Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/supermerill/SuperSlicer.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAntoszHUN <45710979+AntoszHUN@users.noreply.github.com>2022-07-31 20:06:50 +0300
committersupermerill <merill@free.fr>2022-08-11 00:57:04 +0300
commit0d1b7d537bb3037422cc361913a9053cbce1000a (patch)
tree54777ba74936f7093fcb429931d550cd0b9f0887
parentdf7ea0a7123932f6ed6a31e24f7481ff93a90a85 (diff)
Updates to hungarian translation
-rw-r--r--resources/localization/hu/PrusaSlicer_hu.po49088
-rw-r--r--resources/localization/hu/Slic3r.po27549
-rw-r--r--resources/localization/hu/TODO.po6165
-rw-r--r--resources/localization/hu/hu_database.po43322
4 files changed, 62306 insertions, 63818 deletions
diff --git a/resources/localization/hu/PrusaSlicer_hu.po b/resources/localization/hu/PrusaSlicer_hu.po
index 09567ee4b..ec0a3ca5b 100644
--- a/resources/localization/hu/PrusaSlicer_hu.po
+++ b/resources/localization/hu/PrusaSlicer_hu.po
@@ -1,24700 +1,24388 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-09 09:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303
-msgid "Portions copyright"
-msgstr "Az összetevők szerzői joga"
-
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267
-msgid "Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
-
-#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141
-msgid ""
-"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
-"application license agreement"
-msgstr ""
-"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
-"licencszerződésének részét képezik"
-
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210
-#, c-format, boost-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Szerző: %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
-msgid "is licensed under the"
-msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
-
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
-msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
-
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271
-msgid ""
-"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
-"community."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer alapja Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-je."
-
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272
-msgid ""
-"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
-"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
-"numerous others."
-msgstr ""
-"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph "
-"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik és még sokan mások "
-"közreműködésével."
-
-#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308
-msgid "Copy Version Info"
-msgstr "Verzióinformáció Másolása"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it."
-msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Ezt valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos "
-"benne, hogy elegendő memória van a rendszerében, akkor ez programhiba is "
-"lehet, és örülnénk, ha jelentené."
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
-#, boost-format
-msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
-msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
-msgid ""
-"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
-"reported the issue."
-msgstr ""
-"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha "
-"jelentené a problémát."
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
-msgid "Slicing complete"
-msgstr "Szeletelés elkészült"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
-#, boost-format
-msgid "Masked SLA file exported to %1%"
-msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
-msgid "Access violation"
-msgstr "Hozzáférés megsértése"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Illegális utasítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
-msgid "Divide by zero"
-msgstr "Nullával osztás"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
-msgid "Overflow"
-msgstr "Túlcsordulás"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
-msgid "Underflow"
-msgstr "Alulcsordulás"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
-msgid "Floating reserved operand"
-msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Verem túlcsordulás"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
-msgid "Running post-processing scripts"
-msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
-msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
-#, boost-format
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
-"card is write locked?\n"
-"Error message: %1%"
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
-"SD kártya írásvédett?\n"
-"Hibaüzenet: %1%"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
-#, boost-format
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
-"problem with target device, please try exporting again or using different "
-"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
-"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
-"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
-#, boost-format
-msgid ""
-"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
-"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
-msgstr ""
-"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
-"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
-#, boost-format
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
-"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
-#, boost-format
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
-"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
-#, boost-format
-msgid "G-code file exported to %1%"
-msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
-msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
-msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
-
-#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
-#, boost-format
-msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
-msgstr ""
-"Feltöltés ütemezése ide: „%1%”. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési "
-"várakozási sor"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2755
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
-msgid "Origin"
-msgstr "Origó"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
-msgid "Diameter"
-msgstr "Átmérő"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
-msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
-msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
-msgid ""
-"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
-"rectangle."
-msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
-msgid ""
-"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
-"center."
-msgstr ""
-"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban "
-"található."
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Négyzetes"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
-msgid "Circular"
-msgstr "Körkörös"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyedi"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
-msgid "Shape"
-msgstr "Alakzat"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
-msgid "Load shape from STL..."
-msgstr "Alakzat betöltése STL-ből..."
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
-msgid "Texture"
-msgstr "Textúra"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
-msgid "Load..."
-msgstr "Betöltés..."
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
-msgid "Not found:"
-msgstr "Nem található:"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
-msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
-msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a tárgyasztal alakzatának importálásához:"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
-msgid "Invalid file format."
-msgstr "Nem megfelelő formátum."
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
-msgid "Error! Invalid model"
-msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
-msgid "The selected file contains no geometry."
-msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
-msgid ""
-"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
-msgstr ""
-"A kiválasztott fájl több szétválasztott területet tartalmaz. Ez nem "
-"támogatott."
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
-msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
-msgstr ""
-"Válasszon egy fájlt a tárgyasztal textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
-msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
-msgstr "Válasszon egy STL fájlt a tárgyasztal modelljének importálásához:"
-
-#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
-msgid "Bed Shape"
-msgstr "Tárgyasztal forma"
-
-#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
-msgid "Network lookup"
-msgstr "Hálózati keresés"
-
-#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
-#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnév"
-
-#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
-msgid "Service name"
-msgstr "Szolgáltatás neve"
-
-#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
-msgid "OctoPrint version"
-msgstr "OctoPrint verzió"
-
-#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
-msgid "Searching for devices"
-msgstr "Eszközök keresése"
-
-#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
-msgid "Finished"
-msgstr "Befejeződött"
-
-#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
-msgid "Revert color to default"
-msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
-
-#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
-msgid "Value is the same as the system value"
-msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
-
-#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
-msgid ""
-"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
-"preset"
-msgstr ""
-"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára "
-"mentett előbeállítással"
-
-#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
-msgid "Buttons And Text Colors Description"
-msgstr "Gombok És Szövegszínek Leírása"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
-msgid ""
-"Layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"A réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263
-msgid "Layer height"
-msgstr "Réteg magasság"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
-msgid ""
-"First layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The first layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
-msgid "First layer height"
-msgstr "Első réteg magasság"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
-msgid ""
-"The Spiral Vase mode requires:\n"
-"- one perimeter\n"
-"- no top solid layers\n"
-"- 0% fill density\n"
-"- no support material\n"
-"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
-"- Detect thin walls disabled"
-msgstr ""
-"A Spirálváza módhoz:\n"
-"- egy kerület\n"
-"- nincs tömör felső réteg\n"
-"- 0% kitöltési sűrűség\n"
-"- nincs támaszanyag\n"
-"- Győződjön meg arról, hogy a függőleges héjvastagság engedélyezve van\n"
-"- Vékony falak észlelése letiltva"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirálváza engedélyezéséhez?"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
-msgid "Spiral Vase"
-msgstr "Spirál Váza"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
-"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
-"change.\n"
-"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
-"to be set to 0)."
-msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg csak a nem oldódó támaszokat támogatja\n"
-"ha az aktuális extruderrel nyomtatják szerszámcsere kiváltása nélkül.\n"
-"(mind a support_material_extruder, mind a "
-"support_material_interface_extruder értéket 0-ra kell állítani)."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a törlőtorony engedélyezéséhez?"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
-msgid "Wipe Tower"
-msgstr "Törlőtorony"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
-msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
-"need to be synchronized with the object layers."
-msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támaszokkal, a "
-"támaszrétegeket\n"
-"szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
-msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr "Szinkronizáljam a támasz rétegeket a Törlőtorony engedélyezéséhez?"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
-msgid ""
-"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
-"- Detect bridging perimeters"
-msgstr ""
-"A támaszok jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
-"- Az áthidaló kerületek felismerése"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
-msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a támaszokhoz?"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
-msgid "Support Generator"
-msgstr "Támasz generátor"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
-#, boost-format
-msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
-msgstr "A %1%-os kitöltési minta nem tud 100%%-os sűrűség mellett működni."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
-msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
-msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
-msgid "Infill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:327
-msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
-msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:329
-msgid "Invalid Head penetration"
-msgstr "Érvénytelen Fej benyúlás"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340
-msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
-msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, az oszlop átmérőjénél."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:342
-msgid "Invalid pinhead diameter"
-msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Visszafrissítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
-msgid "Before roll back"
-msgstr "Visszalépés előtt"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
-msgid "PrusaSlicer version"
-msgstr "PrusaSlicer verzió"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
-msgid "print"
-msgstr "nyomtatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
-msgid "filaments"
-msgstr "filamentek"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
-msgid "SLA print"
-msgstr "SLA nyomtatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
-msgid "SLA material"
-msgstr "SLA anyag"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
-msgid "printer"
-msgstr "nyomtató"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370
-msgid "vendor"
-msgstr "gyártó"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
-msgid "version"
-msgstr "verzió"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
-msgid "min PrusaSlicer version"
-msgstr "min PrusaSlicer verzió"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
-msgid "max PrusaSlicer version"
-msgstr "max PrusaSlicer verzió"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
-msgid "model"
-msgstr "modell"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
-msgid "variants"
-msgstr "változatok"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
-#, c-format, boost-format
-msgid "Incompatible with this %s"
-msgstr "Nem kompatibilis ezzel %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiválás"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
-msgid "Configuration Snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
-msgid "nozzle"
-msgstr "fúvóka"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
-msgid "Alternate nozzles:"
-msgstr "Alternatív fúvókák:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
-msgid "All standard"
-msgstr "Összes standard"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3816
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
-msgid "All"
-msgstr "Összes"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
-#, c-format, boost-format
-msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
-msgstr "Üdvözli a %s Konfigurációs Asszisztens"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
-#, c-format, boost-format
-msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
-msgstr "Üdvözöli a %s Konfigurációs Varázsló"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözlés"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
-"a few settings and you will be ready to print."
-msgstr ""
-"Üdvözli a %s! Ez a %s segít a kezdeti beállításokban. Csak néhány beállítás, "
-"és máris nyomtathat."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
-msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
-msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előtte pillanatfelvétel készül)"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
-msgid ""
-"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
-"system)."
-msgstr ""
-"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető "
-"legyen a rendszer számára)."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s Family"
-msgstr "%s Család"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
-msgid "Printer:"
-msgstr "Nyomtató:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Gyártó:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
-msgid "(All)"
-msgstr "(Minden)"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
-#, boost-format
-msgid ""
-"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
-"printers."
-msgstr ""
-"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
-"nyomtatóval."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
-msgid "Filaments"
-msgstr "Filamentek"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
-msgid "SLA materials"
-msgstr "SLA anyagok"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
-#, boost-format
-msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
-msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
-msgid "filament"
-msgstr "filament"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected "
-"filaments"
-msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
-"filamentekkel"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
-"materials"
-msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA "
-"anyagokkal"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
-msgid "Custom Printer Setup"
-msgstr "Egyedi Nyomtató Beállítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
-msgid "Custom Printer"
-msgstr "Egyedi Nyomtató"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
-msgid "Define a custom printer profile"
-msgstr "Egyéni nyomtatóprofil létrehozása"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
-msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Egyéni profil neve:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
-msgid "Automatic updates"
-msgstr "Automatikus frissítések"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
-msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
-msgid "Check for application updates"
-msgstr "Alkalmazás automatikus frissítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
-"version becomes available, a notification is displayed at the next "
-"application startup (never during program usage). This is only a "
-"notification mechanisms, no automatic installation is done."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s online ellenőrzi az új alkalmazásverziókat. Amikor "
-"új verzió válik elérhetővé, az alkalmazás következő indításakor értesítés "
-"jelenik meg (program használata közben soha). Ez csak egy értesítési "
-"mechanizmus, nem történik automatikus telepítés."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
-msgid "Update built-in Presets automatically"
-msgstr "Beépített Előbeállítások automatikus frissítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
-"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
-"When a new preset version becomes available it is offered at application "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített előbeállítások "
-"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek "
-"letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, azt az "
-"alkalmazás a következő indításkor felajánlja."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
-msgid ""
-"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
-"customized settings."
-msgstr ""
-"A frissítések soha nem kerülnek telepítésre a felhasználó beleegyezése "
-"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó egyéni beállításait."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
-msgid ""
-"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
-"an update is applied."
-msgstr ""
-"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról "
-"pillanatfelvétel készül."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3560
-msgid "Reload from disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
-msgid ""
-"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
-msgstr ""
-"Exportálja a modellek és alkatrészforrások teljes elérési útját 3mf és amf "
-"fájlokba"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
-msgid ""
-"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
-"load the files when invoked.\n"
-"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
-"using an open file dialog."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor az Újratöltés lemezről parancs automatikusan "
-"megkeres1 és betölti a fájlokat meghívásakor.\n"
-"Ha nincs engedélyezve, az Újratöltés lemezről parancs kérni fogja az egyes "
-"fájlok kiválasztását a fájl megnyitása párbeszédpanelen."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
-msgid "Files association"
-msgstr "Fájl társítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
-msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
-msgstr "Társítsa a .3mf fájlokat a PrusaSlicerhez"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
-msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
-msgstr "Társítsa a .stl fájlokat a PrusaSlicerhez"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
-msgid "View mode"
-msgstr "Megjelenítési mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
-msgid ""
-"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
-"Simple, Advanced, and Expert.\n"
-"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
-"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
-"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
-"Egyszerű, Haladó, és Szakértő.\n"
-"Az Egyszerű mód csak a 3D nyomtatáshoz szükséges leggyakrabban használt "
-"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb "
-"finomhangolást kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
-msgid "Simple mode"
-msgstr "Egyszerű mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
-msgid "Advanced mode"
-msgstr "Haladó mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
-msgid "Expert mode"
-msgstr "Szakértő mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
-msgid "The size of the object can be specified in inches"
-msgstr "Az objektum mérete Inch-ben is megadható"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
-msgid "Use inches"
-msgstr "Inch használata"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
-msgid "Other Vendors"
-msgstr "További Gyártók"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
-#, c-format, boost-format
-msgid "Pick another vendor supported by %s"
-msgstr "A %s által támogatott egyéb gyártó kiválasztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
-msgid "Firmware Type"
-msgstr "Firmware Típus"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2358
-msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
-msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
-msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
-msgid "Bed Shape and Size"
-msgstr "Az tárgyasztal formája és mérete"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
-msgid "Set the shape of your printer's bed."
-msgstr "Állítsa be a nyomtató tárgyasztalának alakját."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1562
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:429
-msgid "Invalid numeric input."
-msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
-msgid "Filament and Nozzle Diameters"
-msgstr "Filament és Fúvóka Átmérő"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
-msgid "Print Diameters"
-msgstr "Nyomtatási átmérők"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
-msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
-msgstr "Adja meg a nyomtató hot end fúvókájának átmérőjét."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
-msgid "Nozzle Diameter:"
-msgstr "Fúvóka Átmérője:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
-msgid "Enter the diameter of your filament."
-msgstr "Adja meg a filament átmérőjét."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
-msgid ""
-"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
-"along the filament, then compute the average."
-msgstr ""
-"Jó pontosság szükséges, ezért használjon tolómérőt, és végezzen többszöri "
-"mérést a filament mentén, majd számítsa ki az átlagot."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
-msgid "Filament Diameter:"
-msgstr "Filament Átmérő:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
-msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
-msgstr "A fúvóka és a tárgyasztal hőmérséklete"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Hőmérséklet(ek)"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
-msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
-msgstr "Adja meg a filament extrudálásához szükséges hőmérsékletet."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
-msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
-msgstr "Az ökölszabály a 160–230 °C PLA, és a 215–250 °C ABS esetén."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
-msgid "Extrusion Temperature:"
-msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
-msgid ""
-"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
-"heated bed."
-msgstr ""
-"Adja meg azt a hőmérsékletet, amely ahhoz szükséges, hogy a filament a "
-"fűtött tárgyasztalhoz tapadjon."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
-msgid ""
-"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
-"no heated bed."
-msgstr ""
-"Az ökölszabály a 60 °C PLA és 110 °C az ABS esetében. Ha nincs fűtött "
-"tárgyasztala, adjon meg nullát."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
-msgid "Bed Temperature:"
-msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
-msgid "SLA Materials"
-msgstr "SLA Anyagok"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
-msgid "FFF Technology Printers"
-msgstr "FFF Techológiájú Nyomtatók"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
-msgid "SLA Technology Printers"
-msgstr "SLA Techológiájú Nyomtatók"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
-#, boost-format
-msgid ""
-"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
-"manually."
-msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: "
-"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
-#, boost-format
-msgid ""
-"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
-"manually."
-msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: "
-"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
-msgid "Notice"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
-msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
-msgstr "A következő FFF nyomtatókhoz nincs kiválasztva filament:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
-msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
-msgstr ""
-"Kiválasztja az alapértelmezett filamenteket ezekhez az FFF nyomtatókhoz?"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
-msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
-msgstr "A következő SLA nyomtatókhoz nincs kiválasztva anyag:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
-msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
-msgstr "Kiválasztja az alapértelmezett anyagokat ezekhez az SLA nyomtatókhoz?"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
-msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
-msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
-msgid "All user presets will be deleted."
-msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
-msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
-msgid_plural ""
-"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
-msgstr[0] ""
-"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
-msgstr[1] ""
-"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
-msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
-msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
-msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
-msgid "Some Printers were uninstalled."
-msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
-msgid "A new filament was installed and it will be activated."
-msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
-msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
-msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
-msgid "Some filaments were uninstalled."
-msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
-msgid "Some SLA materials were uninstalled."
-msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
-msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
-msgid "Select all standard printers"
-msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
-msgid "< &Back"
-msgstr "< Vissza"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
-msgid "&Next >"
-msgstr "Következő >"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
-msgid "&Finish"
-msgstr "Befejezés"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
-#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
-#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
-msgid "Prusa FFF Technology Printers"
-msgstr "Prusa FFF Technológiájú Nyomtatók"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
-msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
-msgstr "Prusa MSLA Technológiájú Nyomtatók"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
-msgid "Filament Profiles Selection"
-msgstr "Filament Profil Kiválasztás"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
-msgid "SLA Material Profiles Selection"
-msgstr "SLA Alapanyag Profilok Kiválasztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
-msgid "Configuration Assistant"
-msgstr "Konfigurációs Segéd"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
-msgid "Configuration &Assistant"
-msgstr "Konfigurációs Segéd"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs Varázsló"
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
-msgid "Configuration &Wizard"
-msgstr "Konfigurációs Varázsló"
-
-#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
-msgid ""
-"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
-"return appimage path."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - a boost::filesystem::"
-"canonical nem adta vissza az alkalmazáskép elérési útvonalát."
-
-#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
-msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - Nem található a futtatható "
-"fájl."
-
-#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
-msgid ""
-"Performing desktop integration failed because the application directory was "
-"not found."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen volt, mert az alkalmazás "
-"könyvtára nem található."
-
-#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
-msgid ""
-"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
-"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen - nem sikerült létrehozni a "
-"Gcodeviewer asztali fájlt. A PrusaSlicer asztali fájl valószínűleg sikeresen "
-"létrejött."
-
-#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2243
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Asztal integráció"
-
-#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
-msgid ""
-"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
-"\n"
-"Press \"Perform\" to proceed."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció beállítja, hogy ez a bináris fájl a rendszer által "
-"kereshető legyen.\n"
-"\n"
-"A folytatáshoz nyomja meg a \" Végrehajtás \" gombot."
-
-#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
-msgid "Perform"
-msgstr "Végrahajtás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
-msgid "Place bearings in slots and resume printing"
-msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
-msgid "One layer mode"
-msgstr "Egyrétegű mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
-msgid "Discard all custom changes"
-msgstr "Összes egyedi változtatás eldobása"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
-msgid "Jump to move"
-msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"Set ruler mode\n"
-"or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"Vonalzó mód beállítása\n"
-"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"or Set ruler mode"
-msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"vagy Vonalzó mód beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
-msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
-msgstr ""
-"Jelenlegi szín szerkesztése - Kattintson a jobb egérgombbal a színezett "
-"csúszkaszegmensre"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
-msgid "This is wipe tower layer"
-msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
-msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
-msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
-"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
-msgid "Print mode"
-msgstr "Nyomtatási mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
-msgid "Add extruder change - Left click"
-msgstr "Extruder váltás hozzáadása - Bal egérkattintás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
-msgid ""
-"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
-"custom color selection"
-msgstr ""
-"Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás előre definiált színhez, "
-"vagy Shift + Bal egérgombbal kattintás egyéni színválasztáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
-msgid "Add color change - Left click"
-msgstr "Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
-msgid "or press \"+\" key"
-msgstr "vagy nyomja meg a \"+\" billentyűt"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
-msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
-msgstr "További kód hozzáadása - Ctrl + Bal egérgombbal kattintás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
-msgid "Add another code - Right click"
-msgstr "További kód hozzáadása - Jobb egérgombbal kattintás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
-msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
-"sequentually.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
-"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
-msgid "continue"
-msgstr "folytatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
-#, boost-format
-msgid "Color change (\"%1%\")"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
-#, boost-format
-msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\") az Extruder %2% esetében"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
-#, boost-format
-msgid "Pause print (\"%1%\")"
-msgstr "Nyomtatás Szüneteltetése (\"%1%\")"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
-#, boost-format
-msgid "Custom template (\"%1%\")"
-msgstr "Egyedi sablon (\"%1%\")"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
-#, boost-format
-msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
-msgstr "Az Extruder (szerszám) \"%1%\" Extruderre változott."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
-msgid ""
-"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
-"Editing it will cause changes of Slider data."
-msgstr ""
-"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
-"Szerkesztése a Csúszkák adatainak megváltozását okozza."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
-msgid ""
-"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
-"print job.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"Színváltás tartozik egy olyan extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat "
-"végéig nem használnak.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
-msgid ""
-"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"Az aktuáli extruderrel megegyező extruderre való váltás van beállítva.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
-msgid ""
-"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
-"Check your settings to avoid redundant color changes."
-msgstr ""
-"Az extrudernek olyan színre kellene váltania, amelyet korábban nem "
-"használtak.\n"
-"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
-msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
-msgstr "Jelölő törlése - Bal kattintás vagy \"-\" billentyű"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
-msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
-msgstr "Jelölő szerkesztése - Ctrl + Bal kattintás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
-msgid "Edit tick mark - Right click"
-msgstr "Jelölő szerkesztése - Jobb kattintás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
-#, c-format, boost-format
-msgid "Extruder %d"
-msgstr "Extruder %d"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
-msgid "active"
-msgstr "aktív"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
-msgid "Switch code to Change extruder"
-msgstr "Kapcsolókód az Extruder váltáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
-msgid "Change extruder"
-msgstr "Extruder váltás"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
-msgid "Change extruder (N/A)"
-msgstr "Extruder váltás (N/A)"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
-msgid "Use another extruder"
-msgstr "Másik extruder használata"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
-msgid "used"
-msgstr "használatban"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
-#, boost-format
-msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
-msgstr "Váltókód színváltáshoz (%1%) a következőhöz:"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
-#, boost-format
-msgid "Add color change (%1%) for:"
-msgstr "Színváltás hozzáadása (%1%) a következőkhöz:"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
-msgid "Add color change"
-msgstr "Színváltás hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
-msgid "Add pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
-msgid "Add custom template"
-msgstr "Egyéni sablon hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
-msgid "Add custom G-code"
-msgstr "Egyedi G-kód hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
-msgid "Edit color"
-msgstr "Szín szerkesztése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
-msgid "Edit pause print message"
-msgstr "Nyomtatási szünet üzenetének szerkesztése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
-msgid "Edit custom G-code"
-msgstr "Egyedi G-kód szerkesztése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
-msgid "Delete color change"
-msgstr "Színváltás törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
-msgid "Delete tool change"
-msgstr "Szerszám törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
-msgid "Delete pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
-msgid "Delete custom G-code"
-msgstr "Egyedi G-kód törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
-msgid "Jump to height"
-msgstr "Ugrás a magassághoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
-msgid "Hide ruler"
-msgstr "Vonalzó elrejtése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
-msgid "Show object height"
-msgstr "Objektum magasságának megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
-msgid "Show object height on the ruler"
-msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
-msgid "Show estimated print time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
-msgid "Show estimated print time on the ruler"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
-msgid "Ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
-msgid "Set ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
-msgid "Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
-msgid "Set auto color changes"
-msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
-msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
-msgstr ""
-"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322
-msgid ""
-"This action is not revertible.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
-"Akarja folytatni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2215
-msgid "Enter custom G-code used on current layer"
-msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
-#, boost-format
-msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2237
-msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
-msgstr ""
-"A nyomtatás szüneteltetésekor a nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet "
-"megadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
-#, boost-format
-msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetésekor az aktuális rétegen (%1% mm)."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253
-msgid "Enter the move you want to jump to"
-msgstr "Adja meg a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253
-msgid "Enter the height you want to jump to"
-msgstr "Adja meg a magasságot, amelyre ugrani szeretne"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2514
-msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltási adatokat egyetlen extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentették el."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2531
-msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentették el."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2517
-msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
-msgstr ""
-"Az aktuális módosítások törlik az összes korábban elmentett színváltást."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
-msgid ""
-"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
-"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
-"or CANCEL to leave it unchanged."
-msgstr ""
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
-"eszközváltást, \n"
-"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltás színváltásra váltson, \n"
-"vagy a VISSZAVONÁS lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2535
-msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
-msgstr "Törölni szeretné az összes mentett szerszámváltást?"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2537
-msgid ""
-"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
-"changes for whole print."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltási adatok több extruderrel történő nyomtatáshoz a teljes "
-"nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt elmentésre kerültek."
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
-msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
-msgstr ""
-"Az aktuális módosításai törlik az összes mentett Extruder (eszköz) "
-"módosítást."
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
-msgid "default"
-msgstr "alapértelmezett"
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
-msgid "Set extruder sequence"
-msgstr "Extruder sorrend beállítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
-msgid "Set extruder change for every"
-msgstr "Extruder sorrend beállítás az összesre"
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656
-msgid "layers"
-msgstr "réteg(nél)"
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
-msgid "Random sequence"
-msgstr "Véletlen sorrend"
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
-msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét "
-"fogja használni."
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
-msgid "Allow next color repetition"
-msgstr "Színismétlés engedélyezése"
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
-msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az "
-"aktuálissal."
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
-msgid "Set extruder(tool) sequence"
-msgstr "Extruder (szerszám) sorrend beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
-msgid "Remove extruder from sequence"
-msgstr "Extruder elávolítása a sorozatból"
-
-#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
-msgid "Add extruder to sequence"
-msgstr "Extruder hozzáadása a sorozathoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
-msgid "default value"
-msgstr "alapértelmezett érték"
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
-msgid "parameter name"
-msgstr "paraméter név"
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s doesn't support percentage"
-msgstr "%s nem támogatja a százalékot"
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Input value is out of range\n"
-"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
-msgstr ""
-"A bemeneti érték kívül esik a tartományon\n"
-"Biztos benne, hogy %s a helyes érték, és folytatni szeretné?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
-msgid "Parameter validation"
-msgstr "Paraméter hitelesítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1574
-msgid "Input value is out of range"
-msgstr "A bemeneti érték kívül esik a tartományon"
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
-"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
-"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
-msgstr ""
-"Úgy értette, hogy %s%% , ahelyett, hogy %s %s?\n"
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%%-ra kívánja "
-"módosítani, \n"
-"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
-#, boost-format
-msgid ""
-"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
-"\"%1%\""
-msgstr ""
-"Érvénytelen bemeneti formátum. A méretek vektora a következő formátumban "
-"lenne érvényes: \"%1%\""
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
-msgid "Flash!"
-msgstr "Feltöltés!"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
-msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
-msgstr "Feltöltés folyamatban. Ne távolítsa el a nyomtatót!"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
-msgid "Flashing failed"
-msgstr "Feltöltés sikertelen"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
-msgid "Flashing succeeded!"
-msgstr "Feltöltés sikeres!"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
-msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
-msgstr "Feltöltés sikertelen! Ellenőrizze az avrdude log-ot lentebb."
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
-msgid "Flashing cancelled."
-msgstr "Feltöltés visszavonva."
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
-"The hex file is intended for: %s\n"
-"Printer reported: %s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
-"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
-msgstr ""
-"Ez a firmware hexa fájl nem egyezik a nyomtató modelljével.\n"
-"A hexa fájl ehhez a nyomtatóhoz való: %s\n"
-"Az alábbi nyomató van csatlakoztatva: %s\n"
-"\n"
-"Mindenképpen folytatni akarja és feltölti a fájlt?\n"
-"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
-msgstr ""
-"Több %s eszköz található. Kérjük, hogy a feltöltéshez egyszerre csak egyet "
-"csatlakoztasson."
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The %s device was not found.\n"
-"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
-"connector ..."
-msgstr ""
-"Az %s eszköz nem található.\n"
-"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérem nyomja meg az USB csatlakozó mellett "
-"található Reset gombot ..."
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
-#, c-format, boost-format
-msgid "The %s device could not have been found"
-msgstr "A %s eszköz nem található"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
-#, c-format, boost-format
-msgid "Error accessing port at %s: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s port hozzáférésekor: %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
-#, c-format, boost-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Hiba: %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
-msgid "Firmware flasher"
-msgstr "Firware feltöltő"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
-msgid "Firmware image:"
-msgstr "Firmware kép:"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
-msgid "Select a file"
-msgstr "Válasszon egy fájlt"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
-msgid "Serial port:"
-msgstr "Soros port:"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
-msgid "Autodetected"
-msgstr "Automatikusan érzékelve"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
-msgid "Rescan"
-msgstr "Újra keresés"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
-msgid "Progress:"
-msgstr "Előrehaladás:"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
-msgid "Status:"
-msgstr "Státusz:"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
-msgid "Advanced: Output log"
-msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
-msgid ""
-"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
-"This could leave your printer in an unusable state!"
-msgstr ""
-"Biztosan vissza akarja vonni a firmware feltöltését?\n"
-"Emiatt a nyomtató használhatatlan állapotba kerülhet!"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Visszavonás..."
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
-msgid "Shape Gallery"
-msgstr "Alakzat Galéria"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
-msgid "Select shape from the gallery"
-msgstr "Alakzat választása a galériából"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
-msgid "Add to bed"
-msgstr "Hozzáadás a tárgyasztalhoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
-msgid "Add selected shape(s) to the bed"
-msgstr "Kijelölt alakzat(ok) hozzáadása a tárgyasztalhoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4135
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
-msgid "Add one or more custom shapes"
-msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4480 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
-msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
-msgstr ""
-"Egy vagy több egyedi alakzat törlése. Rendszer alakzatokat nem tud törölni"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402
-msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
-msgstr "Egy vagy több fájl kiválasztása (STL, OBJ):"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442
-#, boost-format
-msgid ""
-"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
-"We can't load this file"
-msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott %1%-fájl hibás vagy megsemmisült.\n"
-"Nem tudjuk betölteni ezt a fájlt"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453
-msgid "Choose one PNG file:"
-msgstr "Válasszon egy PNG-fájlt:"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466
-msgid "Replacing of the PNG"
-msgstr "A PNG cseréje"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:510
-msgid "Change thumbnail"
-msgstr "Bélyegkép módosítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556
-#, boost-format
-msgid "Loading of the \"%1%\""
-msgstr "\"%1%\" betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
-msgid "Tool position"
-msgstr "Szerszám pozíció"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
-msgid "Generating toolpaths"
-msgstr "Szerszámpályák generálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
-msgid "Generating vertex buffer"
-msgstr "Vertex puffer generálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
-msgid "Generating index buffers"
-msgstr "Index puffer generálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
-msgid "Click to hide"
-msgstr "Kattintás az elrejtéshez"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
-msgid "Click to show"
-msgstr "Kattintás a megjelenítéshez"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
-msgid "up to"
-msgstr "legfeljebb"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
-msgid "above"
-msgstr "felett"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
-msgid "from"
-msgstr "tól"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
-msgid "to"
-msgstr "hoz_"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
-msgid "Percentage"
-msgstr "Százalék"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
-msgid "Feature type"
-msgstr "Részelem típus"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
-#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
-msgid "Used filament"
-msgstr "Felhasznált filament"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Magasság (mm)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Szélesség (mm)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
-msgid "Speed (mm/s)"
-msgstr "Sebesség (mm/s)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
-msgid "Fan Speed (%)"
-msgstr "Ventillátor Sebesség (%)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
-msgid "Temperature (°C)"
-msgstr "Hőmérséklet (°C)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
-msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
-msgstr "Térfogatáram (mm³/s)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
-msgid "Tool"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
-msgid "Color Print"
-msgstr "Színes nyomtatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extruder"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
-msgid "Default color"
-msgstr "Alapértelmezett szín"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
-msgid "default color"
-msgstr "alapértelmezett szín"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3492 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3548
-msgid "Color change"
-msgstr "Szín változtatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3511 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3581
-msgid "Pause"
-msgstr "Felfüggesztés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
-msgid "Event"
-msgstr "Esemény"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Hátralévő idő"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
-msgid "Duration"
-msgstr "Időtartam"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3610 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
-msgid "Travel"
-msgstr "Utazás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
-msgid "Movement"
-msgstr "Mozgás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614
-msgid "Extrusion"
-msgstr "Extrudálás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802
-msgid "Retraction"
-msgstr "Visszahúzás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3632 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3635
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
-msgid "Wipe"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
-msgid "Options"
-msgstr "Opciók"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
-msgid "Retractions"
-msgstr "Visszahúzások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
-msgid "Deretractions"
-msgstr "Előretolások_"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
-msgid "Seams"
-msgstr "Varratok"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
-msgid "Tool changes"
-msgstr "Eszköz váltások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
-msgid "Color changes"
-msgstr "Szín váltások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
-msgid "Print pauses"
-msgstr "Nyomtátási szünetek"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3676 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
-msgid "Custom G-codes"
-msgstr "Egyedi G-kódok"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3696 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3715
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3698 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3720
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817
-msgid "Print settings"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3727
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963
-msgid "Filament"
-msgstr "Filament"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3740
-msgid "Estimated printing times"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normál mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3760
-msgid "Stealth mode"
-msgstr "Lopakodó mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
-msgid "First layer"
-msgstr "Első réteg"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768
-msgid "Total"
-msgstr "Összes"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3797
-msgid "Show stealth mode"
-msgstr "Lopakodó mód mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3801
-msgid "Show normal mode"
-msgstr "Normál mód mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4627
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
-msgid "Variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
-msgid "Left mouse button:"
-msgstr "Bal egérgomb:"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
-msgid "Add detail"
-msgstr "Részlet hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
-msgid "Right mouse button:"
-msgstr "Jobb egérgomb:"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
-msgid "Remove detail"
-msgstr "Részlet eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
-msgid "Shift + Left mouse button:"
-msgstr "Shift + Bal egérgomb:"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
-msgid "Reset to base"
-msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
-msgid "Shift + Right mouse button:"
-msgstr "Shift + Jobb egérgomb:"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Simítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
-msgid "Mouse wheel:"
-msgstr "Egér görgő:"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
-msgid "Increase/decrease edit area"
-msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptív"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
-msgid "Quality / Speed"
-msgstr "Minőség / Sebesség"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
-msgid "Higher print quality versus higher print speed."
-msgstr "Jobb nyomtatási minőség vagy nagyobb nyomtatási sebesség."
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
-msgid "Smooth"
-msgstr "Sima"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
-msgid "Radius"
-msgstr "Sugár"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
-msgid "Keep min"
-msgstr "Min. megtartása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4056
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
-msgid "Variable layer height - Manual edit"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
-msgid "Seq."
-msgstr "Seq."
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
-msgid "Variable layer height - Reset"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Reset"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
-msgid "Variable layer height - Adaptive"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
-msgid "Variable layer height - Smooth all"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Sima összes"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1684
-msgid "Mirror Object"
-msgstr "Objektum Tükrözése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2557
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
-msgid "Gizmo-Move"
-msgstr "Gizmo-Mozgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2640
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
-msgid "Gizmo-Rotate"
-msgstr "Gizmo-Forgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3245
-msgid "Move Object"
-msgstr "Objektum Mozgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3766 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588
-msgid "Switch to Settings"
-msgstr "Váltás a Beállításokra"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3767 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588
-msgid "Print Settings Tab"
-msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589
-msgid "Filament Settings Tab"
-msgstr "Filament Beállítások Fül"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589
-msgid "Material Settings Tab"
-msgstr "Alapanyag Beállítások Fül"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3769 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590
-msgid "Printer Settings Tab"
-msgstr "Nyomtató Beállítások Fül"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916
-msgid "Undo History"
-msgstr "Előzmények visszavonása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916
-msgid "Redo History"
-msgstr "Előzmények alkalmazása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936
-#, c-format, boost-format
-msgid "Undo %1$d Action"
-msgid_plural "Undo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d Művelet Visszavonása"
-msgstr[1] "%1$d Művelet Visszavonása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936
-#, c-format, boost-format
-msgid "Redo %1$d Action"
-msgid_plural "Redo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d Művelet Mégis"
-msgstr[1] "%1$d Művelet Mégis"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3970 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3978
-#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:441
-msgid "Enter a search term"
-msgstr "Írja be a keresett kifejezést"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4009
-msgid "Arrange options"
-msgstr "Elrendezési lehetőségek"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4039
-#, boost-format
-msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
-msgstr "Nyomja meg a %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041
-msgid "Spacing"
-msgstr "Térköz"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4048
-msgid "Enable rotations (slow)"
-msgstr "Forgatás engedélyezése (lassú)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1666
-msgid "Arrange"
-msgstr "Elrendezés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4472
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáadás..."
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4489 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141
-msgid "Delete all"
-msgstr "Összes törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
-msgid "Arrange selection"
-msgstr "Kijelöltek elrendezése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498
-msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4520
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4529
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4541 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
-msgid "Add instance"
-msgstr "Példány hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4552 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
-msgid "Remove instance"
-msgstr "Példány eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4565
-msgid "Split to objects"
-msgstr "Objektumokra bontás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
-msgid "Split to parts"
-msgstr "Alkatrészekre bontás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728
-msgid "Click right mouse button to open/close History"
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az előzmények megnyitásához/bezárásához"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4712
-#, boost-format
-msgid "Next Undo action: %1%"
-msgstr "Következő visszavonás művelet: %1%"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
-msgid "Redo"
-msgstr "Mégis"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4750
-#, boost-format
-msgid "Next Redo action: %1%"
-msgstr "Következő mégis művelet: %1%"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6367
-msgid "An object outside the print area was detected."
-msgstr "Objektum található a nyomtatási területen kívül."
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6368
-msgid "A toolpath outside the print area was detected."
-msgstr "Szerszámpálya található a nyomtatási területen kívül."
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6369
-msgid "SLA supports outside the print area were detected."
-msgstr "SLA támaszték található a nyomtatási területen kívül."
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6370
-msgid "Some objects are not visible during editing."
-msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6372
-msgid ""
-"An object outside the print area was detected.\n"
-"Resolve the current problem to continue slicing."
-msgstr ""
-"Objektum található a nyomtatási területen kívül.\n"
-"A szeletelés folytatásához oldja meg ezt a problémát."
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6446
-msgid "Selection-Add from rectangle"
-msgstr "Kijelölés – Hozzáadás a téglalaphoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6461
-msgid "Selection-Remove from rectangle"
-msgstr "Kijelölés – Eltávolítás a téglalapból"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4326
-msgid "Cut"
-msgstr "Vágás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
-msgid "Keep upper part"
-msgstr "Felső rész megtartása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
-msgid "Keep lower part"
-msgstr "Alsó rész megtartása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
-msgid "Rotate lower part upwards"
-msgstr "Az alsó rész felfelé forgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
-msgid "Perform cut"
-msgstr "Vágás végrehajtása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
-msgid "Paint-on supports"
-msgstr "Támaszték festés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
-msgid "Clipping of view"
-msgstr "A nézet vágása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
-msgid "Reset direction"
-msgstr "Irány visszaállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
-msgid "Brush size"
-msgstr "Ecset méret"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
-msgid "Brush shape"
-msgstr "Ecset forma"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
-msgid "Left mouse button"
-msgstr "Bal egérgomb"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
-msgid "Enforce supports"
-msgstr "Támaszték kényszerítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Jobb egérgomb"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
-msgid "Block supports"
-msgstr "Támaszték blokkolása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
-msgid "Shift + Left mouse button"
-msgstr "Shift + Bal egérgomb"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Kijelölés eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
-msgid "Remove all selection"
-msgstr "Az összes kijelölés eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
-msgid "Sphere"
-msgstr "Gömb"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
-msgid "Triangles"
-msgstr "Háromszögek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
-msgid "Highlight overhang by angle"
-msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
-msgid "Enforce"
-msgstr "Kényszerítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
-msgid "Tool type"
-msgstr "Eszköz típus"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
-msgid "Brush"
-msgstr "Ecset"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
-msgid "Smart fill"
-msgstr "Okos kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
-msgid "Smart fill angle"
-msgstr "Okos kitöltés szög"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
-msgid "Split triangles"
-msgstr "Háromszögek felosztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
-msgid "On overhangs only"
-msgstr "Csak túlnyúlásokon"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
-#, boost-format
-msgid ""
-"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
-"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
-msgstr ""
-"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
-"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
-"korlátozhatja."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
-msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
-msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
-msgid ""
-"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
-msgstr ""
-"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy "
-"egyenlő a beállított szöggel."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
-#, boost-format
-msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
-msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
-msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
-msgstr "Minden felületre fest, tájolástól függetlenül."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
-msgid "Ignores facets facing away from the camera."
-msgstr ""
-"Figyelmen kívül hagyja a kamerával ellentétes irányba néző felületeket."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
-msgid "Paints only one facet."
-msgstr "Csak egy felületet fest meg."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
-msgid "Alt + Mouse wheel"
-msgstr "Alt + Egér görgő"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
-msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
-msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
-msgid "Ctrl + Mouse wheel"
-msgstr "Ctrl + Egér görgő"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
-msgid "Reset selection"
-msgstr "Kijelölés visszaállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
-msgid "Block supports by angle"
-msgstr "Támasztékok blokkolása szög alapján"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
-msgid "Add supports by angle"
-msgstr "Támasztékok hozzáadása szög alapján"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
-msgid "Add supports"
-msgstr "Támasztékok hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
-msgid "Place on face"
-msgstr "Felületre helyezés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
-msgid "Hollow this object"
-msgstr "Objektum üregessé tétele"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
-msgid "Preview hollowed and drilled model"
-msgstr "Az üreges és kifúrt modell előnézete"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759
-msgid "Closing distance"
-msgstr "Zárótávolság"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
-msgid "Hole diameter"
-msgstr "Furat átmérő"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
-msgid "Hole depth"
-msgstr "Furat mélység"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
-msgid "Remove selected holes"
-msgstr "Kijelölt furatok eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
-msgid "Remove all holes"
-msgstr "Összes furat eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
-msgid "Show supports"
-msgstr "Támasztékok mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:286
-msgid "Add drainage hole"
-msgstr "Leeresztő furat hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:402
-msgid "Delete drainage hole"
-msgstr "Leeresztő furat törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:589
-msgid "Hollowing parameter change"
-msgstr "Üregesítési paraméter megváltoztatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:666
-msgid "Change drainage hole diameter"
-msgstr "Leeresztő furat átmérőjének megváltoztatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:760
-msgid "Hollow and drill"
-msgstr "Üregelés és fúrás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:810
-msgid "Move drainage hole"
-msgstr "Leeresztő furat mozgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
-#, boost-format
-msgid ""
-"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
-"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
-"used for painting."
-msgstr ""
-"A nyomtatója több extruderrel rendelkezik, mint amennyit a többanyagú "
-"festőeszköz támogat. Emiatt csak az első %1% extruder használható festéshez."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
-msgid "Multimaterial painting"
-msgstr "Többanyagú festés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
-msgid "First color"
-msgstr "Első szín"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
-msgid "Second color"
-msgstr "Második szín"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
-msgid "Remove painted color"
-msgstr "Festett szín eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
-msgid "Clear all"
-msgstr "Összes törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
-msgid "Bucket fill"
-msgstr "Teljes kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
-msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
-msgstr "Az azonos színű szomszédos felületeket is megfesti."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
-msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
-msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
-#, boost-format
-msgid "Painted using: Extruder %1%"
-msgstr "Festés a következővel: Extruder %1%"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
-msgid "Move"
-msgstr "Mozgatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4380
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
-msgid "Optimize orientation"
-msgstr "Tájolás optimalizálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmaz"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395
-msgid "Scale"
-msgstr "Skálázás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
-msgid "Enforce seam"
-msgstr "Varrat kényszerítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
-msgid "Block seam"
-msgstr "Varrat blokkolása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
-msgid "Seam painting"
-msgstr "Varrat festés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
-msgid "Mesh name"
-msgstr "Háló neve"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
-msgid "Detail level"
-msgstr "Részletességi szint"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
-msgid "Decimate ratio"
-msgstr "Tizedelési arány"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
-#, boost-format
-msgid ""
-"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
-"highly recommend to reduce amount of triangles."
