий запис вимкнено"
+msgstr "Майстер облікових записів"
-#, fuzzy
msgid "Account disabled"
msgstr "Обліковий запис вимкнено"
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Обліковий запис було успішно додано"
-#, fuzzy
msgid "Account has to be connected"
-msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
+msgstr "Обліковий запис має бути з’єднаним"
-#, fuzzy
msgid "Account is being created"
-msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
+msgstr "Створюється обліковий запис"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Account: %s"
-msgstr "Облікові записи"
+msgstr "Обліковий запис: %s"
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
-#, fuzzy
msgid "Action on Close"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Дія при закритті"
-#, fuzzy
msgid "Action when closing Gajim’s window"
-msgstr "Завжди закривати Gajim"
+msgstr "Дія при закритті вікна Gajim"
msgid "Action when left-clicking a preview"
-msgstr ""
+msgstr "Дія лівої кнопки миші на мініатюрах"
#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Увімкнено"
+msgstr "Увімкнути"
msgid "Activated"
msgstr "Увімкнено"
@@ -730,71 +681,56 @@ msgstr "Активний"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#, fuzzy
msgid "Add Account"
-msgstr "_Додати контакт..."
+msgstr "Додати обліковий запис"
-#, fuzzy
msgid "Add Contact"
-msgstr "_Додати контакт..."
+msgstr "Додати контакт"
-#, fuzzy
msgid "Add Entry"
-msgstr "Запис:"
+msgstr "Додати запис"
-#, fuzzy
msgid "Add Files"
-msgstr "Файл: "
+msgstr "Додати файли"
-#, fuzzy
msgid "Add Group…"
-msgstr "Редагувати _групи"
+msgstr "Додати групу…"
-#, fuzzy
msgid "Add Proxy"
-msgstr "Прокс_і:"
+msgstr "Додати проксі"
-#, fuzzy
msgid "Add Setting"
-msgstr "Гарячі клавіші"
+msgstr "Додати налаштування"
msgid "Add Workspace"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Add _Contact…"
-msgstr "Додати контакт..."
+msgstr "Додати _контакт…"
msgid "Add a checkmark to received messages"
-msgstr ""
+msgstr "Додати позначку отримання на повідомленнях"
msgid "Add a name and color for your account"
-msgstr ""
+msgstr "Задати назву та колір обліковому запису"
msgid "Add a setting you would like to change"
-msgstr ""
+msgstr "Додайте параметр, який потрібно змінити"
-#, fuzzy
msgid "Add new Theme"
-msgstr "Створити нове повідомлення"
+msgstr "Додати нову тему"
-#, fuzzy
msgid "Add new line"
-msgstr "Створити нове повідомлення"
+msgstr "Додати новий рядок"
-#, fuzzy
msgid "Add some details…"
-msgstr "Додати контакт..."
+msgstr "Додати подробиці…"
-#, fuzzy
msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
-msgstr ""
-"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n"
-"SHA1 відбиток сертифікату:\n"
+msgstr "Додати цей сертифікат до переліку _довірених сертифікатів"
-#, fuzzy
msgid "Add to Contact List…"
-msgstr "Додати контакт..."
+msgstr "Додати до реєстру…"
#, python-format
msgid "Added %d contact"
@@ -803,58 +739,49 @@ msgstr[0] "Додано %d контакт"
msgstr[1] "Додано %d контакти"
msgstr[2] "Додано %d контактів"
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "_Адреса:"
+msgstr "Адреса"
msgid "Address does not belong to a group chat server"
msgstr "Адреса не належить серверові групових балачок"
#, fuzzy
msgid "Adhoc Group Chat"
-msgstr "Приєднатись до групової балачки"
+msgstr "Одноразова групова балачка"
-#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
-msgstr "_Узгодити зі станом"
+msgstr "Узгодити зі станом"
-#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
-msgstr "_Узгодити зі станом"
+msgstr "Узгодити зі станом"
-#, fuzzy
msgid "Admin"
-msgstr "_Адміністратор"
+msgstr "Адміністратор"
#, fuzzy
msgid "Administration"
-msgstr "Адміністратор"
+msgstr "Адміністрування"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
-#, fuzzy
msgid "Administrators"
-msgstr "Адміністратор"
+msgstr "Адміністратори"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
msgstr "Редактор додаткових налаштувань"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor… "
-msgstr "Редактор додаткових налаштувань"
+msgstr "Редактор додаткових налаштувань… "
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Додаткові дії"
+msgstr "Додаткові налаштування"
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Додаткові дії"
+msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Affiliation"
msgstr "Належність"
@@ -866,84 +793,73 @@ msgstr "Програми"
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#, fuzzy
msgid "All Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
+msgstr "Усі облікові записи"
-#, fuzzy
msgid "All Chat States"
msgstr "Усі стани балачок"
-#, fuzzy
msgid "All chat and group chat windows will be closed."
-msgstr ""
-"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито.\n"
-"Бажаєте продовжити процедуру виходу?"
+msgstr "Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито."
msgid "All files"
-msgstr "Всі файли"
+msgstr "Усі файли"
msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
-msgstr ""
+msgstr "Усі інші учасники групової балачки можуть бачити вашу XMPP-адресу"
msgid ""
"Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other "
"applications to control Gajim remotely."
msgstr ""
+"Дозволити Gajim передавати корисну інформацію через D-Bus. Це також "
+"дозволить іншим програмам керувати Gajim."
-#, fuzzy
msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
msgstr "Дозволити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення"
msgid "Allowed File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволений розмір файлу"
-#, fuzzy
msgid "Alternate venue (optional)..."
-msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:"
+msgstr "Альтернативне місце зустрічі (не обов'язково)…"
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#, fuzzy
msgid "An Error Occurred"
-msgstr "<b>Сталася помилка:</b>"
+msgstr "Сталася помилка"
msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Запис з цією XMPP-адресою вже існує"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred"
-msgstr "<b>Сталася помилка:</b>"
+msgstr "Сталася помилка"
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while exporting your messages"
-msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
+msgstr "Під час експортування повідомлень сталася помилка"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to change your password."
-msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
+msgstr "Під час спроби зміни пароля сталася помилка."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s"
-msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
+msgstr "Під час спроби створення файлу %(path)s сталася помилка: %(error)s"
msgid "Anonymous login not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Анонімний вхід не підтримується"
msgid "Another process is using this file."
-msgstr ""
+msgstr "Інший процес використовує цей файл."
-#, fuzzy
msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
-msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю"
+msgstr "Всі учасники можуть бачити вашу XMPP-адресу"
-#, fuzzy
msgid "Anyone can join"
-msgstr "Хто завгодно може приєднатися до цієї групової балачки"
+msgstr "Хто завгодно може приєднатися"
msgid "Anyone can join this group chat"
msgstr "Хто завгодно може приєднатися до цієї групової балачки"
@@ -956,17 +872,16 @@ msgid "Application verification failure"
msgstr "Помилка під час перевірки програми"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати"
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "Архів порожній "
+msgstr "Архів"
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Архів пошкоджено"
msgid "Archive empty"
-msgstr "Архів порожній "
+msgstr "Архів порожній"
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Архів пошкоджений"
@@ -974,13 +889,11 @@ msgstr "Архів пошкоджений"
msgid "Archiving Preferences"
msgstr "Налаштування архівації"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences Error"
-msgstr "Налаштування архівації"
+msgstr "Помилка налаштувань архівації"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences Saved"
-msgstr "Налаштування архівації"
+msgstr "Налаштування архівації збережені"
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
@@ -1000,9 +913,8 @@ msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?"
msgid "Artists"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Ask For Status Message on…"
-msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, якщо я:"
+msgstr "Запитувати повідомлення про стан при…"
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Запитувати перед закриттям вкладки або вікна групової балачки."
@@ -1025,22 +937,18 @@ msgstr ""
msgid "Attention Message Received"
msgstr "Отримано повідомлення уваги"
-#, fuzzy
msgid "Audio"
-msgstr "Тест аудіо"
+msgstr "Аудіо"
msgid "Audio / Video"
msgstr "Аудіо/Відео"
-#, fuzzy
msgid "Audio File"
-msgstr "Файл: "
+msgstr "Аудіофайл"
-#, fuzzy
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Пристрій введення звуку"
-#, fuzzy
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Пристрій відтворення звуку"
@@ -1051,32 +959,26 @@ msgstr "Аудіо сесія недоступна"
msgid "Audio test"
msgstr "Тест аудіо"
-#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
msgstr "Аудіо/Відео"
-#, fuzzy
msgid "Authentication aborted"
-msgstr "Уповноваження прийнято"
+msgstr "Автентифікацію скасовано"
msgid "Authentication currently not possible"
-msgstr ""
+msgstr "Автентифікація наразі неможлива"
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"
+msgstr "Автентифікація не вдалася"
-#, fuzzy
msgid "Authentication mechanism not supported"
-msgstr "Додаток не підтримується"
+msgstr "Механізм автентифікації не підтримується"
-#, fuzzy
msgid "Authentication mechanism too weak"
-msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"
+msgstr "Механізм автентифікації ненадійний"
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "Автори:"
+msgstr "Автор"
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються"
@@ -1088,9 +990,8 @@ msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифі
msgid "Authorization Request"
msgstr "Було надіслано уповноваження"
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Автори:"
+msgstr "Автори"
#, fuzzy
msgid "Auto Away"
@@ -1111,17 +1012,14 @@ msgstr "Дуже далеко"
msgid "Autodetect"
msgstr "Автовизначення"
-#, fuzzy
msgid "Autojoin"
msgstr "Автоматичне приєднання"
-#, fuzzy
msgid "Automatic Status"
-msgstr "Узгодити зі станом"
+msgstr "Автоматичний стан"
-#, fuzzy
msgid "Automatic Status Change"
-msgstr "Узгодити зі станом"
+msgstr "Автоматична зміна стану"
msgid "Automatic preview disabled"
msgstr ""
@@ -1139,9 +1037,8 @@ msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Доступний"
-#, fuzzy
msgid "Avatar file size too big"
-msgstr "Зображення є завеликим"
+msgstr "Файл аватари завеликий"
msgid "Away"
msgstr "Далеко"
@@ -1156,67 +1053,59 @@ msgstr "Повернуся за декілька хвилин."
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро повернуся"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Ban %s"
-msgstr "Список заборон"
+msgstr "Заблокувати %s"
-#, fuzzy
msgid "Ban Participant"
-msgstr "Учасник"
+msgstr "Заблокувати учасника"
msgid "Ban…"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокувати…"
msgid "Behaviour of Application Window"
-msgstr ""
+msgstr "Поведінка вікна програми"
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
-#, fuzzy
msgid "Block"
-msgstr "_Заблокувати"
+msgstr "Заблокувати"
-#, fuzzy
msgid "Block Contact"
-msgstr "Заблоковані контакти"
+msgstr "Заблокувати контакт"
-#, fuzzy
msgid "Block Contact…"
-msgstr "Заблоковані контакти"
+msgstr "Заблокувати контакт…"
-#, fuzzy
msgid "Blocking List"
-msgstr "Список заборон"
+msgstr "Список блокування"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Blocking List for %s"
-msgstr "Списки приватності для %s"
+msgstr "Список блокування для %s"
-#, fuzzy
msgid "Block…"
-msgstr "_Заблокувати"
+msgstr "Заблокувати…"
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
-msgstr "_Закладка"
+msgstr "Закладки"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "_Закладка"
+msgstr "Закладки для %s"
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "_Перегляд"
+msgstr "Перегляд"
msgid "Browse history by date"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд історії за датою"
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
@@ -1234,74 +1123,69 @@ msgstr "Строк дії CRL ще не почався"
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cairo Version: %s"
-msgstr "Версія GTK+: %s"
+msgstr "Версія Cairo: %s"
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Дзвінок"
msgid "Call Incoming"
-msgstr ""
+msgstr "Вхідний дзвінок"
msgid "Call Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "Вихідний дзвінок"
msgid "Call ended"
-msgstr ""
+msgstr "Дзвінок завершено"
#, python-format
msgid "Call with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дзвінок з %s"
+#, fuzzy
msgid "Calling (Video)…"
-msgstr ""
+msgstr "Дзвонить (відео)…"
#, fuzzy
msgid "Calling…"
-msgstr "Блокування..."