-msgstr ""
-"A több mint 1 millió háromszöget tartalmazó „%1%” modell feldolgozása lassú "
-"lehet. Erősen ajánlott csökkenteni a háromszögek számát."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
-msgid "Simplify model"
-msgstr "Modell Egyszerűsítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
-msgid "Simplify"
-msgstr "Egyszerűsítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
-msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
-msgstr ""
-"Az egyszerűsítés jelenleg csak egyetlen objektum kiválasztása esetén "
-"engedélyezett"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1619
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
-msgid "Extra high"
-msgstr "Extra magas"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
-msgid "Low"
-msgstr "Elacsony"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
-msgid "Extra low"
-msgstr "Extra alacsony"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d triangles"
-msgstr "%d háromszögek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
-msgid "Show wireframe"
-msgstr "Drótváz megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
-msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
-msgstr ""
-"A művelet megszakítása már folyamatban van. Kérjük, várjon néhány "
-"másodpercet."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
-msgid "Can't apply when proccess preview."
-msgstr "Nem alkalmazható a előnézet feldolgozása során."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
-#, boost-format
-msgid "Process %1% / 100"
-msgstr "Folyama%1% / 100"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
-#, boost-format
-msgid "Simplify %1%"
-msgstr "Egyszerűsítés %1%"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
-msgid "Head diameter"
-msgstr "Fej átmérő"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
-msgid "Lock supports under new islands"
-msgstr "A támasztékok lezárása az új szigetek alatt"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
-msgid "Remove selected points"
-msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
-msgid "Remove all points"
-msgstr "Összes pont eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Változtatások alkalmazása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Változtatások eldobása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
-msgid "Minimal points distance"
-msgstr "Pontok minimális távolsága"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
-msgid "Support points density"
-msgstr "Támadztó pontok sűrűsége"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
-msgid "Auto-generate points"
-msgstr "Pontok automatikus generálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
-msgid "Manual editing"
-msgstr "Kézi szerkesztés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
-msgid "Add support point"
-msgstr "Támasztó pont hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
-msgid "Delete support point"
-msgstr "Támasztó pont törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
-msgid "Change point head diameter"
-msgstr "Tűfej átmérőjének módosítáa"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
-msgid "Support parameter change"
-msgstr "Támaszték paraméter változtatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
-msgid "SLA Support Points"
-msgstr "SLA Támasztópontok"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
-msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
-msgstr "Menti a manuálisan szerkesztett támaszpontjait?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
-msgid "Save support points?"
-msgstr "Támasztópontok mentése?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
-msgid "Move support point"
-msgstr "Támasztópont mozgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
-msgid "Support points edit"
-msgstr "Támasztópontok szerkesztése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
-msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
-msgstr "Az automatikus generálás az összes manuális pontot törölni fogja."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
-msgid "Are you sure you want to do it?"
-msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja csinálni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
-msgid "Autogenerate support points"
-msgstr "Támasztó pontok automatikus generálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
-msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
-msgstr "SLA gizmo gyorsbillentyűk"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
-msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: egyes billentyűparancsok csak (nem)szerkesztési módban működnek."
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
-msgid "Left click"
-msgstr "Bal klikk"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
-msgid "Add point"
-msgstr "Pont hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
-msgid "Right click"
-msgstr "Jobb klikk"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
-msgid "Remove point"
-msgstr "Pont eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
-msgid "Drag"
-msgstr "Húzás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
-msgid "Move point"
-msgstr "Pont mozgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
-msgid "Add point to selection"
-msgstr "Pont hozzáadása kijelöléshez"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
-msgid "Remove point from selection"
-msgstr "Pont eltávolítása kijelölésből"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
-msgid "Select by rectangle"
-msgstr "Kijelölés téglalappal"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
-msgid "Deselect by rectangle"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése téglalappal"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
-msgid "Select all points"
-msgstr "Összes pont kijelölése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
-msgid "Mouse wheel"
-msgstr "Egér görgő"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
-msgid "Move clipping plane"
-msgstr "Vágási sík mozgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
-msgid "Reset clipping plane"
-msgstr "Vágási sík visszaállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
-msgid "Switch to editing mode"
-msgstr "Váltás szerkesztés módra"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
-msgid ""
-"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
-msgstr ""
-"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
-msgid "Gizmo-Scale"
-msgstr "Gizmo-Skála"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
-msgid "Gizmo-Place on Face"
-msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
-msgid ""
-"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
-"changes first."
-msgstr ""
-"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy "
-"dobja el a módosításokat."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
-msgid "Undefined"
-msgstr "Meghatározatlan"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
-#, boost-format
-msgid "%1% was substituted with %2%"
-msgstr "%1% helyettesítére került a következővel: %2%"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
-msgid ""
-"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
-"or by some PrusaSlicer fork."
-msgstr ""
-"Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb "
-"PrusaSlicer változat készítette."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
-msgid "The following values were substituted:"
-msgstr "A következő értékek helyettesítésre kerültek:"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
-msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
-msgstr "Ellenőrizze a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
-msgid "SLA print settings"
-msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
-msgid "Physical Printer"
-msgstr "Fizikai Nyomtató"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
-msgid ""
-"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
-"recognized."
-msgstr ""
-"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
-"sikerült felismerni."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
-#, boost-format
-msgid ""
-"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
-"were not recognized."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs "
-"értéket nem sikerült felismerni."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
-msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
-msgstr "_Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-én alapul."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
-msgid "Developed by Prusa Research."
-msgstr "A Prusa Research fejlesztette ki."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
-msgid ""
-"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
-"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
-msgstr ""
-"Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Mészáros Tamás, Lukas "
-"Matena, Vojtech Kral, David Kocik és még sokan mások közreműködésével.\n"
-"Első magyar nyelv: Zombori Attila & Nagy Dóra (zombifree@gmail.com), és "
-"később remélhetőleg sokan mások."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
-msgid "Artwork model by M Boyer"
-msgstr "Művészeti modell M Boyer által"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
-#, boost-format
-msgid ""
-"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
-"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
-"%2%.\n"
-"\n"
-"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
-"first time).\n"
-"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
-"%3%.\n"
-"\n"
-"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
-"order to access your profiles, etc.\n"
-"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
-"location again.\n"
-"\n"
-"What do you want to do now?"
-msgstr ""
-"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
-"Specification szerint) %2%-ra változott.\n"
-"\n"
-"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót). A %3%-"
-"ban azonban egy régi %1% konfigurációs könyvtárat észleltek.\n"
-"\n"
-"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
-"hozzáférhessen a profiljaihoz stb. \n"
-"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy visszaáll a %1%-ra, a "
-"program ismét a régi helyet fogja használni.\n"
-"\n"
-"Mit szeretne most tenni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s - BREAKING CHANGE"
-msgstr "%s - MEGTÖRŐ VÁLTOZÁS"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
-msgid "Quit, I will move my data now"
-msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
-msgid "Start the application"
-msgstr "Az alkalmazás indítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, "
-"hogy elegendő RAM van a rendszerében, akkor ez is hiba lehet, és örülnénk, "
-"ha jelentené.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás most leáll."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:701
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Végzetes hiba"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705
-msgid ""
-"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
-"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
-"happened. Thank you.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a PrusaSlicer "
-"csapatának, hogy melyik nyelv volt aktív, és melyik helyen szerint történt "
-"ez a probléma. Köszönöm.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás most leáll."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708
-msgid "Critical error"
-msgstr "Kritikus hiba"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713
-#, boost-format
-msgid "Internal error: %1%"
-msgstr "Belső hiba: %1%"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:907 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005
-msgid ""
-"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
-"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
-"not be affected."
-msgstr ""
-"Hiba a PrusaSlicer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. "
-"Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói "
-"profilok nem lesznek érintettek."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:913 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1011
-msgid ""
-"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
-"manually delete the file to recover from the error."
-msgstr ""
-"Hiba a PrusaGCodeViewer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg "
-"sérült. Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:960
-#, boost-format
-msgid "You are opening %1% version %2%."
-msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:963
-#, boost-format
-msgid ""
-"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
-"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall the newer configuration be imported?\n"
-"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban "
-"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
-"\n"
-"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
-"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
-"konfiguráció importálása előtt."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:971
-#, boost-format
-msgid ""
-"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall this configuration be imported?"
-msgstr ""
-"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
-"találtunk.\n"
-"\n"
-"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:979
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás_"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:980
-msgid "Don't import"
-msgstr "Ne importálja"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:988
-msgid "Continue and import newer configuration?"
-msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1051
-msgid ""
-"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
-"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
-"available in the system.\n"
-"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
-"prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n"
-"A PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a "
-"rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n"
-"Kérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a "
-"https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\n"
-"Szeretné folytatni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Szeretné folytatni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3094
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Emlékezzen a választásomra"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1178
-msgid "Loading configuration"
-msgstr "Konfiguráció betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
-#, boost-format
-msgid "New release version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1210
-msgid "See Download page."
-msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
-#, boost-format
-msgid "New prerelease version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1225
-msgid "See Releases page."
-msgstr "Tekintse meg a kiadások oldalt."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262
-msgid "Preparing settings tabs"
-msgstr "A beállítások fül előkészítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1334 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336
-msgid "PrusaSlicer started after a crash"
-msgstr "A PrusaSlicer összeomlást követően indult el"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
-#, boost-format
-msgid ""
-"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
-"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
-"multiple-monitor setups.\n"
-"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
-"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
-"\n"
-"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
-"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak "
-"pozícióját.\n"
-"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos "
-"többmonitoros beállítások esetén.\n"
-"Az összeomlás pontos oka: \"%1%\".\n"
-"További információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" "
-"és itt:\"%3%\".\n"
-"\n"
-"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a "
-"\"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy "
-"valószínűséggel legközelebb is összeomlik.\n"
-"\n"
-"Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349
-#, boost-format
-msgid "Disable \"%1%\""
-msgstr "\"%1%\" letiltása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
-#, boost-format
-msgid "Leave \"%1%\" enabled"
-msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677
-msgid ""
-"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
-msgstr ""
-"A következő előbeállítások állnak rendelkezésre a \"Nyomtató feltöltés\" "
-"mentett beállításaival"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1681
-msgid ""
-"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
-"Printer Settings anymore.\n"
-"Settings will be available in physical printers settings."
-msgstr ""
-"De a PrusaSlicer ezen verziója óta már nem mutatjuk meg ezt az információt a "
-"nyomtató beállításaiban. \n"
-"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683
-msgid ""
-"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
-"creation.\n"
-"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
-msgstr ""
-"Alapértelmezés szerint az új nyomtatók „Printer N” nevet kapnak a "
-"létrehozásuk során.\n"
-"Megjegyzés: Ez a név később módosítható a fizikai nyomtató beállításainál"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1687 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1700 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1711
-msgid "Recreating"
-msgstr "Újralétrehozás_"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1714
-msgid "Loading of current presets"
-msgstr "Az aktuális előbeállítások betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1719
-msgid "Loading of a mode view"
-msgstr "Mód nézet betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1857
-msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt (3MF/AMF):"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
-msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1881
-msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1892
-msgid "Changing of an application language"
-msgstr "Egy alkalmazás nyelvének megváltoztatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031
-msgid "Select the language"
-msgstr "Válassza ki a nyelvet"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2180
-msgid "modified"
-msgstr "módosított"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2234
-#, c-format, boost-format
-msgid "Run %s"
-msgstr "%s Fut_"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238
-msgid "&Configuration Snapshots"
-msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvételek"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238
-msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek megtekintése / aktiválása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
-msgid "Take Configuration &Snapshot"
-msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvétel Készítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
-msgid "Capture a configuration snapshot"
-msgstr "Pillanatfelvétel készítése az aktuális konfigurációról"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
-msgid "Check for Configuration Updates"
-msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
-msgid "Check for configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2247
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2253
-msgid "Application preferences"
-msgstr "Alkalmazás beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258
-msgid "Simple View Mode"
-msgstr "Egyszerű Megjelenítési Mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
-msgctxt "Mode"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260
-msgid "Advanced View Mode"
-msgstr "Haladó Megjelenítési Mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
-msgid "Expert"
-msgstr "Szakértő"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261
-msgid "Expert View Mode"
-msgstr "Szakértő Megjelenítési Mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s View Mode"
-msgstr "%s Megjelenítési Mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2269
-msgid "&Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272
-msgid "Flash Printer &Firmware"
-msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272
-msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
-msgstr "Firmware feltöltése Arduino alapú nyomtatóra"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2292
-msgid "Taking a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2293
-msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
-"the configuration snapshot."
-msgstr ""
-"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
-"pillanatkép nem rögzíti."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
-msgid "Snapshot name"
-msgstr "Pillanatkép neve"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2310
-msgid "Loading a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2319
-#, boost-format
-msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
-msgstr "Folytatja a konfigurációs pillanatkép aktiválását: %1%?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2333
-msgid "Failed to activate configuration snapshot."
-msgstr "Nem sikerült a konfigurációs pillanatkép aktiválása."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2352
-msgid "Restart application"
-msgstr "Alkalmazás újraindítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2386
-msgid "Language selection"
-msgstr "Nyelv kiválasztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2389
-msgid ""
-"Switching the language will trigger application restart.\n"
-"You will lose content of the plater."
-msgstr ""
-"A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\n"
-"Elveszíti a tárgyasztal tartalmát."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2391 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
-msgid "Do you want to proceed?"
-msgstr "Akarja folytatni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2418
-msgid "&Configuration"
-msgstr "Konfiguráció"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2535 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2596
-msgid "The preset modifications are successfully saved"
-msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
-msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
-msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2599
-msgid "For new project all modifications will be reseted"
-msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2637
-msgid "Loading a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640
-msgid "Project is loading"
-msgstr "A projekt betöltődik"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640
-msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
-msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659
-msgid "The uploads are still ongoing"
-msgstr "A feltöltések még mindig folyamatban vannak"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659
-msgid "Stop them and continue anyway?"
-msgstr "Megállítja őket, és akkor is folytatja?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2663
-msgid "Ongoing uploads"
-msgstr "Folyamatban lévő feltöltések"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2869
-msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
-msgstr ""
-"SLA technológiával nem lehetséges több részből álló objektum(ok) nyomtatása."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2870 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:224
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2439
-msgid "Please check your object list before preset changing."
-msgstr "Ellenőrizze az objektumlistát, előbeállítás váltás előtt."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2894
-msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
-msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2919
-msgid "Select a gcode file:"
-msgstr "Válasszon egy gcode fájlt:"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116
-msgid "Open hyperlink in default browser?"
-msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116
-msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
-msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3098 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
-msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
-msgstr "A hiperhivatkozások böngészőben való megnyitásának letiltása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1734
-msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
-msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a választására."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101
-msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
-msgstr ""
-"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével "
-"kapcsolatban."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
-#, boost-format
-msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to changes your choice."
-msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" \n"
-"lehetőséget a választása módosításához."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
-msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
-msgstr "PrusaSlicer: Ne kérdezzen rá újra"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
-msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
-msgstr "A PrusaSlicer GUI inicializálása nem sikerült"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
-#, boost-format
-msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
-msgstr "Végzetes hiba, elkapott kivétel: %1%"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
-msgid "Layers and Perimeters"
-msgstr "Rétegek és Kerületek"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
-msgid "Support material"
-msgstr "Támaszanyag"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
-msgid "Wipe options"
-msgstr "Törlési beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
-msgid "Pad and Support"
-msgstr "Párna és Támasztó"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
-msgid "Ironing"
-msgstr "Vasalás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
-msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Fuzzy bőr"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
-msgid "Extruders"
-msgstr "Extruderek"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
-msgid "Extrusion Width"
-msgstr "Extrudálási Szélesség"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
-msgid "Skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4712
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4647
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
-msgid "Supports"
-msgstr "Támasztékok"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724
-msgid "Pad"
-msgstr "Párna"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4705
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4706 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72
-#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
-#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
-msgid "Hollowing"
-msgstr "Üregesítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
-msgid "Add part"
-msgstr "Alkatrész hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
-msgid "Add negative volume"
-msgstr "Negatív térfogat hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
-msgid "Add modifier"
-msgstr "Módosító hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
-msgid "Add support blocker"
-msgstr "Támasz blokkoló hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
-msgid "Add support enforcer"
-msgstr "Támasz kényszerítő hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
-msgid "Select showing settings"
-msgstr "Válassza ki a megjelentés beállításait"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
-#, c-format, boost-format
-msgid "Quick Add Settings (%s)"
-msgstr "Gyors hozzáadás beállításai (%s)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
-msgid "Remove the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
-msgid "Load"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
-msgid "Box"
-msgstr "Doboz"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Henger"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
-msgid "Slab"
-msgstr "Lemez"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galéria"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
-msgid "Height range Modifier"
-msgstr "Magasságtartomány módosító"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
-msgid "Add settings"
-msgstr "Beállítások hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
-msgid "Change type"
-msgstr "Típus módosítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
-msgid "Set as a Separated Object"
-msgstr "Legyen különálló objektum"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
-msgid "Set as a Separated Objects"
-msgstr "Legyenek különálló objektumok"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
-msgid "Printable"
-msgstr "Nyomtatható"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
-msgid "Fix through the Netfabb"
-msgstr "Javítás Netfabb-bal"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
-msgid "Export as STL"
-msgstr "Exportálás STL-ként"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
-msgid "Reload the selected volumes from disk"
-msgstr "A kiválasztott térfogatok újra betöltésé a lemezről"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3546
-msgid "Replace with STL"
-msgstr "Helyettesítés STL-lel"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
-msgid "Replace the selected volume with new STL"
-msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
-msgid "Set extruder for selected items"
-msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
-#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
-msgid "Scale to print volume"
-msgstr "Skálázás a nyomtatási térfogathoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
-msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
-msgstr ""
-"Méretezze a kiválasztott objektumot a (maximális) nyomtatási térfogathoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5618
-msgid "Convert from imperial units"
-msgstr "Konvertálás angolszász mértékegységről"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5619
-msgid "Revert conversion from imperial units"
-msgstr "Konvertálás visszavonása (angolszász mértékegységről)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620
-msgid "Convert from meters"
-msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620
-msgid "Revert conversion from meters"
-msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371
-msgid "Merge"
-msgstr "Összevonás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
-msgid "Merge objects to the one multipart object"
-msgstr "Objektumok összevonása egy többrészes objektumba"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
-msgid "Along X axis"
-msgstr "X tengely mentén"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
-msgid "Mirror the selected object along the X axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
-msgid "Along Y axis"
-msgstr "Y tengely mentén"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
-msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
-msgid "Along Z axis"
-msgstr "Z tengely mentén"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
-msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Z tengely mentén"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
-msgid "Mirror"
-msgstr "Tükrözés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
-msgid "Mirror the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
-msgid "Add Shape"
-msgstr "Alakzat hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
-msgid "To objects"
-msgstr "Objektumokra"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
-msgid "Split the selected object into individual objects"
-msgstr "A kijelölt objektum különálló objektumokra bontása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
-msgid "To parts"
-msgstr "Alkatrészekre"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
-msgid "Split the selected object into individual parts"
-msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4400
-msgid "Split"
-msgstr "Felbontás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
-msgid "Split the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum felbontása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
-msgid "Add one more instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum egy újabb példányának hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
-msgid "Remove one instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
-msgid "Set number of instances"
-msgstr "Példányok számának megadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
-msgid "Change the number of instances of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum példányszámának módosítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
-msgid "Fill bed with instances"
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése példányokkal"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
-msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
-msgstr ""
-"Tárgyasztal fennmaradó területének kitöltése a kiválasztott objektum "
-"példányaival"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
-msgid "Start at height"
-msgstr "Kezdés ebben a magasságban"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
-msgid "Stop at height"
-msgstr "Befejezés ebben a magasságban"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
-msgid "Remove layer range"
-msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
-msgid "Add layer range"
-msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
-msgid "Editing"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
-msgid "No errors detected"
-msgstr "Nem észlelhető hiba"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
-#, c-format, boost-format
-msgid "Auto-repaired %1$d error"
-msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
-msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
-msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d degenerate facet"
-msgid_plural "%1$d degenerate facets"
-msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
-msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d edge fixed"
-msgid_plural "%1$d edges fixed"
-msgstr[0] "%1$d él javtva"
-msgstr[1] "%1$d él javtva"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d facet removed"
-msgid_plural "%1$d facets removed"
-msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
-msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d facet reversed"
-msgid_plural "%1$d facets reversed"
-msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
-msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d backward edge"
-msgid_plural "%1$d backward edges"
-msgstr[0] "%1$d hátsó él"
-msgstr[1] "%1$d hátsó él"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d open edge"
-msgid_plural "%1$d open edges"
-msgstr[0] "%1$d nyitott él"
-msgstr[1] "%1$d nyitott él"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
-msgid "Remaining errors"
-msgstr "Fennmaradó hibák"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
-msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
-msgstr ""
-"Kkattintson jobb gombbal az ikonra az STL Netfabb-on történő javításhoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
-msgid "Right button click the icon to change the object settings"
-msgstr "Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektumbeálltások módosításához"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
-msgid "Click the icon to change the object settings"
-msgstr "Kattintson az ikonra az objektumbeálltások módosításához"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
-msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
-msgstr ""
-"Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának "
-"módosításához"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
-msgid "Click the icon to change the object printable property"
-msgstr ""
-"Kattintson az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
-msgid "Change Extruder"
-msgstr "Extruder Váltás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Objektum átnevezése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
-msgid "Rename Sub-object"
-msgstr "Al-objektum átnevezése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
-msgid "Instances to Separated Objects"
-msgstr "Példányok külön objektumokká"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
-msgid "Volumes in Object reordered"
-msgstr "Az objektumban lévő térfogatok átrendezve"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
-msgid "Object reordered"
-msgstr "Objektum átrendezve"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
-msgid "Add Settings for Layers"
-msgstr "Rétegek beállításainak hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
-msgid "Add Settings for Sub-object"
-msgstr "Alobjektumok beállításainak hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
-msgid "Add Settings for Object"
-msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
-msgid "Add Settings Bundle for Height range"
-msgstr "Magasságtartományok beállítási csomag hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
-msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
-msgstr "Alobjektumok beállítási csomag hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
-msgid "Add Settings Bundle for Object"
-msgstr "Objektum beállítási csomag hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
-msgid "Load Part"
-msgstr "Alkatrész Betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
-msgid "Load Modifier"
-msgstr "Módosító Betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
-msgid "Loading file"
-msgstr "Fájl betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
-msgid "Error!"
-msgstr "Hiba!"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
-msgid "Add Generic Subobject"
-msgstr "Általános Részobjektum Hzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
-msgid "Generic"
-msgstr "Általános"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
-msgid "Add Shape from Gallery"
-msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
-msgid "Add Shapes from Gallery"
-msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
-msgid "Remove paint-on supports"
-msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
-msgid "Remove paint-on seam"
-msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
-msgid "Remove Multi Material painting"
-msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
-msgid "Shift objects to bed"
-msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
-msgid "Remove variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "Beállítások Törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
-msgid "Delete All Instances from Object"
-msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
-msgid "Delete Height Range"
-msgstr "Magasságtartomány Törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
-msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
-msgstr ""
-"Az objektumlistából nem törölheti az utolsó szilárd alkatrészt az "
-"objektumból."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
-msgid "Delete Subobject"
-msgstr "Alobjektum törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
-msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
-msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
-msgid "Delete Instance"
-msgstr "Példány törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
-msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett felbontani, mert csak egy alkatrészt "
-"tartalmaz."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
-msgid "Split to Parts"
-msgstr "Alkatrészekre bontás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
-msgid "Merged"
-msgstr "Összevonva"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2228
-msgid "Merge all parts to the one single object"
-msgstr "Az összes alkatrész összevonása egyetlen objektummá"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2260
-msgid "Add Layers"
-msgstr "Rétegek hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2429
-msgid "Group manipulation"
-msgstr "Csoport manipuláció"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2444
-msgid "Object manipulation"
-msgstr "Objektum manipuláció"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2477
-msgid "Object Settings to modify"
-msgstr "Módosítható objektum beálltások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481
-msgid "Part Settings to modify"
-msgstr "Módosítható alkatrész beálltások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
-msgid "Layer range Settings to modify"
-msgstr "Módosítható rétegtartomány beálltások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2492
-msgid "Part manipulation"
-msgstr "Alkatrész manipuláció"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2498
-msgid "Instance manipulation"
-msgstr "Példány manipuláció"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
-msgid "Height ranges"
-msgstr "Magasságtartományok"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
-msgid "Settings for height range"
-msgstr "Magasságtartomány beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2741
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Kijelölt elem törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2934
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058
-msgid "Add Height Range"
-msgstr "Magasságtartomány hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"The next layer range is too thin to be split to two\n"
-"without violating the minimum layer height."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n"
-"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, \n"
-"hogy a minimális rétegmagasság megsértése nélkül ketté lehessen osztani."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
-"range.\n"
-"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
-"is thinner than the minimum layer height allowed."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő "
-"rétegtartomány közé. \n"
-"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti hézag vékonyabb, \n"
-"mint a megengedett minimális rétegmagasság."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"Current layer range overlaps with the next layer range."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n"
-"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3172
-msgid "Edit Height Range"
-msgstr "Magasságtartomány szerkesztése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3491
-msgid "Selection-Remove from list"
-msgstr "Kijelölés - törlés listából"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503
-msgid "Selection-Add from list"
-msgstr "Kijelölés - hozzáadás listából"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3640
-msgid "Object or Instance"
-msgstr "Objektum vagy példány"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
-msgid "Part"
-msgstr "Alkatrész"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
-msgid "Layer"
-msgstr "Réteg"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643
-msgid "Unsupported selection"
-msgstr "Nem támogatott kijelölés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3644
-#, c-format, boost-format
-msgid "You started your selection with %s Item."
-msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3645
-#, c-format, boost-format
-msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
-msgstr "Ebben az módban csak másik %s elemeket lehet kiválasztani %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3648
-msgid "of a current Object"
-msgstr "egy aktuális objektum_"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3775
-msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
-msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
-msgid "Negative Volume"
-msgstr "Negatív térfogat"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
-msgid "Modifier"
-msgstr "Módosító"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
-msgid "Support Blocker"
-msgstr "Támasz Blokkoló"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
-msgid "Support Enforcer"
-msgstr "Támasz Kényszerítő"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
-msgid "Select type of part"
-msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3786
-msgid "Change Part Type"
-msgstr "Alkatrész Típus Módosítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Új név megadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
-msgid "Renaming"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4082
-msgid "Repairing model"
-msgstr "Modell javítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111
-msgid "Fix through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114
-msgid "Fixing through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144
-msgid "The following model was repaired successfully"
-msgid_plural "The following models were repaired successfully"
-msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150
-msgid "Folowing model repair failed"
-msgid_plural "Folowing models repair failed"
-msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155
-msgid "Repairing was canceled"
-msgstr "A javítást vissza lett vonva"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4267
-msgid "Change Extruders"
-msgstr "Extruderek Cseréje"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
-msgid "Set Printable group"
-msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
-msgid "Set Unprintable group"
-msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
-msgid "Set Printable"
-msgstr "Beálltás nyomtathatónak"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
-msgid "Set Unprintable"
-msgstr "Beálltás nem nyomtathatónak"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
-msgid "Set Printable Instance"
-msgstr "Példány beállítása nyomtathatónak"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
-msgid "Set Unprintable Instance"
-msgstr "Példány beállítása nem nyomtathatónak"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
-msgid "World coordinates"
-msgstr "Világ koordináták"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
-msgid "Local coordinates"
-msgstr "Helyi koordináták"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
-msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a koordináta rendszert, amelyben a transzformáció "
-"végrehajtását szeretné."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
-msgid "Object name"
-msgstr "Objektum neve"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
-msgid "Rotation"
-msgstr "Forgatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
-#, c-format, boost-format
-msgid "Toggle %c axis mirroring"
-msgstr "%c tengely tükrözésének váltása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
-msgid "Set Mirror"
-msgstr "Tükrözés beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
-msgid "Drop to bed"
-msgstr "Letétel az asztalra"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
-msgid "Reset rotation"
-msgstr "Forgatás visszaállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
-msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Forgatás Visszaállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
-msgid "Reset scale"
-msgstr "Skála visszaállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
-msgid "Inches"
-msgstr "Angolszász"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
-msgid "Scale factors"
-msgstr "Skálázási tényezők"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
-msgid "Translate"
-msgstr "Eltolás"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
-msgid ""
-"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
-msgstr ""
-"Nem használhat nem egységes méretezési módot több objektum/alkatrész "
-"kijelölése esetén"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
-msgid "Set Position"
-msgstr "Helyzet Beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
-msgid "Set Orientation"
-msgstr "Tájolás Beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
-msgid "Set Scale"
-msgstr "Skálázás Beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
-msgid ""
-"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
-"multiples of 90°).\n"
-"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
-"coordinate system,\n"
-"once the rotation is embedded into the object coordinates."
-msgstr ""
-"Az éppen manipulált objektum ferde (az elforgatási szögek nem 90° "
-"többszörösei).\n"
-"A ferde objektumok nem egységes skálázása csak a világkoordinátarendszerben "
-"lehetséges,\n"
-"miután a forgatás beágyazódik az objektum koordinátáiba."
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
-msgid ""
-"This operation is irreversible.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
-"Akarja folytatni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "További beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
-msgid "Remove parameter"
-msgstr "Paraméter eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
-#, c-format, boost-format
-msgid "Delete Option %s"
-msgstr "%s Opció Törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
-#, c-format, boost-format
-msgid "Change Option %s"
-msgstr "%s Opció Megváltoztatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008
-msgid "Fan speed"
-msgstr "Ventilátor sebesség"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1983
-msgid "Temperature"
-msgstr "Hőmérséklet"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
-msgid "Volumetric flow rate"
-msgstr "Térfogatáram"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
-msgid "Feature types"
-msgstr "Részelem típus"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
-msgid "Perimeter"
-msgstr "Kerület"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342
-msgid "External perimeter"
-msgstr "Külső kerület"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344
-msgid "Overhang perimeter"
-msgstr "Túllógó kerület"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346
-msgid "Internal infill"
-msgstr "Belső kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
-msgid "Solid infill"
-msgstr "Tömör kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
-msgid "Top solid infill"
-msgstr "Felső tömör kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
-msgid "Bridge infill"
-msgstr "Híd kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
-msgid "Gap fill"
-msgstr "Hézag kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
-msgid "Skirt/Brim"
-msgstr "Szoknya/Karima"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
-msgid "Support material interface"
-msgstr "Támaszanyag interfész"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364
-msgid "Wipe tower"
-msgstr "Törlőtorony"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
-msgid "NOTE:"
-msgstr "MEGJEGYZÉS:"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
-#, boost-format
-msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
-msgid "Apply color change automatically"
-msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
-msgid "Shells"
-msgstr "Héjak"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
-msgid "Tool marker"
-msgstr "Szerszám jelölő"
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
-msgid "Legend/Estimated printing time"
-msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
-
-#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
-#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
-msgid "More"
-msgstr "Bővebben"
-
-#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
-msgid "Open Preferences."
-msgstr "Beállítások megnyitása."
-
-#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
-msgid "Open Documentation in web browser."
-msgstr "Dokumentáció megnyitása a webböngészőben."
-
-#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:479
-msgid "Use for search"
-msgstr "Kereséshez használja"
-
-#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:474
-msgid "Search in English"
-msgstr "Keresés Angolul"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
-msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák "
-"érvénytelenek lehetnek."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
-msgid "Arranging"
-msgstr "Elrendezés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
-msgid "Arranging canceled."
-msgstr "Elrendezés visszavonva."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
-msgid "Arranging done."
-msgstr "Elrendezés kész."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
-"bed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem "
-"férnek el a tárgyasztalon:\n"
-"%s"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
-msgid "Filling bed"
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
-msgid "Bed filling canceled."
-msgstr "Tárgyasztal kitöltés megszakítva."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
-msgid "Bed filling done."
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése kész."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
-msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
-msgstr "HIBA: nincs elegendő erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
-msgid "An unexpected error occured"
-msgstr "Váratlan hiba történt"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
-msgid "Best surface quality"
-msgstr "Legjobb felületminőség"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
-msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
-msgstr ""
-"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
-msgid "Reduced overhang slopes"
-msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
-msgid ""
-"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
-"structures.\n"
-"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
-"touching the print bed if no elevation is set."
-msgstr ""
-"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot "
-"igénylő túlnyúlás legyen.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum "
-"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs "
-"megadva magasság."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
-msgid "Lowest Z height"
-msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
-msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
-msgstr ""
-"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb "
-"nyomtatási idő érdekében."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
-msgid "Searching for optimal orientation"
-msgstr "Az optimális tájolás keresése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
-msgid "Orientation search canceled."
-msgstr "Tájolás keresés visszavonva."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
-msgid "Orientation found."
-msgstr "Tájolás megtalálva."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
-msgid "Choose SLA archive:"
-msgstr "SLA archívum kiválasztása:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
-msgid "Import file"
-msgstr "Fájl importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
-msgid "Import model and profile"
-msgstr "Modell és profil importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
-msgid "Import profile only"
-msgstr "Csak profil importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
-msgid "Import model only"
-msgstr "Csak modell importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
-msgid "Accurate"
-msgstr "Precíz"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
-msgid "Balanced"
-msgstr "Kiegyensúlyozott"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
-msgid "Quick"
-msgstr "Gyors"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
-msgid "Importing SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
-msgid ""
-"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
-"printer preset first before importing that SLA archive."
-msgstr ""
-"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány "
-"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
-msgid "Importing canceled."
-msgstr "Importálás megszakítva."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
-msgid "Importing done."
-msgstr "Importálás kész."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210
-msgid ""
-"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
-"presets were used as fallback."
-msgstr ""
-"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
-"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2438
-msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
-msgstr ""
-"Nem tölthet be olyan SLA projektet, amelyben több részből álló objektum van "
-"a tárgyasztalon"
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:225 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2440
-msgid "Attention!"
-msgstr "Figyelem!"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
-msgid "New project, clear plater"
-msgstr "Új projekt, üres tárgyasztal"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
-msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
-msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, üres tárgyasztal"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
-msgid "Save project (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése (3mf)"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
-msgid "Save project as (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése másként (3mf)"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
-msgid "(Re)slice"
-msgstr "(Újra)szeletelés"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
-msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
-msgstr ""
-"STL/OBJ/AMF/3MF Importálása konfiguráció nélkül, a tárgyasztal megtartásával"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
-msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
-msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode fájlból"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
-msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
-msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése ini/amf/3mf/gcode fájlból, és hozzáadás a meglévőhöz"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271
-msgid "Export G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506
-msgid "Send G-code"
-msgstr "G-kód küldése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
-msgid "Export config"
-msgstr "Beállítások exportálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:895
-msgid "Export to SD card / Flash drive"
-msgstr "Exportálás SD kártyára / Flash meghajtóra"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
-msgid "Eject SD card / Flash drive"
-msgstr "SD-kártya/ Flash meghajtó eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Összes objektum kijelölése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Összes kijelölés megszüntetése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Másolás a vágólapra"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Beillesztés a vágólapról"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
-msgid "Reload plater from disk"
-msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
-msgid "Select Plater Tab"
-msgstr "Tárgyasztal Fül Kiválasztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
-msgid "Select Print Settings Tab"
-msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül Kiválasztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
-msgid "Select Filament Settings Tab"
-msgstr "Filament Beállítások Fül Kiválasztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
-msgid "Select Printer Settings Tab"
-msgstr "Nyomtató Beállítások Fül Kiválasztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
-msgid "Switch to 3D"
-msgstr "Váltás 3D nézetre"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
-msgid "Switch to Preview"
-msgstr "Váltás Előnézetre"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
-msgid "Print host upload queue"
-msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
-msgid "Open new instance"
-msgstr "Új példány megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
-msgid "Camera view"
-msgstr "Kamera nézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
-msgid "Show/Hide object/instance labels"
-msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése/elrejtése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
-msgid "Show keyboard shortcuts list"
-msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
-msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
-msgid "Add Instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum újabb példányának hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
-msgid "Remove Instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
-msgid ""
-"Press to select multiple objects\n"
-"or move multiple objects with mouse"
-msgstr ""
-"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
-"vagy egérrel való mozgatásáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
-msgid "Press to activate selection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
-msgid "Press to activate deselection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
-msgid "Arrow Up"
-msgstr "Felfelé nyíl"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
-msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
-msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív Y irányban"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
-msgid "Arrow Down"
-msgstr "Lefelé nyíl"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
-msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
-msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív Y irányban"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
-msgid "Arrow Left"
-msgstr "Balra nyíl"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
-msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
-msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív X irányban"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
-msgid "Arrow Right"
-msgstr "Jobbra nyíl"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
-msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
-msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív X irányban"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
-msgid "Any arrow"
-msgstr "Bármelyik nyíl"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
-msgid "Movement step set to 1 mm"
-msgstr "A mozgatási lépték 1 mm-re állítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
-msgid "Movement in camera space"
-msgstr "Mozgás a kameratérben"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
-msgid "Page Up"
-msgstr "Page Up"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
-msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
-msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával ellentétesen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
-msgid "Page Down"
-msgstr "Page Down"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
-msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
-msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával megegyezően"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
-msgid "Gizmo move"
-msgstr "Gizmo mozgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
-msgid "Gizmo scale"
-msgstr "Gizmo skálázása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
-msgid "Gizmo rotate"
-msgstr "Gizmo forgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
-msgid "Gizmo cut"
-msgstr "Gizmo vágása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
-msgid "Gizmo Place face on bed"
-msgstr "Gizmo felület tárgyasztalra illesztése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
-msgid "Gizmo SLA hollow"
-msgstr "Gizmo SLA üreg"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
-msgid "Gizmo SLA support points"
-msgstr "Gizmo SLA támaszték pontok"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
-msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
-msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
-msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
-msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
-msgid "Gizmo Multi Material painting"
-msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
-msgid "Unselect gizmo or clear selection"
-msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése, vagy kijelölés megszüntetése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
-msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
-msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektivikus, ortografikus)"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
-msgid "Zoom to Bed"
-msgstr "Zoom a tárgyasztalra"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
-msgid ""
-"Zoom to selected object\n"
-"or all objects in scene, if none selected"
-msgstr ""
-"Nagyítás a kiválasztott objektumra\n"
-"vagy az összes objektumra a jelenetben, ha egy sincs kiválasztva"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom közelítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom távolítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
-msgid "Switch between Editor/Preview"
-msgstr "Váltás Szerkesztő/Előnézet között"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
-msgid "Collapse/Expand the sidebar"
-msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
-msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
-"engedélyezve van"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
-msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
-msgid "Minimize application"
-msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
-msgid "Plater"
-msgstr "Tárgyasztal"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
-msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
-msgstr "Minden gizmo: Forgatás - bal egérgomb; Pásztázás - jobb egérgomb"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
-msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
-msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 1 mm-rel elmozgatáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
-msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
-msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 5%-kal elmozgatáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
-msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
-msgstr ""
-"Gizmo skálázása: A kiválasztás skálázása a nyomtatási térfogathoz igazodva"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
-msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
-msgstr "Gizmo skálázása: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
-msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
-msgstr ""
-"Gizmo skálázása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk "
-"körüli skálázásához"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
-msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
-msgstr ""
-"Gizmo forgatása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk "
-"körül történő elforgatásához"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmok"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott gizmo aktív"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
-msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
-msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
-msgid "Set default extruder for the selected items"
-msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
-msgid "Set extruder number for the selected items"
-msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
-msgid "Objects List"
-msgstr "Objektumok Listája"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518
-msgid "Open a G-code file"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
-msgid "Reload the plater from disk"
-msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
-msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Fel"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
-msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Le"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Balra"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Jobbra"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
-msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
-msgstr "A függőleges csúszka egyrétegű módjának Be/Kikapcsolása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
-msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
-msgstr "Jelmagyarázat és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
-msgid "Show/Hide G-code window"
-msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4458
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Move active thumb Up"
-msgstr "Aktív jelölő mozgatása Fel"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
-msgid "Move active thumb Down"
-msgstr "Aktív jelölő mozgatása Le"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Set upper thumb as active"
-msgstr "Felső jelölő aktiválása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Set lower thumb as active"
-msgstr "Alsó jelölő aktiválása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Add color change marker for current layer"
-msgstr "Színváltási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
-msgid "Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Színváltási jelölő eltávolítása az aktuális rétegről"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
-msgid ""
-"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
-"with arrow keys or mouse wheel"
-msgstr ""
-"Nyomja meg 5-szörös gyorsításhoz a jelölő\n"
-"nyílbillentyűkkel vagy egérgörgővel való mozgatása közben"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
-msgid "Vertical Slider"
-msgstr "Függőleges Csúszka"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
-"slider is active"
-msgstr ""
-"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a "
-"függőleges csúszka aktív"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
-msgid "Move active thumb Left"
-msgstr "Az aktív jelölő balra mozgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
-msgid "Move active thumb Right"
-msgstr "Az aktív jelölő jobbra mozgatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
-msgid "Set left thumb as active"
-msgstr "Bal jelölő beállítása aktívként"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
-msgid "Set right thumb as active"
-msgstr "Jobb jelölő beállítása aktívként"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
-msgid "Horizontal Slider"
-msgstr "Vízszintes Csúszka"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
-"slider is active"
-msgstr ""
-"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a "
-"vízszintes csúszka aktív"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413
-msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
-msgstr "Új PrusaSlicer példány megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
-msgid "G-code preview"
-msgstr "G-kód előnézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
-msgid "Open G-code viewer"
-msgstr "G-kód nézegető megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
-msgid "Open PrusaSlicer"
-msgstr "PrusaSlicer megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
-msgid "Open new G-code viewer"
-msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
-msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
-msgstr "A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult."
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
-msgid "PrusaSlicer is closing"
-msgstr "A PrusaSlicer kilép"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
-msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
-msgstr "A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak."
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
-#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Nyomtatási Beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097
-#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
-msgid "Material Settings"
-msgstr "Alapanyag Beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097
-#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
-msgid "Filament Settings"
-msgstr "Filament Beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
-#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nyomtató Beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2830
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
-msgid "based on Slic3r"
-msgstr "a Slic3r alapján"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
-msgid "Prusa 3D &Drivers"
-msgstr "Prusa 3D Meghajtók"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
-msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
-msgstr "A Prusa3D illesztőprogramok letöltési oldalának megnyitása böngészőben"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
-msgid "Software &Releases"
-msgstr "Szoftver Kiadások"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
-msgid "Open the software releases page in your browser"
-msgstr "A szoftverkiadások oldal megnyitása böngészőben"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1078
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s &Website"
-msgstr "%s Weboldal"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1079
-#, c-format, boost-format
-msgid "Open the %s website in your browser"
-msgstr "A %s webhely megnyitása böngészőben"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085
-msgid "System &Info"
-msgstr "Rendszer információ"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085
-msgid "Show system information"
-msgstr "Rendszerinformáció mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
-msgid "Show &Configuration Folder"
-msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
-msgid "Show user configuration folder (datadir)"
-msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése (datadir)"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089
-msgid "Report an I&ssue"
-msgstr "Hibabejelentés"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089
-#, c-format, boost-format
-msgid "Report an issue on %s"
-msgstr "Probléma bejelentése itt: %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
-#, c-format, boost-format
-msgid "&About %s"
-msgstr "A %s névjegye"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
-msgid "Show about dialog"
-msgstr "A Szerzőről szóló párbeszédpanel megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
-msgid "Show Tip of the Day"
-msgstr "Nap Tippje Mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
-msgid ""
-"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
-"tip if already opened."
-msgstr ""
-"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik "
-"tippet jelenít meg, ha már nyitva van."
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
-msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
-msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114
-msgid "Iso"
-msgstr "Izometrikus"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114
-msgid "Iso View"
-msgstr "Izometrikus nézet"
-
-#. TRN To be shown in the main menu View->Top
-#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
-msgid "Top"
-msgstr "Felül"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118
-msgid "Top View"
-msgstr "Felülnézet"
-
-#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
-#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
-#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alul"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Alulnézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123
-msgid "Front"
-msgstr "Elöl"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123
-msgid "Front View"
-msgstr "Elölnézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
-msgid "Rear"
-msgstr "Hátul"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
-msgid "Rear View"
-msgstr "Hátulnézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127
-msgid "Left View"
-msgstr "Balnézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129
-msgid "Right View"
-msgstr "Jobbnézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
-msgid "&New Project"
-msgstr "Új Projekt"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
-msgid "Start a new project"
-msgstr "Új projekt elkezdése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
-msgid "&Open Project"
-msgstr "Projekt megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
-msgid "Open a project file"
-msgstr "Projekt fájl megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150
-msgid "Recent projects"
-msgstr "Legutóbbi projektek"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162
-msgid ""
-"The selected project is no longer available.\n"
-"Do you want to remove it from the recent projects list?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
-"El szeretné távolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
-msgid "&Save Project"
-msgstr "Projekt mentése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
-msgid "Save current project file"
-msgstr "Aktuális projekt fájl mentése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
-msgid "Save Project &as"
-msgstr "Projekt mentése másként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
-msgid "Save current project file as"
-msgstr "Aktuális projekt fájl mentése másként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
-msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
-msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF Importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
-msgid "Load a model"
-msgstr "Modell betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
-msgid "Import STL (Imperial Units)"
-msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
-msgid "Load an model saved with imperial units"
-msgstr "Angolszász mértékegységekkel mentett modell importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
-msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
-msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
-msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
-msgstr "SL1 / Sl1S archív betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214
-msgid "Import &Config"
-msgstr "Konfiguráció Importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214
-msgid "Load exported configuration file"
-msgstr "Korábban exportált konfigurációs fájl betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
-msgid "Import Config from &Project"
-msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
-msgid "Load configuration from project file"
-msgstr "Konfiguráció betöltése projekt fájlból"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
-msgid "Import Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs Csomag Importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
-msgid "Load presets from a bundle"
-msgstr "Előbeállítások betöltése konfigurációs csomagból"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
-msgid "&Import"
-msgstr "Importálás"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579
-msgid "Export &G-code"
-msgstr "G-kód Exportálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227
-msgid "Export current plate as G-code"
-msgstr "Az aktuális tárgyasztal exportálása G-kódként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
-msgid "S&end G-code"
-msgstr "G-kód Küldése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231
-msgid "Send to print current plate as G-code"
-msgstr "Az aktuális tárgyasztal küldése nyomtatóra G-kódként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235
-msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
-msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235
-msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása G-kódként SD Kártyára / Flash memóriára"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
-msgid "Export Plate as &STL"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
-msgid "Export current plate as STL"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
-msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
-msgid "Export current plate as STL including supports"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
-msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
-msgid "Export toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
-msgid "Export &Config"
-msgstr "Beállítások Exportálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
-msgid "Export current configuration to file"
-msgstr "Aktuális beállítások exportálása fájlba"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
-msgid "Export Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
-msgid "Export all presets to file"
-msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
-msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
-msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása Fizikai Nyomtatókkal együtt"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
-msgid "Export all presets including physical printers to file"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása a fizikai nyomtatókkal együtt"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
-msgid "&Export"
-msgstr "Exportlálás"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265
-msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
-msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265
-msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
-msgstr "SD-kártyát / Flash meghajtót eltávolítása a G-kódot exportálása után."
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273
-msgid "Quick Slice"
-msgstr "Gyors Szeletelés"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273
-msgid "Slice a file into a G-code"
-msgstr "Fájl szeletelése G-kódba"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
-msgid "Quick Slice and Save As"
-msgstr "Gyors Szeletelés és Mentés Másként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
-msgid "Slice a file into a G-code, save as"
-msgstr "Fájl szeletelése G-kódba, mentés másként"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
-msgid "Repeat Last Quick Slice"
-msgstr "Az Előző Gyors Szeletetelés Megismétlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
-msgid "Repeat last quick slice"
-msgstr "Az előző gyors szeletetelés megismétlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293
-msgid "(Re)Slice No&w"
-msgstr "(Újra)Szeletelés Most"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293
-msgid "Start new slicing process"
-msgstr "Új szeletelés indítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
-msgid "&Repair STL file"
-msgstr "STL fájl javítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
-msgid "Automatically repair an STL file"
-msgstr "STL fájl automatikus javítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
-msgid "&G-code Preview"
-msgstr "G-Kód Előnézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
-msgid "&Quit"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
-#, c-format, boost-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1319
-msgid "&Select All"
-msgstr "Összes kijelőlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1320
-msgid "Selects all objects"
-msgstr "Az összes objektum kijelölése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
-msgid "D&eselect All"
-msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
-msgid "Deselects all objects"
-msgstr "Az összes objektum kijelölésének megszüntetése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
-msgid "Deletes the current selection"
-msgstr "Az összes kijelölt objektum törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Összes törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
-msgid "Deletes all objects"
-msgstr "Az összes objektum törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334
-msgid "&Undo"
-msgstr "Visszavonás"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
-msgid "&Redo"
-msgstr "Mégis"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
-msgid "&Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1343
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Beillesztés a vágólapról"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526
-msgid "Re&load from Disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1361
-msgid "Searc&h"
-msgstr "Keresés"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362
-msgid "Search in settings"
-msgstr "Keresés a beállításokban"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
-msgid "&Plater Tab"
-msgstr "Tárgyasztal Fül"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
-msgid "Show the plater"
-msgstr "Tárgyasztal mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375
-msgid "P&rint Settings Tab"
-msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375
-msgid "Show the print settings"
-msgstr "Nyomtatási beállítások mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
-msgid "&Filament Settings Tab"
-msgstr "Filament Beállítások Fül"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
-msgid "Show the filament settings"
-msgstr "Filament beállítások mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
-msgid "Print&er Settings Tab"
-msgstr "Nyomtató Beállítások Fül"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
-msgid "Show the printer settings"
-msgstr "Nyomtató beállítások mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
-msgid "3&D"
-msgstr "3D"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
-msgid "Show the 3D editing view"
-msgstr "3D szerkesztő nézet mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
-msgid "Pre&view"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
-msgid "Show the 3D slices preview"
-msgstr "3D szeletek nézet mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
-msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
-msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409
-msgid "Print &Host Upload Queue"
-msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409
-msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
-msgstr "A Nyomtató-feltöltési várakozási sor ablak megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413
-msgid "Open New Instance"
-msgstr "Új Példány Megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1564
-msgid "Compare Presets"
-msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
-msgid "Compare presets"
-msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427
-msgid "Show &Labels"
-msgstr "Címkék Mutatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427
-msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
-msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése 3D-s jelenetben"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
-msgid "&Collapse Sidebar"
-msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "&Az oldalsáv összecsukása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Teljes Képernyő"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
-msgid "&File"
-msgstr "&Fájl"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Szerkesztés"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1452
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ablak"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1554
-msgid "&View"
-msgstr "&Nézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557
-msgid "&Help"
-msgstr "&Segítség"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518
-msgid "&Open G-code"
-msgstr "&G-kód megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
-msgid "Open &PrusaSlicer"
-msgstr "PrusaSlicer Megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579
-msgid "E&xport"
-msgstr "Exportálás"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
-msgid "S&end to print"
-msgstr "Nyomtatásra küldés"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
-msgid "Mate&rial Settings Tab"
-msgstr "Anyagbeállítások Lap"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1606
-msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válasszon egy fájlt a szeleteléshez (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1618
-msgid "No previously sliced file."
-msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
-msgid "Previously sliced file ("
-msgstr "A korábban szeletelt fájl ("
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
-msgid ") not found."
-msgstr ") nem található."
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fájl Nem Található"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
-#, c-format, boost-format
-msgid "Save %s file as:"
-msgstr "%s fájl mentése másként:"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
-msgid "G-code"
-msgstr "G-kód"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1673
-msgid "Save zip file as:"
-msgstr "Zip fájl mentése másként:"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6024 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713
-msgid "Slicing"
-msgstr "Szeletelés"
-
-#. TRN "Processing input_file_basename"
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1684
-#, c-format, boost-format
-msgid "Processing %s"
-msgstr "Feldolgozás %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1707
-#, boost-format
-msgid "%1% was successfully sliced."
-msgstr "%1% szeletelése sikeresen megtörtént."
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710
-msgid "Slicing Done!"
-msgstr "Szeletelés Kész!"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1726
-msgid "Select the STL file to repair:"
-msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1736
-msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
-msgstr ""
-"OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinációs hibákra, mint az STL) a "
-"másként:"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747
-msgid "Your file was repaired."
-msgstr "A fájlja javításra került."
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4376
-msgid "Repair"
-msgstr "Javítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1761
-msgid "Save configuration as:"
-msgstr "Konfiguráció mentése a következőként:"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1778
-msgid "Loading of a configuration file"
-msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845
-msgid "Select configuration to load:"
-msgstr "A Betöltendő konfiguráció kiválasztása:"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1809
-msgid "Exporting configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1810
-msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
-"configuration bundle."
-msgstr ""
-"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
-"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1819
-msgid "Save presets bundle as:"
-msgstr "Előbeállítási csomag mentése a következőként:"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1842
-msgid "Loading of a configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1872
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d presets successfully imported."
-msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
-
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
-msgid "3Dconnexion settings"
-msgstr "3Dconnexion beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
-msgid "Translation"
-msgstr "Eltolás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
-msgid "Deadzone:"
-msgstr "Holtzóna:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciók:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
-msgid "Swap Y/Z axes"
-msgstr "Az Y/Z tengely felcserélése"
-
-#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:212
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s error"
-msgstr "%s hiba"
-
-#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:213
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s has encountered an error"
-msgstr "%s hibát észlelt"
-
-#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:232
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s warning"
-msgstr "%s figyelmeztetés"
-
-#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:233
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s has a warning"
-msgstr "%s figyelmeztet_"
-
-#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:246 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:259
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s info"
-msgstr "%s info"
-
-#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:287
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s information"
-msgstr "%s információ"
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
-msgid "3D Mouse disconnected."
-msgstr "3D egér leválasztva."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
-msgid "Configuration update is available."
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
-msgid "See more."
-msgstr "Továbbiak megjelenítése."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
-msgid ""
-"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
-"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
-"\"Printer Settings > Custom G-code\""
-msgstr ""
-"Nemrég hozzáadott egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
-"A G-kód helyes exportálásához jelölje be a \"G-kód színének módosítása\" "
-"lehetőséget a \"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" részben."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
-msgid ""
-"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
-"sign."
-msgstr ""
-"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem "
-"úgy néz ki, mint a nézet."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
-msgid "Desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
-msgid "Desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
-msgid "Undo desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
-msgid "Undo desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
-msgid "Exporting."
-msgstr "Exportálás."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
-msgid "Open Folder."
-msgstr "Mappa Megnyitása."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
-msgid "Eject drive"
-msgstr "Meghajtó kiadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
-msgid "CANCELED"
-msgstr "VISSZAVONVA"
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
-msgid "COMPLETED"
-msgstr "KÉSZ"
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
-msgid "Cancel upload"
-msgstr "Feltöltés visszavonása"
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
-#, c-format, boost-format
-msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
-msgid "Slicing finished."
-msgstr "Szeletelés kész."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
-msgid "Export G-Code."
-msgstr "G-Kód Exportálása."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
-msgid "Export."
-msgstr "Exportálás."
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
-msgid "ERROR:"
-msgstr "HIBA:"
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175
-msgid "WARNING:"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
-
-#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
-msgid "Exporting finished."
-msgstr "Exportálás kész."
-
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
-msgid "Paint-on seam"
-msgstr "Varrat festése"
-
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
-msgid "Sinking"
-msgstr "Süllyedés"
-
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
-msgid "Instances"
-msgstr "Példányok"
-
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
-#, c-format, boost-format
-msgid "Instance %d"
-msgstr "Példány %d"
-
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4551
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4642
-msgid "Layers"
-msgstr "Rétegek"
-
-#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
-msgid "Range"
-msgstr "Tartomány"
-
-#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:257
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
-"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van "
-"szükség, \n"
-"miközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s."
-
-#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260
-msgid "You may need to update your graphics card driver."
-msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
-
-#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263
-msgid ""
-"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
-"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
-msgstr ""
-"Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával "
-"is használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel "
-"indítja el."
-
-#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
-msgid "Unsupported OpenGL version"
-msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
-
-#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:273
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Unable to load the following shaders:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a következő Shaderekett:\n"
-"%s"
-
-#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
-msgid "Error loading shaders"
-msgstr "Hiba a shaderek betöltésekor"
-
-#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
-msgctxt "Layers"
-msgid "Top"
-msgstr "Felső"
-
-#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
-msgctxt "Layers"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alsó"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
-msgid "Delete this preset from this printer device"
-msgstr "Az előbeállítás törlése erről a nyomtatóeszközről"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
-msgid "This printer will be shown in the presets list as"
-msgstr ""
-"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
-msgid "Type here the name of your printer device"
-msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
-msgid "Descriptive name for the printer"
-msgstr "A nyomtató leíró elnevezése"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
-msgid "Add preset for this printer device"
-msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2247
-msgid "Print Host upload"
-msgstr "Nyomtató feltöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
-msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
-msgstr ""
-"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás "
-"meghiúsult."
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
-msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
-msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtató gazdagép hivatkozást szerezni"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
-msgid "Success!"
-msgstr "Siker!"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
-msgid "Refresh Printers"
-msgstr "Nyomtatók Frissítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
-msgid ""
-"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
-"signed certificate."
-msgstr ""
-"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját "
-"aláírású tanúsítvánnyal használja."
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
-msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
-msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
-msgid "Open CA certificate file"
-msgstr "CA tanúsítvány fájl megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307
-msgid "HTTPS CA File"
-msgstr "HTTPS CA Fájl"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
-"or Keychain."
-msgstr ""
-"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
-"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
-msgid ""
-"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
-"Keychain."
-msgstr ""
-"Egyéni CA fájl használatához kérjük, importálja a CA fájlt a "
-"Tanúsítványtárolóba / Kulcstárba."
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
-msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
-msgstr "A megadott név üres. Nem menthető el."
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
-msgid "You should change the name of your printer device."
-msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatója nevét."
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
-#, boost-format
-msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
-msgid "Replace?"
-msgstr "Lecseréli?"
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
-#, boost-format
-msgid ""
-"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
-"\" will be used just once."
-msgid_plural ""
-"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
-"\"%2%\" will be used just once."
-msgstr[0] ""
-"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a "
-"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
-msgstr[1] ""
-"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások "
-"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
-msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
-msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
-msgid "The provided name is not valid;"
-msgstr "A megadott név érvénytelen;"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
-msgid "the following characters are not allowed:"
-msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
-msgid ""
-"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
-"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
-msgstr ""
-"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
-"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
-msgid "Volume"
-msgstr "Térfogat"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
-msgid "Facets"
-msgstr "Felületek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
-msgid "Sliced Info"
-msgstr "Szeletelt Info"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1376
-msgid "Used Filament (g)"
-msgstr "Felhasznált Filament (g)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357
-msgid "Used Filament (m)"
-msgstr "Felhasznált Filament (m)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369
-msgid "Used Filament (mm³)"
-msgstr "Felhasznált Filament (mm³)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
-msgid "Used Material (unit)"
-msgstr "Felhasznált Alapanyag (egység)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
-msgid "Cost (money)"
-msgstr "Költség (pénz)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1339
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426
-msgid "Estimated printing time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
-msgid "Number of tool changes"
-msgstr "Szerszámcserék száma"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
-msgid "Select what kind of support do you need"
-msgstr "Válassza ki, milyen támaszra van szüksége"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499
-msgid "Support on build plate only"
-msgstr "Támaszték csak tárgyasztalról"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:563
-msgid "For support enforcers only"
-msgstr "Csak támaszték kényszerítőkre"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Mindenhol"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
-msgid "Brim"
-msgstr "Karima"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
-msgid ""
-"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
-"first layer."
-msgstr ""
-"Ez a jelölő engedélyezi a karimát, amely az első réteg minden objektuma köré "
-"kerül nyomtatásra."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
-msgid "Purging volumes"
-msgstr "Öblítési térfogatok"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:577
-msgid "Select what kind of pad do you need"
-msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579
-msgid "Below object"
-msgstr "Objektum alatt"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
-msgid "Around object"
-msgstr "Objektum körül"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:893 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506
-msgid "Send to printer"
-msgstr "Küldés nyomtatóra"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6027
-msgid "Slice now"
-msgstr "Szeletelés most"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1086
-msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
-msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet szeleteléshez és a G-kód exportálásához"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286
-#, boost-format
-msgid "%1% (%2$d shell)"
-msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
-msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
-msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
-msgid "Used Material (ml)"
-msgstr "Felhasznált Anyag (ml)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317
-msgid "object"
-msgid_plural "objects"
-msgstr[0] "objektum"
-msgstr[1] "objektumok"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317
-msgid "supports and pad"
-msgstr "támasztók és párna"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357
-msgid "Used Filament (in)"
-msgstr "Felhasznált Filament (in)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412
-msgid "objects"
-msgstr "objektumok"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412
-msgid "wipe tower"
-msgstr "törlőtorony"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369
-msgid "Used Filament (in³)"
-msgstr "Felhasznált Filament (in³)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
-#, boost-format
-msgid "Filament at extruder %1%"
-msgstr "Filament %1% extrudernél _"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1401
-msgid "(including spool)"
-msgstr "(beleértve a spulnit)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294
-msgid "Cost"
-msgstr "Költség"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
-msgid "normal mode"
-msgstr "normál mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1435
-msgid "stealth mode"
-msgstr "lopakodó mód"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1672
-msgid "Fill bed"
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1678
-msgid "Optimize Rotation"
-msgstr "Tájolás Optimalizálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684
-msgid "Import SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1727
-#, boost-format
-msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
-msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
-msgid "Ask for unsaved changes in project"
-msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
-msgid ""
-"You will not be asked about it again, when: \n"
-"- Closing PrusaSlicer,\n"
-"- Loading or creating a new project"
-msgstr ""
-"Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n"
-"- A PrusaSlicert bezárja,\n"
-"- Új projektet tölt be, vagy hoz létre"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Sikeresen leválasztva. A %s(%s) eszköz most biztonságosan eltávolítható a "
-"számítógépről."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202
-#, c-format, boost-format
-msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
-msgstr "A %s(%s) eszköz eltávolítása nem sikerült."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5086
-msgid "New Project"
-msgstr "Új Projekt"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2318
-msgid "Expand sidebar"
-msgstr "Az oldalsáv kibontása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2498
-msgid ""
-"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgid_plural ""
-"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528
-#, boost-format
-msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
-msgstr "A \"%1%\" fájl betöltése nem sikerült érvénytelen konfiguráció miatt."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2548
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Object size from file %s appears to be zero.\n"
-"This object has been removed from the model"
-msgid_plural ""
-"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
-"These objects have been removed from the model"
-msgstr[0] ""
-"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
-"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
-msgstr[1] ""
-"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
-"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2552
-msgid "The size of the object is zero"
-msgstr "Az objektum mérete zéró"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2565
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of the object?"
-msgid_plural ""
-"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of these objects?"
-msgstr[0] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei méterben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektum méreteit?"
-msgstr[1] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektumok méreteit?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2569 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591
-msgid "The object is too small"
-msgstr "Az objektum túl kicsi"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2570 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592
-msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
-msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2587
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of the object?"
-msgid_plural ""
-"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of these objects?"
-msgstr[0] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei inchben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektum méreteit?"
-msgstr[1] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektumok méreteit?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605
-msgid ""
-"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
-"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
-"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
-"kell betölteni őket?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2608 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663
-msgid "Multi-part object detected"
-msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2616
-msgid ""
-"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
-"advanced mode?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű módban. Szeretne haladó módra váltani?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2617
-msgid "Detected advanced data"
-msgstr "Fejlett adatok érzékelve"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
-"is(are) multi-part"
-msgstr ""
-"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at %s-ből, mert az egyik vagy néhány "
-"közülük több részből áll(nak)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2660
-msgid ""
-"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-"these files to represent a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Több objektumot töltött be egy több-anyagos nyomtatóhoz.\n"
-"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
-"kell betölteni őket?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2779
-msgid ""
-"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
-"fit your print bed."
-msgstr ""
-"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
-"illeszkedjen a tárgyasztalhoz."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780
-msgid "Object too large?"
-msgstr "Az objektum túl nagy?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
-msgid "Export STL file:"
-msgstr "STL fájl exportálása:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865
-msgid "Export AMF file:"
-msgstr "AMF fájl exportálása:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2871
-msgid "Save file as:"
-msgstr "Fájl mentése mint:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
-msgid "Export OBJ file:"
-msgstr "OBJ fájl exportálása:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Objektum Törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2987
-msgid "Delete All Objects"
-msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3015
-msgid "Reset Project"
-msgstr "Projekt Újraindítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3098
-msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
-"part."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd "
-"alkatrészt tartalmaz."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105
-msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
-msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107
-msgid "Split to Objects"
-msgstr "Objektumokra Osztás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3157
-msgid ""
-"An object has custom support enforcers which will not be used because "
-"supports are disabled."
-msgstr ""
-"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem "
-"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3159
-msgid "Enable supports for enforcers only"
-msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3288 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4154
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Érvénytelen adat"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3358
-msgid "Another export job is currently running."
-msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3444
-msgid "Replace from:"
-msgstr "Helyettesítés innen:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462
-msgid "Unable to replace with more than one volume"
-msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541
-msgid "Error during replace"
-msgstr "Hiba helyettesítés közben"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3533
-msgid "Select the new file"
-msgstr "Válassza ki az új fájlt"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541
-msgid "File for the replace wasn't selected"
-msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3632
-msgid "Please select the file to reload"
-msgstr "Válassza ki az újratöltendő fájlt"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3663 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215
-msgid "The selected file"
-msgstr "A kiválasztott fájl"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
-msgid "differs from the original file"
-msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
-msgid "Do you want to replace it"
-msgstr "Szeretné helyettesíteni"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3681 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3687
-msgid "Reload from:"
-msgstr "Újratöltés innen:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3790
-msgid "Unable to reload:"
-msgstr "Újratöltés sikertelen:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3795
-msgid "Error during reload"
-msgstr "Hiba újratöltés közben"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3813
-msgid "Reload all from disk"
-msgstr "Minden újratöltése lemezről"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4108
-msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
-msgstr "Aktív figyelmeztetések vonatkoznak a szeletelt modellekre:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4119
-msgid "generated warnings"
-msgstr "generált figyelmeztetések"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4450
-msgid "3D editor view"
-msgstr "3D szerkesztő nézet"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4871
-msgid "Undo / Redo is processing"
-msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4873
-#, boost-format
-msgid ""
-"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
-"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
-"printer technology."
-msgstr ""
-"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
-"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása "
-"után elvesznek."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5070
-msgid "Creating a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5073
-msgid "Creating a new project while some presets are modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5074
-msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti "
-"őket"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5075
-msgid ""
-"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
-"changes as new presets.\n"
-"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti "
-"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
-"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem "
-"tartja meg őket"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5081
-msgid "Creating a new project"
-msgstr "Új projekt létrehozása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5112
-msgid "Load Project"
-msgstr "Projekt Betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5139 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5399
-msgid "Import Object"
-msgstr "Objektum Importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5143
-msgid "Import Objects"
-msgstr "Objektumok Importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215
-msgid "does not contain valid gcode."
-msgstr "nem tartalmaz érvényes g-kódot."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5216
-msgid "Error while loading .gcode file"
-msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5269
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s - Drop project file"
-msgstr "%s - Projekt fájl ejtése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5276
-msgid "Open as project"
-msgstr "Megnyitás Projektként"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5277
-msgid "Import geometry only"
-msgstr "Csak geometria importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5278
-msgid "Import config only"
-msgstr "Csak a konfiguráció importálása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5281
-msgid "Select an action to apply to the file"
-msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5286
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5302
-msgid "Don't show again"
-msgstr "Ne mutassa újra"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5343
-msgid "You can open only one .gcode file at a time."
-msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5344
-msgid "Drag and drop G-code file"
-msgstr "Húzza és ejtse a G-kód fájlt"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5421
-msgid "Load File"
-msgstr "Fájl Betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5426
-msgid "Load Files"
-msgstr "Fájlok Betöltése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476
-msgid "All objects will be removed, continue?"
-msgstr "Minden objektum el lesz távolítva, folytatja?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5487
-msgid "Delete Selected Objects"
-msgstr "Kijelölt Objektumok Törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496
-msgid "Increase Instances"
-msgstr "Példányszám Növelése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5530
-msgid "Decrease Instances"
-msgstr "Példányszám Csökkentése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5581
-msgid "Enter the number of copies:"
-msgstr "Adja meg a szükséges példányok számát:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5582
-msgid "Copies of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5586
-#, c-format, boost-format
-msgid "Set numbers of copies to %d"
-msgstr "A másolatok számának beállítása erre: %d"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5660
-msgid "Cut by Plane"
-msgstr "Vágás Síkkal"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720
-msgid "Save G-code file as:"
-msgstr "G-kód fájl mentése másként:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720
-msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
-msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése másként:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5729
-msgid "The provided file name is not valid."
-msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5730
-msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
-msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917
-msgid ""
-"The plater is empty.\n"
-"Do you want to save the project?"
-msgstr ""
-"A tárgyasztal üres.\n"
-"Szeretné elmenteni a projektet?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917
-msgid "Save project"
-msgstr "Projekt mentése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6539
-msgid ""
-"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
-"repairing the mesh."
-msgstr ""
-"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került "
-"háló javítása után."
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6653
-msgid "Paste From Clipboard"
-msgstr "Beillesztés Vágólapról"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
-msgid "Remember output directory"
-msgstr "Emlékezzen a kimeneti könyvtárra"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
-"the one containing the input files."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r megjegyzi az utolsó kimeneti mappát, és azt "
-"használja a bemeneti fájlokat tartalmazó mappa helyett."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
-msgid "Auto-center parts"
-msgstr "Alkatrészek automatikus középre igazítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
-"center."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r automatikusan középre igazítja az "
-"objektumokat a tárgyasztal közepe körül."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
-msgid "Background processing"
-msgstr "Feldolgozás a háttérben"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
-"loaded in order to save time when exporting G-code."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r a betöltés után azonnal előfeldolgozza az "
-"objektumokat, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
-msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
-msgstr "Exportálja a források teljes elérési útját a 3mf és amf fájlokba"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
-msgid ""
-"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
-"load the files when invoked."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
-"automatikusan megkeresse és betöltse a fájlokat meghivatkozáskor."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
-msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja "
-"be a .3mf fájlok megnyitásához."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
-msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja "
-"be a .stl fájlok megnyitásához."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
-msgid ""
-"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
-"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
-"When a new preset version becomes available it is offered at application "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3er a háttérben letölti a beépített "
-"Előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre "
-"kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, "
-"azt az alkalmazás a következő indításkor felajánlja."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
-msgid "Suppress \" - default - \" presets"
-msgstr "Az \" - alapértelmezett - \" előbeállítások elrejtése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
-msgid ""
-"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
-"selections once there are any other valid presets available."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor elrejti az \" - alapértelmezett - \" előre "
-"beállított értékeket a Nyomtatás / Filament / Nyomtató kiválasztásában, ha "
-"más érvényes előbeállítások állnak rendelkezésre."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
-msgid "Show incompatible print and filament presets"
-msgstr "Nem kompatibilis nyomtatási és filament előbeállítások megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
-msgid ""
-"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
-"even if they are marked as incompatible with the active printer"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a nyomtatási és filament előbeállítások akkor is "
-"megjelennek az előbeállítás szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem "
-"kompatibilisként vannak megjelölve"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
-msgid "Show drop project dialog"
-msgstr "Húz és ejt párbeszédpanel megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
-msgid ""
-"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
-"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
-"to load."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz és ejt, "
-"megjelenik egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő "
-"fájlra vonatkozó műveletet."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
-msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
-msgstr "Csak egyetlen PrusaSlicer példány engedélyezése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
-msgid ""
-"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
-"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
-"In such case this settings will allow only one instance."
-msgstr ""
-"OSX rendszeren alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
-"alkalmazásból. Mindazonáltal az alkalmazás több példánya is futtatható a "
-"parancssorból. Ebben az esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
-msgid ""
-"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
-"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van és a PrusaSlicer indításakor ugyanannak a "
-"PrusaSlicernek egy másik példánya már fut, akkor az a példány lesz újra "
-"aktiválva."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
-"- Closing PrusaSlicer,\n"
-"- Loading or creating a new project"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n"
-"- A PrusaSlicer bezárásakor,\n"
-"- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
-msgid ""
-"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
-"loading a new project"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az "
-"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
-"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-"- Loading a new project while some presets are modified"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n"
-"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
-"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
-"kiválasztásakor"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
-"resetting a preset"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
-msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
-msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
-msgstr ".gcode fájlok társítása a PrusaSlicer G-code Viewer alkalmazáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
-msgid ""
-"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
-"gcode files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, beállítja a PrusaSlicer G-code Viewer-t alapértelmezett "
-"alkalmazásként a .gcode fájlok megnyitásához."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
-msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
-msgstr "Retina felbontás használata 3D jelenethez"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
-msgid ""
-"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
-"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. "
-"Ha 3D-s teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása "
-"segíthet."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Splash screen meglenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
-msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
-msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
-msgid ""
-"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
-msgstr ""
-"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő "
-"projekt betöltésekor."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
-msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
-msgstr "A korábbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
-msgid ""
-"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
-"pressing CTRL+M"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédablak "
-"elérhető a CTRL+M billentyűkombináció megnyomásával"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
-msgid "Use perspective camera"
-msgstr "Perspektivikus kamera használata"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
-msgid ""
-"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
-msgstr ""
-"A program perspektivikus kamerát használ, ha engedélyezve van. Ha nincs "
-"engedélyezve, akkor ortografikusat."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
-msgid "Use free camera"
-msgstr "Szabad kamera használata"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
-msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor "
-"kötött kamerát használ."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
-msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "Az egérgörgő zoom irányának megfordítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
-msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "Ha engedélyezve van, az egérgörgő zoom iránya megfordul"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
-msgid "Sequential slider applied only to top layer"
-msgstr "Szekvenciális csúszka csak a legfelső rétegre alkalmazva"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
-msgid ""
-"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
-"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
-"in preview, apply to the whole gcode."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
-"előnézetben csak a g-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
-"szekvenciális csúszkával végzett módosítások az előnézetben a teljes g-kódra "
-"vonatkoznak."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
-msgid "Show sidebar collapse/expand button"
-msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontás gombjának megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
-msgid ""
-"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
-"right corner of the 3D Scene"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az oldalsáv összecsukása gombja megjelenik a 3D jelenet "
-"jobb felső sarkában"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
-"böngészőjében."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
-msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
-msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
-msgid ""
-"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
-"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének "
-"megfelelően lesznek színezve.\n"
-"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
-msgid "Order object volumes by types"
-msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
-msgid ""
-"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
-"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
-"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
-"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek "
-"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, "
-"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a "
-"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első "
-"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
-msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
-msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
-msgid ""
-"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le "
-"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
-msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
-msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
-msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
-msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
-msgid "Notify about new releases"
-msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
-msgid ""
-"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
-"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
-msgstr ""
-"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és "
-"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
-msgid "Release only"
-msgstr "Csak normál kiadás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
-msgid "Use custom size for toolbar icons"
-msgstr "Egyéni méretet használata az eszköztár ikonjaihoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
-msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, manuálisan módosíthatja az eszköztár ikonjainak méretét."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
-msgid "Render"
-msgstr "Renderelés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
-msgid "Use environment map"
-msgstr "Környezeti térkép használata"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
-msgid "If enabled, renders object using the environment map."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával "
-"rendereli."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
-msgid "Dark mode (experimental)"
-msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
-msgid "Enable dark mode"
-msgstr "Sötét mód engedélyezése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
-msgid ""
-"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. "
-"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
-msgid "Use system menu for application"
-msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
-msgid ""
-"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
-"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
-"old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét "
-"fogja használni, \n"
-"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
-"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
-msgid "Changes for the critical options"
-msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
-msgid ""
-"Changing some options will trigger application restart.\n"
-"You will lose the content of the plater."
-msgstr ""
-"Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \n"
-"A tárgyasztal tartalmát elveszíti."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
-msgid "Icon size in a respect to the default size"
-msgstr "Az ikonok mérete az alapértelmezett mérethez képest"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
-msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
-msgstr ""
-"Válassza ki az eszköztár ikonjainak méretét az alapértelmezetthez képest."
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
-msgid "Old regular layout with the tab bar"
-msgstr "Normál elrendezés állandó fülsávval"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
-msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
-msgstr ""
-"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal "
-"lehetséges"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
-msgid "Settings in non-modal window"
-msgstr "Beálltások külön ablakban"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Elrendezési lehetőségek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
-msgid "Text colors"
-msgstr "Szöveg színek"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
-msgid "System presets"
-msgstr "Rendszer előbeállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
-msgid "User presets"
-msgstr "Felhasználói előbeállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
-msgid "Incompatible presets"
-msgstr "Nem kompatibilis előbeállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
-#, boost-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
-msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1%\" nyomtatót?"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
-msgid "Delete Physical Printer"
-msgstr "Fizikai Nyomtató Törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
-msgid "Click to edit preset"
-msgstr "Kattintson az előbeállítás szerkesztéséhez"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
-msgid "Add/Remove presets"
-msgstr "Előbeállítás Hozzáadása/Eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
-msgid "Add physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
-msgid "Edit preset"
-msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
-msgid "Change extruder color"
-msgstr "Az Extruder színének változtatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
-msgid "Edit physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
-msgid "Delete physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
-msgid "Physical printers"
-msgstr "Fizikai nyomtatók"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
-msgid "Add/Remove filaments"
-msgstr "Filament Hozzáadása/Eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
-msgid "Add/Remove materials"
-msgstr "Alapanyag Hozzáadása/Eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
-#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
-msgid "Add/Remove printers"
-msgstr "Nyomtató Hozzáadása/Eltávolítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
-#, boost-format
-msgid ""
-"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
-"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
-"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
-msgstr ""
-"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% sebességgel "
-"fog működni, és a nyomtatási sebesség annyira lecsökken,\n"
-"hogy legalább %3%s ideig tartson a réteg nyomtatása (a sebesség azonban soha "
-"nem csökken %4%mm/s alá)."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
-#, boost-format
-msgid ""
-"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
-"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
-msgstr ""
-"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a "
-"ventilátor arányosan csökkenő sebességgel fog működni %2%%% és %3%%% között."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
-#, boost-format
-msgid ""
-"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
-"%2%%%"
-msgstr ""
-"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a "
-"ventilátor %2%%% sebességgel fog működni"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
-#, boost-format
-msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
-msgstr ""
-"A ventilátor sebessége a %1% rétegtől kezdve nulláról a(z) %2%%% értékre "
-"emelkedik a(z) %3% rétegig."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
-#, boost-format
-msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
-msgstr ""
-"A további rétegek során a ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
-#, boost-format
-msgid "Fan will always run at %1%%%"
-msgstr "A ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
-#, boost-format
-msgid "except for the first %1% layers."
-msgstr "az első %1% réteg kivételével."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
-msgid "except for the first layer."
-msgstr "az első réteg kivételével."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
-msgid "During the other layers, fan will be turned off."
-msgstr "A további rétegek során a ventilátor kikapcsolásra kerül."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
-msgid "Fan will be turned off."
-msgstr "A ventillátor kikapcsolásra kerül."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
-msgid "external perimeters"
-msgstr "külső kerületek _ nyomtatásakor"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
-msgid "perimeters"
-msgstr "határ _ nyomtatásakor"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
-msgid "infill"
-msgstr "kitöltés _ nyomtatásakor"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
-msgid "solid infill"
-msgstr "tömör kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
-msgid "top solid infill"
-msgstr "felső tömör kitöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
-msgid "support"
-msgstr "támasz"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
-msgid "support interface"
-msgstr "támasz felület"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
-msgid "First layer volumetric"
-msgstr "Az első réteg volumetrikus"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
-msgid "Bridging volumetric"
-msgstr "Áthidaló volumetrikus"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
-msgid "Volumetric"
-msgstr "A volumetrikus"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
-msgid "flow rate is maximized"
-msgstr "áramlási sebesség(e) maximalizálva van"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
-msgid "by the print profile maximum"
-msgstr "a nyomtatási profil maximuma által"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
-msgid "when printing"
-msgstr "nyomtatás közben"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
-msgid "with a volumetric rate"
-msgstr "térfogati sebesség"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
-#, c-format, boost-format
-msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
-msgstr "%3.2f mm³/s, %3.2f mm/s előtolási sebesség mellett."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
-msgid ""
-"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
-"height."
-msgstr ""
-"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
-#, c-format, boost-format
-msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
-msgstr "Az objektum javasolt vékony falvastagsága %.2f rétegmagassághoz és"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
-#, c-format, boost-format
-msgid "%d lines: %.2f mm"
-msgstr "%d vonalhoz: %.2f mm"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
-msgid ""
-"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
-"small extrusion width."
-msgstr ""
-"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető a túl kicsi "
-"extrudálási szélesség miatt."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
-msgid ""
-"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
-msgstr ""
-"Felső/alsó héj vastagságra vonatkozó tipp: Nem érhető el az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
-#, boost-format
-msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "A felső héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
-#, boost-format
-msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
-msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
-msgid "Top is open."
-msgstr "Felső rész nyitott."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
-#, boost-format
-msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "Az alsó héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
-#, boost-format
-msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
-msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
-msgid "Bottom is open."
-msgstr "Alsó rész nyitott."
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
-msgid "Send G-Code to printer host"
-msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
-msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
-msgstr "Feltöltés a Nyomtató gazdagépére a következő fájlnévvel:"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
-msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
-msgstr "Ha szükséges, használjon perjeleket ( / ) könyvtárelválasztóként."
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
-#, c-format, boost-format
-msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
-msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
-msgid "Upload"
-msgstr "Feltöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
-msgid "Upload and Print"
-msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
-msgid "Upload and Simulate"
-msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
-msgid "ID"
-msgstr "Azonosító"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
-msgid "Progress"
-msgstr "Előrehaladás"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
-msgctxt "OfFile"
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
-msgid "Error Message"
-msgstr "Hibaüzenet"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
-msgid "Cancel selected"
-msgstr "Kijelölt visszavonása"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
-msgid "Show error message"
-msgstr "Hibaüzenet megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
-msgid "Enqueued"
-msgstr "Sorban áll"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
-msgid "Uploading"
-msgstr "Feltöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Visszavonás"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Visszavonva"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
-msgid "Completed"
-msgstr "Kész"
-
-#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
-msgid "Error uploading to print host:"
-msgstr "Hiba a nyomtató gépre való történő feltöltéskor:"
-
-#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
-msgid "NO RAMMING AT ALL"
-msgstr "EGYÁLTALÁN NINCS TÖMÖRÍTÉS"
-
-#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
-msgid "Volumetric speed"
-msgstr "Térfogati sebesség"
-
-#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782
-msgid "mm³/s"
-msgstr "mm³/s"
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
-#, c-format, boost-format
-msgid "Save %s as:"
-msgstr "Mentés mint %s:"
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
-msgid "The supplied name is not valid;"
-msgstr "A megadott név érvénytelen;"
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
-msgid "the following suffix is not allowed:"
-msgstr "a következő utótag nem engedélyezett:"
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
-msgid "The supplied name is not available."
-msgstr "A megadott név nem elérhető."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
-msgid "Cannot overwrite a system profile."
-msgstr "Nem lehet rendszerprofilt felülírni."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
-msgid "Cannot overwrite an external profile."
-msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
-#, boost-format
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-#, boost-format
-msgid ""
-"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
-"printer."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
-"nyomtatóval."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
-msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
-msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
-msgid "The name cannot be empty."
-msgstr "A név nem lehet üres."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
-msgid "The name cannot start with space character."
-msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
-msgid "The name cannot end with space character."
-msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
-msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
-msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
-msgid "Save preset"
-msgstr "Előbeállítás mentése"
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
-msgctxt "PresetName"
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
-#, boost-format
-msgid ""
-"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
-"with related printer preset \"%2%\""
-msgstr ""
-"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
-"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató-előbeállítással."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
-#, boost-format
-msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
-msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
-#, boost-format
-msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
-msgstr "\"%1%\" \"%2%\"-ra változtatása a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
-#, boost-format
-msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
-msgstr ""
-"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
-#, boost-format
-msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
-msgstr "Csak váltson a(z) \"%1%\" előbeállításra"
-
-#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642
-msgid "Stealth"
-msgstr "Lopakodó"
-
-#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
-msgid "Selection-Add"
-msgstr "Kiválasztás - Hozzáadás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
-msgid "Selection-Remove"
-msgstr "Kiválasztás - Törlés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
-msgid "Selection-Add Object"
-msgstr "Kiválasztás - Objektum hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
-msgid "Selection-Remove Object"
-msgstr "Kiválasztás - Objektum törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
-msgid "Selection-Add Instance"
-msgstr "Kiválasztás - Példány hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
-msgid "Selection-Remove Instance"
-msgstr "Kiválasztás - Példány törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
-msgid "Selection-Add All"
-msgstr "Kiválasztás - Összes hozzáadása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
-msgid "Selection-Remove All"
-msgstr "Kiválasztás - Összes törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
-msgid "Scale To Fit"
-msgstr "Skálázás mérethez igazítva"
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
-msgid "Data to send"
-msgstr "Elküldendő adat"
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
-msgid "Send system info"
-msgstr "Rendszerinformáció küldése"
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
-#, boost-format
-msgid ""
-"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
-"some of your system information to us. This will only happen once and we "
-"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
-"version)."
-msgstr ""
-"Ez az első alkalom, hogy a %1%-ot futtatja. Szeretnénk megkérni, hogy küldje "
-"el nekünk néhány rendszeradatát. Ez csak egyszer fog megtörténni, és nem "
-"fogjuk ezt újra kérni (csak a következő verzióra való frissítés után)."
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
-msgid ""
-"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
-"development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
-"more efficiently and spend time on features that are needed the most."
-msgstr ""
-"Ha ismerjük az milyen hardvert, operációs rendszert stb. használ, az nagyban "
-"segít nekünk a fejlesztésben és a prioritások felállításában, mert "
-"hatékonyabban tudjuk majd az erőfeszítéseinket összpontosítani, és a "
-"leginkább szükséges funkciókkal tölthetjük az időnket."
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
-msgid "Is it safe?"
-msgstr "Ez biztonságos?"
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
-#, boost-format
-msgid ""
-"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
-"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
-"from your system is sent, but the source information cannot be "
-"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
-"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
-"inspect the code actually performing the communication, see %1%."
-msgstr ""
-"Nem küldünk semmilyen személyes adatot, és semmi olyat, ami lehetővé tenné "
-"számunkra az Ön későbbi azonosítását. A duplikált bejegyzések észlelése "
-"érdekében egy egyedi, az Ön rendszeradataiból származtatott számot küldünk, "
-"de a forrásinformáció nem rekonstruálható. Ezen kívül csak általános "
-"adatokat küldünk az Ön operációs rendszeréről, hardveréről és OpenGL "
-"telepítéséről. A PrusaSlicer nyílt forráskódú, ha a kommunikációt "
-"ténylegesen végrehajtó kódot szeretné megvizsgálni, itt találja: %1%."