+msgstr "Дзвінок…"
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+msgstr "Скасувати"
-#, fuzzy
msgid "Cancel Download"
-msgstr "Звантажити"
+msgstr "Скасувати завантаження"
-#, fuzzy
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
-msgstr "Скасовує обране передавання файлу і вилучає незавершені файли"
+msgstr "Скасувати обране передавання файлу і вилучити незавершені файли"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
-msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Не вдалося перезаписати наявний файл «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Клієнтський сертифікат"
+msgstr "Сертифікат"
-#, fuzzy
msgid "Certificate Settings"
-msgstr "Cертифікат"
+msgstr "Налаштування сертифіката"
-#, fuzzy
msgid "Certificate Verification Failed"
-msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s"
+msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат"
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий"
+msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто довгий"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Certificate for \n"
"%s"
msgstr ""
-"Сертифікат до облікового запису\n"
+"Сертифікат для \n"
"%s"
msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Строк дії сертифікату завершився!"
+msgstr "Термін дії сертифіката завершився"
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертифікат ще не набув чинності"
@@ -1318,226 +1202,199 @@ msgstr "Сертифікат відкликано"
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Помилка під час підписування сертифіката"
-#, fuzzy
msgid "Ch_ange"
-msgstr "Змінити _псевдонім..."
+msgstr "З_мінити"
-#, fuzzy
msgid "Ch_ange Subject"
-msgstr "Змінити _тему..."
+msgstr "З_мінити тему"
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Змінити _псевдонім..."
+msgstr "Змінити"
-#, fuzzy
msgid "Change Nickname"
-msgstr "Змінити _псевдонім..."
+msgstr "Змінити псевдонім"
-#, fuzzy
msgid "Change Nickname…"
-msgstr "Змінити _псевдонім..."
+msgstr "Змінити псевдонім…"
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
msgid "Change Subject"
-msgstr "Змінити _тему..."
+msgstr "Змінити тему"
msgid "Change your account’s password, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Змінити пароль облікового запису та ін."
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Змінити ваш псевдонім у груповій балачці"
-#, fuzzy
msgid "Change your profile picture"
-msgstr "Змінити ваш псевдонім (Ctrl+N)"
+msgstr "Змінити картинку вашого профілю"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
+msgstr "Змінювати ваш стан на «Далеко» через деякий час"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
+msgstr "Змінити ваш стан на «Дуже далеко» через деякий час"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Changed by %s"
-msgstr "Змінити _псевдонім..."
+msgstr "Змінено %s"
-#, fuzzy
msgid "Changing Password..."
-msgstr "Змінити пароль"
+msgstr "Зміна пароля…"
-#, fuzzy
msgid ""
"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
"group chat."
msgstr ""
-"Символ, який буде додано після псевдоніма, якщо ви використовуєте "
-"автоматичне доповнення псевдоніма (tab) у груповій балачці."
+"Символ, який буде додано після псевдоніма при використанні автодоповнення "
+"псевдоніма (tab) у груповій балачці."
-#, fuzzy
msgid "Chat"
-msgstr "Балачки"
+msgstr "Балачка"
-#, fuzzy
msgid "Chat Banner: Background Color"
-msgstr "Контакт з'єднано"
+msgstr "Заголовок балачки: колір тла"
msgid "Chat Banner: Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок балачки: колір тексту"
-#, fuzzy
msgid "Chat Banner: Text Font"
-msgstr "Шапка балачки"
+msgstr "Заголовок балачки: шрифт"
-#, fuzzy
msgid "Chat history"
-msgstr "Нещодавно:"
+msgstr "Історія балачки"
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
-msgstr ""
+msgstr "Спілкуватися з наскрізним шифруванням за допомогою OMEMO або OpenPGP"
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
-msgstr ""
+msgstr "Спілкуватися з наскрізним шифруванням за допомогою OMEMO або OpenPGP."
-#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Балачки"
msgid "Check For Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити оновлення"
msgid "Check for Gajim updates periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Періодично перевіряти оновлення Gajim"
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити оновлення"
msgid "Check for updates periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Періодично перевіряти оновлення"
-#, fuzzy
msgid "Checking file…"
-msgstr "Перевірка файлу..."
+msgstr "Перевірка файлу…"
msgid "Choose Archive"
msgstr "Вибрати архів"
-#, fuzzy
msgid "Choose Avatar…"
-msgstr "Вибрати архів"
+msgstr "Вибрати аватару…"
-#, fuzzy
msgid "Choose Device"
-msgstr "Вибрати архів"
+msgstr "Вибрати пристрій"
-#, fuzzy
msgid "Choose File to Send…"
-msgstr "Вибрати файл для надсилання..."
+msgstr "Вибрати файл для надсилання…"
msgid "Choose History Export Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть теку для експорту історії"
msgid "Choose Sound"
-msgstr "Обрати звук"
+msgstr "Оберіть звук"
-#, fuzzy
msgid "Choose a File to Send…"
-msgstr "Вибрати файл для надсилання..."