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
-msgid "Show verbatim data that will be sent"
-msgstr "Az elküldött adatok szó szerinti megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
-msgid "Ask me next time"
-msgstr "Kérdezzen meg legközelebb"
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
-msgid "Do not send anything"
-msgstr "Ne küldjön semmit"
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
-msgid "System info sent successfully. Thank you."
-msgstr "Rendszerinformáció sikeresen elküldve. Köszönjük."
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
-msgid "Sending system info failed!"
-msgstr "A rendszerinformáció elküldése sikertelen!"
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
-msgid "Sending system info was cancelled."
-msgstr "A rendszerinformáció küldése visszavonásra került."
-
-#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
-msgid "Sending system info..."
-msgstr "Rendszerinformáció küldése..."
-
-#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
-msgid "System Information"
-msgstr "Rendszerinformáció"
-
-#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
-msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
-msgstr "Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:"
-
-#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
-msgid "Eigen vectorization supported:"
-msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
-
-#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Másolás a Vágólapra"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
-msgid "Select the printers this profile is compatible with."
-msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatókat."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
-msgid "Compatible print profiles"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
-msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
-msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatási profilokat."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
-msgid "Compare this preset with some another"
-msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
-
-#. TRN "Save current Settings"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
-#, c-format, boost-format
-msgid "Save current %s"
-msgstr "Aktuális %s mentése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
-msgid "Delete this preset"
-msgstr "Előbeálltás törlése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
-msgid ""
-"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
-"or click this button."
-msgstr ""
-"További információért vigye a kurzort a gombok fölé, \n"
-"vagy kattintson erre a gombra."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
-#, boost-format
-msgid "Search in settings [%1%]"
-msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
-msgid "Detach from system preset"
-msgstr "Leválasztás a rendszer-előbeállításokról"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
-msgid ""
-"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
-"from the system preset."
-msgstr ""
-"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a "
-"rendszer-előbeállításról."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316
-msgid ""
-"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
-msgstr ""
-"Az aktuális egyéni-előbeállítás leválik a szülő rendszer-előbeállításáról."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319
-msgid "Modifications to the current profile will be saved."
-msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325
-msgid "Detach preset"
-msgstr "Előbeállítás leválasztása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
-msgid "This is a default preset."
-msgstr "Ez az alapértelmezett előbeállítás."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
-msgid "This is a system preset."
-msgstr "Ez a rendszer előbeállítás."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
-msgid "Current preset is inherited from the default preset."
-msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállítástól öröklődik."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
-msgid "Current preset is inherited from"
-msgstr "Az aktuális előbeállítás innen öröklődik"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
-msgid "It can't be deleted or modified."
-msgstr "Ezt nem lehet törölni vagy módosítani."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1364
-msgid ""
-"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
-msgstr "Minden módosítást új, ettől örökölt előbeállításként kell elmenteni."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
-msgid "To do that please specify a new name for the preset."
-msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1369
-msgid "Additional information:"
-msgstr "További információ:"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375
-msgid "printer model"
-msgstr "nyomtató modell"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383
-msgid "default print profile"
-msgstr "alapértelmezett nyomtató profil"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1386
-msgid "default filament profile"
-msgstr "alapértelmezett filament profil"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
-msgid "default SLA material profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA anyag profil"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404
-msgid "default SLA print profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
-msgid "full profile name"
-msgstr "teljes profil név"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413
-msgid "symbolic profile name"
-msgstr "szimbolikus profil név"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4640
-msgid "Layers and perimeters"
-msgstr "Rétegek és kerületek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
-msgid "Vertical shells"
-msgstr "Függőleges héjak"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1469
-msgid "Horizontal shells"
-msgstr "Vízszintes héjak"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
-msgid "Solid layers"
-msgstr "Tömör rétegek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475
-msgid "Minimum shell thickness"
-msgstr "Minimum héjvastagság"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1486
-msgid "Quality (slower slicing)"
-msgstr "Minőség (lassabb szeletelés)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500
-msgid "Fuzzy skin (experimental)"
-msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1523
-msgid "Reducing printing time"
-msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
-msgid "Skirt"
-msgstr "Szoknya"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560
-msgid "Raft"
-msgstr "Tutaj"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565
-msgid "Options for support material and raft"
-msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
-msgid "Speed for print moves"
-msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598
-msgid "Speed for non-print moves"
-msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Módosítók"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
-msgid "Acceleration control (advanced)"
-msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614
-msgid "Autospeed (advanced)"
-msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1622
-msgid "Multiple Extruders"
-msgstr "Több Extruder"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1630
-msgid "Ooze prevention"
-msgstr "Szivárgás megelőzés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1650
-msgid "Extrusion width"
-msgstr "Extrudálási szélesség"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
-msgid "Overlap"
-msgstr "Átfedés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
-msgid "Flow"
-msgstr "Áramlás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4717
-msgid "Output options"
-msgstr "Kimeneti lehetőségek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1678
-msgid "Sequential printing"
-msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
-msgid "Extruder clearance"
-msgstr "Extruder körüli szabad tér"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4718
-msgid "Output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
-msgid "Post-processing scripts"
-msgstr "Utófeldolgozó szkriptek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4569
-msgid "Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4723
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Függőségek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4577 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4724
-msgid "Profile dependencies"
-msgstr "Profilfüggőségek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763
-msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
-msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1842
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following line %s contains reserved keywords.\n"
-"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgid_plural ""
-"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
-"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgstr[0] ""
-"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében "
-"és a nyomtatási idő becslésében."
-msgstr[1] ""
-"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód "
-"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
-msgid "Found reserved keywords in"
-msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1861
-msgid "Filament Overrides"
-msgstr "Filament Felülbírálások"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1984
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Fúvóka"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989
-msgid "Bed"
-msgstr "Tárgyasztal"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994
-msgid "Cooling"
-msgstr "Hűtés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2007
-msgid "Fan settings"
-msgstr "Ventilátor Beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2018
-msgid "Cooling thresholds"
-msgstr "Hűtési küszöbök"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2024
-msgid "Filament properties"
-msgstr "Filament tulajdonságok"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
-msgid "Print speed override"
-msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
-msgid "Wipe tower parameters"
-msgstr "Törlőtorony paraméterek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2044
-msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
-msgstr ""
-"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
-msgid "Ramming settings"
-msgstr "Tömörítési beállítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4247 src/libslic3r/GCode.cpp:733
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
-msgid "Custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
-msgid "Start G-code"
-msgstr "G-kód kezdete"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2412
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
-msgid "End G-code"
-msgstr "G-kód vége"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145
-msgid "Volumetric flow hints not available"
-msgstr "Térfogatáramlási tippek nem állnak rendelkezésre"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2249
-msgid ""
-"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
-"settings (see changelog).\n"
-"\n"
-"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
-"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
-"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
-"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
-"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
-"physical_printer directory."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai "
-"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
-"\n"
-"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
-"legördülő mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a Nyomtató "
-"legördülő mezőben pedig a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elemet válassza. A "
-"Fizikai nyomtató profil szerkesztője akkor is megnyílik, ha a Nyomtató "
-"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató "
-"profilok a PrusaSlicer/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509
-msgid "Size and coordinates"
-msgstr "Méret és koordináták"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Képességek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297
-msgid "Number of extruders of the printer."
-msgstr "A nyomtató Extrudereinek száma."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326
-msgid ""
-"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
-"and all extruders must have the same diameter.\n"
-"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
-"nozzle diameter value?"
-msgstr ""
-"Egyetlen Extruder Többféle Anyag van kiválasztva, \n"
-"ezért minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
-"Szeretné az összes extruder fúvókaátmérőjét az első extruderéhez igazítani?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2772
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
-msgid "Nozzle diameter"
-msgstr "Fúvóka Átmérő"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 src/libslic3r/GCode.cpp:709
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
-msgid "Before layer change G-code"
-msgstr "G-kód Rétegváltás Előtt"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2432 src/libslic3r/GCode.cpp:710
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
-msgid "After layer change G-code"
-msgstr "G-kód Rétegváltás Után"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 src/libslic3r/GCode.cpp:711
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
-msgid "Tool change G-code"
-msgstr "G-kód Szerszám Váltás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2452 src/libslic3r/GCode.cpp:712
-msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
-msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2462 src/libslic3r/GCode.cpp:713
-msgid "Color Change G-code"
-msgstr "G-kód Színváltás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2471 src/libslic3r/GCode.cpp:714
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
-msgid "Pause Print G-code"
-msgstr "G-kód Nyomtatás Szüneteltetése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480 src/libslic3r/GCode.cpp:715
-msgid "Template Custom G-code"
-msgstr "G-kód Egyedi Minta"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelző"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2531
-msgid "Tilt"
-msgstr "Billentés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2532
-msgid "Tilt time"
-msgstr "Billentési idő"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4558
-msgid "Corrections"
-msgstr "Korrekciók"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2551 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4554
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozíció"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
-msgid "Machine limits"
-msgstr "Gépi limitek"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2635
-msgid "Values in this column are for Normal mode"
-msgstr "Ez az oszlop a Normál módra vonatkozik"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2641
-msgid "Values in this column are for Stealth mode"
-msgstr "Ez az oszlop a Lopakodó módra vonatkozik"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650
-msgid "Maximum feedrates"
-msgstr "Maximum előtolások"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655
-msgid "Maximum accelerations"
-msgstr "Maximum gyorsulások"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
-msgid "Jerk limits"
-msgstr "Rántás korlátok"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2670
-msgid "Minimum feedrates"
-msgstr "Minimum előtolások"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733
-msgid "Single extruder MM setup"
-msgstr "Egy extruders MM beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
-msgid "Single extruder multimaterial parameters"
-msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2769
-msgid ""
-"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
-"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez egy egy-extruderes, többféle anyagot használó nyomtató, az összes "
-"extruder átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2794
-msgid "Layer height limits"
-msgstr "Rétegmagasság korlátok"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2799
-msgid "Position (for multi-extruder printers)"
-msgstr "Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2805
-msgid "Only lift Z"
-msgstr "Csak a Z tengely emelése"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2818
-msgid ""
-"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
-"setups)"
-msgstr ""
-"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások "
-"speciális beállításai)"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825
-msgid "Reset to Filament Color"
-msgstr "Filament színének visszaállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3005
-msgid ""
-"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
-"\n"
-"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
-msgstr ""
-"A Törlés opció nem érhető el a Firmware visszahúzás mód használatakor.\n"
-"\n"
-"Kikapcsolja a Törlést, hogy engedélyezze a Firmware visszahúzást?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3007
-msgid "Firmware Retraction"
-msgstr "Firmware visszahúzás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3312
-msgid "New printer preset selected"
-msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3618
-msgid "Detached"
-msgstr "Független_"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685
-msgid "remove"
-msgstr "eltávolít"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685
-msgid "delete"
-msgstr "törlés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3694
-msgid "It's a last preset for this physical printer."
-msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
-#, boost-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
-"\"%2%\"?"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai "
-"nyomtatóról?"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3711
-msgid ""
-"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
-"készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3716
-msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
-msgid_plural ""
-"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a "
-"nyomtatóról is."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a "
-"nyomtatókról is."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3721
-msgid ""
-"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet "
-"törölni készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3726
-msgid ""
-"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
-msgid_plural ""
-"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
-"törlése után."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott "
-"előbeállítás törlése után."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3731
-#, boost-format
-msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
-msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítást %1% szeretné?"
-
-#. TRN Remove/Delete
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3736
-#, boost-format
-msgid "%1% Preset"
-msgstr "%1% Előbeállítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3819 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4181
-msgid "Set"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3938
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3939
-msgid "Replace with"
-msgstr "Csere erre"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4028
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4032
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4036
-msgid "Whole word"
-msgstr "Teljes szó"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4040
-msgid "Match single line"
-msgstr "Egysoros egyeztetés"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4143
-msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
-msgstr ""
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4275
-msgid ""
-"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
-msgstr ""
-"A gépi korlátok a G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére "
-"szolgálnak."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4278
-msgid ""
-"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
-"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
-"apply a different set of machine limits."
-msgstr ""
-"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, a nyomtatási idő becslésénél viszont "
-"felhasználásra kerülnek. A nyomtató más gépi korlátokat alkalmazhat, ezért a "
-"nyomtatási idő becslése pontatlan lehet."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4282
-msgid ""
-"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
-"accurate."
-msgstr ""
-"A gépi korlátok nincsenek beállítva, ezért a nyomtatási idő becslése "
-"pontatlan lehet."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4304
-msgid "LOCKED LOCK"
-msgstr "ZÁRT LAKAT"
-
-#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4306
-msgid ""
-"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
-"for the current option group"
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- "
-"(vagy alapértelmezett) értékeivel"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4308
-msgid "UNLOCKED LOCK"
-msgstr "NYITOTT LAKAT"
-
-#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4310
-msgid ""
-"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
-"(or default) values for the current option group.\n"
-"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
-"to the system (or default) values."
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
-"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
-"Kattintson a NYITOTT LAKAT ikonra az aktuális opciócsoport összes "
-"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4315
-msgid "WHITE BULLET"
-msgstr "SZÜRKE PÖTTY"
-
-#. TRN Description for "WHITE BULLET"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4317
-msgid ""
-"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
-"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
-msgstr ""
-"bal gomb esetén: nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítás "
-"értéket jelez,\n"
-"jobb gomb esetén: azt jelzi, hogy a beállításokat nem módosították."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
-msgid "BACK ARROW"
-msgstr "VISSZA NYÍL"
-
-#. TRN Description for "BACK ARROW"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
-msgid ""
-"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
-"preset for the current option group.\n"
-"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
-"to the last saved preset."
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az aktuális "
-"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciócsoport összes "
-"beállításának visszaállításához az utoljára mentett állapotra."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4332
-msgid ""
-"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
-"default) values for the current option group"
-msgstr ""
-"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
-"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4334
-msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
-"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
-"default) values."
-msgstr ""
-"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem "
-"egyenlők az aktuális opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) "
-"értékével.\n"
-"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához a "
-"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4337
-msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
-msgstr ""
-"A SZÜRKE PÖTTY ikon a rendszeren kívüli (vagy nem alapértelmezett) "
-"előbeállítást jelzi."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4340
-msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
-"saved preset for the current option group."
-msgstr ""
-"A SZÜRKE PÖTTY ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
-"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4342
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
-"to the last saved preset for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
-"preset."
-msgstr ""
-"VISSZA NYÍL azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az "
-"aktuális opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához "
-"az utoljára mentett állapotra."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
-msgid ""
-"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
-"default) value."
-msgstr ""
-"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
-"alapértelmezett) értékével."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4349
-msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
-"the system (or default) value.\n"
-"Click to reset current value to the system (or default) value."
-msgstr ""
-"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő a "
-"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékkel.\n"
-"Kattintson az aktuális érték visszaállításához a rendszer (vagy "
-"alapértelmezett) értékre."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4355
-msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
-"preset."
-msgstr ""
-"A SZÜRKE PÖTTY azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utoljára mentett "
-"előbeállítással."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
-"last saved preset.\n"
-"Click to reset current value to the last saved preset."
-msgstr ""
-"VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő az "
-"utoljára mentett előbeállítással.\n"
-"Kattintson az aktuális érték visszaállításához az utoljára mentett "
-"beállításra."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4512
-msgid "Material"
-msgstr "Anyag"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4597 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4598
-msgid "Material printing profile"
-msgstr "Anyag nyomtatási profil"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4650
-msgid "Support head"
-msgstr "Támasztó fej"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4655
-msgid "Support pillar"
-msgstr "Támasztó pillér"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4678
-msgid "Connection of the support sticks and junctions"
-msgstr "A tartópálcák és a csomópontok csatlakoztatása"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4683
-msgid "Automatic generation"
-msgstr "Automatikus generálás"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4758
-#, boost-format
-msgid ""
-"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
-"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
-msgstr ""
-"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" "
-"kategóriában. \n"
-"\"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
-msgid "Object elevation"
-msgstr "Objektum magassága"
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680
-msgid "Pad around object"
-msgstr "Párna az objektum körül"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
-msgid "Undef"
-msgstr "Nem definált"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nem Mentett Változások"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
-msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
-msgstr "Előbeállítások Átváltása: Nem Mentett Módosítások"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
-msgid "Old Value"
-msgstr "Régi Érték"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
-msgid "New Value"
-msgstr "Új Érték"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
-msgid "Keep"
-msgstr "Megtartás"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
-msgid "Transfer"
-msgstr "Átvitel"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
-msgid "Don't save"
-msgstr "Ne mentse"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
-msgid "Discard"
-msgstr "Elvetés"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"create new project"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer új projekt létrehozásakor"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"switch a preset"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer előbeállítás váltáskor"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
-"you: \n"
-"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-"- Loading a new project while some presets are modified"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer: \n"
-"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
-"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
-msgid "PrusaSlicer will remember your action."
-msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
-#, boost-format
-msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to be asked about unsaved changes again."
-msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" "
-"lehetőséget.\n"
-"hogy újra rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1695
-msgid ""
-"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
-msgstr ""
-"Néhány mező túl hosszú ahhoz, hogy elférjen. A jobb egérgombbal történő "
-"kattintással a teljes szöveg megjelenik."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
-msgid "All settings changes will not be saved"
-msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
-msgid "All settings changes will be discarded."
-msgstr "Minden beállítási változtatás elvetése."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
-msgid "Save the selected options."
-msgstr "A kiválasztott beállítások mentése."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
-msgid "Keep the selected settings."
-msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
-msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt előbeállításba."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
-#, boost-format
-msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
-msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
-#, boost-format
-msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt \"%1%\" "
-"előbeállításba."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
-msgid "The following preset was modified"
-msgid_plural "The following presets were modified"
-msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
-msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
-#, boost-format
-msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás a következő el nem mentett változásokat tartalmazza:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
-#, boost-format
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a "
-"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
-#, boost-format
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a "
-"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1669
-msgid "Extruders count"
-msgstr "Extruderek száma"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1454
-msgid "Select presets to compare"
-msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1503
-msgid "Show all presets (including incompatible)"
-msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
-msgid "Left Preset Value"
-msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1519
-msgid "Right Preset Value"
-msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
-msgid "One of the presets doesn't found"
-msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1637
-msgid "Compared presets has different printer technology"
-msgstr ""
-"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával "
-"rendelkeznek"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1651
-msgid "Presets are the same"
-msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1659
-msgid ""
-"Presets are different.\n"
-"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
-msgstr ""
-"Az előbeállítások különbözőek.\n"
-"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és "
-"a bal előbeállításhoz."
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683
-msgid "Undef category"
-msgstr "Nem definiált kategória"
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683
-msgid "Undef group"
-msgstr "Nem definiált csoport"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
-msgid "Update available"
-msgstr "Frissítés elérhető"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
-#, c-format, boost-format
-msgid "New version of %s is available"
-msgstr "A %s új verziója elérhető"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuális verzió:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
-msgid "New version:"
-msgstr "Új verzió:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
-msgid "Changelog & Download"
-msgstr "Változáslista & Letöltés"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
-msgid "Open changelog page"
-msgstr "Változáslista megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
-msgid "Open download page"
-msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
-msgid "Don't notify about new releases any more"
-msgstr "Ne értesítsen többé az új megjelenésekről"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
-msgid "Opening Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs Varázsló Megnyitása"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
-msgid "Configuration update"
-msgstr "Konfiguráció frissítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
-msgid ""
-"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
-"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
-"materials to be installed."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
-"A Konfigurációs Varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, "
-"filamenteket és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez."
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
-msgid "Configuration update is available"
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
-msgid ""
-"Would you like to install it?\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
-msgstr ""
-"Szeretné telepíteni?\n"
-"\n"
-"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs "
-"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha "
-"probléma merülne fel az új verzióval.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komment:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
-msgid "Don't install"
-msgstr "Ne telepítse"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s incompatibility"
-msgstr "%s inkompatibilis"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
-msgid "You must install a configuration update."
-msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
-msgstr ""
-"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni "
-"elindulni.\n"
-"\n"
-"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs "
-"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha "
-"probléma merülne fel az új verzióval.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
-#, c-format, boost-format
-msgid "Exit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s configuration is incompatible"
-msgstr "A %s konfiguráció nem kompatibilis"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
-"bundles.\n"
-"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
-"newer one.\n"
-"\n"
-"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
-"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
-"existing configuration before installing files compatible with this %s."
-msgstr ""
-"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
-"csomagokkal. \n"
-"Ez valószínűleg azért történt, mert egy régebbi %s-t futtatott azután, hogy "
-"egy korábban újabbat használt.\n"
-"\n"
-"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy "
-"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel létrehoz egy biztonsági "
-"mentést a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel "
-"kompatibilis fájlokat."
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
-#, c-format, boost-format
-msgid "This %s version: %s"
-msgstr "Ez a %s verzió: %s"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
-msgid "Incompatible bundles:"
-msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
-msgid "Re-configure"
-msgstr "Újrakonfigurálás"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s now uses an updated configuration structure.\n"
-"\n"
-"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
-"default settings for various printers. These System presets cannot be "
-"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
-"settings from one of the System presets.\n"
-"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
-"or override it with a customized value.\n"
-"\n"
-"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
-"choose whether to enable automatic preset updates."
-msgstr ""
-"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
-"\n"
-"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
-"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. "
-"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók "
-"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-"
-"előbeállítások valamelyikéből öröklik a beállításokat. Egy öröklődő "
-"előbeállítás vagy örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
-"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
-"\n"
-"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
-"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, "
-"folytassa a következő %s lépéseket."
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
-msgid "For more information please visit our wiki page:"
-msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
-msgid "Configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
-msgid "No updates available"
-msgstr "Nincs elérheő frissítés"
-
-#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
-#, c-format, boost-format
-msgid "%s has no configuration updates available."
-msgstr "A(z) %s nem rendelkezik elérhető konfigurációs frissítéssel."
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
-msgid "Ramming customization"
-msgstr "Tömörítés testreszabása"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
-msgid ""
-"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
-"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
-"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
-"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
-"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
-"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
-"\n"
-"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
-"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
-msgstr ""
-"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a "
-"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően "
-"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új "
-"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és "
-"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a "
-"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási "
-"sebességek állíthatóak.\n"
-"\n"
-"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az "
-"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet."
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
-msgid "Total ramming time"
-msgstr "Teljes tömörítési idő"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
-msgid "Total rammed volume"
-msgstr "Teljes tömörített térfogat"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
-msgid "Ramming line width"
-msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
-msgid "Ramming line spacing"
-msgstr "Tömörítési vonal térköze"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
-msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
-msgstr "Törlőtorony - Öblítési mennyiség beállítása"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
-msgid ""
-"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
-"tools."
-msgstr ""
-"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
-"szerszámpárhoz."
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
-msgid "Extruder changed to"
-msgstr "Extruder cserélve"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
-msgid "unloaded"
-msgstr "kiürítve_"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
-msgid "loaded"
-msgstr "betöltve_"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
-msgid "Tool #"
-msgstr "Szerszám #"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
-msgid ""
-"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
-"which tools are loaded/unloaded."
-msgstr ""
-"A teljes öblítési térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell "
-"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak kiürítve/betöltve."
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
-msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
-msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor a filament"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
-msgid "From"
-msgstr "Erről"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
-msgid ""
-"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
-"mode!\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Az egyszerű beállításokra való váltással a speciális módban végzett "
-"módosítások elvetésre kerülnek!\n"
-"\n"
-"Akarja folytatni?"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
-msgid "Show simplified settings"
-msgstr "Egyszerű beállítások megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
-
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
-#, c-format, boost-format
-msgid "Switch to the %s mode"
-msgstr "Váltás %s módra"
-
-#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
-#, c-format, boost-format
-msgid "Current mode is %s"
-msgstr "Az aktuális mód %s"
-
-#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
-#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
-#, c-format, boost-format
-msgid "Mismatched type of print host: %s"
-msgstr "A nyomtató gazdagép típusa nem egyezik meg: %s"
-
-#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
-msgid "Connection to AstroBox works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik."
-
-#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
-msgid "Could not connect to AstroBox"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz"
-
-#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
-msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-
-#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
-msgid "Connection to Duet works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az Duettel megfelelően működik."
-
-#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
-msgid "Could not connect to Duet"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Duethez"
-
-#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
-#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
-#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
-msgid "Unknown error occured"
-msgstr "Ismeretlen hiba történt"
-
-#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Rossz jelszó"
-
-#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
-msgid "Could not get resources to create a new connection"
-msgstr "Nem állnak rendelkezésre erőforrások egy új kapcsolat létesítéséhez"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:362
-msgid "Exporting source model"
-msgstr "Forrásmodell exportálása"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
-msgid "Failed loading the input model."
-msgstr "A bemeneti modellt betöltése nem sikerült."
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
-msgid "Repairing model by the Netfabb service"
-msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
-msgid "Mesh repair failed."
-msgstr "Háló javítás nem sikerült."
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
-msgid "Loading repaired model"
-msgstr "Javított modell betöltése"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
-msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
-msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
-msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
-msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása nem sikerült"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:395
-msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
-msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:397
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:401
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz térfogatot"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:403
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több térfogatot tartalmaz"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:413
-msgid "Model repair finished"
-msgstr "Modell javítás kész"
-
-#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:419
-msgid "Model repair canceled"
-msgstr "Modell javítás visszavonva"
-
-#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
-msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
-msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
-
-#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
-msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
-msgstr ""
-"A kapcsolat a FlashAirrel megfelelően működik, és a feltöltés engedélyezett."
-
-#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
-msgid "Could not connect to FlashAir"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez"
-
-#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
-msgid ""
-"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
-"is required."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési "
-"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges."
-
-#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
-msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az OctoPrinttel megfelelően működik."
-
-#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
-msgid "Could not connect to OctoPrint"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez"
-
-#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
-msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-
-#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
-msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
-msgstr "A kapcsolat a Prusa SL1 / SL1S-sel megfelelően működik."
-
-#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
-msgid "Could not connect to Prusa SLA"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
-
-#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
-msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
-msgstr "A kapcsolat a PrusaLinkkel megfelelően működik."
-
-#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
-msgid "Could not connect to PrusaLink"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a PrusaLinkhez"
-
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
-#, boost-format
-msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
-msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
-
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
-msgid "Continue and install configuration updates?"
-msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
-
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
-msgid ""
-"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
-"So, check unsaved changes and save them if necessary."
-msgstr ""
-"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások "
-"elvesznek. \n"
-"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el "
-"azokat."
-
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
-msgid "Updating"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
-#, c-format, boost-format
-msgid "requires min. %s and max. %s"
-msgstr "min. %s és max. %s szükséges"
-
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
-#, c-format, boost-format
-msgid "requires min. %s"
-msgstr "min. %s szükséges"
-
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
-#, c-format, boost-format
-msgid "requires max. %s"
-msgstr "max. %s szükséges"
-
-#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
-msgid ""
-"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
-"establish secure network connections."
-msgstr ""
-"Nem sikerült észlelni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A PrusaSlicer nem "
-"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
-
-#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
-#, boost-format
-msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő "
-"helyen: %1%"
-
-#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
-#, boost-format
-msgid ""
-"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
-"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
-msgstr ""
-"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% "
-"környezeti változót a megfelelő CA csomagra, és indítsa újra az alkalmazást."
-
-#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
-msgid ""
-"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
-"connections. See logs for additional details."
-msgstr ""
-"A CURL inicializálása nem sikerült. A PrusaSlicer nem tud hálózati "
-"kapcsolatot létrehozni. További részletekért lásd a naplókat."
-
-#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
-msgid "Open G-code file:"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
-
-#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
-msgid "Connection to Repetier works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az Repetierrel megfelelően működik."
-
-#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
-msgid "Could not connect to Repetier"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez"
-
-#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
-msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: A Repetier legalább 0.90.0-s verziója szükséges."
-
-#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
-#, boost-format
-msgid ""
-"HTTP status: %1%\n"
-"Message body: \"%2%\""
-msgstr ""
-"HTTP status: %1%\n"
-"Message body: \"%2%\""
-
-#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
-#, boost-format
-msgid ""
-"Parsing of host response failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"A host válasz elemzése nem sikerült. \n"
-"Message body: \"%1%\" \n"
-"Message: \"%2%\""
-
-#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
-#, boost-format
-msgid ""
-"Enumeration of host printers failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"Az nyomtató gazdagépek felsorolása nem sikerült.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
-
-#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
-msgid "Taking a configuration snapshot failed."
-msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
-
-#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
-msgid ""
-"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése "
-"közben."
-
-#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
-msgid "PrusaSlicer error"
-msgstr "PrusaSlicer hiba"
-
-#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
-
-#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
-msgid "Abort"
-msgstr "Megszakítás"
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:539
-msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
-msgstr ""
-"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:570
-#, boost-format
-msgid "Empty layer between %1% and %2%."
-msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:573
-msgid "(Some lines not shown)"
-msgstr "(Néhány sor nem látható)"
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:575
-#, boost-format
-msgid "Object name: %1%"
-msgstr "Objektum név: %1%"
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:576
-msgid ""
-"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
-"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
-"orientation on the bed."
-msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában "
-"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg "
-"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:718
-msgid "Filament Start G-code"
-msgstr "Filament Kezdete G-kód"
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:725
-msgid "Filament End G-code"
-msgstr "Filament Vége G-kód"
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:764
-msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
-msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:766
-msgid ""
-"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
-msgstr ""
-"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő "
-"becslésében."
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247
-msgid "No extrusions were generated for objects."
-msgstr "Az objektumokhoz nem készültek extrudálások."
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:1445
-msgid ""
-"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
-"collision."
-msgstr ""
-"A nyomtatás nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy "
-"nincs ütközés."
-
-#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368
-msgid "Mixed"
-msgstr "Vegyes"
-
-#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
-#, boost-format
-msgid ""
-"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
-msgstr ""
-"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem "
-"elérhető."
-
-#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734
-#, boost-format
-msgid ""
-"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
-"compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3mf fájl a %1% egy újabb verziójával lett mentve, és nem "
-"kompatibilis."
-
-#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745
-msgid ""
-"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
-"of PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749
-msgid ""
-"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
-"PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753
-msgid ""
-"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
-"version of PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
-#, boost-format
-msgid ""
-"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
-"compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott amf fájl a %1% egy újabb verziójával lett elmentve, és nem "
-"kompatibilis."
-
-#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
-#, boost-format
-msgid ""
-"Post-processing script %1% failed.\n"
-"\n"
-"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
-"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
-"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
-"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"A %1% utófeldolgozó szkript futtatása nem sikerült.\n"
-"\n"
-"Az utófeldolgozó szkriptnek a %2% G-kódfájlt helyben kellene "
-"megváltoztatnia, de a G-kódfájlt törölték, és valószínűleg új néven "
-"mentették el. \n"
-"Kérjük, állítsa be az utófeldolgozó szkriptet úgy, hogy a G-kódot helyben "
-"változtassa meg, és nézze meg a kézikönyvben, hogyan nevezheti át "
-"opcionálisan az utófeldolgozott G-kódfájlt.\n"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
-msgid "undefined error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
-msgid "too many files"
-msgstr "túl sok fájl"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
-msgid "file too large"
-msgstr "fájl túl nagy"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
-msgid "unsupported method"
-msgstr "nem támogatott eljárás"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
-msgid "unsupported encryption"
-msgstr "nem támogatott titkosítás"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
-msgid "unsupported feature"
-msgstr "nem támogatott funkció"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
-msgid "failed finding central directory"
-msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
-msgid "not a ZIP archive"
-msgstr "nem ZIP arcívum"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
-msgid "invalid header or archive is corrupted"
-msgstr "érvénytelen fejléc vagy sérült archívum"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
-msgid "unsupported multidisk archive"
-msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
-msgid "decompression failed or archive is corrupted"
-msgstr "kicsomagolás sikertelen, vagy az archívum sérült"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
-msgid "compression failed"
-msgstr "becsomagolás sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
-msgid "unexpected decompressed size"
-msgstr "váratlan kicsomagolt méret"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
-msgid "CRC-32 check failed"
-msgstr "CRC32 ellenőrzés sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
-msgid "unsupported central directory size"
-msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
-msgid "allocation failed"
-msgstr "allokáció sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
-msgid "file open failed"
-msgstr "fájl megnyitás sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
-msgid "file create failed"
-msgstr "fájl létrehozás sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
-msgid "file write failed"
-msgstr "fájl írás sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
-msgid "file read failed"
-msgstr "fájl olvasás sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
-msgid "file close failed"
-msgstr "fájl lezárás sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
-msgid "file seek failed"
-msgstr "fájl keresés sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
-msgid "file stat failed"
-msgstr "fájl státusz sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
-msgid "invalid parameter"
-msgstr "érvénytelen paraméter"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
-msgid "invalid filename"
-msgstr "érvénytelen fájlnév"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
-msgid "buffer too small"
-msgstr "buffer túl kicsi"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
-msgid "internal error"
-msgstr "belső hiba"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
-msgid "file not found"
-msgstr "fájl nem található"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
-msgid "archive is too large"
-msgstr "archív túl nagy"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
-msgid "validation failed"
-msgstr "validáció sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
-msgid "write calledback failed"
-msgstr "írás calledback sikertelen"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:451
-msgid "All objects are outside of the print volume."
-msgstr "Minden objektum a nyomtatási területen kívülre esik."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:454
-msgid "The supplied settings will cause an empty print."
-msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatáshoz vezetnek."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:458
-msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
-msgstr ""
-"Néhány objektum túl közel van egymáshoz; az extruder ütközni fog velük."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:460
-msgid ""
-"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
-msgstr ""
-"Néhány objektum túl magas, ezért nem nyomtathatók ki az extruder ütközése "
-"nélkül."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:469
-msgid ""
-"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
-"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
-"\"complete_objects\"."
-msgstr ""
-"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen objektum nyomtatható. Vagy "
-"távolítsa el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a "
-"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:473
-msgid ""
-"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
-"objects."
-msgstr ""
-"A Spirálváza opció csak egyféle anyagból álló objektum nyomtatásához "
-"használható."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:486
-msgid ""
-"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
-"diameter and use filaments of the same diameter."
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extruder azonos "
-"fúvókaátmérővel rendelkezik és azonos átmérőjű filamentet használ."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:492
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
-"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
-msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, a RepRap/Sprinter, a RepRapFirmware és "
-"a Repetier G-kód változatokhoz támogatott."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:494
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
-"addressing (use_relative_e_distances=1)."
-msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg csak relatív extruder címzéssel "
-"(use_relative_e_distances=1) támogatott."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:496
-msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
-msgstr ""
-"A szivárgásmegelőzés jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony engedélyezve "
-"van."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:498
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
-msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:500
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
-"prints."
-msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg nem támogatott a több anyagos szekvenciális nyomatok "
-"esetében."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:521
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
-"layer heights"
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatásához, ha azok "
-"azonos rétegmagassággal rendelkeznek"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:523
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"over an equal number of raft layers"
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatása esetén, ha azok "
-"azonos számú tutaj rétegre vannak nyomtatva"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:526
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"with the same support_material_contact_distance"
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetében, ha azok azonos "
-"support_material_contact_distance paraméterbeálltással vannak nyomtatva"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:528
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
-"equally."
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyformán "
-"vannak felszeletelve."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:541
-msgid ""
-"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
-"height"
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektumnak ugyanaz a változó "
-"rétegmagassága"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:563
-msgid ""
-"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
-msgstr ""
-"Egy vagy több objektumhoz olyan extruder lett hozzárendelve, amely nincs a "
-"nyomtatóban."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:576
-#, boost-format
-msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
-msgstr ""
-"%1%=%2% mm túl alacsony ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm-es "
-"rétegmagasságnál"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:579
-#, boost-format
-msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
-msgstr ""
-"%1%=%2% mm túl sok ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm fúvókaátmérővel"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:590
-msgid ""
-"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
-"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
-"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
-"same diameter."
-msgstr ""
-"Nyomtatás több, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot az "
-"aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
-"support_material_interface_extruder == 0), akkor minden fúvókának azonos "
-"átmérőjűnek kell lennie."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:598
-msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
-"need to be synchronized with the object layers."
-msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támasztékokkal, a támasztó "
-"rétegeket szinkronizálni kell az objektum rétegeivel."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:602
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
-"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
-"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
-"set to 0)."
-msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg csak akkor támogatja a nem oldható támasztékokat, ha "
-"azok az aktuális extruderrel nyomtathatók szerszámváltás nélkül. (mind a "
-"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder "
-"értékét 0-ra kell állítani)."
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:638
-msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
-msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:643
-msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
-msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:663
-msgid ""
-"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
-"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
-"layer_gcode."
-msgstr ""
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:665
-msgid ""
-"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
-"absolute extruder addressing."
-msgstr ""
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:667
-msgid ""
-"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
-"extruder addressing."
-msgstr ""
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:809
-msgid "Infilling layers"
-msgstr "Kitöltő rétegek"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:831
-msgid "Generating skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima generálása"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:879
-msgid "Exporting G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:883
-msgid "Generating G-code"
-msgstr "G-kód generálása"
-
-#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
-msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
-msgstr "A párna karimájának mérete túl kicsi a jelenlegi konfigurációhoz."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
-msgid ""
-"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
-"generation."
-msgstr ""
-"Támasztó pontok nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá támasztó pontokat, "
-"vagy tiltsa le a támasztógenerálást."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
-msgid ""
-"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
-"print the object without elevation."
-msgstr ""
-"Az objektum túl alacsonyan van. Használja a \"Párna az objektum körül\" "
-"funkciót a tárgy elemelés nélküli nyomtatásához."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
-msgid ""
-"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
-"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
-"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
-msgstr ""
-"A tartóoszlopok végződései az objektum és a párna közötti résen lesznek "
-"elhelyezve. Ennek elkerülése érdekében a 'A támasztó alapjának biztonsági "
-"távolsága' paraméternek nagyobbnak kell lennie, mint a 'Párna objektum "
-"hézag' paraméternek."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
-msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
-msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
-msgid "Slicing done"
-msgstr "Szeletelés kész"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
-msgid "Hollowing model"
-msgstr "Modell üregesítése"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46
-msgid "Drilling holes into model."
-msgstr "Furatok készítése a modellbe."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
-msgid "Slicing model"
-msgstr "Modell szeletelése"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:630
-msgid "Generating support points"
-msgstr "Támasztó pontok generálása"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
-msgid "Generating support tree"
-msgstr "Támasztó fa generálása"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50
-msgid "Generating pad"
-msgstr "Alátét generálása"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
-msgid "Slicing supports"
-msgstr "Támasztók szeletelése"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
-msgid "Merging slices and calculating statistics"
-msgstr "Szeletek összefűzése és statisztika kiszámítása"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:67
-msgid "Rasterizing layers"
-msgstr "Rétegek raszterizálása"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:426
-msgid "Too many overlapping holes."
-msgstr "Túl sok átfedő furat."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:433
-msgid ""
-"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
-msgstr ""
-"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába "
-"térfogatot)."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:441
-msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
-msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
-msgid ""
-"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
-"Try to fix it first."
-msgstr ""
-"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a sérült modell okozza. "
-"Először próbálja meg azt kijavítani."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:467
-msgid "Failed to drill some holes into the model"
-msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:511
-msgid ""
-"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
-msgstr ""
-"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inkonzisztens szelet "
-"index."
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:682 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:729
-msgid "Visualizing supports"
-msgstr "Támasztékok vizualizálása"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:721
-msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
-msgstr ""
-"A jelenlegi konfigurációval nem lehet párnát generálni ehhez a modellhez"
-
-#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:845
-msgid ""
-"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
-"objects printable."
-msgstr ""
-"Vannak nem nyomtatható objektumok. Próbálja meg módosítani a támasztó "
-"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
-
-#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
-msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
-msgstr ""
-"A kimeneti fájl formátum (output_filename_format) sablon feldolgozása nem "
-"sikerült."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
-msgid "Printer technology"
-msgstr "Nyomtató technológia"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231
-msgid "Bed shape"
-msgstr "A tárgyasztal formája"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
-msgid "Bed custom texture"
-msgstr "Egyedi tárgyasztal textúra"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241
-msgid "Bed custom model"
-msgstr "Egyedi tárgyasztal modell"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
-msgid "Elephant foot compensation"
-msgstr "Elefántláb kompenzáció"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
-msgid ""
-"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
-"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
-msgstr ""
-"Az első réteg a beállított értékkel zsugorításra kerül az XY síkban, hogy "
-"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256
-msgid "G-code thumbnails"
-msgstr "G-kód miniatűrök"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257
-msgid ""
-"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
-"following format: \"XxY, XxY, ...\""
-msgstr ""
-"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
-"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
-msgid ""
-"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
-"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes "
-"számát). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz "
-"igénybe a nyomtatás."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
-msgid "Max print height"
-msgstr "Max nyomtatási magasság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273
-msgid ""
-"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
-"printing."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a maximális magasságra, amelyet az extruder nyomtatás közben "
-"elérhet."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
-msgid "Hostname, IP or URL"
-msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
-"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
-"name and password into the URL in the following format: https://username:"
-"password@your-octopi-address/"
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a "
-"mezőnek tartalmaznia kell a nyomtatógazda példányának gazdanevét, IP-címét "
-"vagy URL-címét. A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű hozzáférés "
-"engedélyezése esetén az URL-címbe a felhasználónév és a jelszó beírásával "
-"érhető el a következő formátumban: https://username:password@your-octopi-"
-"address/"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
-msgid "API Key / Password"
-msgstr "API kulcs / jelszó"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the API Key or the password required for authentication."
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a "
-"mezőnek tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges "
-"jelszót."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Nyomtató neve"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
-msgid ""
-"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
-"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
-"is used."
-msgstr ""
-"Egyedi hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványfájl adható meg a HTTPS "
-"OctoPrint kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban.\n"
-"\n"
-"Ha üresen hagyja, akkor az operációs rendszer alapértelmezett "
-"hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványtárát használja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
-msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
-msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
-msgid ""
-"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
-"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
-"certificates if connection fails."
-msgstr ""
-"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó "
-"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású "
-"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
-msgid "Printer preset names"
-msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
-msgid "Names of presets related to the physical printer"
-msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
-msgid "Authorization Type"
-msgstr "Engedélyezés Típusa"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
-msgid "API key"
-msgstr "API kulcs"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
-msgid "HTTP digest"
-msgstr "HTTP azonosító"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:372
-msgid "Avoid crossing perimeters"
-msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
-msgid ""
-"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
-"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
-"feature slows down both the print and the G-code generation."
-msgstr ""
-"Úgy optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a kerületek "
-"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél "
-"hasznos. Ez a funkció lassítja a nyomtatást és a G-kód generálást."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
-msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
-msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését - Max kerülőút hossza"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
-msgid ""
-"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
-"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
-"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
-"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
-msgstr ""
-"A kerülőút maximális hossza a kerületek keresztezésének elkerülése "
-"érdekében. Ha a kerülőút hosszabb lenne ennél az értéknél, akkor az adott "
-"kerülőút nem kerül alkalmazásra ennél az utazási pályánál. A kerülőút hossza "
-"megadható abszolút értékként vagy az adott útvonal százalékában (például "
-"50%)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
-msgid "mm or % (zero to disable)"
-msgstr "mm vagy % (nulla esetén letiltva)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
-msgid "Other layers"
-msgstr "További rétegek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393
-msgid ""
-"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
-"bed temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Tárgyasztal hőmérséklet az első réteg után. Ha ezt nullára állítja, akkor "
-"nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
-msgid "Bed temperature"
-msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
-"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
-"as [layer_num] and [layer_z]."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás elé kerül "
-"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az "
-"összes Slic3r-beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413
-msgid "Between objects G-code"
-msgstr "G-kód Objektumok Között"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414
-msgid ""
-"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
-"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
-"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
-"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
-"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
-"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
-msgstr ""
-"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
-"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete nem várakozó "
-"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 "
-"kódot észlel a program az egyedi kódban, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-"
-"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat minden "
-"Slic3r-beállításhoz, így az \"M109 S[első_réteg_hőmérséklet]\" parancsot "
-"bárhova beírhatja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
-msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
-msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
-msgid "Bottom solid layers"
-msgstr "Alsó szilárd rétegek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434
-msgid ""
-"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
-msgstr ""
-"Megnöveli az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers fölé, ha "
-"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
-msgid "Minimum bottom shell thickness"
-msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
-"disable acceleration control for bridges."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ. A nulla "
-"beállításával kikapcsolhatja gyorsulásszabályozását a hidak esetén."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
-msgid "mm/s²"
-msgstr "mm/s²"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
-msgid "Bridging angle"
-msgstr "Hídkészítési szög"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
-msgid ""
-"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
-"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
-"bridges. Use 180° for zero angle."
-msgstr ""
-"Hídkészítési szög felülbírálása. Ha nullán hagyja, az áthidalási szög "
-"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja "
-"használni az összes híd esetében. Nulla szög esetén 180°-ot használjon."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673
-msgid "°"
-msgstr "°"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462
-msgid "Bridges fan speed"
-msgstr "Híd ventilátor sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463
-msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
-msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
-msgid "Bridge flow ratio"
-msgstr "Híd áramlási arány"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
-msgid ""
-"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
-"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
-"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
-"before tweaking this."
-msgstr ""
-"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit "
-"csökkentheti, hogy jobban feszítse az extrudátumot és megakadályozza a "
-"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is "
-"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen módosítana."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
-msgid "Bridges"
-msgstr "Hidak"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
-msgid "Speed for printing bridges."
-msgstr "A hidak nyomtatási sebessége."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
-msgid "mm/s"
-msgstr "mm/s"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
-msgid "Brim width"
-msgstr "Karima szélesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
-msgid ""
-"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
-"raft_first_layer_expansion)."
-msgstr ""
-"A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma "
-"köré nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. "
-"(használja a raft_first_layer_expansion-t)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504
-msgid "Brim type"
-msgstr "Karima típus"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
-msgid ""
-"The places where the brim will be printed around each object on the first "
-"layer."
-msgstr ""
-"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
-"kinyomtatásra kerül."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
-msgid "No brim"
-msgstr "Nincs karima"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
-msgid "Outer brim only"
-msgstr "Csak külső karima"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
-msgid "Inner brim only"
-msgstr "Csak belső karima"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
-msgid "Outer and inner brim"
-msgstr "Külső és belső karima"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
-msgid "Brim separation gap"
-msgstr "Karima elválasztó hézag"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
-msgid ""
-"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
-"elephant foot compensation."
-msgstr ""
-"A karima távolsága a nyomtatott objektumtól. Az az elefántláb-kompenzáció "
-"után kerül alkalmazásra."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
-msgid "Clip multi-part objects"
-msgstr "Több részből álló objektumok vágása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
-msgid ""
-"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
-"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
-"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
-msgstr ""
-"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra utasítja "
-"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (2. részbe "
-"belevág az 1. rész, a 3. részbe belevág 1. és 2. rész, stb.)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
-msgid "Colorprint height"
-msgstr "Színes nyomtatási magasság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
-msgid "Heights at which a filament change is to occur."
-msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
-msgid "Compatible printers condition"
-msgstr "Nyomtató kompatibilitás feltétele"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
-msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active printer profile."
-msgstr ""
-"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit "
-"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív "
-"nyomtatóprofillal."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
-msgid "Compatible print profiles condition"
-msgstr "Nyomtatási profil kompatibilitás feltétle"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
-msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active print "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active print profile."
-msgstr ""
-"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit "
-"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív "
-"nyomtatási profillal."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
-msgid "Complete individual objects"
-msgstr "Egyedi objektumok befejezése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
-msgid ""
-"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
-"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
-"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
-"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
-msgstr ""
-"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes "
-"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és azt az alsó rétegről "
-"kezdi). Ez a funkció hasznos az elhibázott nyomtatások kockázatának "
-"elkerülése érdekében. A Slic3r elvileg figyelmeztet és megakadályozza az "
-"extruder ütközéseket, de azért figyeljen."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
-msgid "Enable auto cooling"
-msgstr "Automatikus hűtés engedélyezése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
-msgid ""
-"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
-"fan speed according to layer printing time."
-msgstr ""
-"Ez a jelölő engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási "
-"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően "
-"állítja be."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596
-msgid "Cooling tube position"
-msgstr "Hűtőcső helyzete"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597
-msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
-msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
-msgid "Cooling tube length"
-msgstr "Hűtőcső hossza"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
-msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
-msgstr ""
-"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a "
-"belsejében."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
-"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
-"prevent resetting acceleration at all."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtató visszaáll a feladat-specifikus "
-"gyorsulási értékek használata után (perem/kitöltés). Állítsa nullára a "
-"gyorsulás visszaállításának letiltásához."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
-msgid "Default filament profile"
-msgstr "Alapértelmezett filament profil"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
-msgid ""
-"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett filament profil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a filament profil aktiválódik."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
-msgid "Default print profile"
-msgstr "Alapértelmezett nyomtatási profil"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
-msgid ""
-"Default print profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this print profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
-msgid "Disable fan for the first"
-msgstr "Ventilátor letiltása az első"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637
-msgid ""
-"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
-"layers, so that it does not make adhesion worse."
-msgstr ""
-"Beállíthatja egy pozitív értékre, hogy az első megadott számú rétegnél "
-"teljesen letiltsa a ventilátort, így az nem rontja a tapadást."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
-msgid "Don't support bridges"
-msgstr "Ne támassza a hidakat"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648
-msgid ""
-"Experimental option for preventing support material from being generated "
-"under bridged areas."
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a támasztékok létrehozásának megakadályozására az "
-"áthidalt területek alatt."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
-msgid "Distance between copies"
-msgstr "A példányok közötti távolság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
-msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
-msgstr "A tárgyasztal automatikus feltöltési funkciójához használt távolság."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
-"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
-msgstr ""
-"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, "
-"helyőrző változókat is használhat az összes PrusaSlicer beállításhoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
-"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
-"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
-"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
-"in extruder order."
-msgstr ""
-"Ez a befejezési eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének g-"
-"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott filamentről történő "
-"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, helyőrző változókat is használhat "
-"az összes Slic3r-beállításhoz. Ha több extruderrel rendelkezik, a g-kód "
-"feldolgozása az extruder sorrendjében történik."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
-msgid "Ensure vertical shell thickness"
-msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
-msgid ""
-"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
-"thickness (top+bottom solid layers)."
-msgstr ""
-"Adjon hozzá tömör kitöltést a ferde felületek közelében, hogy biztosítsa a "
-"függőleges héjvastagságot (felső+alsó szilárd rétegek)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
-msgid "Top fill pattern"
-msgstr "Felső kitöltés mintázata"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
-msgid ""
-"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
-"not its adjacent solid shells."
-msgstr ""
-"Kitöltési minta a felső kitöltéshez. Ez csak az felső külső látható réteget "
-"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
-msgid "Rectilinear"
-msgstr "Egyenesvonalú"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705
-msgid "Monotonic"
-msgstr "Monotonikus"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
-msgid "Aligned Rectilinear"
-msgstr "Igazított Egyenes"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
-msgid "Concentric"
-msgstr "Koncentrikus"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
-msgid "Hilbert Curve"
-msgstr "Hilbert-görbe"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
-msgid "Archimedean Chords"
-msgstr "Archimédészi"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
-msgid "Octagram Spiral"
-msgstr "Octagram Spirál"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
-msgid "Bottom fill pattern"
-msgstr "Alsó kitöltés mintázata"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
-msgid ""
-"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
-"visible layer, and not its adjacent solid shells."
-msgstr ""
-"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó külső látható réteget "
-"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
-msgid "External perimeters"
-msgstr "Külső kerületek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
-"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
-"(for example 200%), it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy a külső kerületekhez kézi extrudálási "
-"szélességet tudjon beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja és van beállított alapértelmezett extrudálási szélesség, "
-"akkor az alapértelmezett értéket használja; ha nincs alapértelmezett érték "
-"beállítva, akkor a fúvóka átmérőjének 1,125-szörösét használja. Ha "
-"százalékban van megadva (például 200%), akkor a rétegmagasságra lesz "
-"kiszámítva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
-msgid "mm or %"
-msgstr "mm vagy %"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
-"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
-"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét "
-"befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem "
-"sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az "
-"automatikus beállításhoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
-msgid "mm/s or %"
-msgstr "mm/s vagy %"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
-msgid "External perimeters first"
-msgstr "Külső kerületek először"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
-msgid ""
-"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
-"of the default inverse order."
-msgstr ""
-"A kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig nyomtatja az alapértelmezett "
-"fordított sorrend helyett."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759
-msgid "Extra perimeters if needed"
-msgstr "Extra kerületek szükség esetén"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
-msgid ""
-"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
-"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
-"is supported."
-msgstr ""
-"Szükség esetén adjon hozzá több kerületet, hogy elkerülje a ferde falak "
-"hézagosodását. A Slic3r addig ad hozzá további kerületeket, amíg a "
-"közvetlenül fölé kerülő hurok több mint 70%-át nem támogatja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771
-msgid ""
-"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
-"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
-"extruders."
-msgstr ""
-"A használni kívánt extruder (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások "
-"vannak megadva). Ez az érték felülbírálja a perem- és a kitöltő "
-"extrudereket, de a tartó extrudereket nem."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
-msgid ""
-"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
-"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
-"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
-"extruder can peek before colliding with other printed objects."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt az értéket a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak "
-"közötti függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli védőhenger "
-"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyre az extruder még "
-"le tud süllyedni, mielőtt a már kinyomtatott objektumokkal ütközne."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794
-msgid ""
-"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
-"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
-"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt az extruder körüli védőhenger sugarának nagyságára. Ha a "
-"fúvókacsúcs nincs középen, akkor a biztonság kedvéért válassza a legnagyobb "
-"értéket. Ez a beállítás az ütközések ellenőrzésére és a tárgyasztal grafikus "
-"előnézetének megjelenítésére szolgál."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
-msgid "Extruder Color"
-msgstr "Extruder színe"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248
-msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
-msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
-msgid "Extruder offset"
-msgstr "Extruder offset"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
-msgid ""
-"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
-"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
-"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
-"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
-msgstr ""
-"Ha az ön firmware nem kezeli az extruderek egymáshoz viszonyított helyzetét, "
-"akkor a G-kódnak kell ezt figyelembe vennie. Ezzel az opcióval megadhatja az "
-"egyes extruderek előzőhöz viszonyított helyzetét. Pozitív koordinátákat vár "
-"(ezek le lesznek vonva az XY koordinátából)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
-msgid "Extrusion axis"
-msgstr "Extrudáló tengely"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822
-msgid ""
-"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
-"(usually E but some printers use A)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengely "
-"betűjelét (általában E, de egyes nyomtatók A-t használnak)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
-msgid "Extrusion multiplier"
-msgstr "Extrudáló szorzó"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
-msgid ""
-"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
-"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
-"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
-"more, check filament diameter and your firmware E steps."
-msgstr ""
-"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
-"beállítást finomítani kell a szép felület és a megfelelő egyfalú szélesség "
-"eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy gondolja, "
-"hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőjét "
-"és a firmware E lépéseit."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
-msgid "Default extrusion width"
-msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
-"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
-"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
-"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
-"height."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt az értéket nem nullára, manuális extrudálási szélesség "
-"beállításhoz.\n"
-"Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás "
-"szélességét (lásd a kerület extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás "
-"szélességére stb. vonatkozó eszköztippeket). Ha százalékban van megadva "
-"(például: 230%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
-msgid "Keep fan always on"
-msgstr "Tartsa mindig bekapcsolva a ventilátort"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
-msgid ""
-"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
-"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor soha nem lesz kikapcsolva, és legalább "
-"a minimális fordulatszámon fog működni. Hasznos PLA esetén, káros ABS esetén."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
-msgid "Enable fan if layer print time is below"
-msgstr ""
-"Engedélyezze a ventilátort, ha a rétegnyomtatási idő a következő alatt van"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
-"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
-"maximum speeds."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ennyi másodpercnél kevesebb, akkor a "
-"ventilátor bekapcsol, és a sebessége a minimális és maximális sebesség "
-"interpolálásával kerül meghatározásra."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
-msgid "approximate seconds"
-msgstr "becsült másodperc"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
-msgid "Filament notes"
-msgstr "Filament megjegyzések"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
-msgid "You can put your notes regarding the filament here."
-msgstr "A filamenttel kapcsolatos jegyzeteit ide teheti."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
-msgid "Max volumetric speed"
-msgstr "Max Térfogati sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883
-msgid ""
-"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
-"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
-"speed. Set to zero for no limit."
-msgstr ""
-"A maximális megengedett térfogati sebesség ennél a szálnál. A nyomtatás "
-"maximális térfogati sebességét a nyomtatási-, és a filament térfogati "
-"sebességének minimumára korlátozza. Nulla értékre állítva nincs korlátozás."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
-msgid "Loading speed"
-msgstr "Betöltési sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893
-msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
-msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
-msgid "Loading speed at the start"
-msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
-msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
-msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
-msgid "Unloading speed"
-msgstr "Kiürítési sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
-msgid ""
-"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
-"initial part of unloading just after ramming)."
-msgstr ""
-"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem "
-"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
-msgid "Unloading speed at the start"
-msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
-msgid ""
-"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
-msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
-msgid "Delay after unloading"
-msgstr "Várakozás a kiürítés után"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
-msgid ""
-"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
-"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
-"original dimensions."
-msgstr ""
-"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható "
-"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet "
-"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
-msgid "Number of cooling moves"
-msgstr "Hűtési lépések száma"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
-msgid ""
-"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
-"Specify desired number of these moves."
-msgstr ""
-"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja "
-"meg a kívánt lépések számát."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
-msgid "Speed of the first cooling move"
-msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
-msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
-msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
-msgid "Minimal purge on wipe tower"
-msgstr "Minimális öblítés a törlőtornyon"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
-msgid ""
-"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
-"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
-"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
-"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
-"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
-msgstr ""
-"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött filament pontos "
-"helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a filamet nyomása még valószínűleg "
-"nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy feláldozható "
-"tárgyba öblítené, a Slic3r ezt az anyagmennyiséget mindig törlőtoronyba "
-"tölti, hogy ezután már megbízhatóan tudjon extrudálni kitöltések vagy "
-"áldozati tárgyak esetén."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963
-msgid "Speed of the last cooling move"
-msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964
-msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
-msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
-msgid "Filament load time"
-msgstr "Filament betöltési idő"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
-"2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). "
-"Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
-msgid "Ramming parameters"
-msgstr "Tömörítési paraméterek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
-msgid ""
-"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
-"parameters."
-msgstr ""
-"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a "
-"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
-msgid "Filament unload time"
-msgstr "Filament kiürítési idő"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
-"2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód "
-"végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes "
-"nyomtatási időhöz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
-msgid ""
-"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
-"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
-"average."
-msgstr ""
-"Ide írja be a filament átmérőjét. Jó pontosság szükséges, ezért használjon "
-"tolómérőt, és végezzen többszöri mérést az izzószál mentén, majd számítsa ki "
-"az átlagot."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287
-msgid "Density"
-msgstr "Sűrűség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
-msgid ""
-"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
-"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
-"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
-"displacement."
-msgstr ""
-"Ide írja be a filament sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Jó "
-"módszer egy ismert hosszúságú filamentdarab súlyának lemérése, majd a súly "
-"és a térfogat arányának kiszámítása. Még jobb, ha a térfogatot közvetlenül "
-"víz kiszorítással határozza meg."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006
-msgid "g/cm³"
-msgstr "g/cm³"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
-msgid "Filament type"
-msgstr "Filament típus"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
-msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
-msgstr "A filament típus egyedi G-kódokhoz használható."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039
-msgid "Soluble material"
-msgstr "Oldható anyag"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1040
-msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
-msgstr "Az oldható anyagot általában oldható hordozóként használják."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
-msgid ""
-"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
-"information."
-msgstr ""
-"Ide írja be a filament kg-onkénti költségét. Ez csak statisztikai információ."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047
-msgid "money/kg"
-msgstr "pénz/kg"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
-msgid "Spool weight"
-msgstr "A spulni súlya"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
-msgid ""
-"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
-"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
-"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
-"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
-msgstr ""
-"Adja meg az üres filament spulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérheti a "
-"részben elfogyasztott spulni súlyát, és összehasonlíthatja a mért súlyt a "
-"számított súllyal, hogy megtudja elegendő-e az spulnin lévő filament "
-"mennyisége a nyomtatás befejezéséhez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ismeretlen)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Kitöltési szög"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
-msgid ""
-"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
-"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
-"so this setting does not affect them."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett bázisszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
-"alkalmazva. A hidak a Slic3r által meghatározott lehető legjobb irányban "
-"lesznek kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja azokat."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084
-msgid "Fill density"
-msgstr "Kitöltés sűrűsége"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
-msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
-msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
-msgid "Fill pattern"
-msgstr "Kitöltés mintázata"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
-msgid "Fill pattern for general low-density infill."
-msgstr "Kitöltés mintázata általános alacsony sűrűségű kitöltéshez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
-msgid "Grid"
-msgstr "Háló"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
-msgid "Stars"
-msgstr "Csillagok"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kocka"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
-msgid "Honeycomb"
-msgstr "Méhsejt"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
-msgid "3D Honeycomb"
-msgstr "3D Méhsejt"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
-msgid "Gyroid"
-msgstr "Gyroid"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
-msgid "Adaptive Cubic"
-msgstr "Adaptív Kocka"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
-msgid "Support Cubic"
-msgstr "Támasztó Kocka"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
-msgid "Lightning"
-msgstr "Villám"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
-"disable acceleration control for first layer."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ. A nulla "
-"beállítással az első réteg gyorsulásszabályozása kikapcsolható."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
-msgid "First object layer over raft interface"
-msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
-"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
-"layer of object above raft interface."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első "
-"rétegéhez használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a "
-"gyorsulásszabályozást a tutaj feletti objektum első rétegére."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
-msgid "First layer bed temperature"
-msgstr "Tárgyasztal hőmérséklete az első rétegnél"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
-msgid ""
-"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
-"disable bed temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Fűtött tárgyasztal hőmérséklete az első réteghez. Ha ezt nullára állítja, "
-"akkor nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó "
-"parancsok."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
-"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
-"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
-"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha az első réteg extrudálási szélességét "
-"manuálisan szeretné megadni.\n"
-"Ezzel kövérebb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás érdekében. Ha "
-"százalékban van megadva (például 120%), akkor az első réteg magassága "
-"alapján kerül kiszámításra. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélességet használja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
-msgid ""
-"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
-"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
-"plates."
-msgstr ""
-"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet "
-"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes "
-"építőlemezek toleranciáját."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
-msgid "First layer speed"
-msgstr "Sebesség az első rétegnél"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
-"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
-"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség az első "
-"réteg összes nyomtatási mozdulatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. "
-"Ha százalékos értékként van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett "
-"sebességeket skálázza."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
-msgid "Speed of object first layer over raft interface"
-msgstr "A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
-"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
-"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
-"the default speeds."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a "
-"tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára "
-"vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: "
-"40%), akkor az alapértelmezett sebességeket skálázza."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
-msgid "First layer nozzle temperature"
-msgstr "Fúvóka hőmérséklet első rétegnél"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
-msgid ""
-"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
-"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
-"commands in the output G-code."
-msgstr ""
-"Fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan kívánja "
-"szabályozni a nyomtatás során, ha ezt nullára állítja, akkor a kimeneti G-"
-"kódban nem jelennek meg a hőmérsékletet szabályozási parancsok."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249
-msgid "Full fan speed at layer"
-msgstr "Teljes ventilátorsebesség a következő rétegnél"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
-msgid ""
-"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
-"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
-"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
-"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
-"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
-msgstr ""
-"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" "
-"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
-"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, "
-"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
-"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett "
-"sebességgel fog működni."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
-msgid "Fuzzy skin type."
-msgstr "Fuzzy bőr típusa."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
-msgid "Outside walls"
-msgstr "Külső fal"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
-msgid "All walls"
-msgstr "Összes fal"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
-msgid "Fuzzy skin thickness"
-msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
-msgid ""
-"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
-"measured perpendicular to the perimeter wall."
-msgstr ""
-"Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a "
-"kerületi falra merőlegesen."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
-msgid "Fuzzy skin point distance"
-msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
-msgid ""
-"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
-"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
-"randomly offset points on the perimeter wall."
-msgstr ""
-"A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A "
-"Fuzzy bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt "
-"pontok számát a kerületi falon."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
-msgid "Fill gaps"
-msgstr "Hézagok feltöltése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
-msgid ""
-"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
-"perimeters and infill."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a kerületek közötti, valamint a legbelső kerületek és a "
-"kitöltés közötti hézagok kitöltését."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
-msgid ""
-"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
-"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
-"filling."
-msgstr ""
-"Sebesség a kis hézagok kitöltéséhez használt rövid cikk-cakk mozdulatokhoz. "
-"Tartsa ezt az értéke ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túlzott "
-"rázkódást és rezonanciaproblémákat. A hézagkitöltés kikapcsolásához állítsa "
-"nullára."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
-msgid "Verbose G-code"
-msgstr "Bővebb G-kód"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
-msgid ""
-"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
-"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
-"file could make your firmware slow down."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, "
-"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról "
-"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere "
-"lelassulhat."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "G-kód változat"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
-msgid ""
-"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
-"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
-"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
-"extrusion value at all."
-msgstr ""
-"Egyes G/M-kódok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
-"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ével a "
-"kompatibilis kimenet érdekében. A \"Nincs extrudálás\" változat "
-"megakadályozza, hogy a PrusaSlicer egyáltalán bármilyen extrudálási értéket "
-"exportáljon."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
-msgid "No extrusion"
-msgstr "Nincs extrudálás"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
-msgid "Label objects"
-msgstr "Objektumok címkézése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
-msgid ""
-"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
-"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
-"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
-"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódban megjelölésre kerül, hogy "
-"az egyes nyomtatási mozgások mely objektumhoz tartoznak, ami hasznos az "
-"Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM kompatibilis a "
-"Egyetlen Extruder Többféle Anyag beállítással és a Wipe into Object / Wipe "
-"into Infill beállítással."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
-msgid "G-code substitutions"
-msgstr "G-kód helyettesítések"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
-msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
-msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
-msgid "High extruder current on filament swap"
-msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
-msgid ""
-"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
-"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
-"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
-msgstr ""
-"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy "
-"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az "
-"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
-"disable acceleration control for infill."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltésekhez használ. Állítsa "
-"nullára a kitöltés gyorsulásszabályozás kikapcsolásához."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
-msgid "Combine infill every"
-msgstr "Vonja össze a kitöltést minden"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
-msgid ""
-"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
-"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
-msgstr ""
-"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés összevonását és a nyomtatás "
-"felgyorsítását a vastagabb kitöltési rétegek extrudálásával, miközben "
-"megőrzi a vékony kerületeket, így a pontosságot."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389
-msgid "Combine infill every n layers"
-msgstr "Vonja össze a kitöltést minden n rétegben"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
-msgid "Length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltőhorgony hossza"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
-"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
-"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
-"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
-"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
-"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
-"perimeters connected to a single infill line."
-msgstr ""
-"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület "
-"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a "
-"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n"
-"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi "
-"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az infill_anchor_max-nál "
-"rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon "
-"kapcsolja a kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre "
-"a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a "
-"anchor_length_max.\n"
-"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor a szabadon álló kitöltési vonalak "
-"kerületi szakaszokhoz való lehorgonyzását kikapcsolja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413
-msgid "0 (no open anchors)"
-msgstr "0 (nincsenek nyitott horgonyok)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
-msgid "1 mm"
-msgstr "1 mm"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
-msgid "2 mm"
-msgstr "2 mm"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
-msgid "5 mm"
-msgstr "5 mm"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
-msgid "10 mm"
-msgstr "10 mm"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
-msgid "1000 (unlimited)"
-msgstr "1000 (korlátlan)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423
-msgid "Maximum length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
-"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
-"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
-"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
-"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
-"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
-msgstr ""
-"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület "
-"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a "
-"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n"
-"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi "
-"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi "
-"szegmenst, a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi "
-"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre "
-"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter.\n"
-"A lehorgonyzás kikapcsolásához állítsa ezt a paramétert nullára."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
-msgid "0 (not anchored)"
-msgstr "0 (nem horgonyzott)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
-msgid "Infill extruder"
-msgstr "Kitöltés extruder"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
-msgid "The extruder to use when printing infill."
-msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
-"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
-"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
-"example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kitöltés extrudálási szélességét "
-"manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
-"használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt "
-"fogja használni. Érdemes lehet szélesebb extrudátumot használni, hogy "
-"felgyorsítsa a kitöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban "
-"van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
-msgid "Infill before perimeters"
-msgstr "Kitöltés a kerületek előtt"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
-msgid ""
-"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
-"latter first."
-msgstr ""
-"Ez az opció felcseréli kerület és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, így az "
-"utóbbi lesz az első."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
-msgid "Only infill where needed"
-msgstr "Kitöltés csak ott, ahol szükséges"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
-msgid ""
-"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
-"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
-"the G-code generation due to the multiple checks involved."
-msgstr ""
-"Ez az opció a kitöltést a mennyezetek alátámasztásához ténylegesen szükséges "
-"területekre korlátozza (belső tartóanyagként fog működni). Ha engedélyezve "
-"van, a többszörös ellenőrzés miatt lassítja a G-kód generálását."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
-msgid "Infill/perimeters overlap"
-msgstr "Kitöltés/kerület átfedés"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
-msgid ""
-"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
-"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
-"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
-"perimeter extrusion width."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a "
-"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nem kellene, hogy szükség legyen, "
-"de a holtjáték hézagokat okozhat. Ha százalékban van megadva (példa: 15%), "
-"akkor a kerület extrudálási szélességére kerül kiszámításra."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
-msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa nullára az automatikus "
-"beállításhoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
-msgid "Inherits profile"
-msgstr "Örököli a profilt"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504
-msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
-msgstr "A profilnak a neve, amelytől ez a profil örököl."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
-msgid "Interface shells"
-msgstr "Interfész héjak"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
-msgid ""
-"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
-"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
-"soluble support material."
-msgstr ""
-"Kényszerítse a tömör héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok "
-"között. Hasznos több extruderrel történő áttetsző vagy feloldható anyagokkal "
-"való nyomtatáskor."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
-msgid "Maximum width of a segmented region"
-msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
-msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
-msgstr ""
-"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
-msgid "mm (zero to disable)"
-msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
-msgid "Enable ironing"
-msgstr "Vasalás engedélyezése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
-msgid ""
-"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima "
-"felület érdekében"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
-msgid "Ironing Type"
-msgstr "Vasalás típusa"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
-msgid "All top surfaces"
-msgstr "Minden felső felület"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
-msgid "Topmost surface only"
-msgstr "Csak a legfelső felület"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
-msgid "All solid surfaces"
-msgstr "Minden tömör felület"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
-msgid "Flow rate"
-msgstr "Áramlási sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
-msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
-msgstr ""
-"Az áramlási sebesség százalékos aránya az objektum normál rétegmagasságához "
-"viszonyítva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
-msgid "Spacing between ironing passes"
-msgstr "Térköz a vasalási ismétlések között"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
-msgid "Distance between ironing lines"
-msgstr "Távolság a vasalási vonalak között"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
-"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
-"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
-"[layer_z]."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül, közvetlenül a Z "
-"elmozdulás után, mielőtt az extruder az első rétegpontra lépne. Vegye "
-"figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-"
-"beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
-msgid "Supports remaining times"
-msgstr "Hátralévő idő támogatása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
-msgid ""
-"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
-"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
-"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
-"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
-msgstr ""
-"Küldje az M73 P[nyomtatott százalék] R[hátralévő idő percben] értéket 1 "
-"perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő "
-"időt. Jelenleg csak a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 "
-"firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes módban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
-msgid "Supports stealth mode"
-msgstr "Lopakodó mód támogatása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
-msgid "The firmware supports stealth mode"
-msgstr "A firmware támogatja a lopakodó módot"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
-msgid "How to apply limits"
-msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
-msgid "Purpose of Machine Limits"
-msgstr "A gépi korlátok célja"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
-msgid "How to apply the Machine Limits"
-msgstr "Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátokat"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
-msgid "Emit to G-code"
-msgstr "Átvitel G-kódba"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
-msgid "Use for time estimate"
-msgstr "Időbecsléshez használja"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
-msgid "Ignore"
-msgstr "Figyelmen kívül hagy"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
-msgid "Maximum feedrate X"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség X"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
-msgid "Maximum feedrate Y"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség Y"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
-msgid "Maximum feedrate Z"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség Z"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
-msgid "Maximum feedrate E"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség E"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
-msgid "Maximum feedrate of the X axis"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség az X tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
-msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség az Y tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
-msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség az Z tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
-msgid "Maximum feedrate of the E axis"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség az E tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
-msgid "Maximum acceleration X"
-msgstr "Maximum gyorsulás X"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
-msgid "Maximum acceleration Y"
-msgstr "Maximum gyorsulás Y"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
-msgid "Maximum acceleration Z"
-msgstr "Maximum gyorsulás Z"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
-msgid "Maximum acceleration E"
-msgstr "Maximum gyorsulás E"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
-msgid "Maximum acceleration of the X axis"
-msgstr "Maximum gyorsulás az X tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
-msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
-msgstr "Maximum gyorsulás az Y tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
-msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
-msgstr "Maximum gyorsulás az Z tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
-msgid "Maximum acceleration of the E axis"
-msgstr "Maximum gyorsulás az E tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678
-msgid "Maximum jerk X"
-msgstr "Maximum rántás X"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
-msgid "Maximum jerk Y"
-msgstr "Maximum rántás Y"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
-msgid "Maximum jerk Z"
-msgstr "Maximum rántás Z"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
-msgid "Maximum jerk E"
-msgstr "Maximum rántás E"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684
-msgid "Maximum jerk of the X axis"
-msgstr "Maximum rántás az X tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
-msgid "Maximum jerk of the Y axis"
-msgstr "Maximum rántás az Y tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
-msgid "Maximum jerk of the Z axis"
-msgstr "Maximum rántás az Z tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
-msgid "Maximum jerk of the E axis"
-msgstr "Maximum rántás az E tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
-msgid "Minimum feedrate when extruding"
-msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
-msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
-msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor (M205 S)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
-msgid "Minimum travel feedrate"
-msgstr "Minimum utazási előtolás"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
-msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
-msgstr "Minimum utazási előtolás (M205 T)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
-msgid "Maximum acceleration when extruding"
-msgstr "Maximum gyorsulás extrudáláskor"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719
-msgid ""
-"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
-"\n"
-"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
-"(M204 T)."
-msgstr ""
-"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
-"\n"
-"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
-msgid "Maximum acceleration when retracting"
-msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
-msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
-msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
-msgid "Maximum acceleration for travel moves"
-msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
-msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
-msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz (M204 T)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
-msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
-msgstr "Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelzi."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
-msgid ""
-"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
-"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
-"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
-"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez a legmagasabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a "
-"változó rétegmagasság és a hordozóréteg magasságának korlátozására szolgál. "
-"Az maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálási szélesség 75%-a, az "
-"ésszerű rétegek közötti tapadás elérése érdekében. Ha 0-ra van állítva, a "
-"rétegmagasság a fúvóka átmérőjének 75%-ára korlátozódik."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
-msgid "Max print speed"
-msgstr "Max nyomtatási sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
-msgid ""
-"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
-"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
-"is used to set the highest print speed you want to allow."
-msgstr ""
-"Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan "
-"kiszámítja az optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása "
-"érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett "
-"nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
-msgid ""
-"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
-"extruder supports."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális "
-"térfogatsebesség beállítására szolgál."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
-msgid "Max volumetric slope positive"
-msgstr "Maximális térfogati meredekség pozitív"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
-msgid ""
-"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
-"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
-"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
-"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
-"korlátozza. Az 1,8 mm³/s² érték biztosítja, hogy az 1,8 mm³/s extrudálási "
-"sebesség (0,45 mm extrudálási szélesség, 0,2 mm extrudálási magasság, 20 mm/"
-"s előtolási sebesség) és 5,4 mm³/s (60 mm/s előtolási sebesség) közötti "
-"átmenet legalább 2 másodpercig tartson."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
-msgid "mm³/s²"
-msgstr "mm³/s²"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
-msgid "Max volumetric slope negative"
-msgstr "Maximális térfogati meredekség negatív"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813
-msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, "
-"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez. 30-35% alatt a legtöbb "
-"ventilátor nem indul el egyáltalán."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
-msgid ""
-"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
-"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
-"0.1 mm."
-msgstr ""
-"Ez az extruder legalacsonyabb nyomtatható rétegmagassága, és korlátozza a "
-"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm "
-"között vannak."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
-msgid "Min print speed"
-msgstr "Min nyomtatási sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
-msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
-msgstr "A Slic3r nem csökkenti a sebességet ez alá."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
-msgid "Minimal filament extrusion length"
-msgstr "Minimálisan elhasznált Filament"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
-msgid ""
-"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
-"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
-"machines, this minimum applies to each extruder."
-msgstr ""
-"A szoknya úgy lesz létrehozva, hogy az alsó rétegen annyi hurokból álljon, "
-"hogy legalább az itt meghatározott mennyiségű Filament felhasználásra "
-"kerüljön hozzá. Több Extruderrel működő gépek esetén ez a beállítás minden "
-"egyes Extruderre vonatkozik."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
-msgid "Configuration notes"
-msgstr "Konfiguráció megjegyzések"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
-msgid ""
-"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
-"header comments."
-msgstr ""
-"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
-"fejlécének megjegyzéseihez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
-msgid ""
-"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
-msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
-msgid "Host Type"
-msgstr "Gazda Típus"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
-"the kind of the host."
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtató-gazdára. Ennek a "
-"mezőnek tartalmaznia kell a gazda típusát."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
-msgid "Only retract when crossing perimeters"
-msgstr "Visszahúzás csak kerület kereszezésekor"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
-msgid ""
-"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
-"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
-msgstr ""
-"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási pálya nem lépi át a felső réteg "
-"kerületét (és így az esetleges trutyi valószínűleg láthatatlan lesz)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
-msgid ""
-"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
-"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
-"such skirt when changing temperatures."
-msgstr ""
-"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy "
-"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és "
-"az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi a hőmérséklet változtatás idejére."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
-msgid "Output filename format"
-msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
-msgid ""
-"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
-"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
-"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
-"[input_filename], [input_filename_base]."
-msgstr ""
-"A sablonon belül az összes konfigurációs lehetőséget használhatja "
-"változóként. Például: [layer_height], [fill_density] stb. Használhatja "
-"továbbá a [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
-"[version], [input_filename], [input_filename_base] változókat is."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
-msgid "Detect bridging perimeters"
-msgstr "Áthidaló kerületek felismerése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
-msgid ""
-"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
-"to apply bridge speed to them and enable fan."
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a túlnyúlások munkafolyamatának beállítására (hídhoz "
-"használt munkafolyamatot használja). A híd sebességét alkalmazza és a "
-"ventilátort bekapcsolja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
-msgid "Filament parking position"
-msgstr "Filament parkolási pozíció"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
-msgid ""
-"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
-"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
-msgstr ""
-"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
-"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
-msgid "Extra loading distance"
-msgstr "Extra betöltési hossz"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
-msgid ""
-"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
-"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
-"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
-"than unloading."
-msgstr ""
-"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a "
-"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a "
-"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha "
-"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
-msgid "Perimeters"
-msgstr "Kerületek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
-"disable acceleration control for perimeters."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a peremvonalakhoz használ. Állítsa "
-"nullára a kerületek gyorsulásszabályozásának kikapcsolásához."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
-msgid "Perimeter extruder"
-msgstr "Kerület extruder"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
-msgid ""
-"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
-msgstr ""
-"A kerület és a karima nyomtatásához használt extruder. Az első extruder az 1-"
-"es."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
-"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
-"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
-"it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kerületek extrudálási szélességét "
-"manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Pontosabb felületek létrehozásához érdemes lehet vékonyabb extrudátumot "
-"használni. Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási "
-"szélességet fogja használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x "
-"fúvókaátmérőt fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 200%), "
-"akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
-msgid ""
-"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a kerületekhez (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa "
-"nullára az automatikus beállításhoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981
-msgid ""
-"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
-"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
-"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
-"Perimeters option is enabled."
-msgstr ""
-"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó kerületek számát. "
-"Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a számot, ha "
-"olyan ferde felületet észlel, amely számára előnyös a nagyobb számú kerület, "
-"amennyiben az Extra kerület opció engedélyezve van."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
-msgid "(minimum)"
-msgstr "(minimum)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
-msgid ""
-"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
-"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
-"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
-"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
-"environment variables."
-msgstr ""
-"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkriptekkel akarja feldolgozni, akkor itt adja "
-"meg az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel "
-"választhat el egymástól. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl "
-"abszolút elérési útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával "
-"hozzáférhetnek a Slic3r konfigurációs beállításaihoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
-msgid "Printer type"
-msgstr "Nyomtató típusa"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
-msgid "Type of the printer."
-msgstr "A nyomtató típusa."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
-msgid "Printer notes"
-msgstr "Nyomtató megjegyzések"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
-msgid "You can put your notes regarding the printer here."
-msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit ide írhatja be."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
-msgid "Printer vendor"
-msgstr "Nyomtató szállítója"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
-msgid "Name of the printer vendor."
-msgstr "A nyomtató szállítójának neve."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026
-msgid "Printer variant"
-msgstr "Nyomtató változat"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
-msgid ""
-"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
-"differentiated by a nozzle diameter."
-msgstr ""
-"A nyomtató változat neve. A nyomtató változatok például a fúvóka átmérője "
-"alapján különböztethetők meg."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
-msgid "Raft contact Z distance"
-msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
-msgid ""
-"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
-msgstr ""
-"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület "
-"esetén figyelmen kívül hagyva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
-msgid "Raft expansion"
-msgstr "Tutaj kiterjesztés"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055
-msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
-msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062
-msgid "First layer density"
-msgstr "Első réteg sűrűsége"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
-msgid "Density of the first raft or support layer."
-msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
-msgid "First layer expansion"
-msgstr "Első réteg túlnyúlása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
-msgid ""
-"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
-"bed."
-msgstr ""
-"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás "
-"javítása érdekében."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
-msgid "Raft layers"
-msgstr "Tutaj rétegek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
-msgid ""
-"The object will be raised by this number of layers, and support material "
-"will be generated under it."
-msgstr ""
-"Az objektum ennyi réteggel megemeljük, és alatta támasztékot (tutaj) hozunk "
-"létre."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
-msgid "Slice resolution"
-msgstr "Szelet felbontása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
-msgid ""
-"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
-"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
-"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
-"simplification and use full resolution from input."
-msgstr ""
-"Minimális részletfelbontás; a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a "
-"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése "
-"érdekében. A nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, "
-"mint amennyit a nyomtatók meg tudnak jeleníteni. Állítsa nullára az "
-"egyszerűsítés letiltásához, és a bemenetről származó teljes felbontás "
-"használatához."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
-msgid "G-code resolution"
-msgstr "G-kód felbontása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103
-msgid ""
-"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
-"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
-"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
-"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
-"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
-"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
-"produced."
-msgstr ""
-"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású "
-"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű "
-"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy "
-"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. "
-"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel "
-"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, "
-"látható műtermékek keletkezhetnek."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
-msgid "Minimum travel after retraction"
-msgstr "Minimális út visszahúzás után"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
-msgid ""
-"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
-msgstr ""
-"A visszahúzás nem lép működésbe, ha az utazási mozgás hossza ennél rövidebb."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
-msgid "Retract amount before wipe"
-msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
-msgid ""
-"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
-"before doing the wipe movement."
-msgstr ""
-"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően "
-"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
-msgid "Retract on layer change"
-msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
-msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
-msgstr "Ez a jelölő a Z mozgások esetén visszahúzást kényszerít ki."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
-msgid "Retraction Length"
-msgstr "Visszahúzás hossza"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
-msgid ""
-"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
-"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
-"extruder)."
-msgstr ""
-"A visszahúzáskor a filament az itt megadott mértékben visszahúzódik (a "
-"hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt az belépne az extruderbe)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
-msgid "Retraction Length (Toolchange)"
-msgstr "Visszahúzás Hossza (Szerszámváltás)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145
-msgid ""
-"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
-"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
-"enters the extruder)."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás szerszámváltás előtt aktiválódik, a filament a megadott "
-"mértékben visszahúzásra kerül (a hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt "
-"az belépne az extruderbe)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
-msgid "Lift Z"
-msgstr "Z emelés"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
-"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
-"the first extruder will be considered."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, "
-"a visszahúzás aktiválásakor. Több extruder használata esetén csak az első "
-"extruder beállítása lesz figyelembe véve."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
-msgid "Above Z"
-msgstr "Z felett"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
-msgid "Only lift Z above"
-msgstr "Z emelés csak efelett"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
-"first layers."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
-"történik. Ezzel a beállítással ez emeléseket első rétegeknél kihagyhatja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
-msgid "Below Z"
-msgstr "Z alatt"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
-msgid "Only lift Z below"
-msgstr "Z emelés csak ezalatt"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
-"first layers."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
-"történik. Ezzel a beállítással az emeléseket az első rétegekre korlátozhatja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
-msgid "Extra length on restart"
-msgstr "Extra hosszúság újraindításkor"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
-"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder "
-"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van "
-"szükség."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
-"push this additional amount of filament."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder "
-"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
-msgid "Retraction Speed"
-msgstr "Visszahúzási Sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
-msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
-msgstr "A visszahúzási sebesség (csak az extruder motorjára vonatkozik)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
-msgid "Deretraction Speed"
-msgstr "Betöltési Sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
-msgid ""
-"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
-"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
-"used."
-msgstr ""
-"A filament extruderbe való betöltésének sebessége visszahúzás után (csak az "
-"extrudermotorra vonatkozik). Ha nullán hagyja, akkor a visszahúzási sebesség "
-"kerül felhasználásra."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
-msgid "Seam position"
-msgstr "Varrat pozíció"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
-msgid "Position of perimeters starting points."
-msgstr "A kerületi kiindulási pontok helyzete."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222
-msgid "Nearest"
-msgstr "Legközelebbi"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223
-msgid "Aligned"
-msgstr "Igazított"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
-msgid "Preferred direction of the seam"
-msgstr "A varrat preferált iránya"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
-msgid "Seam preferred direction"
-msgstr "A varrat preferált iránya"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
-msgid "Seam preferred direction jitter"
-msgstr "Varrat preferált iránya jitter"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244
-msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
-msgstr "Varrat preferált iránya - jitter"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
-msgid "Distance from brim/object"
-msgstr "Távolság a karimától/objektumtól"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
-msgid ""
-"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
-msgstr ""
-"A szoknya távolsága a karimától (ha nem használnak huzatvédőt), vagy az "
-"objektum(ok)tól."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
-msgid "Skirt height"
-msgstr "Szoknya magasság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
-msgid "Height of skirt expressed in layers."
-msgstr "A szoknya magassága rétegekben kifejezve."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
-msgid "Draft shield"
-msgstr "Huzatvédő"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
-msgid ""
-"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
-"object, possibly intersecting brim.\n"
-"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
-"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
-"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
-"from print bed due to wind draft."
-msgstr ""
-"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' "
-"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
-"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott "
-"objektum.\n"
-"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által "
-"meghatározott magasság.\n"
-"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat "
-"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
-msgid "Disabled"
-msgstr "Letiltva"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
-msgid "Limited"
-msgstr "Korlátozott"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
-msgid "Loops (minimum)"
-msgstr "Hurkok (minimum)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
-msgid "Skirt Loops"
-msgstr "Szoknya Hurkok"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
-msgid ""
-"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
-"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
-"this to zero to disable skirt completely."
-msgstr ""
-"A szoknyát alkotó hurkok minimális száma. Ha a Minimális Extrudálási Hossz "
-"opció be van állítva, akkor a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt "
-"beállított. A szoknya teljes kikapcsolásához állítsa ezt nullára."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
-msgid "Slow down if layer print time is below"
-msgstr "Lassítson, ha a rétegnyomtatási idő a következő idő alatt van"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
-"speed will be scaled down to extend duration to this value."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatás becsült ideje kevesebb, mint ennyi másodperc, akkor a "
-"nyomtatási mozgások sebessége lecsökken, hogy az időtartamot erre az értékre "
-"növelje."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
-msgid "Small perimeters"
-msgstr "Kicsi kerületek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
-"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
-"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
-"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a "
-"fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa "
-"nullára az automatikus beállításhoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
-msgid "Solid infill threshold area"
-msgstr "Tömör kitöltés küszöbérték"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
-msgid ""
-"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
-"threshold."