+msgstr "Вибрати файл для надсилання…"
msgid "Choose a color or select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть колір або картинку"
-#, fuzzy
msgid "Choose a group…"
-msgstr "Вибрати архів"
+msgstr "Вибрати групу…"
-#, fuzzy
msgid "Choose encryption"
-msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат"
+msgstr "Оберіть шифрування"
msgid "Choose from various emoji styles"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть стиль емодзі"
-#, fuzzy
msgid "Choose the contact's groups"
-msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)"
+msgstr "Обрати групи для контакту"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Місто"
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Прибираю"
+msgstr "Очистити"
-#, fuzzy
msgid "Clear File"
-msgstr "Прибираю"
+msgstr "Очистити файл"
-#, fuzzy
msgid "Clear Sound"
-msgstr "Обрати звук"
+msgstr "Очистити звук"
-#, fuzzy
msgid "Clear chat window"
-msgstr "Очистити текстове вікно"
+msgstr "Очистити вікно балачки"
-#, fuzzy
msgid "Clear message entry"
-msgstr "Повідомлення надіслано"
+msgstr "Очистити вміст повідомлення"
msgid "Clear the text window"
msgstr "Очистити текстове вікно"
-#, fuzzy
msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
-msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати"
+msgstr "Оберіть контакти для запрошення до цієї кімнати."
msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
msgstr ""
+"Натисніть для перегляду Gajim wiki про встановлення додатків у Flatpak."
-#, fuzzy
msgid "Click to view location"
-msgstr "Натисніть, щоб встановити свій аватар"
+msgstr "Натисніть для перегляду місцезнаходження"
-#, fuzzy
msgid "Client Certificate"
msgstr "Клієнтський сертифікат"
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "_Надіслати і закрити"
+msgstr "Закрити"
-#, fuzzy
msgid "Close Search"
-msgstr "Пошук"
+msgstr "Закрити пошук"
msgid "Close chat"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити балачку"
msgid "Code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Фрагмент коду"
#, python-format
msgid "Code snippet (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Фрагмент коду (%s)"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#, fuzzy
msgid "Command List"
-msgstr "Список заборон"
+msgstr "Список команд"
msgid ""
"Command disabled. This command can be enabled by setting "
"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
msgstr ""
+"Команду заборонено. Її можна дозволити, встановивши параметр "
+"«command_system_execute» у значення True в РДН (Редакторі додаткових "
+"налаштувань)."
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "команда"
+msgstr "Команди"
msgid "Common Name (CN)"
msgstr ""
@@ -1545,24 +1402,20 @@ msgstr ""
msgid "Common Name (CN): "
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
-#, fuzzy
msgid "Complete a command or a nickname"
-msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
+msgstr "Завершіть команду або псевдонім"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#, fuzzy
msgid "Composing Only"
-msgstr "Лише друк"
+msgstr "Лише про друк"
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "Завершено"
+msgstr "Комп'ютер"
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
@@ -1577,64 +1430,55 @@ msgstr "Налаштувати %s"
msgid "Configure logging system"
msgstr "Налаштувати ведення журналів"
-#, fuzzy
msgid "Confirm Unencrypted Connection"
-msgstr "Небезпечне з’єднання"
+msgstr "Підтвердьте незашифроване з'єднання"
-#, fuzzy
msgid "Confirm new password..."
-msgstr "Змінити пароль"
+msgstr "Підтвердьте новий пароль…"
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "З'єднано"
+msgstr "З'єднатись"
-#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
-msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
+msgstr "З'єднуватись після запуску"
msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Підключення до інших месенджерів через Транспорти (Facebook, IRC, …)"
msgid "Connecting"
msgstr "Виконується з'єднання"
-#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Виконується з'єднання"
+msgstr "Виконується з'єднання з сервером…"
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Виконується з'єднання"
+msgstr "Виконується з'єднання…"
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "Помилка з'єднання"
-#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
-msgstr "З'єднання"
+msgstr "Налаштування з'єднання"
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
msgid "Connection not available"
msgstr "З’єднання недоступне"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connection with %s could not be established."
-msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом."
+msgstr "Не вдалося з’єднатися з %s."