-msgstr ""
-"Tömör kitöltés használata a megadott küszöbértéknél kisebb területű régiók "
-"esetében."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
-msgid "Solid infill extruder"
-msgstr "Tömör kitöltés extruder"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
-msgid "The extruder to use when printing solid infill."
-msgstr "A tömör kitöltés nyomtatásához használt extruder."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
-msgid "Solid infill every"
-msgstr "Tömör kitöltés minden"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
-msgid ""
-"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
-"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
-"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
-"according to nozzle diameter and layer height."
-msgstr ""
-"Ez a funkció megadott számú rétegenként egy tömör réteget kényszerít ki. "
-"Állítsa nullára a letiltáshoz. Bármilyen értékre beállítható (például 9999); "
-"a Slic3r automatikusan kiválasztja a kombinálandó rétegek maximálisan "
-"lehetséges számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
-"(for example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a tömör felületek kitöltésének "
-"extrudálási szélességét manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
-"használni, amennyiben az be van állítva, egyébként 1,125 x fúvókaátmérőt "
-"fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a "
-"rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
-msgid ""
-"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
-"infill speed above. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). "
-"Ez a fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban "
-"(például: 80%) adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368
-msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
-msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
-msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
-msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
-msgid "Spiral vase"
-msgstr "Spirál váza"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
-msgid ""
-"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
-"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
-"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
-"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
-"when printing more than one single object."
-msgstr ""
-"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értékét az egyfalú objektum nyomtatása "
-"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen "
-"kerületet igényel, kitöltés, felső szilárd rétegek és támaszanyag nélkül. "
-"Továbbra is beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint "
-"szoknya-/karima hurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
-msgid "Temperature variation"
-msgstr "Hőmérséklet-változás"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
-msgid ""
-"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
-"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
-"wiped."
-msgstr ""
-"Hőmérsékletkülönbség a nem aktív extruderek esetén. Engedélyezi továbbá egy "
-"teljes magasságú \"áldozati\" szoknyát amelyen a fúvókák időszakosan "
-"tisztításra kerülnek."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
-"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
-"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
-"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
-"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
-"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
-"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
-msgstr ""
-"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, miután a tárgyasztal "
-"elérte a célhőmérsékletet és az extruder épp most kezdett el melegíteni, "
-"mielőtt az extruder befejezte volna a melegítést.\n"
-"Ha a PrusaSlicer az M104 vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek "
-"a parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre "
-"szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, "
-"hogy minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így "
-"bárhová beírhat egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
-"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
-"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
-"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
-"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
-"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
-"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
-"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
-"extruders, the gcode is processed in extruder order."
-msgstr ""
-"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, a nyomtató indítási g-"
-"kódja után (és a több anyagból dolgozó nyomtatók esetében az adott "
-"filamentre történő szerszámváltás után). Ez egy adott filamentre vonatkozó "
-"beállítások felülbírálására szolgál. Ha a PrusaSlicer az M104, M109, M140 "
-"vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek a parancsok nem lesznek "
-"automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre szabhatja a fűtési "
-"parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden "
-"PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
-"egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot. Ha több extruderrel "
-"rendelkezik, akkor a g-kód az extruderek sorrendjében kerül feldolgozásra."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
-msgid "Color change G-code"
-msgstr "Színváltás G-kód"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
-msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
-msgstr "Ezt a G-kódot a színváltás kódjaként fogjuk használni"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442
-msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
-msgstr "Ezt a G-kódot a nyomtatás szüneteltetés kódjaként fogjuk használni"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
-msgid "This G-code will be used as a custom code"
-msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
-msgid "Single Extruder Multi Material"
-msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
-msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
-msgstr "A nyomtató a filamenteket egyetlen 'hot endbe' fűzi."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
-msgid "Prime all printing extruders"
-msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
-msgid ""
-"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
-"print bed at the start of the print."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
-"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
-msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472
-msgid ""
-"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
-"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
-"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
-"with the print."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra "
-"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az "
-"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A "
-"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
-msgid "Slice gap closing radius"
-msgstr "Szelet hézagzárási sugara"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
-msgid ""
-"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
-"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
-"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
-msgstr ""
-"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló "
-"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a "
-"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan "
-"tartani."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
-msgid "Slicing Mode"
-msgstr "Szeletelési mód"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
-msgid ""
-"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
-"close all holes in the model."
-msgstr ""
-"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. "
-"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk "
-"bezárásához."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
-msgid "Regular"
-msgstr "Általános"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
-msgid "Even-odd"
-msgstr "Páros - Páratlan"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
-msgid "Close holes"
-msgstr "Lyukak bezárása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
-msgid "Generate support material"
-msgstr "Támaszanyag létrehozása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
-msgid "Enable support material generation."
-msgstr "Engedélyezi a támaszanyag generálást."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
-msgid "Auto generated supports"
-msgstr "Automatikusan generált támaszok"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
-msgid ""
-"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
-"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
-"\"Support Enforcer\" volumes only."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás "
-"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Támaszték "
-"Kényszerítők\" térfogatokon belül lesznek generálva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
-msgid "XY separation between an object and its support"
-msgstr "XY elválasztás egy objektum és annak támasztója között"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519
-msgid ""
-"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
-"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
-msgstr ""
-"XY elválasztás egy objektum és a támasztószerkezet között. Ha százalékban "
-"van megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
-msgid "Pattern angle"
-msgstr "Mintázat szöge"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
-msgid ""
-"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
-"plane."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes "
-"síkon."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501
-msgid ""
-"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
-"print."
-msgstr ""
-"Csak akkor hozzon létre támaszt, ha az a tárgyasztalon nyugszik. Ne hozzon "
-"létre támaszt a nyomtatáson."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
-msgid "Top contact Z distance"
-msgstr "Felső érintkező Z távolság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
-msgid ""
-"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
-"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
-"first object layer."
-msgstr ""
-"Függőleges távolság a támaszanyag felső felülete és az objektum között. "
-"Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első "
-"objektumrétegnél a híd áramlását és sebességét használja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
-msgid "0 (soluble)"
-msgstr "0 (oldható)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
-msgid "0.1 (detachable)"
-msgstr "0,1 (leválasztható)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
-msgid "0.2 (detachable)"
-msgstr "0,2 (leválasztható)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
-msgid "Bottom contact Z distance"
-msgstr "Alsó érintkező Z távolság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
-msgid ""
-"The vertical distance between the object top surface and the support "
-"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
-"be used for both top and bottom contact Z distances."
-msgstr ""
-"Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha "
-"nullára van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az "
-"alsó érintkezési Z távolsághoz is használható."
-
-#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
-#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
-msgid "Same as top"
-msgstr "Megegyezik a felsővel"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
-msgid "Enforce support for the first"
-msgstr "Támasztó kényszerítése az első"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
-msgid ""
-"Generate support material for the specified number of layers counting from "
-"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
-"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
-"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
-msgstr ""
-"Támasztót generál az első megadott számú réteghez, alulról számolva, "
-"függetlenül attól, hogy a normál támasz engedélyezve van-e vagy sem, és "
-"függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos nagyon vékony vagy gyenge "
-"talpfelülettel rendelkező objektumok jobb tapadásának eléréséhez a "
-"tárgyasztalhoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
-msgid "Enforce support for the first n layers"
-msgstr "Támasztó kényszerítése az első n rétegnél"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596
-msgid "Support material/raft/skirt extruder"
-msgstr "Támaszanyag/tutaj/szoknya extruder"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
-"use the current extruder to minimize tool changes)."
-msgstr ""
-"A támaszanyag, a tutaj és a szoknya nyomtatásához hasznát extruder (1+, 0 az "
-"éppen aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása "
-"érdekében)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
-"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
-"example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a támaszanyag extrudálási szélességet "
-"manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
-"használni, amennyiben az be van állítva, különben a fúvóka átmérőjét fogja "
-"használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra "
-"lesz kiszámítva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
-msgid "Interface loops"
-msgstr "Interfész hurkok"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619
-msgid ""
-"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
-msgstr ""
-"Fedje le a támaszok felső érintkező rétegét hurkokkal. Alapértelmezés "
-"szerint kikapcsolva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
-msgid "Support material/raft interface extruder"
-msgstr "Támaszanyag interfész / tutaj extruder"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
-"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
-msgstr ""
-"A támaszanyag interfész nyomtatásához használt extruder (1+, 0 az éppen "
-"aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása "
-"érdekében). Ez hatással van a tutajra is."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634
-msgid "Top interface layers"
-msgstr "Felső interfész rétegek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
-msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material."
-msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
-msgid "0 (off)"
-msgstr "0 (kikapcsolva)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
-msgid "1 (light)"
-msgstr "1 (könnyű)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
-msgid "2 (default)"
-msgstr "2 (alapértelmezett)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
-msgid "3 (heavy)"
-msgstr "3 (nehéz)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
-msgid "Bottom interface layers"
-msgstr "Alsó interfész rétegek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
-msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
-msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
-"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
-msgid "Closing radius"
-msgstr "Zárási sugár"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
-msgid ""
-"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
-"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
-msgstr ""
-"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet "
-"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre "
-"kerülnek."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
-msgid "Interface pattern spacing"
-msgstr "Interfész mintázat térköz"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
-msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
-msgstr ""
-"Térköz az interfész vonalai között. HA nullára állítja, akkor összefüggő "
-"interfészt kap."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688
-msgid ""
-"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
-"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
-"speed."
-msgstr ""
-"Sebesség a támasztó interfész rétegeinek nyomtatásához. Ha százalékban van "
-"megadva (például 50%), akkor a sebességet a támasztó nyomtatási sebességére "
-"kell számítani."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mintázat"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
-msgid "Pattern used to generate support material."
-msgstr "Támaszanyag létrehozásához használt mintázat."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
-msgid "Rectilinear grid"
-msgstr "Egyenesvonalú háló"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
-msgid "Interface pattern"
-msgstr "Interfész mintázat"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
-msgid ""
-"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
-"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
-"support interface is Concentric."
-msgstr ""
-"Támaszanyag interfész létrehozásához használt mintázat. A nem oldódó "
-"támaszanyag interfész alapértelmezett mintázata az egyenesvonalú "
-"(Rectilinear), míg az oldható támaszanyag interfész alapértelmezett "
-"mintázata a koncentrikus (Concentric)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
-msgid "Pattern spacing"
-msgstr "Mintázat térköze"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
-msgid "Spacing between support material lines."
-msgstr "Térköz a támaszanyag vonalai között."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
-msgid "Speed for printing support material."
-msgstr "Támaszanyag nyomtatásának sebessége."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747
-msgid ""
-"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
-"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
-"will save material and reduce object scarring."
-msgstr ""
-"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése "
-"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot "
-"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
-msgid "Snug"
-msgstr "Simulékony"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759
-msgid "Synchronize with object layers"
-msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761
-msgid ""
-"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
-"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
-msgstr ""
-"Támasztórétegek szinkronizálása az objektum nyomtatási rétegekkel. Ez több-"
-"anyagos nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltás költséges művelet."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
-msgid "Overhang threshold"
-msgstr "Túlnyúlási küszöbértéke"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769
-msgid ""
-"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
-"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
-"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
-"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
-"detection (recommended)."
-msgstr ""
-"NEM generálódik támaszanyag olyan túlnyúlásokhoz, amelyek meredeksége (90° = "
-"függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték "
-"jelenti a legnagyobb vízszintes dőlést (a vízszintes síkból mérve), amelyet "
-"még támaszanyag NÉLKÜL nyomtathat. Automatikus felismeréshez állítsa nullára "
-"(ajánlott)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
-msgid "With sheath around the support"
-msgstr "Burkolat a támasz körül"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
-msgid ""
-"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
-"the support more reliable, but also more difficult to remove."
-msgstr ""
-"Hozzáad egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) a támasztékhoz. Ez "
-"megbízhatóbbá, de nehezebben eltávolíthatóvá teszi a támaszt."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
-msgid ""
-"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
-"disable temperature control commands in the output G-code."
-msgstr ""
-"A fúvóka hőmérséklete az első réteg után. Állítsa ezt nullára, hogy a "
-"kimeneti G-kódban a hőmérsékletet befolyásoló parancsokat letiltsa."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
-msgid "Nozzle temperature"
-msgstr "Fúvóka hőmérséklet"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799
-msgid "Thick bridges"
-msgstr "Vastag hidak"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
-msgid ""
-"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
-"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
-"shorter bridged distances."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a hidak megbízhatóbbak lesznek és nagyobb távolságokat "
-"tudnak áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, akkor "
-"hidak jobban fognak kinézni, de csak a rövidebb áthidalt távolságokon "
-"lesznek megbízhatóak."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
-msgid "Detect thin walls"
-msgstr "Vékony falak felismerése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809
-msgid ""
-"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
-"to collapse them into a single trace)."
-msgstr ""
-"Szimpla szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem "
-"fér el, ezért egyetlen nyomvonallá kell összezsúfolni őket)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
-msgid "Threads"
-msgstr "Szálak"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816
-msgid ""
-"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
-"is slightly above the number of available cores/processors."
-msgstr ""
-"A szálak a hosszú futási idejű feladatok párhuzamosítására szolgálnak. A "
-"szálak optimális száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok "
-"száma felett van."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828
-msgid ""
-"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
-"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
-"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
-"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
-"behaviour both before and after the toolchange."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden eszközváltás előtt beillesztésre kerül. Az összes "
-"PrusaSlicer Helytartó változó, valamint a {toolchange_z}, "
-"{previous_extruder} és {next_extruder} változók használhatók. Ha olyan "
-"szerszámcsere parancsot tartalmaz, amely a megfelelő extruderre vált "
-"(például T{next_extruder}), akkor a PrusaSlicer nem ad ki más ilyen "
-"parancsot. Lehetőség van tehát egyéni viselkedés szkriptelésére a "
-"szerszámváltás előtt és után is."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
-"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
-"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
-"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltésének "
-"extrudálási szélességet manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Érdemes vékonyabb extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet "
-"kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha nullán hagyja, akkor az "
-"alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, amennyiben az be "
-"van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni.\n"
-"Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz "
-"kiszámítva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
-msgid ""
-"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
-"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
-"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
-"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
-"for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső "
-"rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, "
-"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest "
-"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus "
-"beállításhoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
-msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
-msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
-msgid "Top solid layers"
-msgstr "Felső tömör rétegek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
-msgid ""
-"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
-"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
-msgstr ""
-"A felső szilárd rétegek számát a top_solid_layers érték fölé lesz növelve, "
-"amennyiben ez szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez.\n"
-"Ez hasznos a változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \" párnásodás\" effektus "
-"elkerülése érdekében."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
-msgid "Minimum top shell thickness"
-msgstr "Minimális felső héj vastagság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
-msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
-msgstr ""
-"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
-msgid "Z travel"
-msgstr "Z utazás"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
-msgid ""
-"Speed for movements along the Z axis.\n"
-"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
-"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és "
-"helyette a normál utazási sebességet használjuk."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
-msgid "Use firmware retraction"
-msgstr "Firmware visszahúzás használata"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
-msgid ""
-"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
-"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
-"kezelje a visszahúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912
-msgid "Use relative E distances"
-msgstr "Relatív E távolságok használata"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913
-msgid ""
-"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
-"unchecked. Most firmwares use absolute values."
-msgstr ""
-"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, "
-"egyébként hagyja üresen. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
-msgid "Use volumetric E"
-msgstr "Használjon volumetrikus E paramétert"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
-msgid ""
-"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
-"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
-"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
-"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
-"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
-"only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja "
-"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az filamet(ek) átmérőjét, "
-"akkor az \"M200 D[filament_diameter_0] T0] T0\" típusú parancsokat "
-"beillesztheti a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus módot, és a "
-"Slic3r-ben kiválasztott filamenthez tartozó filament átmérő használatával. "
-"Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
-msgid "Enable variable layer height feature"
-msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
-msgid ""
-"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
-"variable layer height. Enabled by default."
-msgstr ""
-"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
-"rétegmagasságú nyomtatásnál. Alapértelmezés szerint engedélyezett."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
-msgid "Wipe while retracting"
-msgstr "Törlés visszahúzás közben"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
-msgid ""
-"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
-"blob on leaky extruders."
-msgstr ""
-"Ez a jelölő a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó "
-"extruderek esetén minimalizálja az esetleges paca képződést."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945
-msgid ""
-"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
-"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
-msgstr ""
-"A többféle anyaggal dolgozó nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet "
-"az extruderek előkészítésére vagy tisztítására. A felesleges anyagot a "
-"törlőtoronyba extrudálja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
-msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
-msgstr "Öblítési mennyiségek - betöltött/kiürített téfogat"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
-msgid ""
-"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
-"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
-"volumes below."
-msgstr ""
-"Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti "
-"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési "
-"mennyiségek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
-msgid "Purging volumes - matrix"
-msgstr "Öblítési mennyiségek - mátrix"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
-msgid ""
-"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
-"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
-msgstr ""
-"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament "
-"tisztításához szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat "
-"(köbmilliméterben)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
-msgid "Position X"
-msgstr "X helyzet"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
-msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
-msgid "Position Y"
-msgstr "Y helyzet"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
-msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
-msgid "Width of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony szélessége"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
-msgid "Wipe tower rotation angle"
-msgstr "Törlőtorony forgatási szöge"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
-msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
-msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997
-msgid "Wipe tower brim width"
-msgstr "Törlőtorony karima szélesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005
-msgid "Wipe into this object's infill"
-msgstr "Törlés az objektum kitöltésébe"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
-msgid ""
-"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
-"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-"additional travel moves."
-msgstr ""
-"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésén belül történik. Ez "
-"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb "
-"nyomtatási időt eredményezhet."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
-msgid "Wipe into this object"
-msgstr "Törlés ebbe az objektumba"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
-msgid ""
-"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
-"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
-"Colours of the objects will be mixed as a result."
-msgstr ""
-"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum teljes egészén történik. Ez "
-"csökkenti a hulladék mennyiségét, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, "
-"emellett csökkenti a nyomtatási időt. Az objektumok színei emiatt keveredni "
-"fognak."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020
-msgid "Maximal bridging distance"
-msgstr "Maximális áthidalási távolság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
-msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
-msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
-msgid "XY Size Compensation"
-msgstr "XY méret kompenzáció"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
-msgid ""
-"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
-"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
-"tuning hole sizes."
-msgstr ""
-"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
-"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a furatok méretének "
-"finomhangolásához."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
-msgid "Z offset"
-msgstr "Z ofszet"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
-msgid ""
-"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
-"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
-"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
-"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
-msgstr ""
-"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
-"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
-"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
-"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a "
-"végállást)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
-msgid "Display width"
-msgstr "Kijelző szélesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
-msgid "Width of the display"
-msgstr "Kijelző szélessége"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
-msgid "Display height"
-msgstr "Kijelző magasság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
-msgid "Height of the display"
-msgstr "Kijelző magassága"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
-msgid "Number of pixels in"
-msgstr "Pixelek száma"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
-msgid "Number of pixels in X"
-msgstr "Pixelek száma X irányban"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
-msgid "Number of pixels in Y"
-msgstr "Pixelek száma Y irányban"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
-msgid "Display horizontal mirroring"
-msgstr "Kijelző vízszintes tükrözése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Tükrözés vízszintesen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132
-msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
-msgid "Display vertical mirroring"
-msgstr "Kijelző függőleges tükrözése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Tükrözés függőlegesen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139
-msgid "Enable vertical mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képe függőleges tükrözése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144
-msgid "Display orientation"
-msgstr "Kijelző tájolás"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145
-msgid ""
-"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
-"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
-"images will be rotated by 90 degrees."
-msgstr ""
-"Állítsa be az LCD-kijelző tényleges tájolását az SLA nyomtatóban. A portré "
-"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, "
-"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
-msgid "Landscape"
-msgstr "Tájkép"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portré"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
-msgid "Fast tilt"
-msgstr "Gyors billentés"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
-msgid "Time of the fast tilt"
-msgstr "A gyors billenés időtartama"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781
-msgid "Slow"
-msgstr "Lassú"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
-msgid "Slow tilt"
-msgstr "Lassú billentés"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
-msgid "Time of the slow tilt"
-msgstr "A lassú billentés időtartama"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175
-msgid "Area fill"
-msgstr "Felület kitöltés"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
-msgid ""
-"The percentage of the bed area. \n"
-"If the print area exceeds the specified value, \n"
-"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
-msgstr ""
-"A tárgyasztalhoz viszonyított százalékos arány. \n"
-"Ha a nyomtatott felület tárgyasztalhoz viszonyított százalékos aránya "
-"meghaladja a megadott értéket, \n"
-"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés fog történni"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
-msgid "Printer scaling correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193
-msgid "Printer scaling correction in X axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192
-msgid "Printer scaling X axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201
-msgid "Printer scaling correction in Y axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200
-msgid "Printer scaling Y axis correction"
-msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209
-msgid "Printer scaling correction in Z axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208
-msgid "Printer scaling Z axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216
-msgid "Printer absolute correction"
-msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
-msgid ""
-"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
-"correction."
-msgstr ""
-"A szeletelt 2D poligonokat megnöveli vagy összezsugorítja a korrekció "
-"előjelének megfelelően."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223
-msgid "Elephant foot minimum width"
-msgstr "Elefántláb minimális szélesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
-msgid ""
-"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
-msgstr ""
-"Az elefántláb-kompenzáció során megőrzendő jellemzők minimális szélessége."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
-msgid "Printer gamma correction"
-msgstr "Nyomtató Gamma korrekció"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
-msgid ""
-"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
-"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
-"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
-msgstr ""
-"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D sokszögekre. A nulla gamma "
-"korrekció a középső gammaérték küszöbként való alkalmazását jelenti. Ez a "
-"viselkedés megszünteti az élsimítást anélkül, hogy a sokszögek lyukai "
-"elvesznének."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254
-msgid "SLA material type"
-msgstr "SLA anyag típus"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
-msgid "Initial layer height"
-msgstr "Első réteg magasság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
-msgid "Bottle volume"
-msgstr "Flakon térfogata"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3280
-msgid "Bottle weight"
-msgstr "A flakon súlya"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
-msgid "kg"
-msgstr "kg"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3288
-msgid "g/ml"
-msgstr "g/ml"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295
-msgid "money/bottle"
-msgstr "pénz/flakon"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
-msgid "Faded layers"
-msgstr "Áttűnő rétegek"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
-msgid ""
-"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
-"time to the exposure time"
-msgstr ""
-"A szükséges rétegek száma a kezdeti expozíciós időről az expozíciós időre "
-"való átmenethez"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
-msgid "Minimum exposure time"
-msgstr "Minimális expozíciós idő"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
-msgid "Maximum exposure time"
-msgstr "Maximum expozíciós idő"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Expozíciós idő"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
-msgid "Minimum initial exposure time"
-msgstr "Minimális kezdeti expozíciós idő"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340
-msgid "Maximum initial exposure time"
-msgstr "Maximum kezdeti expozíciós idő"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
-msgid "Initial exposure time"
-msgstr "Kezdeti expozíciós idő"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355
-msgid "Correction for expansion"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
-msgid "Correction for expansion in X axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
-msgid "Correction for expansion in Y axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376
-msgid "Correction for expansion in Z axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
-msgid "SLA print material notes"
-msgstr "SLA anyag megjegyzések"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383
-msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
-msgstr "Az SLA anyaggal kapcsolatos jegyzeteit ide írhatja."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406
-msgid "Default SLA material profile"
-msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417
-msgid "Generate supports"
-msgstr "Támasztók generálása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
-msgid "Generate supports for the models"
-msgstr "Támasztók generálása a modellekhez"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
-msgid "Pinhead front diameter"
-msgstr "Tűfej elülső átmérője"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426
-msgid "Diameter of the pointing side of the head"
-msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
-msgid "Head penetration"
-msgstr "Fej benyúlás"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435
-msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
-msgstr "Mennyire kell a tűhegynek benyúlnia a modell felületébe"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
-msgid "Pinhead width"
-msgstr "Tűfej szélessége"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444
-msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
-msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
-msgid "Pillar diameter"
-msgstr "Pillér átmérője"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454
-msgid "Diameter in mm of the support pillars"
-msgstr "A támasztó pillérek átmérője mm-ben"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
-msgid "Small pillar diameter percent"
-msgstr "Kis pillér átmérője százalék"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
-msgid ""
-"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
-"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
-msgstr ""
-"A kisebb pillérek normál pillérek átmérőjéhez viszonyított aránya, amelyeket "
-"olyan problémás helyeken használnak, ahol egy normál pillér nem fér el."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473
-msgid "Max bridges on a pillar"
-msgstr "Max hidak egy pilléren"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
-msgid ""
-"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
-"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
-msgstr ""
-"Az egy pilléren elhelyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a "
-"támasztópont tűfejeit, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483
-msgid "Pillar connection mode"
-msgstr "Pillér összekötési mód"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
-msgid ""
-"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
-"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
-"the first two depending on the distance of the two pillars."
-msgstr ""
-"Két szomszédos pillér közötti híd típusát határozza meg. Lehet cikk-cakk, "
-"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első "
-"kettő között a két pillér távolságától függően."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492
-msgid "Zig-Zag"
-msgstr "Cikk-Cakk"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
-msgid "Cross"
-msgstr "Kereszt"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamikus"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
-msgid "Pillar widening factor"
-msgstr "Pillérszélesítési tényező"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
-msgid ""
-"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
-"Zero means no increase, one means full increase."
-msgstr ""
-"A hidak vagy pillérek egy másik pillérbe való beolvasztása növelheti a "
-"sugarat. A nulla azt jelenti, hogy nincs növelés, az egy pedig teljes "
-"növelést jelent."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
-msgid "Support base diameter"
-msgstr "A támasztó alapjának átmérője"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519
-msgid "Diameter in mm of the pillar base"
-msgstr "A pillér alapjának átmérője mm-ben"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527
-msgid "Support base height"
-msgstr "A támasztó alapjának magassága"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
-msgid "The height of the pillar base cone"
-msgstr "A pillér alapkúpjának magassága"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536
-msgid "Support base safety distance"
-msgstr "A támasztó alapjának biztonsági távolsága"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
-msgid ""
-"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
-"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
-"between the model and the pad."
-msgstr ""
-"Az pillér alapjának legkisebb távolsága a modelltől mm-ben. Értelemszerűen a "
-"nulla magasságú módban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek "
-"a paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549
-msgid "Critical angle"
-msgstr "Kritikus szög"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
-msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
-msgid "Max bridge length"
-msgstr "Híd max. hossza"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
-msgid "The max length of a bridge"
-msgstr "A híd maximális hossza"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568
-msgid "Max pillar linking distance"
-msgstr "Maximális oszlop áthidalási távolság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
-msgid ""
-"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
-"will prohibit pillar cascading."
-msgstr ""
-"Két oszlop maximális távolsága, amelyeket még össze lehet kötni egymással. A "
-"nulla érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
-msgid ""
-"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
-"object\" is enabled, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Mennyire emeljék fel a támasztók a megtámasztott objektumot. Ha a \"Párna az "
-"objektum körül\" opció engedélyezve van, ez az érték nem számít."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
-msgid "This is a relative measure of support points density."
-msgstr "Ez a támasztási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597
-msgid "Minimal distance of the support points"
-msgstr "A támasztási pontok minimális távolsága"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
-msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
-msgstr ""
-"Nem kerülnek támasztási pontok ennél a küszöbértéknél közelebb egymáshoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
-msgid "Use pad"
-msgstr "Párna használata"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
-msgid "Add a pad underneath the supported model"
-msgstr "Párna hozzáadása a támasztott modell alá"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612
-msgid "Pad wall thickness"
-msgstr "Párna falvastagság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
-msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
-msgstr "A párna és az opcionális üreg falainak vastagsága."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
-msgid "Pad wall height"
-msgstr "Párna fal magassága"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
-msgid ""
-"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
-"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
-"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
-"difficult."
-msgstr ""
-"Meghatározza a párnaüreg mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa nullára. "
-"Legyen óvatos a funkció engedélyezésekor, mivel egyes gyanták extrém "
-"szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását "
-"a kádfóliáról."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636
-msgid "Pad brim size"
-msgstr "Párna karima mérete"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637
-msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
-msgstr "Milyen messzire terjedjen ki a párna az körbevett geometria körül"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
-msgid "Max merge distance"
-msgstr "Maximális összeolvadási távolság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649
-msgid ""
-"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
-"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
-"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
-msgstr ""
-"Egyes objektumok egyetlen nagy párna helyett néhány kisebb párnával is "
-"beérik. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb párna középpontja "
-"milyen messze legyen egymástól. Ha ennél közelebb vannak egymáshoz, akkor "
-"egy párnává olvadnak össze."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
-msgid "Pad wall slope"
-msgstr "Párnafal meredekség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
-msgid ""
-"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
-"straight walls."
-msgstr ""
-"A párnafal meredeksége a tárgyasztal síkjához képest. A 90 fok egyenes falat "
-"jelent."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3682
-msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
-msgstr ""
-"Hozzon létre párnát az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasztók "
-"magasságát"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687
-msgid "Pad around object everywhere"
-msgstr "Párna az objektum körül mindenhol"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
-msgid "Force pad around object everywhere"
-msgstr "Párna kényszerítése az objektum körül mindenhol"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694
-msgid "Pad object gap"
-msgstr "Párna objektum hézag"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3696
-msgid ""
-"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
-"mode."
-msgstr ""
-"Az objektum alja és a generált párna közötti hézag nulla magasságú módban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705
-msgid "Pad object connector stride"
-msgstr "Párna objektum összekötő lépésköz"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707
-msgid ""
-"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
-"generated pad."
-msgstr "Az objektumot és a generált párnát összekötő pálcák közötti távolság."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
-msgid "Pad object connector width"
-msgstr "Párna objektum összekötő szélessége"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716
-msgid ""
-"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
-msgstr ""
-"Az objektumot és a generált párnát összekötő csatlakozó pálcák szélessége."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
-msgid "Pad object connector penetration"
-msgstr "Párna objektum összekötő benyúlása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
-msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
-msgstr "Az apró összekötőknek mennyire kell benyúlniuk a modell testébe."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733
-msgid "Enable hollowing"
-msgstr "Üregesítés engedélyezése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3735
-msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
-msgstr "Üregesítse a modellt, hogy üres legyen a belseje"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
-msgid "Wall thickness"
-msgstr "Falvastagság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
-msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
-msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Pontosság"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
-msgid ""
-"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
-"artifacts."
-msgstr ""
-"Teljesítmény kontra számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos "
-"műtermékeket okozhatnak."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
-msgid ""
-"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
-"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
-"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
-"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
-"most."
-msgstr ""
-"Az üregesítés két lépésben történik: először egy mélyebb képzeletbeli belső "
-"teret számolunk ki az objektum belsejében (ofszet plusz a zárótávolság), "
-"majd azt visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság "
-"lekerekíti a belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz "
-"fog hasonlítani."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
-msgid "Print speed"
-msgstr "Nyomtatási sebesség"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776
-msgid ""
-"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
-"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
-"movement and adds a delay before exposure."
-msgstr ""
-"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb "
-"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és "
-"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238
-msgid "Export OBJ"
-msgstr "OBJ exportálása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239
-msgid "Export the model(s) as OBJ."
-msgstr "Modell(ek) exportálása OBJ formátumban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4250
-msgid "Export SLA"
-msgstr "SLA exportálása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4251
-msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
-msgstr ""
-"Szeletelje fel a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG "
-"formátumban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256
-msgid "Export 3MF"
-msgstr "3MF exportálása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
-msgid "Export the model(s) as 3MF."
-msgstr "Modell(ek) exportálása 3MF formátumban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4261
-msgid "Export AMF"
-msgstr "AMF exportálása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4262
-msgid "Export the model(s) as AMF."
-msgstr "Modell(ek) exportálása AMF formátumban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266
-msgid "Export STL"
-msgstr "STL exportálása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267
-msgid "Export the model(s) as STL."
-msgstr "Modell(ek) exportálása STL formátumban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272
-msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
-msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4277
-msgid "G-code viewer"
-msgstr "G-kód nézegető"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4278
-msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
-msgstr "Egy már felszeletelt és elmentett G-kód megjelenítése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283
-msgid "Slice"
-msgstr "Szeletelés_"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284
-msgid ""
-"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
-"value."
-msgstr ""
-"A modell szeletelése FFF-, vagy SLA-ként a printer_technology konfigurációs "
-"érték alapján."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4289
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290
-msgid "Show this help."
-msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4295
-msgid "Help (FFF options)"
-msgstr "Súgó (FFF lehetőségek)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4296
-msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
-msgstr ""
-"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
-msgid "Help (SLA options)"
-msgstr "Súgó (SLA lehetőségek)"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4301
-msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
-msgstr ""
-"Az SLA nyomtatási konfigurációs beállítások teljes listájának megjelenítése."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4305
-msgid "Output Model Info"
-msgstr "Modell Információ Kimenet"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4306
-msgid "Write information about the model to the console."
-msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4310
-msgid "Save config file"
-msgstr "Konfigurációs fájl mentése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4311
-msgid "Save configuration to the specified file."
-msgstr "A konfiguráció mentése a megadott fájlba."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4321
-msgid "Align XY"
-msgstr "XY igazítása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4322
-msgid "Align the model to the given point."
-msgstr "A modell igazítása egy megadott ponthoz."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4327
-msgid "Cut model at the given Z."
-msgstr "A modellt elvágása egy megadott Z-nél."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4348
-msgid "Center"
-msgstr "Középre igazítás_"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4349
-msgid "Center the print around the given center."
-msgstr "A nyomtatás középre igazítása a megadott középpont körül."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4353
-msgid "Don't arrange"
-msgstr "Ne rendezzen"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4354
-msgid ""
-"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
-"coordinates."
-msgstr ""
-"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az "
-"eredeti XY-koordinátákat."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4357
-msgid "Ensure on bed"
-msgstr "Ágyra igazítás"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4358
-msgid ""
-"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
-"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
-msgstr ""
-"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
-"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-"
-"ensure-on-bed opciót."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Megkettőzés"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4363
-msgid "Multiply copies by this factor."
-msgstr "Másolatok sokszorozása ezzel a tényezővel."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4367
-msgid "Duplicate by grid"
-msgstr "Megkettőzés rács szerint"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4368
-msgid "Multiply copies by creating a grid."
-msgstr "Másolatok sokszorozása rács létrehozásával."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372
-msgid ""
-"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
-"order to perform actions once."
-msgstr ""
-"A megadott modellek elredezése és egyetlen modellé való összevonása a "
-"tárgyasztalon, hogy egyszerre lehessen végrehajtani a műveleteket."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
-msgid ""
-"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
-"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
-msgstr ""
-"Próbálja megjavítani a nem 'manifold' hálót (ez az opció implicit módon "
-"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet "
-"végrehajtásához)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4381
-msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
-msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4385
-msgid "Rotate around X"
-msgstr "Forgatás X körül"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4386
-msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
-msgstr "Az X tengely körüli forgatási szög fokban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4390
-msgid "Rotate around Y"
-msgstr "Forgatás Y körül"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4391
-msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
-msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396
-msgid "Scaling factor or percentage."
-msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401
-msgid ""
-"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
-"objects."
-msgstr ""
-"Az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló objektumokra való "
-"bontása az adott modell(ek)ben."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404
-msgid "Scale to Fit"
-msgstr "Skálázás Mérethez Igazítva"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405
-msgid "Scale to fit the given volume."
-msgstr "A megadott térfogatra való skálázás."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4414
-msgid "Ignore non-existent config files"
-msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4415
-msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
-msgstr "Ne hibázzon, ha a --betöltéshez megadott fájl nem létezik."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4418
-msgid ""
-"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
-"project files (3MF, AMF)."
-msgstr ""
-"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs és projektfájlokból (3MF, AMF) "
-"történő konfiguráció betöltéskor."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4419
-msgid ""
-"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
-"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
-"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
-"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer "
-"verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például "
-"bővítheti a támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, "
-"hogy kilép, vagy az ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel "
-"helyettesíti csendben vagy megjegyzéssel."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426
-msgid "Bail out on unknown configuration values"
-msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
-"with defaults."
-msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
-"with defaults."
-msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432
-msgid "Load config file"
-msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4433
-msgid ""
-"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
-"load options from multiple files."
-msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható "
-"beállítások több fájlból történő betöltéséhez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436
-msgid "Output File"
-msgstr "Kimeneti Fájl"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4437
-msgid ""
-"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
-"based on the input file)."
-msgstr ""
-"Az a fájl, ahová a kimenet kiírásra kerül (ha nincs megadva, akkor a "
-"bemeneti fájlon alapul)."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441
-msgid "Single instance mode"
-msgstr "Egypéldányos mód"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442
-msgid ""
-"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
-"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
-"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a egy meglévő PrusaSlicer "
-"GUI példánynak küldi el, vagy egy meglévő PrusaSlicer ablakot aktivál. Az "
-"alkalmazás beállításai közül felülírja a \"single_instance\" konfigurációs "
-"értéket."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4453
-msgid "Data directory"
-msgstr "Adatkönyvtár"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4454
-msgid ""
-"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
-"maintaining different profiles or including configurations from a network "
-"storage."
-msgstr ""
-"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
-"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk "
-"beviteléhez."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4457
-msgid "Logging level"
-msgstr "Naplózási szint"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458
-msgid ""
-"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
-"trace\n"
-"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
-msgstr ""
-"Naplózási érzékenység beállítása. 0: végzetes, 1: hiba, 2: figyelmeztetés, "
-"3: információ, 4: hibakeresés, 5: nyomkövetés.\n"
-"Például: loglevel=2 a végzetes, hiba és figyelmeztetés szintű üzeneteket "
-"naplózza."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4464
-msgid "Render with a software renderer"
-msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4465
-msgid ""
-"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
-"loaded instead of the default OpenGL driver."
-msgstr ""
-"Renderelés szoftveres renderelővel. A mellékelt MESA szoftveres renderelő "
-"töltődik be az alapértelmezett OpenGL-illesztőprogram helyett."
-
-#: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
-msgid "Error with zip archive"
-msgstr "Hiba a zip archívummal"
-
-#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:125
-msgid "Generating perimeters"
-msgstr "Kerületek generálása"
-
-#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:228
-msgid "Preparing infill"
-msgstr "Kitöltés előkészítése"
-
-#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:401
-msgid "Generating support material"
-msgstr "Támaszanyag generálása"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
-msgid ""
-"Fuzzy skin\n"
-"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
-"your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
-"apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
-msgstr ""
-"Fuzzy skin (Bolyhos bőr)\n"
-"Tudta, hogy a <a>Fuzzy skin</a> funkcióval érdes, rostszerű textúrát hozhat "
-"létre a modell oldalán? Módosítók segítségével a fuzzy-bőrt csak a modell "
-"egy részére is alkalmazhatja."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
-msgid ""
-"Shapes gallery\n"
-"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
-"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
-"the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
-msgstr ""
-"Alakzat galéria\n"
-"Tudta, hogy a PrusaSlicer rendelkezik alakzat galériával? A galéria "
-"modelljeit használhatja módosítóként, negatív térfogatként vagy nyomtatható "
-"objektumként. Kattintson a jobb gombbal a tárgyasztalra, és válassza az "
-"<a>Alakzat hozzáadása - Galéria</a> lehetőséget."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
-msgid ""
-"Arrange settings\n"
-"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
-"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
-msgstr ""
-"Elrendezés beállításai\n"
-"Tudta, hogy a jobb gombbal kattintva az <a>Elrendezés ikonra</a> "
-"beállíthatja az objektumok közötti távolság méretét, és automatikus "
-"elforgatásokat is engedélyezhet?"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
-msgid ""
-"Negative volume\n"
-"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
-"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
-"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
-"Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Negatív térfogat\n"
-"Tudta, hogy a Negatív térfogat módosítóval kivonhat egy hálót egy másikból? "
-"Így például könnyen átméretezhető lyukakat hozhat létre közvetlenül a "
-"PrusaSlicerben. Bővebben a dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői "
-"módot igényel.)"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
-msgid ""
-"Simplify mesh\n"
-"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
-"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
-"more in the documentation."
-msgstr ""
-"Háló egyszerűsítése\n"
-"Tudta, hogy a Háló egyszerűsítése funkcióval csökkentheti a háromszögek "
-"számát egy hálóban? Kattintson a jobb gombbal a modellre, és válassza a "
-"Modell egyszerűsítése parancsot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
-msgid ""
-"Reload from disk\n"
-"Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
-"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
-"choose Reload from disk. Read more in the documentation."
-msgstr ""
-"Újratöltés lemezről\n"
-"Tudta, hogy ha elkészítette a modell egy újabb verzióját, egyszerűen újra "
-"betöltheti a PrusaSlicerben? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D "
-"nézetben, és válassza az Újratöltés lemezről) lehetőséget. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
-msgid ""
-"Hiding sidebar\n"
-"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
-"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
-msgstr ""
-"Oldalsáv elrejtése\n"
-"Tudta, hogy a <b>Shift+Tab</b> billentyűkombinációval elrejtheti a jobb "
-"oldalsávot? Az erre szolgáló ikont a <a>Beállításokban</a> is engedélyezheti."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
-msgid ""
-"Perspective camera\n"
-"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
-"orthographic and perspective camera?"
-msgstr ""
-"Perspektivikus kamera\n"
-"Tudta, hogy a <b>K</b> billentyűvel gyorsan válthat az ortográfiai és a "
-"perspektivikus kamera között?"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
-msgid ""
-"Camera Views\n"
-"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
-"between predefined camera angles?"
-msgstr ""
-"Kameranézetek\n"
-"Tudtad, hogy a <b>0-6</b> számbillentyűkkel gyorsan válthatsz az előre "
-"definiált kameraszögek között?"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
-msgid ""
-"Place on face\n"
-"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
-"sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
-"<b>F</b> key."
-msgstr ""
-"Felületre helyezés\n"
-"Tudta, hogy a modellt gyorsan úgy is tájolhatja, hogy az egyik oldala a "
-"tárgyasztalon legyen? Válassza a <a>Felületre helyezés</a> funkciót, vagy "
-"nyomja meg az <b>F</b> billentyűt."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
-msgid ""
-"Set number of instances\n"
-"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
-"instances instead of copy-pasting it several times?"
-msgstr ""
-"A példányok számának beállítása\n"
-"Tudta, hogy a modellre jobb gombbal kattintva beállíthatja a pontos "
-"példányszámot ahelyett, hogy többször lemásolná a modellt?"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
-msgid ""
-"Combine infill\n"
-"Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
-"compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
-"every</a>."
-msgstr ""
-"Kitöltés összevonása\n"
-"Tudta, hogy a <a>Vonja össze a kitöltést minden</a> beállítással a "
-"nyomtatási idő megtakarítása érdekében a kitöltést nagyobb rétegmagassággal "
-"nyomtathatja ki, mint a kerületeket."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
-msgid ""
-"Variable layer height\n"
-"Did you know that you can print different regions of your model with a "
-"different layer height and smooth the transitions between them? Try "
-"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
-msgstr ""
-"Változó rétegmagasság\n"
-"Tudta, hogy a modell különböző régióit különböző rétegmagassággal is "
-"kinyomtathatja, és a köztük lévő átmeneteket elsimíthatja? Próbálja ki "
-"a<a>Változó rétegmagasság eszközt</a>. (SLA nyomtatókhoz nem elérhető.)"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
-msgid ""
-"Undo/redo history\n"
-"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
-"history of changes and to undo or redo several actions at once?"