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#, fuzzy
msgid "Contact Addresses"
-msgstr "Повідомлення контакту:"
+msgstr "Контактні адреси"
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт з'єднано"
@@ -1643,231 +1487,188 @@ msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт від'єднано"
msgid "Contact Information"
-msgstr "Контактна інформація"
+msgstr "Інформація про контакт"
#, fuzzy
msgid "Contact Infos"
msgstr "Контактна інформація"
-#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr "Контакти"
+msgstr "Список контактів"
-#, fuzzy
msgid "Contact List Exchange"
-msgstr "Обмін елементами реєстру"
+msgstr "Обмін списками контактів"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Background Color"
-msgstr "Контакт з'єднано"
+msgstr "Список контактів: колір тла контактів"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Font"
-msgstr "Гарячі клавіші"
+msgstr "Список контактів: шрифт контактів"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Foreground Color"
-msgstr "Контакт з'єднано"
+msgstr "Список контактів: колір шрифту контактів"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Group Background Color"
-msgstr "Контакт від'єднано"
+msgstr "Список контактів: колір тла груп"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Group Font"
-msgstr "Колір сповіщення виходу контакту"
+msgstr "Список контактів: шрифт груп"
msgid "Contact List: Group Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Список контактів: колір шрифту груп"
#, fuzzy
msgid "Contact Unsubscribed"
msgstr "_Непідписаний"
-#, fuzzy
msgid "Contact information"
-msgstr "Контактна інформація"
+msgstr "Інформація про контакт"
-#, fuzzy
msgid "Contact list"
-msgstr "Контакти"
+msgstr "Список контактів"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)"
-msgstr ""
+msgstr "Розмова: колір псевдоніма (для вхідних)"
msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "Розмова: колір псевдоніма (для вихідних)"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: Text Color"
-msgstr "Журнал спілкування"
+msgstr "Розмова: колір тексту"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: Text Font"
-msgstr "Спілкування з"
+msgstr "Розмова: шрифт тексту"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: URL Color"
-msgstr "Спілкування з"
+msgstr "Розмова: колір URL"
-#, fuzzy
msgid "Conversations"
-msgstr "Спілкування з"
+msgstr "Розмови"
-#, fuzzy
msgid "Conversations are not stored on the server"
-msgstr "Відомості про вас, які зберігаються на сервері"
+msgstr "Розмови не зберігаються на сервері"
-#, fuzzy
msgid "Conversations are stored on the server"
-msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері"
+msgstr "Розмови зберігатимуться на сервері"
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "JID кімнати"
+msgstr "Копіювати"
-#, fuzzy
msgid "Copy Address"
-msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
+msgstr "Копіювати адресу"
-#, fuzzy
msgid "Copy Certificate Information"
-msgstr "Контактна інформація"
+msgstr "Копіювати інформацію сертифіката"
-#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
-msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
+msgstr "Копіювати адресу електронної пошти"
-#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "_Копіювати посилання"
+msgstr "Копіювати посилання"
-#, fuzzy
msgid "Copy Location"
-msgstr "_Копіювати посилання"
+msgstr "Копіювати місцезнаходження"
-#, fuzzy
msgid "Copy XMPP Address"
-msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
+msgstr "Копіювати XMPP адресу"
-#, fuzzy
msgid "Copy XMPP Address/Email"
-msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
+msgstr "Копіювати XMPP-адресу/адресу електронної пошти"
msgid "Copy code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати фрагмент коду"
-#, fuzzy
msgid "Copy info to clipboard"
-msgstr "_Копіювати посилання"
+msgstr "Копіювати інформацію до буфера обміну"
-#, fuzzy
msgid "Could not Open File"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-#, fuzzy
msgid "Could not access file"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+msgstr "Не вдалося звернутись до файлу"
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "країні"
-#, fuzzy
msgid "Create Account"
-msgstr "Вилучення облікового запису"
+msgstr "Створити обліковий запис"
-#, fuzzy
msgid "Create Group Chat"
-msgstr "Полишити групові балачки"
+msgstr "Створити групову балачку"
-#, fuzzy
msgid "Create New Account"
-msgstr "Створити нове повідомлення"
+msgstr "Створити новий обліковий запис"
-#, fuzzy
msgid "Create _Group Chat…"
-msgstr "Полишити групові балачки"
+msgstr "Створити _Групову балачку…"
-#, fuzzy
msgid "Create new group chat"
-msgstr "Полишити групові балачки"
+msgstr "Створити нову групову балачку"
msgid "Create new post"
msgstr "Створити нове повідомлення"
-#, fuzzy
msgid "Creating Account..."
-msgstr "Вилучення облікового запису %s"
+msgstr "Створення облікового запису…"
msgid "Creating thumbnail failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити мініатюру"
-#, fuzzy
msgid "Credentials expired"
-msgstr "Облікові дані Oauth2"
+msgstr "Термін дії облікових даних сплив"
-#, fuzzy
msgid "Current Developers"
-msgstr "Поточні розробники:"
+msgstr "Поточні розробники"
msgid "D-Bus Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс D-Bus"
-#, fuzzy
msgid "Dark Theme"
-msgstr "_Темна тема"
+msgstr "Темна тема"
msgid "Deactivated"
msgstr "Вимкнено"
#, fuzzy
msgid "Debug Logging"
-msgstr "Бігаю підтюпцем"
+msgstr "Налагоджувальне журналювання"
-#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr "_Поза мережею"
+msgstr "Відхилити"
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
msgid "Default Sync Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий період синхронізації"
-#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Типовий пристрій"
-#, fuzzy
msgid "Default for chats"
-msgstr "Вільний для балачки"
+msgstr "Типово для балачок"
-#, fuzzy
msgid "Default for chats and private group chats"
-msgstr "%s приєднався до групової балачки"
+msgstr "Типово для балачок та приватних групових балачок"
-#, fuzzy
msgid "Default for group chats"
-msgstr "Створити групову балачку"
+msgstr "Типово для групових балачок"
-#, fuzzy
msgid "Default for new group chats"
-msgstr "Полишити групові балачки"
+msgstr "Типово для нових групових балачок"
-#, fuzzy
msgid "Default for new public group chats"
-msgstr "Полишити групові балачки"
+msgstr "Типово для нових публічних групових балачок"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#, fuzzy
msgid "Delete Theme"
-msgstr "Активний"
+msgstr "Видалити тему"
msgid "Deny"
msgstr "Відмовити"
@@ -1878,75 +1679,62 @@ msgstr "Опис"
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#, fuzzy
msgid "Destroy Group Chat…"
-msgstr "Створити групову балачку"
+msgstr "Знищити групову балачку…"
-#, fuzzy
msgid "Destroy This Chat"
-msgstr "Створити групову балачку"
+msgstr "Знищити цю балачку"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#, python-format
msgid "Device \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "Пристрої"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\""
-msgstr "У адресі URL для пошуку у Тенетах не вказано «%s»"
+msgstr "У адресі URL для словника не вказано «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Direct Messages"
-msgstr "Типове повідомлення"
+msgstr "Прямі повідомлення"
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "_Журнал"
+msgstr "Каталог"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий"
-#, fuzzy
msgid "Disable Account"
-msgstr "Некоректний обліковий запис"
+msgstr "Вимкнути обліковий запис"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#, fuzzy
msgid "Disabled in Preferences"
-msgstr "Налаштування архівації"
+msgstr "Вимкнено в налаштуваннях"
-#, fuzzy
msgid ""
"Disclose information about media that is currently being played on your "
"system."
msgstr ""
-"Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви "
-"використовуєте"
+"Показувати інформацію про медіафайли, які зараз грають на вашому комп'ютері."