-msgstr ""
-"Visszavonás/mégse előzmények\n"
-"Tudta, hogy a <a>visszavonás/mégis nyilakra</a> jobb gombbal kattintva "
-"megtekintheti a módosítások előzményeit, és egyszerre több műveletet is "
-"visszavonhat vagy újra alkalmazhat?"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
-msgid ""
-"Different layer height for each model\n"
-"Did you know that you can print each model on the plater with a different "
-"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
-"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Különböző rétegvastagság az egyes modellekhez\n"
-"Tudta, hogy egy tárgyasztalon minden modellt különböző rétegmagassággal is "
-"nyomtathat? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, válassza a "
-"Rétegek és kerületek menüpontot, és állítsa be az értékeket a jobb oldali "
-"panelen. Bővebben a dokumentációban olvashat."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
-msgid ""
-"Solid infill threshold area\n"
-"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
-"section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
-"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
-msgstr ""
-"Tömör kitöltés küszöbérték\n"
-"Tudta, hogy a modelljének kis keresztmetszetű részeit automatikusan "
-"kitöltheti tömör kitöltéssel? Állítsa be a<a>Tömör kitöltés küszöbértéket</"
-"a>. (Csak szakértői módban.)"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
-msgid ""
-"Search functionality\n"
-"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
-"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
-msgstr ""
-"Keresés funkció\n"
-"Tudta, hogy a<a>Keresés</a>eszközzel gyorsan megtalálhatja bármelyik "
-"PrusaSlicer-beállítást? Vagy használhatja a jól ismert "
-"gyorsbillentyűparancsot <b>Ctrl+F</b>."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
-msgid ""
-"Box selection\n"
-"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
-"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
-msgstr ""
-"Doboz kijelölés\n"
-"Tudta, hogy a Shift+egérhúzással dobozkijelölést is végezhet? Az <b>Alt"
-"+egérhúzás</b> kombinációval pedig megszűntetheti az objektumok kijelölését."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
-#: selected]
-msgid ""
-"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
-"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
-"b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
-"scene."
-msgstr ""
-"Nagyítás a kijelölt objektumokra vagy az összes objektumra, ha egyik sincs "
-"kijelölve\n"
-"Tudta, hogy a <b>Z</b> billentyű megnyomásával ránagyíthat a kijelölt "
-"objektumokra? Ha egyik objektum sincs kijelölve, a kamera a összes "
-"objektumra zoomol."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
-msgid ""
-"Printable toggle\n"
-"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
-"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
-"a model from the Right-click context menu."
-msgstr ""
-"Nyomtatható állapot váltása\n"
-"Tudta, hogy letilthatja a G-kód generálást a kiválasztott modellhez anélkül, "
-"hogy el kellene mozgatnia vagy törölnie? Kapcsolja ki a modell nyomtatható "
-"tulajdonságát a jobb egérgombbal kattintva megjelenő kontextusmenüből."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
-msgid ""
-"Mirror\n"
-"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
-"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
-msgstr ""
-"Tükrözés\n"
-"Tudta, hogy tükrözheti a kiválasztott modellt ? Kattintson a jobb gombbal a "
-"modellre, válassza a Tükrözés lehetőséget, és válassza ki a tükrözés "
-"tengelyét."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
-#: degrees]
-msgid ""
-"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
-"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
-"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
-"or <b>Page Down</b> respectively?"
-msgstr ""
-"PageUp / PageDown gyors forgatás 45 fokkal\n"
-"Tudta, hogy gyorsan elforgathatja a kiválasztott modelleket 45 fokkal a Z "
-"tengely körül a az óramutató járásával megegyező irányban a <b>Page Up</b> "
-"vagy az óramutató járásával ellentétesen a <b>Page Down</b> megnyomásával?"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
-msgid ""
-"Load config from G-code\n"
-"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
-"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
-"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
-"reconstruct 3D models from the voxel data."
-msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése G-kódból\n"
-"Tudta, hogy a Fájl-Import-Konfiguráció importálása menü használatával "
-"betöltheti a nyomtatási, filament- és nyomtatóprofilokat egy meglévő G-kód "
-"fájlból? Hasonlóképpen használhatja a Fájl-Import-Import SL1 / SL1S archívum "
-"menüt, amellyel szintén rekonstruálhat 3D modelleket a voxel adatokból."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
-msgid ""
-"Ironing\n"
-"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
-"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
-"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
-"(Requires Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Vasalás\n"
-"Tudta, hogy a nyomatok felső felületét vasalással simíthatja? A fúvóka egy "
-"speciális második kitöltési fázist hajt végre ugyanazon a rétegen, hogy "
-"kitöltse a lyukakat és kisimítsa a megemelkedett műanyagot. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
-msgid ""
-"Paint-on supports\n"
-"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
-"where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
-"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Támasztékok festése\n"
-"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kijelölheti azokat a "
-"területeket, ahol a támasztékokat erősíteni vagy blokkolni kell? Próbálja ki "
-"a <a>Támaszték festése</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
-msgid ""
-"Paint-on seam\n"
-"Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
-"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
-"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Varratok festése\n"
-"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kiválaszthatja, hogy hol "
-"helyezkedjenek el az egyes kerületi hurkok kezdő- és végpontjai? Próbálja ki "
-"a <a>Varrat festés</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
-msgid ""
-"Insert Pause\n"
-"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
-"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
-"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
-"prints. Read more in the documentation."
-msgstr ""
-"Szünet beiktatása\n"
-"Tudta, hogy beütemezhet szünetet a nyomtatás egy adott rétegénél? Kattintson "
-"a jobb gombbal a rétegcsúszkára az előnézetben, és válassza a Nyomtatási "
-"szünet hozzáadása (M601) lehetőséget. Ezt arra használhatja, hogy "
-"mágneseket, nehezékeket vagy anyákat illesszen be a nyomatokba. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
-msgid ""
-"Insert Custom G-code\n"
-"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
-"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
-"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
-"tower. Read more in the documentation."
-msgstr ""
-"Egyedi G-kód beillesztése\n"
-"Tudta, hogy egy adott réteghez beilleszthet egyedi G-kódot is? Kattintson a "
-"bal gombbal a rétegre az előnézetben, kattintson a jobb gombbal a plusz "
-"ikonra, és válassza az Egyedi G-kód hozzáadása lehetőséget. Ezzel a "
-"funkcióval például létrehozhat egy hőmérséklet-tornyot. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
-msgid ""
-"Configuration snapshots\n"
-"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
-"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
-"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-msgstr ""
-"Konfigurációs pillanatképek\n"
-"Tudta, hogy visszaállíthatja az összes rendszer- és felhasználói profil "
-"teljes biztonsági mentését? A pillanatfelvételeket megtekintheti és előre-"
-"hátra mozoghat közöttük a Konfiguráció - <a>Konfigurációs "
-"pillanatfelvételek</a> menüpont segítségével."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
-msgid ""
-"Minimum shell thickness\n"
-"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
-"define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
-"especially useful when using the variable layer height function."
-msgstr ""
-"Minimális héjvastagság\n"
-"Tudta, hogy a <a>Minimum héjvastagságot</a> milliméterben is megadhatja a "
-"felső és alsó rétegek száma helyett? Ez a funkció különösen hasznos, ha a "
-"változó rétegvastagság funkciót használja."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
-msgid ""
-"Settings in non-modal window\n"
-"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
-"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
-"other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
-msgstr ""
-"Beállítások külön ablakban\n"
-"Tudta, hogy a Beállításokat egy nem modális külön ablakban is megnyithatja? "
-"Ez azt jelenti, hogy megnyithatja az egyik képernyőn a beállításokat, a "
-"másikon pedig a G-kód előnézetet. Menjen a <a>Beállítások</a> menüpontba, és "
-"válassza a Beállítások külön ablakban lehetőséget."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
-msgid ""
-"Adaptive infills\n"
-"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
-"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
-"the documentation."
-msgstr ""
-"Adaptív kitöltések\n"
-"Tudta, hogy az Adaptív kocka és a Támasztó kocka kitöltés használatával "
-"csökkentheti a nyomtatási időt és a filament fogyasztást? Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-#: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
-msgid ""
-"Fullscreen mode\n"
-"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
-"<b>F11</b> hotkey."
-msgstr ""
-"Teljes képernyős mód\n"
-"Tudta, hogy a PrusaSlicer teljes képernyős módba is kapcsolható? Használja a "
-"<b>F11</b> gyorsbillentyűt."
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
-msgid ""
-"\n"
-"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
-msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
-
-#: ../src/common/log.cpp:421
-#, c-format
-msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr "(hiba %ld: %s) "
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "tiff modul: %s"
-
-#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
-msgid " (while overwriting an existing item)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1642
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
-msgid " Preview"
-msgstr " Nyomtatási előkép"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid " bold"
-msgstr "félkövér"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:840
-#, fuzzy
-msgid " italic"
-msgstr "dőlt"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid " light"
-msgstr "vékony"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
-msgid " strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:117
-msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:118
-msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:119
-msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:120
-msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:116
-msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i of %u"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld bájt"
-msgstr[1] "%ld bájt"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (vagy %s)"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1221
-#, c-format
-msgid "%s (or %s)"
-msgstr "%s (vagy %s)"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:224
-#, c-format
-msgid "%s Error"
-msgstr "%s Hiba"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:236
-#, c-format
-msgid "%s Information"
-msgstr "%s Információ"
-
-#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Preferences"
-msgstr "&Előválasztás"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:228
-#, c-format
-msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Figyelmeztetés"
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
-#, c-format
-msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
-#, c-format
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s fájl (%s)|%s"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-msgid "&About"
-msgstr "&Névjegy"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Aktuális méret"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
-msgid "&After a paragraph:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "&Alignment"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Alkalmazd"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "&Apply Style"
-msgstr "&Alkalmazd"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
-msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "Ikonok &elrendezése"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-msgid "&Ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
-msgid "&Back"
-msgstr "&Vissza"
-
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
-msgid "&Based on:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
-msgid "&Before a paragraph:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "&Bg colour:"
-msgstr "S&zín"
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
-msgid "&Blur distance:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-msgid "&Bold"
-msgstr "Kövér"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
-msgid "&Bottom:"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
-#, fuzzy
-msgid "&Box"
-msgstr "Kövér"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
-msgid "&Bullet style:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-msgid "&CD-Rom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Mégsem"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175
-msgid "&Cascade"
-msgstr "&Zuhatag"
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
-#, fuzzy
-msgid "&Cell"
-msgstr "&Mégsem"
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
-msgid "&Character code:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
-msgid "&Close"
-msgstr "&Bezár"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "&Color"
-msgstr "S&zín"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "&Colour:"
-msgstr "S&zín"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Tartalom"
-
-#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Másolás"
-
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "&Customize..."
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
-msgid "&Debug report preview:"
-msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:"
-
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-msgid "&Descending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:682
-msgid "&Details"
-msgstr "&Részletek"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-msgid "&Down"
-msgstr "&Le"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Style..."
-msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-msgid "&Execute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-msgid "&Find"
-msgstr "&Keres"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "&First"
-msgstr "első"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
-msgid "&Floating mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "&Floppy"
-msgstr "&Másolás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "&Font"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
-msgid "&Font family:"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
-msgid "&Font for Level..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "&Font:"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Előre"
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "&From:"
-msgstr "Tól:"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
-msgid "&Harddisk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "&Height:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
-#, fuzzy
-msgid "&Hide details"
-msgstr "&Részletek"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
-msgid "&Home"
-msgstr "&Haza"
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
-msgid "&Horizontal offset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
-msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "&Indeterminate"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166
-msgid "&Index"
-msgstr "&Tartalom mutató"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "&Info"
-msgstr "&Visszavonás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:168
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Dőlt"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
-msgid "&Jump to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "&Justified"
-msgstr "Jóváhagyva"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "&Last"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
-msgid "&Left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
-msgid "&Left:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
-msgid "&List level:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:517
-msgid "&Log"
-msgstr "&Napló"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
-msgid "&Move"
-msgstr "&Áthelyezés"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
-msgid "&Move the object to:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Ú&j "
-
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
-msgid "&New"
-msgstr "Ú&j "
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő "
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
-msgid "&Next Paragraph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
-msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Következő ötlet"
-
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Next style:"
-msgstr "&Következő >"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
-msgid "&No"
-msgstr "&Nem"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
-msgid "&Notes:"
-msgstr "&Megjegyzések:"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
-msgid "&Number:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
-msgid "&OK"
-msgstr "&Ok"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
-msgid "&Open..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
-msgid "&Outline level:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-msgid "&Page Break"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
-msgid "&Picture"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
-msgid "&Point size:"
-msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
-
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
-msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "&Position mode:"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Előző"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Előző oldal"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Nyomtatás..."
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
-msgid "&Redo "
-msgstr "&Újra"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
-msgid "&Rename Style..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Helyettesítés"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-msgid "&Restart numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Helyreállítás"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "&Right"
-msgstr "Vékony"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "&Right:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:190
-msgid "&Save"
-msgstr "&Mentés"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "&Save as"
-msgstr "Mentés Másként"
-
-#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
-#, fuzzy
-msgid "&See details"
-msgstr "&Részletek"
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
-msgid "&Size"
-msgstr "&Méret"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Méret"
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ugrás"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
-msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-msgid "&Spell Check"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Leállítás"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
-msgid "&Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
-msgid "&Style:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "&Styles:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
-msgid "&Subset:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
-msgid "&Synchronize values"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
-msgid "&Table"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "&Top"
-msgstr "&Másolás"
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "&Top:"
-msgstr "Ig:"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
-msgid "&Underline"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "&Underlining:"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
-msgid "&Undo "
-msgstr "&Visszavonás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Kikezdés"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
-msgid "&Up"
-msgstr "&Fel"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "&Vertical offset:"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "&View..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
-msgid "&Weight:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "&Width:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Igen"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' contains illegal characters"
-msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
-msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
-
-#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
-#, c-format
-msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
-
-#: ../src/common/translation.cpp:1100
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not one of the valid strings"
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is one of the invalid strings"
-msgstr "'%s' érvénytelen"
-
-#: ../src/common/textbuf.cpp:237
-#, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:252
-#, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' csak számérték lehet."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:244
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:246
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:248
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
-msgid "(*)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:963
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Súgó)"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-msgid "(None)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "(Normal text)"
-msgstr "Normál jelkészlet:"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(könyvjelzők)"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "névtelen"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
-msgid "*)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:1152
-msgid ", 64-bit edition"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr ".."
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
-msgid "1.1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-msgid "1.2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
-msgid "1.3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
-msgid "1.4"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
-msgid "1.5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
-msgid "1.6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
-msgid "1.7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
-msgid "1.8"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
-msgid "1.9"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:140
-msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 11 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:113
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:114
-msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:184
-msgid "12 x 11 in"
-msgstr "12 x 11 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
-msgid "15 x 11 in"
-msgstr "15 x 11 hüvelyk"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:132
-msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:139
-msgid "9 x 11 in"
-msgstr "9 x 11 hüvelyk"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:431
-msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": a file nem létezik!"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:199
-msgid ": unknown charset"
-msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
-msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": ismeretlen kódolás"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
-#, fuzzy
-msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Dekoratív"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "<Any Modern>"
-msgstr "Modern"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Roman"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "<Any Script>"
-msgstr "Script"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Svájci"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "Teletype"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
-msgid "<Any>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
-msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<MEGHAJTÓ>"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
-msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
-msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
-msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
-msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
-msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid ">"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:418
-msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
-msgid "A standard bullet name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:159
-msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr "A2 420 x 594 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:156
-msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:161
-msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:170
-msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A3 elfordított, 420 x 297 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:160
-msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:106
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:146
-msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:153
-msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:171
-msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A4 297 x 210 mm, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:148
-msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:97
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:107
-msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:157
-msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:172
-msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:154
-msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:108
-msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:164
-msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "A6 105 x 148 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:177
-msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
-msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "&Névjegy"
-
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "&Névjegy"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
-msgid "Absolute"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "ActiveBorder"
-msgstr "Modern"
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
-msgid "ActiveCaption"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Actual Size"
-msgstr "&Aktuális méret"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
-msgid "Add Column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
-msgid "Add Row"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:432
-msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz"
-
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
-msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
-
-#: ../include/wx/xtiprop.h:255
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
-
-#: ../include/wx/xtiprop.h:193
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
-
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Adding book %s"
-msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
-msgid "After a paragraph:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:172
-msgid "Align Left"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:173
-msgid "Align Right"
-msgstr "Jobbra igazíts"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
-#, c-format
-msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2886
-msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Minden fájlt (*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2883
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
-msgid "All styles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
-msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
-msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak"
-
-#: ../src/unix/dialup.cpp:353
-msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
-msgid "Alt+"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
-msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "A kép nem %d típusú."
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
-msgid "AppWorkspace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1014
-#, c-format
-msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
-"A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
-
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Argument %u not found."
-msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
-#, fuzzy
-msgid "Arrow"
-msgstr "holnap"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "olvasok"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
-msgid "Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
-msgid "Available fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:137
-msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:173
-msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:127
-msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:109
-msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:158
-msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:174
-msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:155
-msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:128
-msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:110
-msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:182
-msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:183
-msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:129
-msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:576
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:100
-msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:356
-msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
-msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
-msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:269
-msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:140
-msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je."
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "&Vissza"
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
-msgid "Background &colour:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
-msgid "Background colour"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Backspace"
-msgstr "&Vissza"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
-msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
-msgid "Before a paragraph:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-msgid "Bitmap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
-msgid "Black"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
-msgid "Blank"
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
-msgid "Blue:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
-msgid "Bold"
-msgstr "Félkövér"
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Border"
-msgstr "Modern"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
-msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Alsó margó (mm):"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
-#, fuzzy
-msgid "Box Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Box styles"
-msgstr "&Következő >"
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
-msgid "Brown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
-msgid "Bullet style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
-msgid "Bullets"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
-msgid "Bullseye"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
-msgid "ButtonFace"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
-msgid "ButtonHighlight"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
-msgid "ButtonShadow"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
-msgid "ButtonText"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:98
-msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:514
-msgid "C&lear"
-msgstr "Tör&lés"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
-msgid "C&olour:"
-msgstr "S&zín"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:123
-msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:124
-msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:122
-msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:125
-msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:126
-msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-msgid "CD-Rom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-msgid "Ca&pitals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
-msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
-
-#: ../src/common/image.cpp:2824
-msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:506
-#, c-format
-msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:665
-msgid "Can't create thread"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
-
-#: ../src/msw/window.cpp:3691
-#, c-format
-msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#, c-format
-msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot"
-
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
-#, c-format
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1171
-#, c-format
-msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1132
-#, c-format
-msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1389
-#, c-format
-msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:346
-msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:185
-msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
-
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:252
-#, c-format
-msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:244
-msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1064
-#, c-format
-msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
-#, c-format
-msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
-
-#: ../src/common/image.cpp:2620
-#, c-format
-msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
-"Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
-msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:629
-msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
-#: ../src/msw/registry.cpp:1081
-#, c-format
-msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1261
-#, c-format
-msgid "Cannot enumerate files '%s'"
-msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:827
-msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:928
-msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
-
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:853
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
-
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
-#, c-format
-msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
-
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:667
-#, c-format
-msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:299
-#, c-format
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:313
-#, c-format
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
-
-#: ../src/msw/volume.cpp:507
-#, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:558
-#, c-format
-msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:794
-msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Capital"
-msgstr "dőlt"
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
-msgid "CaptionText"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek"
-
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
-msgid "Categorized Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
-#, fuzzy
-msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Cen&tred"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:170
-msgid "Centered"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Centre"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Centre text."
-msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Centred"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&Válasszon oldalszámot... "
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
-msgid "Change List Style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
-msgid "Change Object Style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
-#, fuzzy
-msgid "Change Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
-msgid "Change Style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
-msgid "Character"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
-msgid "Character styles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
-msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
-msgid "Check to edit all borders simultaneously."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-msgid "Check to restart numbering."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
-msgid "Check to suppress hyphenation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:763
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!"
-
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1922
-#, fuzzy
-msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
-
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1975
-#, fuzzy
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Válasszon betűtípust"
-
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
-msgid "Choose colour"
-msgstr "Válasszon színt"
-
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
-msgid "Choose font"
-msgstr "Válasszon betűtípust"
-
-#: ../src/common/module.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Be&zárás"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Class not registered."
-msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:514
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "A napló fájl törlése"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
-msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr ""
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
-msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Click to close this window."
-msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
-msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
-msgid "Click to create a new character style."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
-msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
-msgid "Close All"
-msgstr "Minden fájl bezárása"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:266
-msgid "Close current document"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
-
-#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
-#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
-msgid "Collapse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
-#, fuzzy
-msgid "Colour"
-msgstr "S&zín"
-
-#: ../src/msw/colordlg.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Colour:"
-msgstr "S&zín"
-
-#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
-#, c-format
-msgid "Column %u"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:114
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/init.cpp:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
-
-#: ../src/gtk/window.cpp:4649
-msgid ""
-"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
-"Manager."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
-msgid "Computer"
-msgstr "Számítógép"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:934
-#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megerősítés"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:566
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsolódás..."
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:475
-msgid "Contents"
-msgstr "Tartalom"
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
-msgid "ControlDark"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
-msgid "ControlLight"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:2262
-#, c-format
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Tartalom"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
-msgid "Copies:"
-msgstr "Másolat(ok):"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
-msgid "Corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
-msgid "Corner &radius:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:718
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s"
-
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
-
-#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Could not initalize libnotify."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1403
-#, fuzzy
-msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2015
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
-#: ../src/gtk/print.cpp:1132
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2125
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
-
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:220
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
-
-#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't create OpenGL context"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-#: ../src/msw/timer.cpp:134
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-#: ../src/common/translation.cpp:2024
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:915
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
-
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:409
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
-
-#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
-
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
-#, c-format
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:869
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
-#: ../src/common/imagpng.cpp:519
-msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:684
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Nem találtam"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
-msgid "Create directory"
-msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating %s \"%s\" failed."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "ctrl"
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Kivágás"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
-msgid "Current directory:"
-msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Customize Columns"
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:99
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:703
-msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
-msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
-msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
-msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
-msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
-
-#: ../src/common/paper.cpp:121
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
-msgid "Dashed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
-msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:553
-msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
-msgid "Decimal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
-msgid "Decorative"
-msgstr "Dekoratív"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
-
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Default font"
-msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
-msgid "Default printer"
-msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Del"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
-#, fuzzy
-msgid "Delete Column"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
-#, fuzzy
-msgid "Delete Row"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Delete Style"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
-#, fuzzy
-msgid "Delete Text"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:170
-msgid "Delete item"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem."
-
-#: ../src/common/secretstore.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-#: ../src/common/module.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
-msgid "Developed by "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
-msgid "Developers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:374
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás "
-"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tudta Ön, hogy..."
-
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occurred."
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
-msgid "Directories"
-msgstr "Könyvtárak"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1183
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "A könyvtár nem létezik"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
-msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "A könyvtár nem létezik."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:457
-msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A "
-"keresés kis/nagy betűre nem érzékeny."
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
-msgid "Display options dialog"
-msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:322
-msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
-msgid "Divide"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:542
-msgid "Document:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
-msgid "Documentation by "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
-msgid "Documentation writers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/sizer.cpp:2799
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Ne mentsd el"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:633
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
-msgid "Done."
-msgstr "Kész."
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "Dotted"
-msgstr "Kész"
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Double"
-msgstr "Kész"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:176
-msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "Másodszor használt azonosító : %d"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:100
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk"
-
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:168
-msgid "Edit item"
-msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
-
-#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Az eltelt idő : "
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
-msgid "Enable the height value."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
-msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
-msgid "Enable the width value."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
-msgid "Enables a background colour."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
-msgid "Enables a shadow."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Enables the blur distance."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
-msgid "Enables the shadow colour."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
-msgid "Enables the shadow opacity."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
-msgid "Enables the shadow spread."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Enter"
-msgstr "Nyomtató"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Enter a box style name"
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
-msgid "Enter a character style name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
-msgid "Enter a list style name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
-#, fuzzy
-msgid "Enter a new style name"
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
-msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459
-msgid "Entries found"
-msgstr "A talált bejegyzések"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:142
-msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm"
-
-#: ../src/common/config.cpp:469
-#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
-"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen "
-"'%s'-ból."
-
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Error closing kqueue instance"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1049
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#, fuzzy
-msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
-
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
-#, c-format
-msgid "Error in resource: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:422
-msgid "Error reading config options."
-msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1029
-msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:722
-#, fuzzy
-msgid "Error while printing: "
-msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során"
-
-#: ../src/common/log.cpp:219
-msgid "Error: "
-msgstr "Hiba: "
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
-msgid "Esc"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Escape"
-msgstr "Tájkép"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
-
-#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Estimated time:"
-msgstr "A becsült idő : "
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
-msgid "Execute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
-#, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:105
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
-
-#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
-#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1240
-#, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
-"Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
-msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:725
-#, c-format
-msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label of font face name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Face Name"
-msgstr "ÚjNév"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
-msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
-
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
-
-#: ../src/msw/dib.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak."
-
-#: ../src/common/glcmn.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:236
-msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot."
-
-#: ../src/common/image.cpp:3277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:192
-msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
-
-#: ../src/x11/utils.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:797
-msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a "
-"jelszó."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:743
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)."
-
-#: ../src/common/textfile.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
-#, c-format
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:701
-#, c-format
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1015
-#, c-format
-msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:679
-#, c-format
-msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
-msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:616
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:1027
-msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet."
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
-msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet."
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
-
-#: ../src/msw/cursor.cpp:204
-msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
-"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
-
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra."
-
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
-#, c-format
-msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : "
-"%d) "
-
-#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
-
-#: ../src/html/winpars.cpp:730
-#, c-format
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
-
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:212
-msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:722
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
-#, c-format
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
-#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:720
-msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:695
-#, c-format
-msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
-msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
-
-#: ../src/common/time.cpp:223
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
-msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
-msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt."
-
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
-msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót."
-
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
-msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
-
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
-#, fuzzy
-msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt."
-
-#: ../src/unix/appunix.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - "
-"kérem indítsa újra a programot"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-#: ../src/msw/volume.cpp:327
-msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
-
-#: ../src/osx/core/sound.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2575
-#, c-format
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
-
-#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
-msgid "Failed to monitor I/O channels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
-
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-#: ../src/x11/utils.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:1062
-msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
-
-#: ../src/common/translation.cpp:1184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat"
-
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
-msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
-msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
-
-#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét."
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
-msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr ""
-"Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
-#, c-format
-msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
-"exists."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:468
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
-
-#: ../src/msw/dib.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:763
-msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni."
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-
-#: ../src/common/file.cpp:559
-msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani."
-
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
-#, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
-msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
-
-#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
-msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
-msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:741
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:938
-#, c-format
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2590
-#, c-format
-msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
-#, c-format
-msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni."
-
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1006
-msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:733
-#, c-format
-msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) "
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba."
-
-#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "False"
-msgstr "Fájl"
-
-#. TRANSLATORS: Label of font family
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Family"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
-msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
-
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
-msgid "File error"
-msgstr "Fájl hiba"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
-msgid "File name exists already."
-msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1591
-#, c-format
-msgid "Files (%s)"
-msgstr "Fájlok (%s)"
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "First"
-msgstr "első"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1548
-#, fuzzy
-msgid "First page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
-msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
-msgid "Floating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Floppy"
-msgstr "&Másolás"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:111
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
-#: ../src/common/stockitem.cpp:194
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Font &weight:"
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-msgid "Font size:"
-msgstr "Jelkészlet mérete:"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Jelkészlet mérete:"
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Jelkészlet mérete:"
-
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
-msgid "Fork failed"
-msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "&Előre"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
-msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
-#, c-format
-msgid "Found %i matches"
-msgstr "%i megfelelőt találtam"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
-msgid "From:"
-msgstr "Tól:"
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:138
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:128
-msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:133
-msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: nincs elég tároló."
-
-#: ../src/gtk/window.cpp:4631
-msgid ""
-"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
-"please install GTK+ 2.12 or later."
-msgstr ""
-
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
-msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ bőr"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:258
-msgid "Generic PostScript"
-msgstr "Generikus PostScript"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:135
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:134
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk"
-
-#: ../include/wx/xtiprop.h:184
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó"
-
-#: ../include/wx/xtiprop.h:262
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
-
-#: ../include/wx/xtiprop.h:202
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
-msgid "Go back"
-msgstr "Menj vissza"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
-msgid "Go forward"
-msgstr "Menj előre"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:663
-msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
-msgid "Graphics art by "
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
-msgid "Gray"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
-msgid "GrayText"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
-msgid "Green:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
-msgid "Groove"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
-msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
-msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:681
-#, c-format
-msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
-msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
-msgid "Hand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
-msgid "Harddisk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
-msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
-msgid "Help Index"
-msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
-msgid "Help Printing"
-msgstr "Súgó nyomtatás"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:801
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Súgó témakörök"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
-msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Help directory \"%s\" not found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
-
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Help: %s"
-msgstr "Súgó: %s"
-
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Súgó: %s"
-
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
-msgid "Hide Others"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/infobar.cpp:84
-msgid "Hide this notification message."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "vékony"
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
-msgid "HighlightText"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
-msgid "Home"
-msgstr "Haza"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
-msgid "Home directory"
-msgstr "Saját könyvtár"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
-msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
-msgid "I-Beam"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
-msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
-msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
-msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
-msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: Hibás icon index."
-
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
-msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
-
-#: ../src/common/imagiff.cpp:742
-msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban."
-
-#: ../src/common/imagiff.cpp:745
-msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: nincs elég tároló."
-
-#: ../src/common/imagiff.cpp:748
-msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
-msgid "ISO-2022-JP"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
-msgid ""
-"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
-"narrow."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
-msgid ""
-"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
-"report, please enter it here and it will be joined to it:"
-msgstr ""
-"Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n"
-"kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
-msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
-"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
-"at all possible please do continue with the report generation.\n"
-msgstr ""
-"Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, "
-"kérem válassza a \"Mégsem\" gombot,\n"
-"de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, "
-"tehát\n"
-"ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1405
-#, c-format
-msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:295
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként"
-
-#: ../src/common/xti.cpp:513
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
-
-#: ../src/common/xti.cpp:501
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
-msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Hibás könyvtár név."
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
-msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Hibás fájl meghatározás."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2269
-msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2746
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "A kép nem %d típusú."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "A kép nem %d típusú."
-
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:488
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt "
-"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
-msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1028
-#, c-format
-msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1042
-#, c-format
-msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
-#, c-format
-msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit."
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "InactiveBorder"
-msgstr "Modern"
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
-msgid "InactiveCaption"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
-msgid "InactiveCaptionText"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
-#, c-format
-msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
-msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
-msgid "Indent"
-msgstr "Bekezdés"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
-msgid "Indents && Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Index"
-msgstr "Tartalom mutató"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Indiai (ISO-8859-12)"
-
-#: ../src/common/init.cpp:287
-msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Ins"
-msgstr "Bekezdés"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Bekezdés"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
-#, fuzzy
-msgid "Insert Field"
-msgstr "Bekezdés"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
-msgid "Insert Image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
-#, fuzzy
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Bekezdés"
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
-msgid "Insert Text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
-msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "Bekezdés"
-
-#: ../src/gtk/app.cpp:425
-#, c-format
-msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:311
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Hibás TIFF kép index."
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
-
-#: ../src/x11/app.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
-
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
-#, c-format
-msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
-
-#: ../src/common/translation.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:435
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
-
-#: ../src/common/config.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
-msgid "Italic"
-msgstr "Dőlt"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:130
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm"
-
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: nem tudtam betölteni - a fájl valószínűleg hibás"
-
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
-
-#: ../src/common/paper.cpp:163
-msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:167
-msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr "Japán chou boríték #3"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:180
-msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:168
-msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr "Japán chou boríték #4"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:181
-msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:165
-msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr "Japán kaku boríték #2"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:178
-msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:166
-msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr "Japán kaku boríték #3"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:179
-msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:185
-msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr "Japán you boríték #4"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:186
-msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr "Japán you boríték #4 elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:138
-msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:175
-msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
-msgid "Jump to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:171
-msgid "Justified"
-msgstr "Jóváhagyva"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
-msgid "Justify text left and right."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
-msgid "KOI8-R"
-msgstr "KOI8-R"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
-msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-U"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
-msgid "KP_"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
-msgid "KP_Add"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
-msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
-msgid "KP_Decimal"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
-msgid "KP_Divide"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "KP_Down"
-msgstr "Le"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
-msgid "KP_End"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "Nyomtató"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
-msgid "KP_Equal"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "KP_Home"
-msgstr "Haza"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "Bekezdés"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
-msgid "KP_Left"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
-msgid "KP_Multiply"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "KP_Next"
-msgstr "Következő "
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
-msgid "KP_PageDown"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
-msgid "KP_PageUp"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
-msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "KP_Right"
-msgstr "Vékony"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
-msgid "KP_Separator"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
-msgid "KP_Space"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
-msgid "KP_Subtract"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
-msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
-msgid "KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
-msgid "L&ine spacing:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Last"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "Last page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-#: ../src/common/log.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
-msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:103
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
-msgid "Left (&first line):"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
-msgid "Left Button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Bal margó (mm):"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
-msgid "Left-align text."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:144
-msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:96
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:143
-msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:149
-msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:152
-msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:169
-msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:101
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:147
-msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:95
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
-msgid "Light"
-msgstr "Vékony"
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
-msgid "Lime"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
-msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:838
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
-msgid "List Style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
-msgid "List styles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
-msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
-
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:597
-msgid "Loading : "
-msgstr "Betöltés : "
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
-msgid "Lower case letters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
-msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI gyermek"
-
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs "
-"installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximalizál"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
-msgid "MacArabic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
-msgid "MacArmenian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
-msgid "MacBengali"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
-msgid "MacBurmese"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
-msgid "MacCeltic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
-msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
-msgid "MacChineseSimp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
-msgid "MacChineseTrad"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
-msgid "MacCroatian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
-msgid "MacCyrillic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
-msgid "MacDevanagari"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
-msgid "MacDingbats"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
-msgid "MacEthiopic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
-msgid "MacExtArabic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
-msgid "MacGaelic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
-msgid "MacGeorgian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
-msgid "MacGreek"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
-msgid "MacGujarati"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
-msgid "MacGurmukhi"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
-msgid "MacHebrew"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
-msgid "MacIcelandic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
-msgid "MacJapanese"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
-msgid "MacKannada"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
-msgid "MacKeyboardGlyphs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
-msgid "MacKhmer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
-msgid "MacKorean"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
-msgid "MacLaotian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
-msgid "MacMalayalam"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
-msgid "MacMongolian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
-msgid "MacOriya"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "MacRoman"
-msgstr "Roman"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "MacRomanian"
-msgstr "Roman"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "MacSymbol"
-msgstr "&Stílus:"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
-msgid "MacTamil"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
-msgid "MacTelugu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
-msgid "MacThai"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
-msgid "MacTibetan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
-msgid "MacTurkish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
-msgid "MacVietnamese"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
-msgid "Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
-#, fuzzy
-msgid "Make a selection:"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
-msgid "Margins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
-msgid "Match case"
-msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Max height:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Max width:"
-msgstr "Helyette:"
-
-#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
-#, c-format
-msgid "Media playback error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "%s üzenet"
-
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Fém bőr"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
-msgid "Method or property not found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimalizál"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
-msgid "Middle Button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Min height:"
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
-msgid "Min width:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
-msgid "Missing a required parameter."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
-msgid "Modified"
-msgstr "Módosítva"
-
-#: ../src/common/module.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:131
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
-
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
-msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:172
-msgid "Move down"
-msgstr "Mozgasd lefelé"
-
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:171
-msgid "Move up"
-msgstr "Vidd &feljebb"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
-msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
-msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
-msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:175
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "Ú&j "
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Új bejegyzés"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
-msgid "New &Character Style..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
-msgid "New &List Style..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
-msgid "New &Paragraph Style..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid "New Style"
-msgstr "Új bejegyzés"
-
-#: ../src/generic/editlbox.cpp:169
-msgid "New item"
-msgstr "Új bejegyzés"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
-msgid "NewName"
-msgstr "ÚjNév"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
-msgid "Next page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
-msgid "No Entry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
-msgid "No default application configured for HTML files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:445
-msgid "No entries found."
-msgstr "Nem találtam elemet."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
-"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
-msgstr ""
-"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
-"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
-"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n"
-"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
-"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2728
-msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
-#: ../src/common/image.cpp:2901
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:858
-msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:81
-msgid "No sound"
-msgstr "Nincs hang"
-
-#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
-msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
-
-#: ../src/common/image.cpp:3374
-msgid "No unused colour in image."
-msgstr "A képben nincs nem használt szín."
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:302
-#, c-format
-msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
-msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Normál jelkészlet:"
-
-#: ../src/propgrid/props.cpp:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not %s"
-msgstr "&Névjegy..."
-
-#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "Nincs XBM lehetőség!"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Not underlined"
-msgstr "aláhúzott"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:115
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
-msgid "Num *"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
-msgid "Num +"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
-msgid "Num ,"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
-msgid "Num -"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
-msgid "Num ."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
-msgid "Num /"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
-msgid "Num ="
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
-msgid "Num Begin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Num Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Num Down"
-msgstr "Le"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
-msgid "Num End"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
-msgid "Num Enter"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Num Home"
-msgstr "Haza"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Num Insert"
-msgstr "Bekezdés"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
-msgid "Num Lock"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
-msgid "Num Page Down"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
-msgid "Num Page Up"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Num Right"
-msgstr "Vékony"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
-msgid "Num Space"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
-msgid "Num Tab"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
-msgid "Num Up"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
-msgid "Num left"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
-msgid "Num_lock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
-msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
-#, c-format
-msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Object Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
-msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:264
-msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
-msgid "Olive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
-msgid "Opaci&ty:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
-msgid "Opacity:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl Megnyitás"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
-msgid "Open HTML document"
-msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
-msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1064
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1147
-#, c-format
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
-msgid "Orange"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
-msgid "Orientation"
-msgstr "Irányultság"
-
-#: ../src/common/windowid.cpp:242
-msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
-msgid "Outline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
-msgid "Outset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
-msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
-msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: érvénytelen kép"
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
-msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
-msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
-
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni."
-
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
-msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum."
-
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
-msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik."
-
-#: ../src/common/paper.cpp:187
-msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:200
-msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr "PRC 16K elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:188
-msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:201
-msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr "PRC 32K elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:189
-msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:202
-msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:190
-msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:203
-msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:199
-msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:212
-msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:191
-msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:204
-msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:192
-msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:205
-msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:193
-msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:206
-msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:194
-msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:207
-msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:195
-msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:208
-msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:196
-msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:209
-msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:197
-msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:210
-msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:198
-msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:211
-msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított"
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Padding"
-msgstr "olvasok"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2074
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d. oldal"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2072
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
-
-#: ../src/gtk/print.cpp:826
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Oldal beállítás"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
-msgid "Page setup"
-msgstr "Oldal beállítás "
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "PageDown"
-msgstr "Le"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "PageUp"
-msgstr "Oldalak"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalak"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
-msgid "Paint Brush"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papír méret"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
-msgid "Paragraph styles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:465
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
-msgid "Pencil"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
-msgid "Peri&od"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
-msgid "Permissions"
-msgstr "Jogosultságok"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
-msgid "PgDn"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
-msgid "PgUp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
-#, fuzzy
-msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
-
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
-msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:800
-msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:764
-msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz (ISP) akar kapcsolódni."
-
-#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
-msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
-#, fuzzy
-msgid "Point Left"
-msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
-#, fuzzy
-msgid "Point Right"
-msgstr "Jobbra igazíts"
-
-#. TRANSLATORS: Label of font point size
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
-#, fuzzy
-msgid "Point Size"
-msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript fájl"
-
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "&Előválasztás"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:546
-msgid "Preparing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
-msgid "Preview:"
-msgstr "Előkép:"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
-msgid "Previous page"
-msgstr "Előző oldal"
-
-#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Nyomtatási kép"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2065
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Nyomtatási kép hiba"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
-msgid "Print Range"
-msgstr "Nyomtatási tartomány"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
-msgid "Print in colour"
-msgstr "Színes nyomtatás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Nyomtatási &kép"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Print preview..."
-msgstr "Nyomtatási elő&kép"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
-msgid "Print this page"
-msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
-msgid "Print to File"
-msgstr "Nyomtatás fájlba"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Print..."
-msgstr "&Nyomtatás..."
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Nyomtató parancs:"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
-msgid "Printer options"
-msgstr "Nyomtató lehetőségek"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Nyomtató lehetőségek:"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
-msgid "Printer..."
-msgstr "Nyomtató..."
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
-#: ../src/html/htmprint.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:612
-msgid "Printing "
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:347
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Nyomtatási hiba"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing page %d"
-msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:161
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
-#: ../src/common/docview.cpp:2132
-#, fuzzy
-msgid "Printout"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
-"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" "
-"könyvtárban hagytam."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
-#, fuzzy
-msgid "Property Error"
-msgstr "Nyomtatási hiba"
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
-msgid "Purple"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:112
-msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1016
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
-#, fuzzy
-msgid "Question Arrow"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "&Kilépés"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Quit this program"
-msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "RawCtrl+"
-msgstr "ctrl"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
-
-#: ../src/common/secretstore.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "&Újra"
-
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
-msgid "Red:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:264
-msgid "Redo last action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissíts"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:595
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n"
-"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
-"a műveletet nem hajtom végre."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:954
-#, c-format
-msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:917
-#, c-format
-msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1003
-#, c-format
-msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
-#, c-format
-msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "Dekoratív"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:458
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "A megfelelő tagok:"
-
-#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Remaining time:"
-msgstr "A hátralevő idő : "
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
-#, fuzzy
-msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Töröld"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:433
-msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
-
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni."
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
-msgid "Renumber List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:188
-msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Helyettesítsd"
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "&Helyettesítés"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
-msgid "Replace &all"
-msgstr "Helyettesítsem &mindet"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Helyettesítsem &mindet"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Helyette:"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:163
-msgid "Required information entry is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/translation.cpp:1975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
-msgid "Return"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
-msgid "Revert to Saved"
-msgstr "Cseréld vissza az elmentettre"
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Ridge"
-msgstr "Vékony"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-msgid "Rig&ht-to-left"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
-#, fuzzy
-msgid "Right Arrow"
-msgstr "Vékony"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
-msgid "Right Button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Jobb margó (mm):"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
-msgid "Right-align text."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
-
-#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
-#, c-format
-msgid "Row %i"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
-msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
-msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
-#, c-format
-msgid "Save %s file"
-msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
-msgid "Save &As..."
-msgstr "&Mentés másként..."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:366
-msgid "Save As"
-msgstr "Mentés Másként"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Save as"
-msgstr "Mentés Másként"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save current document"
-msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:268
-msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:512
-msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
-
-#: ../src/common/secretstore.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
-msgid "Scroll_lock"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
-msgid "Scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó "
-"könyv(ek)ben"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
-msgid "Search direction"
-msgstr "Keresési irány"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
-msgid "Search for:"
-msgstr "Keresés:"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
-msgid "Search in all books"
-msgstr "Keresés az összes könyvben"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:857
-msgid "Searching..."
-msgstr "Keresek..."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
-msgid "Sections"
-msgstr "Szakaszok"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
-"Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
-msgid "Select &All"
-msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1895
-msgid "Select a document template"
-msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1969
-msgid "Select a document view"
-msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-msgid "Select regular or bold."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-msgid "Select regular or italic style."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
-msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr ""
-
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
-msgid "Selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
-msgid "Selects the list level to edit."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
-msgid "Separator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
-#, c-format
-msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
-
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
-msgid "Services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
-#, fuzzy
-msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-#: ../include/wx/xtiprop.h:175
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
-msgid "Setup..."
-msgstr "Beállítás..."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:544
-msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen "
-"kiválasztom."
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
-msgid "Sh&adow spread:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
-msgid "Shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Shadow c&olour:"
-msgstr "Válasszon színt"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Shift+"
-msgstr "eltol"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
-#, fuzzy
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
-
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Mutatsd mindet"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:492
-msgid "Show all"
-msgstr "Mutatsd mindet"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
-msgid "Show all items in index"
-msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
-msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
-msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
-msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
-msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
-msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
-msgid "Shows the font preview."
-msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
-msgid "Silver"
-msgstr ""
-
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
-msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-msgid "Single"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
-msgid "Sizing N-S"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
-msgid "Sizing NE-SW"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
-msgid "Sizing NW-SE"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
-msgid "Sizing W-E"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
-msgid "Skip"
-msgstr "Ugrás"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-msgid "Slant"
-msgstr "Ferde"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
-msgid "Small C&apitals"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Solid"
-msgstr "Félkövér"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1791
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
-msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1814
-msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:492
-msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van."