-#, fuzzy
msgid "Disclose information about the operating system you currently use"
-msgstr ""
-"Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви "
-"використовуєте"
+msgstr "Показувати інформацію про вашу операційну систему"
msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати місцевий час на пристрої, де запущений Gajim"
msgid "Disclose the time of your last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати час вашої останньої активності"
-#, fuzzy
msgid "Discover Services…"
-msgstr "Переглянути служби"
+msgstr "Переглянути служби…"
msgid "Discussion Logs"
msgstr ""
@@ -1954,215 +1742,187 @@ msgstr ""
msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat participants"
-msgstr "Показати імена усіх учасників балачки"
+msgstr "Показати імена усіх учасників групової балачки"
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Показати або змінити тему групової балачки"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
-msgstr "Чи приймаєте ви запит щодо облікового запису %s?"
+msgstr "Чи приймаєте ви запит (обліковий запис: %s)?"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Чи приймаєте ви цей запит?"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"
+msgstr "Справді бажаєте видалити «%s»?"
msgid ""
"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n"
"Warning: This can’t be undone!\n"
"Gajim will quit afterwards."
msgstr ""
+"Справді бажаєте видалити усі повідомлення у Gajim?\n"
+"Увага: це неможливо буде повернути!\n"
+"Gajim буде вимкнено після цього."
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?"
-msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"
+msgstr "Справді бажаєте видалити історію цієї балачки?"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this theme?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
+msgstr "Справді бажаєте видалити цю тему?"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
-msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?"
+msgstr "Бажаєте перезаписати поверх встановленої версії?"
#, python-format
msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте також видалити реєстрацію облікового запису на <b>%s</b>?"
-#, fuzzy
msgid "Don’t show this again"
-msgstr "Більше _не питати мене"
+msgstr "Більше не показувати"
-#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr "Звантажити"
+msgstr "Завантажити"
-#, fuzzy
msgid "Download Update"
-msgstr "Звантажити"
+msgstr "Завантажити оновлення"
-#, fuzzy
msgid "Download and Install"
-msgstr "Більше _не питати мене"
+msgstr "Завантажити та встановити"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Download failed (%s)"
-msgstr "Більше _не питати мене"
+msgstr "Не вдалося завантажити (%s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloaded %s messages"
msgstr "Завантажено %s повідомлень"
-#, fuzzy
msgid "Downloading…"
-msgstr "Завантаження"
+msgstr "Завантаження…"
-#, fuzzy
msgid "Drop Files or Contacts"
-msgstr "Запросити _контакти"
+msgstr "Перетягніть файли або контакти"
-#, fuzzy
msgid "Drop files or contacts"
-msgstr "Надсилає контакту файл"
+msgstr "Перетягніть файли або контакти"
msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
-msgstr ""
+msgstr "Легко надсилайте картинки, відео та інші файли друзям або групам"
msgid "Eating"
msgstr "Їм"
-#, fuzzy
msgid "Edit Name…"
-msgstr "Ім'я:"
+msgstr "Змінити ім'я…"
-#, fuzzy
msgid "Edit Profile…"
-msgstr "Надсилання профілю..."
+msgstr "Змінити профіль…"
-#, fuzzy
msgid "Edit workspace…"
-msgstr "Редагувати _групи"
+msgstr "Редагувати робочий простір…"
-#, fuzzy
msgid "Edit…"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "Змінити…"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
-"Або нетипова адреса url з підрядком %s, де %s — слово або фраза, або "
-"'WIKTIONARY' (це означає, що слід використовувати службу wiktionary)."
+"Вкажіть власний URL з %% в ньому (де %% — це слово/фраза) або "
+"«WIKTIONARY» (використовувати сайт Wiktionary)."
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
+msgstr "Електронна пошта"
msgid "Emoji"
-msgstr ""
+msgstr "Емодзі"
msgid "Emoji Shortcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Коди емодзі"
-#, fuzzy
msgid "Emoji Theme"
-msgstr "_Тема емоційок"
+msgstr "Тема емодзі"
-#, fuzzy
msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнено"
+msgstr "Увімкнути"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
"Status automatically"
msgstr ""
-"Можливість вимірювання часу відсутності активності для встановлення "
-"автоматичного стану."
+"Можливість вимірювання часу відсутності активності на комп'ютері для "
+"автоматичного встановлення стану"
-#, fuzzy
msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
-msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову."
+msgstr "Можливість програвати звуки сповіщень"
-#, fuzzy
msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
-msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову."
+msgstr "Можливість проводити аудіо та відео розмови"
-#, fuzzy
msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon"
-msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову."
+msgstr "Можливість показувати значок в системному лотку"
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
msgstr ""
-"Можливість запиту до маршрутизатора для надання порту для передавання файлів."
+"Можливість запиту до маршрутизатора для надання порту для передавання файлів"
msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє перевіряти правопис повідомлень під час набору"
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
"plaintext"
-msgstr "Можна зберігати паролі безпечно, не лише як звичайний текст."
+msgstr "Дозволяє зберігати паролі безпечно, а не відкритим текстом"
msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка libappindicator — альтернативного системного лотка"
#, python-format
msgid "Encrypted (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифровано (%s)"
-#, fuzzy
msgid "Encrypted Certificate"
-msgstr "Cертифікат"
+msgstr "Зашифрований сертифікат"
-#, fuzzy
msgid "Encrypting file…"
-msgstr "Шифрування E2E вимкнено"
+msgstr "Шифрування файлу…"
-#, fuzzy
msgid "Encryption required"
-msgstr "Запит на підписку"
+msgstr "Вимагається шифрування"
msgid "End call"
-msgstr ""
+msgstr "Закінчити дзвінок"
-#, fuzzy
msgid "Enter Nickname"
-msgstr "Вставити псевдонім"
+msgstr "Уведіть псевдонім"
-#, fuzzy
msgid "Enter Password"
-msgstr "Введіть новий пароль:"
+msgstr "Уведіть пароль"
-#, fuzzy
msgid "Enter new password..."
-msgstr "Введіть новий пароль:"
+msgstr "Уведіть новий пароль…"
msgid ""
"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть ваш псевдонім. Він буде показаний вашим контактам."
msgid "Error"
-msgstr "Помилка."
+msgstr "Помилка"
-#, fuzzy
msgid "Error Loading Image"
-msgstr "Вибрати зображення"
+msgstr "Помилка завантаження зображення"
msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Помилка під час виконання команди"
+msgstr "Помилка під час виконання команди!"
#, python-format
msgid "Error message: %s"
@@ -2174,61 +1934,52 @@ msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл"
msgid "Error received: {}"
msgstr "Отримано помилку: {}"
-#, fuzzy
msgid "Error while Exporting"
-msgstr "Помилка при збереженні"
+msgstr "Помилка експортування"
-#, fuzzy
msgid "Error while processing image"
-msgstr "Помилка завантаження зображення"
+msgstr "Помилка обробки зображення"
-#, fuzzy
msgid "Error while receiving search results."
-msgstr "Помилка завантаження зображення"
+msgstr "Помилка отримання результатів пошуку."
-#, fuzzy
msgid "Error while retrieving search form."
-msgstr "Помилка при збереженні"
+msgstr "Помилка запиту форми пошуку."
-#, fuzzy
msgid "Error while uploading avatar"
-msgstr "Помилка під час додавання служби."
+msgstr "Помилка завантаження аватари"
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Помилка."
+msgstr "Помилка!"
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#, fuzzy
msgid "Error: Could not process image"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+msgstr "Помилка: Не вдалося обробити зображення"
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
msgid "Even more features via plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Більше можливостей у додатках"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Усі"
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Усе"
-#, fuzzy
msgid "Execute"
-msgstr "Ви_конати команду"
+msgstr "Виконати"
-#, fuzzy
msgid "Execute Command…"
-msgstr "Ви_конати команду"
+msgstr "Виконати команду…"
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr "Виконати вираз у оболонці, надіслати результат"
@@ -2236,101 +1987,83 @@ msgstr "Виконати вираз у оболонці, надіслати ре
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr "Виконати вираз у оболонці, показати результат"
-#, fuzzy
msgid "Executing…"
-msgstr "Ви_конати команду"
+msgstr "Виконання…"
-#, fuzzy
msgid "Expires on"
-msgstr "застаріти"
+msgstr "Спливає"
-#, fuzzy
msgid "Expires on: "
-msgstr "застаріти"
+msgstr "Спливає: "
-#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#, fuzzy
msgid "Export Chat History"
-msgstr "Нещодавно:"
+msgstr "Експорт історії балачки"
-#, fuzzy
msgid "Export Finished"
-msgstr "_Завершити"
+msgstr "Експортування завершено"
msgid "Export your chat history from Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати історію балачок з Gajim"
-#, fuzzy
msgid "Exporting History..."
-msgstr "Експорт журналів..."
+msgstr "Експорт історії…"
-#, fuzzy
msgid "Exporting your messages..."
-msgstr "Шифрування повідомлень балачки."
+msgstr "Експортування повідомлень…"
-#, fuzzy
msgid "Extended Address"
msgstr "Додаткова адреса"
-#, fuzzy
msgid "FA_Q (Online)"
-msgstr "В мережі"
+msgstr "Ча_Пи (в інтернеті)"
-#, fuzzy
msgid "Failed to Configure Group Chat"
-msgstr "Полишити групові балачки"
+msgstr "Не вдалося налаштувати групову балачку"
-#, fuzzy
msgid "Failed to Create Group Chat"
-msgstr "Полишити групові балачки"
+msgstr "Не вдалося створити групову балачку"
-#, fuzzy
msgid "Failed to Join Group Chat"
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#, fuzzy
msgid "Failed to generate avatar."
-msgstr "Полишити групові балачки"
+msgstr "Не вдалося згенерувати аватару."
msgid "Fake audio output"
msgstr "Фальшивий вихід аудіо"
-#, fuzzy
msgid "Feature not available under Windows"
-msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows."
+msgstr "Функція недоступна у Windows"
msgid "Features"
msgstr "Можливості"
-#, fuzzy
msgid "Features:"
-msgstr "Можливості"
+msgstr "Можливості:"
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Зворотний зв'язок"
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Жіноча"
-#, fuzzy
msgid "Fetching messages…"
-msgstr "пише повідомлення..."
+msgstr "Отримання повідомлень…"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "File Name: "
-msgstr "Назва файлу:"
+msgstr "Назва файлу: "
-#, fuzzy
msgid "File Offered"
-msgstr "Перенесення файлів"
+msgstr "Запропонований файл"
msgid "File Offered…"
-msgstr ""
+msgstr "Запропонований файл…"
msgid "File Preview"
msgstr ""
@@ -2783,7 +2516,7 @@ msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr "Якщо «Так», Gajim буде ігнорувати вхідні запити уваги (\"wizz\")."
#, fuzzy
@@ -2797,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, Gajim спробує використати STUN-сервер для Jingle. Буде "
"використано значення параметру \"stun_server\", або отримане з серверу "
@@ -3807,7 +3540,7 @@ msgid ""
msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»."
msgid ""
@@ -4789,6 +4522,10 @@ msgstr "_Показувати реєстр при старті:з"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "_Показати лише критичні помилки"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "Аудіо сесія недоступна"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5378,7 +5115,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "Перенесення"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" буде вилучено"
msgid "Transports"
@@ -5474,14 +5211,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Невідоме джерело"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
msgid "Unknown Title"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2344fac99..20d227a39 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-21 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Bob Huang (Ziyan Huang) <bc3104hzy@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.gajim.org/projects/"
"gajim/master/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -571,7 +571,8 @@ msgstr "一个与隐私无关的设定已被更改"
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+#, fuzzy
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "API设置,可能的值:'http', 'iq'"
msgid "A_way"
@@ -1111,8 +1112,8 @@ msgstr "取消下载"
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "取消选定文件传输并删除未完成文件"
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "无法覆盖现有文件\"%s\""
msgid "Certificate"
@@ -1183,10 +1184,12 @@ msgstr "更改您在群聊中的昵称"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "更改您的简介照片"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "在一段时间后更改您的状态为“离开”"
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+#, fuzzy
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr "在一段时间后更改您的状态为“不活跃”"
#, python-format
@@ -1645,8 +1648,8 @@ msgstr "直接消息"
msgid "Directory"
msgstr "目录"
-#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "目录 '%s' 无法写入"
msgid "Disable Account"
@@ -1767,10 +1770,10 @@ msgstr "编辑工作区…"
msgid "Edit…"
msgstr "编辑…"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"使用包含 %%s 的自定义 URL( %%s 即是单词/短语),或者 'WIKTIONARY' 以使用 "
"Wiktionary。"
@@ -1782,7 +1785,7 @@ msgid "Emoji"
msgstr "表情符号"
msgid "Emoji Shortcodes"
-msgstr ""
+msgstr "表情符号快捷短语"
msgid "Emoji Theme"
msgstr "表情符号主题"
@@ -2393,7 +2396,8 @@ msgstr "如果启用,Gajim 会在联系人列表窗口标题中添加 * 和 [n
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr "如启用,Gajim将执行命令(/show, /sh, /execute, /exec)。"
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr "如果启用,Gajim 将忽略发送来的关注请求('wizz')。"
msgid ""
@@ -2402,9 +2406,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果启用,Gajim 将保存主窗口时的位置,然后在下次展示窗口列表时重新恢复。"
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"如果启用, Gajim 在使用 Jingle 时会尝试使用 STUN 服务器。服务器可以由"
"\"stun_server\"选项给出,或由 XMPP 服务器给出。"
@@ -3276,8 +3281,8 @@ msgstr ""
"%(jid)s\n"
"(账户:%(account)s)"
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "请确认您已经连接到 \"%s\"。"
msgid ""
@@ -3753,7 +3758,7 @@ msgid "Scroll up"
msgstr "向上滚动"
msgid "Scroll up to load more chat history…"
-msgstr "向上滚动来加在更多聊天记录…"
+msgstr "向上滚动来加载更多聊天记录…"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@@ -4106,8 +4111,12 @@ msgstr "在启动时显示"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "仅显示严重错误"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "音频预览不可用"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
-msgstr ""
+msgstr "为表情符号快捷短语显示建议,例如 :+1:"
msgid "Show the application's version"
msgstr "显示应用版本"
@@ -4620,8 +4629,8 @@ msgstr "话题"
msgid "Transferring File…"
msgstr "传输文件中…"
-#, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "传输 \"%s\" 将被移除"
msgid "Transports"
@@ -4708,23 +4717,22 @@ msgstr "未知"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "未知艺术家"
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "未知的 SSL 错误 '%s'"
msgid "Unknown Source"
msgstr "未知来源"
-#, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "未知的 TLS 错误 '%s'"
msgid "Unknown Title"
msgstr "未知标题"
-#, fuzzy
msgid "Unknown language"
-msgstr "未知标题"
+msgstr "未知语言"
msgid "Unknown nickname"
msgstr "未知的昵称"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 52985dd4e..7f585390c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:11+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr ""
msgid "A_way"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "取消選取檔案傳輸並刪除未完成檔案"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "無法覆寫現有檔案\"%s\""
#, fuzzy
@@ -1340,10 +1340,10 @@ msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)"
msgid "Change your profile picture"
msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)"
-msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr ""
-msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "Directory"
msgstr "命令歷程(_H)"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "目錄 \"%s\" 不可寫"
#, fuzzy
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "編輯(_E)"
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"自訂位址,在其中應包含 %s,%s 是單字/片語; 或'WIKTIONARY'以使用 wiktionary。"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的心
msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "如果為真,當隱藏名冊時 Gajim 將會儲存名冊位置,並
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"如果為真,Gajim 在使用 jingle 時會嘗試使用 STUN 伺服器。伺服器可以由"
"\"stun_server\"選項給出,或由 jabber 伺服器給出。"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgid ""
msgstr "輸入帳號 %s 的密碼"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "請確認您已經連線到 \"%s\"。"
msgid ""
@@ -4743,6 +4743,10 @@ msgstr "啟動時顯示名冊(_S):"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "只顯示在聯絡人清單中"
+#, fuzzy
+msgid "Show previews for files"
+msgstr "一個連線無法使用"
+
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr ""
@@ -5325,7 +5329,7 @@ msgid "Transferring File…"
msgstr "傳輸中"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "代理\"%s\"將被移除"
msgid "Transports"
@@ -5420,14 +5424,14 @@ msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明演出者"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "不明的 SSL 錯誤: %d"
msgid "Unknown Source"
msgstr "不明來源"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "不明的 SSL 錯誤: %d"
msgid "Unknown Title"