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van."
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Keresek..."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:197
-msgid "Spell Check"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
-msgid "Spraycan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:104
-msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Static"
-msgstr "Állapot:"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Stop"
-msgstr "&Leállítás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:199
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
-#, c-format
-msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
-msgid "Style Organiser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Subscrip&t"
-msgstr "Script"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
-msgid "Subtract"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Script"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:150
-msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:151
-msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
-msgid "Suppress hyphe&nation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
-msgid "Swiss"
-msgstr "Svájci"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-msgid "Symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Symbol &font:"
-msgstr "Normál jelkészlet:"
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Symbols"
-msgstr "&Stílus:"
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:741
-msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:301
-msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:468
-msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:608
-msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:846
-msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:355
-msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
-msgid "Tab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
-#, fuzzy
-msgid "Table Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:145
-msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:102
-msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
-msgid "Teal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
-msgid "Teletype"
-msgstr "Teletype"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1896
-msgid "Templates"
-msgstr "Minták"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
-msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:619
-msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:605
-msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
-msgid "The available bullet styles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "The available styles."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "The background colour."
-msgstr "A betűkészlet színe."
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "The border line style."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "The bottom margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "The bottom padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "The bottom position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
-msgid "The bullet character."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
-msgid "The character code."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr ""
-"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n"
-"készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
-"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
-
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
-#, c-format
-msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
-
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
-msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
-"Létrehozzam most?"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
-"truncated if printed.\n"
-"\n"
-"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
-"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "The first line indent."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
-msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
-msgid "The font colour."
-msgstr "A betűkészlet színe."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-msgid "The font family."
-msgstr "A betűkészlet családja."
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
-msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
-msgid "The font point size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "The font size in points."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
-msgid "The font style."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
-msgid "The font weight."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The horizontal offset."
-msgstr "Csempék &Vízszintesen"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "The left indent."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "The left margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "The left padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "The left position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-msgid "The line spacing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
-msgid "The list item number."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
-msgid "The locale ID is unknown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "The object height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "The object maximum height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "The object maximum width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "The object minimum height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "The object minimum width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "The object width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "The outline level."
-msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
-
-#: ../src/common/log.cpp:277
-#, c-format
-msgid "The previous message repeated %u time."
-msgid_plural "The previous message repeated %u times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/log.cpp:270
-msgid "The previous message repeated once."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
-msgid "The range to show."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
-msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
-"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
-msgstr ""
-"A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike "
-"magánjellegű információt tartalmaz,\n"
-"szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
-msgid "The right indent."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "The right margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "The right padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "The right position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
-msgid "The shadow blur distance."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "The shadow colour."
-msgstr "A betűkészlet színe."
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
-msgid "The shadow opacity."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
-msgid "The shadow spread."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
-msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
-msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "The style name."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
-msgid "The style on which this style is based."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "The style preview."
-msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
-msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "The tab position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "The tab positions."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
-msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "The top margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "The top padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "The top position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1232
-#, c-format
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
-msgid "The value of the corner radius."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, "
-"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "The vertical offset."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót "
-"kellene beállítania."
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:255
-msgid ""
-"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
-"when it is printed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.cpp:2854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
-
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
-msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtk/window.cpp:4660
-msgid ""
-"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
-"with GTK+ 2.12 or newer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:1240
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
-"helyi tárolójába"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
-"készíteni"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:1228
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
-"helyi tárolájában"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
-msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
-msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Csempék &Vízszintesen"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
-msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Csempék &Függőlegesen"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:200
-msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
-"Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív "
-"módot."
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "A Nap Tippje"
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
-msgid "To:"
-msgstr "Ig:"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
-msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
-msgid "Tooltip"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
-msgid "TooltipText"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Felső margó (mm):"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
-msgid "Translations by "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
-msgid "Translators"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
-msgid "True"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Török (ISO-8859-9)"
-
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Type a font name."
-msgstr "A betűkészlet családja."
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
-msgid "Type a size in points."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:318
-msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani"
-
-#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
-#, c-format
-msgid ""
-"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/paper.cpp:133
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
-msgid "Unable to add inotify watch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
-msgid "Unable to add kqueue watch"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
-msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close inotify instance"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
-
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create inotify instance"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create kqueue instance"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
-msgid "Unable to dequeue completion packet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
-msgid "Unable to get events from kqueue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtk/app.cpp:435
-msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
-#, c-format
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot."
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:368
-msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani."
-
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
-msgid "Unable to post completion status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read from inotify descriptor"
-msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove inotify watch %i"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
-msgid "Unable to remove kqueue watch"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
-
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
-msgid "Unable to start IOCP worker thread"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
-msgid "Undelete"
-msgstr "Törlés vissza"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-#. TRANSLATORS: Label of underlined font
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
-#, fuzzy
-msgid "Underlined"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:265
-msgid "Undo last action"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
-
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
-
-#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
-msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "&Kikezdés"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
-msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
-msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
-msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
-msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
-msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
-msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
-msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
-msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Unindent"
-msgstr "&Kikezdés"
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
-msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
-msgid "Units for the bottom margin."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
-msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
-msgid "Units for the bottom padding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "Units for the corner radius."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
-msgid "Units for the left border width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
-msgid "Units for the left margin."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
-msgid "Units for the left outline width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
-msgid "Units for the left padding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Units for the left position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
-msgid "Units for the object height."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
-msgid "Units for the object width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
-msgid "Units for the right border width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
-msgid "Units for the right margin."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
-msgid "Units for the right outline width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
-msgid "Units for the right padding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Units for the right position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
-msgid "Units for the top border width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
-msgid "Units for the top outline width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
-msgid "Units for the top padding."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Units for the top position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid "Units for this value."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1174
-#, c-format
-msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
-msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott"
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s"
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
-msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Unknown exception"
-msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-
-#: ../src/common/image.cpp:2839
-#, fuzzy
-msgid "Unknown image data format."
-msgstr "adatformátum hiba"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:914
-#, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
-
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
-msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
-#, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
-msgid "Unnamed command"
-msgstr "Név nélküli parancs"
-
-#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Jóváhagyva"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott."
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
-msgid "Upper case letters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
-msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1326
-#, c-format
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Használat: %s"
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
-msgid "Use &shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
-msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:179
-msgid "Validation conflict"
-msgstr "Érvényességi ütközés"
-
-#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
-msgid "Value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
-#, c-format
-msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Value must be %s or less."
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
-#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Version "
-msgstr "Jogosultságok"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
-msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
-msgid "View files as a list view"
-msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1970
-msgid "Views"
-msgstr "Nézetek"
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
-msgid "Wait"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
-msgid "Wait Arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését"
-
-#: ../src/common/log.cpp:223
-msgid "Warning: "
-msgstr "Figyelmeztetés: "
-
-#. TRANSLATORS: System cursor name
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
-msgid "Watch"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label of font weight
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Weight"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
-msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
-msgid "White"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Csak egész szavak"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
-msgid "Win32 theme"
-msgstr "Win32 bőr"
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "&Ablak"
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "WindowFrame"
-msgstr "&Ablak"
-
-#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid "WindowText"
-msgstr "&Ablak"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
-msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
-msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
-msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
-msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
-msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
-msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows japán (CP 932)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
-msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows koreai (CP 949)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
-msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Thai (CP 874)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
-msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Windows Török (CP 1254)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
-msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
-msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Windows_Left"
-msgstr "Windows 95"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Windows_Menu"
-msgstr "Windows ME"
-
-#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Windows_Right"
-msgstr "Windows 95"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
-
-#: ../src/xml/xml.cpp:914
-#, c-format
-msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
-msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!"
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
-msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
-msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
-#, c-format
-msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
-
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
-msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
-
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
-msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Nagyítás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&Kicsinyítés"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "&Nagyítás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "&Kicsinyítés"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1141
-msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1129
-msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
-"or an invalid instance identifier\n"
-"was passed to a DDEML function."
-msgstr ""
-"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt "
-"hívta volna,\n"
-"vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
-"adott át a DDEML függvénynek."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1147
-msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1144
-msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1138
-msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1120
-msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1126
-msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1135
-msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1153
-msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1168
-msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1162
-msgid ""
-"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
-"that was terminated by the client, or the server\n"
-"terminated before completing a transaction."
-msgstr ""
-"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n"
-"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
-"a tranzakció befejezése előtt kilépett."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1150
-msgid "a transaction failed."
-msgstr "sikertelen tranzakció."
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1132
-msgid ""
-"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
-"attempted to perform a DDE transaction,\n"
-"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
-"attempted to perform server transactions."
-msgstr ""
-"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n"
-"DDE tranzakciót próbált végezni,\n"
-"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
-"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1156
-msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. "
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1165
-msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1171
-msgid ""
-"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
-"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr ""
-"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n"
-"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
-"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
-msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
-#, c-format
-msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett "
-"kísérletét."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:329
-msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:341
-msgid "bad signature"
-msgstr "hibás aláírás"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
-msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr "hibás zip-fájl offset"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:403
-msgid "binary"
-msgstr "bináris"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:996
-msgid "bold"
-msgstr "félkövér"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#, c-format
-msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
-
-#: ../src/common/file.cpp:245
-#, c-format
-msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
-
-#: ../src/common/file.cpp:586
-#, c-format
-msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
-
-#: ../src/common/file.cpp:178
-#, c-format
-msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1141
-#, c-format
-msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
-
-#: ../src/common/file.cpp:495
-#, c-format
-msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval "
-"megadott fájlban"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
-msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
-
-#: ../src/common/file.cpp:465
-#, c-format
-msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:341
-msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
-"használom tovább."
-
-#: ../src/common/file.cpp:366
-#, c-format
-msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
-
-#: ../src/common/file.cpp:422
-#, c-format
-msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:325
-msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
-
-#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
-#, c-format
-msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:320
-#, c-format
-msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:336
-#, c-format
-msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:986
-msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:579
-msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejtését."
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:604
-msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
-
-#: ../src/common/file.cpp:304
-#, c-format
-msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-
-#: ../src/common/file.cpp:581
-#, c-format
-msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
-
-#: ../src/common/file.cpp:598
-#, c-format
-msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
-
-#: ../src/common/file.cpp:408
-#, c-format
-msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-
-#: ../src/common/textfile.cpp:273
-#, c-format
-msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
-
-#: ../src/common/file.cpp:323
-#, c-format
-msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1000
-msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-
-#. TRANSLATORS: Checkbox state name
-#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
-msgid "checked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:345
-msgid "checksum error"
-msgstr "hibás ellenőrző összeg"
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
-msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
-msgid "cm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:347
-msgid "compression error"
-msgstr "tömörítési hiba"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:236
-msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1500
-msgid "date"
-msgstr "dátum"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:349
-msgid "decompression error"
-msgstr "kifejtési hiba"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1496
-msgid "double"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
-msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
-msgid "eighteenth"
-msgstr "tizennyolcadik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
-msgid "eighth"
-msgstr "nyolcadik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
-msgid "eleventh"
-msgstr "tizenegyedik"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
-#, c-format
-msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:343
-msgid "error in data format"
-msgstr "adatformátum hiba"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:331
-msgid "error opening file"
-msgstr "fájl megnyitási hiba"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
-msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
-msgid "error reading zip local header"
-msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
-#, c-format
-msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:188
-#, c-format
-msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
-
-#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
-#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "false"
-msgstr "Fájl"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
-msgid "fifteenth"
-msgstr "tizenötödik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
-msgid "fifth"
-msgstr "ötödik"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
-msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
-msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
-"'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
-msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
-#, fuzzy
-msgid "files"
-msgstr "Fájlok"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
-msgid "first"
-msgstr "első"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
-msgid "font size"
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
-msgid "fourteenth"
-msgstr "tizennegyedik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
-msgid "fourth"
-msgstr "negyedik"
-
-#: ../src/common/appbase.cpp:783
-msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket "
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
-msgid "image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
-msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:489
-msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik"
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
-msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
-msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1030
-msgid "invalid message box return value"
-msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
-msgid "invalid zip file"
-msgstr "Hibás zip fájl."
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
-msgid "italic"
-msgstr "dőlt"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:991
-msgid "light"
-msgstr "vékony"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:303
-#, c-format
-msgid "locale '%s' cannot be set."
-msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be."
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
-msgid "midnight"
-msgstr "éjfél"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
-msgid "nineteenth"
-msgstr "tizenkilencedik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
-msgid "ninth"
-msgstr "kilencedik"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1116
-msgid "no DDE error."
-msgstr "nincs DDE hiba."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:327
-msgid "no error"
-msgstr "nincs hiba"
-
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
-#, c-format
-msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:657
-msgid "noname"
-msgstr "névtelen"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
-msgid "noon"
-msgstr "dél"
-
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1492
-msgid "num"
-msgstr "num"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:259
-msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:339
-msgid "out of memory"
-msgstr "nincs elég tároló."
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:514
-msgid "process context description"
-msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
-msgid "pt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
-#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
-#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
-msgid "px"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "rawctrl"
-msgstr "ctrl"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:333
-msgid "read error"
-msgstr "olvasás hiba"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
-#, c-format
-msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
-#, c-format
-msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1159
-msgid "reentrancy problem."
-msgstr "újrabelépési probléma."
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
-msgid "second"
-msgstr "második"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:337
-msgid "seek error"
-msgstr "keresési hiba"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
-msgid "seventeenth"
-msgstr "tizenhetedik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
-msgid "seventh"
-msgstr "hetedik"
-
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:191
-msgid "shift"
-msgstr "eltol"
-
-#: ../src/common/appbase.cpp:773
-msgid "show this help message"
-msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
-msgid "sixteenth"
-msgstr "tizenhatodik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
-msgid "sixth"
-msgstr "hatodik"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:234
-msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:220
-msgid "specify the theme to use"
-msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
-msgid "standard/circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
-msgid "standard/circle-outline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
-msgid "standard/diamond"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
-msgid "standard/square"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
-msgid "standard/triangle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
-msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1488
-msgid "str"
-msgstr "str"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:982
-msgid "strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
-msgid "tar entry not open"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
-msgid "tenth"
-msgstr "tizedik"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1123
-msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
-msgid "third"
-msgstr "harmadik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
-msgid "thirteenth"
-msgstr "tizenharmadik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
-msgid "today"
-msgstr "ma"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
-msgid "tomorrow"
-msgstr "holnap"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1944
-#, c-format
-msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
-#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
-msgid "true"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
-msgid "twelfth"
-msgstr "tizenkettedik"
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
-msgid "twentieth"
-msgstr "huszadik"
-
-#. TRANSLATORS: Checkbox state name
-#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
-msgid "unchecked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
-msgid "underlined"
-msgstr "aláhúzott"
-
-#. TRANSLATORS: Checkbox state name
-#: ../src/generic/treelist.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "undetermined"
-msgstr "aláhúzott"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. "
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown (%lu)"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:253
-#, c-format
-msgid "unknown class %s"
-msgstr "ismeretlen osztály: %s"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:471
-#, c-format
-msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
-#, c-format
-msgid "unknown-%d"
-msgstr "ismeretlen-%d"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:509
-msgid "unnamed"
-msgstr "névtelen"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1624
-#, c-format
-msgid "unnamed%d"
-msgstr "névtelen%d"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
-msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
-
-#: ../src/common/translation.cpp:1892
-#, c-format
-msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:335
-msgid "write error"
-msgstr "írási hiba"
-
-#: ../src/common/time.cpp:292
-msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
-
-#: ../src/motif/app.cpp:242
-#, c-format
-msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés."
-
-#: ../src/x11/app.cpp:170
-msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
-
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
-msgid "xxxx"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
-msgid "yesterday"
-msgstr "tegnap"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
-#, c-format
-msgid "zlib error %d"
-msgstr "zlib hiba %d"
-
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-msgid "~"
-msgstr ""
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: AntoszHUN\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,4756,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303
+msgid "Portions copyright"
+msgstr "Az összetevők szerzői joga"
+
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267
+msgid "Copyright"
+msgstr "Szerzői jog"
+
+#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141
+msgid ""
+"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
+"application license agreement"
+msgstr ""
+"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
+"licencszerződésének részét képezik"
+
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210
+#, c-format, boost-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Szerző: %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
+msgid "is licensed under the"
+msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
+
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
+msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
+
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271
+msgid ""
+"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
+"community."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer alapja Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-je."
+
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
+"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
+"numerous others."
+msgstr ""
+"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph "
+"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik és még sokan mások "
+"közreműködésével."
+
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Verzióinformáció Másolása"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
+"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
+"and we would be glad if you reported it."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Ezt valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos "
+"benne, hogy elegendő memória van a rendszerében, akkor ez programhiba is "
+"lehet, és örülnénk, ha jelentené."
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
+#, boost-format
+msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
+msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
+msgid ""
+"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
+"reported the issue."
+msgstr ""
+"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha "
+"jelentené a problémát."
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
+msgid "Slicing complete"
+msgstr "Szeletelés elkészült"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
+#, boost-format
+msgid "Masked SLA file exported to %1%"
+msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
+msgid "Access violation"
+msgstr "Hozzáférés megsértése"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Illegális utasítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Nullával osztás"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
+msgid "Overflow"
+msgstr "Túlcsordulás"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
+msgid "Underflow"
+msgstr "Alulcsordulás"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
+msgid "Floating reserved operand"
+msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Verem túlcsordulás"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
+msgid "Running post-processing scripts"
+msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
+msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
+#, boost-format
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
+"card is write locked?\n"
+"Error message: %1%"
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
+"SD kártya írásvédett?\n"
+"Hibaüzenet: %1%"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
+#, boost-format
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
+"problem with target device, please try exporting again or using different "
+"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
+"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
+"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
+#, boost-format
+msgid ""
+"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
+"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
+msgstr ""
+"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
+"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
+#, boost-format
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
+"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
+"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
+#, boost-format
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
+"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
+"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
+#, boost-format
+msgid "G-code file exported to %1%"
+msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
+msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
+msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
+
+#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
+#, boost-format
+msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
+msgstr ""
+"Feltöltés ütemezése ide: „%1%”. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési "
+"várakozási sor"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2755
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
+msgid "Origin"
+msgstr "Origó"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
+msgid "Diameter"
+msgstr "Átmérő"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
+msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
+msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
+msgid ""
+"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
+"rectangle."
+msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
+msgid ""
+"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
+"center."
+msgstr ""
+"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban "
+"található."
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Négyzetes"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
+msgid "Circular"
+msgstr "Körkörös"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
+msgid "Shape"
+msgstr "Alakzat"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
+msgid "Load shape from STL..."
+msgstr "Alakzat betöltése STL-ből..."
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
+msgid "Load..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
+msgid "Not found:"
+msgstr "Nem található:"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
+msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a tárgyasztal alakzatának importálásához:"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
+msgid "Invalid file format."
+msgstr "Nem megfelelő formátum."
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
+msgid "Error! Invalid model"
+msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
+msgid "The selected file contains no geometry."
+msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
+msgid ""
+"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
+msgstr ""
+"A kiválasztott fájl több szétválasztott területet tartalmaz. Ez nem "
+"támogatott."
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
+msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
+msgstr ""
+"Válasszon egy fájlt a tárgyasztal textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
+msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
+msgstr "Válasszon egy STL fájlt a tárgyasztal modelljének importálásához:"
+
+#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
+msgid "Bed Shape"
+msgstr "Tárgyasztal forma"
+
+#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
+msgid "Network lookup"
+msgstr "Hálózati keresés"
+
+#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnév"
+
+#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
+msgid "Service name"
+msgstr "Szolgáltatás neve"
+
+#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
+msgid "OctoPrint version"
+msgstr "OctoPrint verzió"
+
+#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
+msgid "Searching for devices"
+msgstr "Eszközök keresése"
+
+#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
+msgid "Finished"
+msgstr "Befejeződött"
+
+#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
+msgid "Revert color to default"
+msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
+
+#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
+msgid "Value is the same as the system value"
+msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
+
+#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
+msgid ""
+"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
+"preset"
+msgstr ""
+"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára "
+"mentett előbeállítással"
+
+#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
+msgid "Buttons And Text Colors Description"
+msgstr "Gombok És Szövegszínek Leírása"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
+msgid ""
+"Layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263
+msgid "Layer height"
+msgstr "Réteg magasság"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
+msgid ""
+"First layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
+msgid "First layer height"
+msgstr "Első réteg magasság"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
+msgid ""
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- Detect thin walls disabled"
+msgstr ""
+"A Spirálváza módhoz:\n"
+"- egy kerület\n"
+"- nincs tömör felső réteg\n"
+"- 0% kitöltési sűrűség\n"
+"- nincs támaszanyag\n"
+"- Győződjön meg arról, hogy a függőleges héjvastagság engedélyezve van\n"
+"- Vékony falak észlelése letiltva"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirálváza engedélyezéséhez?"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
+msgid "Spiral Vase"
+msgstr "Spirál Váza"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
+"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
+"change.\n"
+"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
+"to be set to 0)."
+msgstr ""
+"A törlőtorony jelenleg csak a nem oldódó támaszokat támogatja\n"
+"ha az aktuális extruderrel nyomtatják szerszámcsere kiváltása nélkül.\n"
+"(mind a support_material_extruder, mind a "
+"support_material_interface_extruder értéket 0-ra kell állítani)."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a törlőtorony engedélyezéséhez?"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
+msgid "Wipe Tower"
+msgstr "Törlőtorony"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
+"need to be synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támaszokkal, a "
+"támaszrétegeket\n"
+"szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
+msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr "Szinkronizáljam a támasz rétegeket a Törlőtorony engedélyezéséhez?"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
+msgid ""
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- Detect bridging perimeters"
+msgstr ""
+"A támaszok jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
+"- Az áthidaló kerületek felismerése"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
+msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a támaszokhoz?"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
+msgid "Support Generator"
+msgstr "Támasz generátor"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
+#, boost-format
+msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
+msgstr "A %1%-os kitöltési minta nem tud 100%%-os sűrűség mellett működni."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
+msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
+msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:327
+msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
+msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:329
+msgid "Invalid Head penetration"
+msgstr "Érvénytelen Fej benyúlás"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340
+msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
+msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, az oszlop átmérőjénél."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:342
+msgid "Invalid pinhead diameter"
+msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Visszafrissítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
+msgid "Before roll back"
+msgstr "Visszalépés előtt"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
+msgid "PrusaSlicer version"
+msgstr "PrusaSlicer verzió"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
+msgid "print"
+msgstr "nyomtatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
+msgid "filaments"
+msgstr "filamentek"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
+msgid "SLA print"
+msgstr "SLA nyomtatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
+msgid "SLA material"
+msgstr "SLA anyag"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
+msgid "printer"
+msgstr "nyomtató"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370
+msgid "vendor"
+msgstr "gyártó"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
+msgid "version"
+msgstr "verzió"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
+msgid "min PrusaSlicer version"
+msgstr "min PrusaSlicer verzió"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
+msgid "max PrusaSlicer version"
+msgstr "max PrusaSlicer verzió"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
+msgid "model"
+msgstr "modell"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
+msgid "variants"
+msgstr "változatok"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Incompatible with this %s"
+msgstr "Nem kompatibilis ezzel %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválás"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
+msgid "Configuration Snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
+msgid "nozzle"
+msgstr "fúvóka"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
+msgid "Alternate nozzles:"
+msgstr "Alternatív fúvókák:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
+msgid "All standard"
+msgstr "Összes standard"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3816
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
+msgid "None"
+msgstr "Egyik sem"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
+#, c-format, boost-format
+msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
+msgstr "Üdvözli a %s Konfigurációs Asszisztens"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
+#, c-format, boost-format
+msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
+msgstr "Üdvözöli a %s Konfigurációs Varázsló"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözlés"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
+"a few settings and you will be ready to print."
+msgstr ""
+"Üdvözli a %s! Ez a %s segít a kezdeti beállításokban. Csak néhány beállítás, "
+"és máris nyomtathat."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
+msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
+msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előtte pillanatfelvétel készül)"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
+msgid ""
+"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
+"system)."
+msgstr ""
+"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető "
+"legyen a rendszer számára)."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s Family"
+msgstr "%s Család"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
+msgid "Printer:"
+msgstr "Nyomtató:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Gyártó:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
+msgid "(All)"
+msgstr "(Minden)"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
+#, boost-format
+msgid ""
+"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
+"printers."
+msgstr ""
+"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
+"nyomtatóval."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
+msgid "Filaments"
+msgstr "Filamentek"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
+msgid "SLA materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
+#, boost-format
+msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
+msgid "filament"
+msgstr "filament"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected "
+"filaments"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
+"filamentekkel"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
+"materials"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA "
+"anyagokkal"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
+msgid "Custom Printer Setup"
+msgstr "Egyedi Nyomtató Beállítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
+msgid "Custom Printer"
+msgstr "Egyedi Nyomtató"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
+msgid "Define a custom printer profile"
+msgstr "Egyéni nyomtatóprofil létrehozása"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Egyéni profil neve:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
+msgid "Automatic updates"
+msgstr "Automatikus frissítések"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
+msgid "Check for application updates"
+msgstr "Alkalmazás automatikus frissítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
+"version becomes available, a notification is displayed at the next "
+"application startup (never during program usage). This is only a "
+"notification mechanisms, no automatic installation is done."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s online ellenőrzi az új alkalmazásverziókat. Amikor "
+"új verzió válik elérhetővé, az alkalmazás következő indításakor értesítés "
+"jelenik meg (program használata közben soha). Ez csak egy értesítési "
+"mechanizmus, nem történik automatikus telepítés."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
+msgid "Update built-in Presets automatically"
+msgstr "Beépített Előbeállítások automatikus frissítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
+"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
+"When a new preset version becomes available it is offered at application "
+"startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített előbeállítások "
+"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek "
+"letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, azt az "
+"alkalmazás a következő indításkor felajánlja."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
+msgid ""
+"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
+"customized settings."
+msgstr ""
+"A frissítések soha nem kerülnek telepítésre a felhasználó beleegyezése "
+"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó egyéni beállításait."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
+msgid ""
+"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
+"an update is applied."
+msgstr ""
+"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról "
+"pillanatfelvétel készül."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3560
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
+msgid ""
+"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
+msgstr ""
+"Exportálja a modellek és alkatrészforrások teljes elérési útját 3mf és amf "
+"fájlokba"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
+"load the files when invoked.\n"
+"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
+"using an open file dialog."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor az Újratöltés lemezről parancs automatikusan "
+"megkeres1 és betölti a fájlokat meghívásakor.\n"
+"Ha nincs engedélyezve, az Újratöltés lemezről parancs kérni fogja az egyes "
+"fájlok kiválasztását a fájl megnyitása párbeszédpanelen."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
+msgid "Files association"
+msgstr "Fájl társítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
+msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
+msgstr "Társítsa a .3mf fájlokat a PrusaSlicerhez"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
+msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
+msgstr "Társítsa a .stl fájlokat a PrusaSlicerhez"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
+msgid "View mode"
+msgstr "Megjelenítési mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
+msgid ""
+"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
+"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
+"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
+"Egyszerű, Haladó, és Szakértő.\n"
+"Az Egyszerű mód csak a 3D nyomtatáshoz szükséges leggyakrabban használt "
+"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb "
+"finomhangolást kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Egyszerű mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Haladó mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
+msgid "Expert mode"
+msgstr "Szakértő mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
+msgid "The size of the object can be specified in inches"
+msgstr "Az objektum mérete Inch-ben is megadható"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
+msgid "Use inches"
+msgstr "Inch használata"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
+msgid "Other Vendors"
+msgstr "További Gyártók"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
+#, c-format, boost-format
+msgid "Pick another vendor supported by %s"
+msgstr "A %s által támogatott egyéb gyártó kiválasztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
+msgid "Firmware Type"
+msgstr "Firmware Típus"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2358
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
+msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
+msgid "Bed Shape and Size"
+msgstr "Az tárgyasztal formája és mérete"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
+msgid "Set the shape of your printer's bed."
+msgstr "Állítsa be a nyomtató tárgyasztalának alakját."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1562
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:429
+msgid "Invalid numeric input."
+msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
+msgid "Filament and Nozzle Diameters"
+msgstr "Filament és Fúvóka Átmérő"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
+msgid "Print Diameters"
+msgstr "Nyomtatási átmérők"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
+msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
+msgstr "Adja meg a nyomtató hot end fúvókájának átmérőjét."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
+msgid "Nozzle Diameter:"
+msgstr "Fúvóka Átmérője:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
+msgid "Enter the diameter of your filament."
+msgstr "Adja meg a filament átmérőjét."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
+msgid ""
+"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
+"along the filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Jó pontosság szükséges, ezért használjon tolómérőt, és végezzen többszöri "
+"mérést a filament mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
+msgid "Filament Diameter:"
+msgstr "Filament Átmérő:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
+msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
+msgstr "A fúvóka és a tárgyasztal hőmérséklete"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Hőmérséklet(ek)"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
+msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
+msgstr "Adja meg a filament extrudálásához szükséges hőmérsékletet."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
+msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
+msgstr "Az ökölszabály a 160–230 °C PLA, és a 215–250 °C ABS esetén."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
+msgid "Extrusion Temperature:"
+msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
+msgid ""
+"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
+"heated bed."
+msgstr ""
+"Adja meg azt a hőmérsékletet, amely ahhoz szükséges, hogy a filament a "
+"fűtött tárgyasztalhoz tapadjon."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
+msgid ""
+"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
+"no heated bed."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály a 60 °C PLA és 110 °C az ABS esetében. Ha nincs fűtött "
+"tárgyasztala, adjon meg nullát."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
+msgid "Bed Temperature:"
+msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
+msgid "SLA Materials"
+msgstr "SLA Anyagok"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
+msgid "FFF Technology Printers"
+msgstr "FFF Techológiájú Nyomtatók"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
+msgid "SLA Technology Printers"
+msgstr "SLA Techológiájú Nyomtatók"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
+#, boost-format
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
+"manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: "
+"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
+#, boost-format
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
+"manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: "
+"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
+msgid "Notice"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
+msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
+msgstr "A következő FFF nyomtatókhoz nincs kiválasztva filament:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
+msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
+msgstr ""
+"Kiválasztja az alapértelmezett filamenteket ezekhez az FFF nyomtatókhoz?"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
+msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
+msgstr "A következő SLA nyomtatókhoz nincs kiválasztva anyag:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
+msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
+msgstr "Kiválasztja az alapértelmezett anyagokat ezekhez az SLA nyomtatókhoz?"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
+msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
+msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
+msgid "All user presets will be deleted."
+msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
+msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
+msgid_plural ""
+"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
+msgstr[0] ""
+"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
+msgstr[1] ""
+"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
+msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
+msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
+msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
+msgid "Some Printers were uninstalled."
+msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
+msgid "A new filament was installed and it will be activated."
+msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
+msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
+msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
+msgid "Some filaments were uninstalled."
+msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
+msgid "Some SLA materials were uninstalled."
+msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
+msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
+msgid "Select all standard printers"
+msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
+msgid "< &Back"
+msgstr "< Vissza"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
+msgid "&Next >"
+msgstr "Következő >"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
+msgid "&Finish"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
+#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
+msgid "Prusa FFF Technology Printers"
+msgstr "Prusa FFF Technológiájú Nyomtatók"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
+msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
+msgstr "Prusa MSLA Technológiájú Nyomtatók"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
+msgid "Filament Profiles Selection"
+msgstr "Filament Profil Kiválasztás"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
+msgid "SLA Material Profiles Selection"
+msgstr "SLA Alapanyag Profilok Kiválasztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
+msgid "Configuration Assistant"
+msgstr "Konfigurációs Segéd"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
+msgid "Configuration &Assistant"
+msgstr "Konfigurációs Segéd"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs Varázsló"
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
+msgid "Configuration &Wizard"
+msgstr "Konfigurációs Varázsló"
+
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
+"return appimage path."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - a boost::filesystem::"
+"canonical nem adta vissza az alkalmazáskép elérési útvonalát."
+
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
+msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - Nem található a futtatható "
+"fájl."
+
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed because the application directory was "
+"not found."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen volt, mert az alkalmazás "
+"könyvtára nem található."
+
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
+"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen - nem sikerült létrehozni a "
+"Gcodeviewer asztali fájlt. A PrusaSlicer asztali fájl valószínűleg sikeresen "
+"létrejött."
+
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2243
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Asztal integráció"
+
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
+msgid ""
+"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
+"\n"
+"Press \"Perform\" to proceed."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció beállítja, hogy ez a bináris fájl a rendszer által "
+"kereshető legyen.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz nyomja meg a \" Végrehajtás \" gombot."
+
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
+msgid "Perform"
+msgstr "Végrahajtás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
+msgid "Place bearings in slots and resume printing"
+msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
+msgid "One layer mode"
+msgstr "Egyrétegű mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
+msgid "Discard all custom changes"
+msgstr "Összes egyedi változtatás eldobása"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
+msgid "Jump to move"
+msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"Set ruler mode\n"
+"or Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"Vonalzó mód beállítása\n"
+"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"or Set ruler mode"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"vagy Vonalzó mód beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
+msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
+msgstr ""
+"Jelenlegi szín szerkesztése - Kattintson a jobb egérgombbal a színezett "
+"csúszkaszegmensre"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
+msgid "This is wipe tower layer"
+msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
+"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
+msgid "Print mode"
+msgstr "Nyomtatási mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
+msgid "Add extruder change - Left click"
+msgstr "Extruder váltás hozzáadása - Bal egérkattintás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
+msgid ""
+"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
+"custom color selection"
+msgstr ""
+"Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás előre definiált színhez, "
+"vagy Shift + Bal egérgombbal kattintás egyéni színválasztáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
+msgid "Add color change - Left click"
+msgstr "Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
+msgid "or press \"+\" key"
+msgstr "vagy nyomja meg a \"+\" billentyűt"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
+msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
+msgstr "További kód hozzáadása - Ctrl + Bal egérgombbal kattintás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
+msgid "Add another code - Right click"
+msgstr "További kód hozzáadása - Jobb egérgombbal kattintás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
+"sequentually.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
+"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
+msgid "continue"
+msgstr "folytatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
+#, boost-format
+msgid "Color change (\"%1%\")"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
+#, boost-format
+msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\") az Extruder %2% esetében"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
+#, boost-format
+msgid "Pause print (\"%1%\")"
+msgstr "Nyomtatás Szüneteltetése (\"%1%\")"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
+#, boost-format
+msgid "Custom template (\"%1%\")"
+msgstr "Egyedi sablon (\"%1%\")"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
+#, boost-format
+msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+msgstr "Az Extruder (szerszám) \"%1%\" Extruderre változott."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
+msgid ""
+"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
+"Editing it will cause changes of Slider data."
+msgstr ""
+"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
+"Szerkesztése a Csúszkák adatainak megváltozását okozza."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
+"print job.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Színváltás tartozik egy olyan extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat "
+"végéig nem használnak.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
+msgid ""
+"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Az aktuáli extruderrel megegyező extruderre való váltás van beállítva.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
+"Check your settings to avoid redundant color changes."
+msgstr ""
+"Az extrudernek olyan színre kellene váltania, amelyet korábban nem "
+"használtak.\n"
+"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
+msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
+msgstr "Jelölő törlése - Bal kattintás vagy \"-\" billentyű"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
+msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
+msgstr "Jelölő szerkesztése - Ctrl + Bal kattintás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
+msgid "Edit tick mark - Right click"
+msgstr "Jelölő szerkesztése - Jobb kattintás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
+#, c-format, boost-format
+msgid "Extruder %d"
+msgstr "Extruder %d"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
+msgid "Switch code to Change extruder"
+msgstr "Kapcsolókód az Extruder váltáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
+msgid "Change extruder"
+msgstr "Extruder váltás"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
+msgid "Change extruder (N/A)"
+msgstr "Extruder váltás (N/A)"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
+msgid "Use another extruder"
+msgstr "Másik extruder használata"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
+msgid "used"
+msgstr "használatban"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
+#, boost-format
+msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
+msgstr "Váltókód színváltáshoz (%1%) a következőhöz:"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
+#, boost-format
+msgid "Add color change (%1%) for:"
+msgstr "Színváltás hozzáadása (%1%) a következőkhöz:"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
+msgid "Add color change"
+msgstr "Színváltás hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
+msgid "Add pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
+msgid "Add custom template"
+msgstr "Egyéni sablon hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
+msgid "Add custom G-code"
+msgstr "Egyedi G-kód hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
+msgid "Edit color"
+msgstr "Szín szerkesztése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
+msgid "Edit pause print message"
+msgstr "Nyomtatási szünet üzenetének szerkesztése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
+msgid "Edit custom G-code"
+msgstr "Egyedi G-kód szerkesztése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
+msgid "Delete color change"
+msgstr "Színváltás törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
+msgid "Delete tool change"
+msgstr "Szerszám törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
+msgid "Delete pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
+msgid "Delete custom G-code"
+msgstr "Egyedi G-kód törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
+msgid "Jump to height"
+msgstr "Ugrás a magassághoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
+msgid "Hide ruler"
+msgstr "Vonalzó elrejtése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
+msgid "Show object height"
+msgstr "Objektum magasságának megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
+msgid "Show object height on the ruler"
+msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
+msgid "Show estimated print time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
+msgid "Show estimated print time on the ruler"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
+msgid "Ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
+msgid "Set ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
+msgid "Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
+msgid "Set auto color changes"
+msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
+msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
+msgstr ""
+"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322
+msgid ""
+"This action is not revertible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2215
+msgid "Enter custom G-code used on current layer"
+msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
+#, boost-format
+msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2237
+msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
+msgstr ""
+"A nyomtatás szüneteltetésekor a nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet "
+"megadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
+#, boost-format
+msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetésekor az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253
+msgid "Enter the move you want to jump to"
+msgstr "Adja meg a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253
+msgid "Enter the height you want to jump to"
+msgstr "Adja meg a magasságot, amelyre ugrani szeretne"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2514
+msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltási adatokat egyetlen extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentették el."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2531
+msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentették el."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2517
+msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
+msgstr ""
+"Az aktuális módosítások törlik az összes korábban elmentett színváltást."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
+msgid ""
+"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
+"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
+"or CANCEL to leave it unchanged."
+msgstr ""
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
+"eszközváltást, \n"
+"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltás színváltásra váltson, \n"
+"vagy a VISSZAVONÁS lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2535
+msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
+msgstr "Törölni szeretné az összes mentett szerszámváltást?"
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2537
+msgid ""
+"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
+"changes for whole print."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltási adatok több extruderrel történő nyomtatáshoz a teljes "
+"nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt elmentésre kerültek."
+
+#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
+msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
+msgstr ""
+"Az aktuális módosításai törlik az összes mentett Extruder (eszköz) "
+"módosítást."
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
+msgid "Set extruder sequence"
+msgstr "Extruder sorrend beállítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
+msgid "Set extruder change for every"
+msgstr "Extruder sorrend beállítás az összesre"
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656
+msgid "layers"
+msgstr "réteg(nél)"
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
+msgid "Random sequence"
+msgstr "Véletlen sorrend"
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
+msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét "
+"fogja használni."
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
+msgid "Allow next color repetition"
+msgstr "Színismétlés engedélyezése"
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
+msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az "
+"aktuálissal."
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
+msgid "Set extruder(tool) sequence"
+msgstr "Extruder (szerszám) sorrend beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
+msgid "Remove extruder from sequence"
+msgstr "Extruder elávolítása a sorozatból"
+
+#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
+msgid "Add extruder to sequence"
+msgstr "Extruder hozzáadása a sorozathoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
+msgid "default value"
+msgstr "alapértelmezett érték"
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
+msgid "parameter name"
+msgstr "paraméter név"
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s doesn't support percentage"
+msgstr "%s nem támogatja a százalékot"
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Input value is out of range\n"
+"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr ""
+"A bemeneti érték kívül esik a tartományon\n"
+"Biztos benne, hogy %s a helyes érték, és folytatni szeretné?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
+msgid "Parameter validation"
+msgstr "Paraméter hitelesítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1574
+msgid "Input value is out of range"
+msgstr "A bemeneti érték kívül esik a tartományon"
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
+"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
+"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
+msgstr ""
+"Úgy értette, hogy %s%% , ahelyett, hogy %s %s?\n"
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%%-ra kívánja "
+"módosítani, \n"
+"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
+#, boost-format
+msgid ""
+"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
+"\"%1%\""
+msgstr ""
+"Érvénytelen bemeneti formátum. A méretek vektora a következő formátumban "
+"lenne érvényes: \"%1%\""
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
+msgid "Flash!"
+msgstr "Feltöltés!"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
+msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
+msgstr "Feltöltés folyamatban. Ne távolítsa el a nyomtatót!"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Feltöltés sikertelen"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
+msgid "Flashing succeeded!"
+msgstr "Feltöltés sikeres!"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
+msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
+msgstr "Feltöltés sikertelen! Ellenőrizze az avrdude log-ot lentebb."
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
+msgid "Flashing cancelled."
+msgstr "Feltöltés visszavonva."
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
+"The hex file is intended for: %s\n"
+"Printer reported: %s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
+"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
+msgstr ""
+"Ez a firmware hexa fájl nem egyezik a nyomtató modelljével.\n"
+"A hexa fájl ehhez a nyomtatóhoz való: %s\n"
+"Az alábbi nyomató van csatlakoztatva: %s\n"
+"\n"
+"Mindenképpen folytatni akarja és feltölti a fájlt?\n"
+"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
+msgstr ""
+"Több %s eszköz található. Kérjük, hogy a feltöltéshez egyszerre csak egyet "
+"csatlakoztasson."
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The %s device was not found.\n"
+"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
+"connector ..."
+msgstr ""
+"Az %s eszköz nem található.\n"
+"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérem nyomja meg az USB csatlakozó mellett "
+"található Reset gombot ..."
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
+#, c-format, boost-format
+msgid "The %s device could not have been found"
+msgstr "A %s eszköz nem található"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
+#, c-format, boost-format
+msgid "Error accessing port at %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s port hozzáférésekor: %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
+#, c-format, boost-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
+msgid "Firmware flasher"
+msgstr "Firware feltöltő"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
+msgid "Firmware image:"
+msgstr "Firmware kép:"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Soros port:"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
+msgid "Autodetected"
+msgstr "Automatikusan érzékelve"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
+msgid "Rescan"
+msgstr "Újra keresés"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
+msgid "Progress:"
+msgstr "Előrehaladás:"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
+msgid "Status:"
+msgstr "Státusz:"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
+msgid "Advanced: Output log"
+msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
+"This could leave your printer in an unusable state!"
+msgstr ""
+"Biztosan vissza akarja vonni a firmware feltöltését?\n"
+"Emiatt a nyomtató használhatatlan állapotba kerülhet!"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Visszavonás..."
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
+msgid "Shape Gallery"
+msgstr "Alakzat Galéria"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
+msgid "Select shape from the gallery"
+msgstr "Alakzat választása a galériából"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
+msgid "Add to bed"
+msgstr "Hozzáadás a tárgyasztalhoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
+msgid "Add selected shape(s) to the bed"
+msgstr "Kijelölt alakzat(ok) hozzáadása a tárgyasztalhoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4135
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
+msgid "Add one or more custom shapes"
+msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4480 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
+msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
+msgstr ""
+"Egy vagy több egyedi alakzat törlése. Rendszer alakzatokat nem tud törölni"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402
+msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
+msgstr "Egy vagy több fájl kiválasztása (STL, OBJ):"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442
+#, boost-format
+msgid ""
+"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
+"We can't load this file"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott %1%-fájl hibás vagy megsemmisült.\n"
+"Nem tudjuk betölteni ezt a fájlt"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453
+msgid "Choose one PNG file:"
+msgstr "Válasszon egy PNG-fájlt:"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466
+msgid "Replacing of the PNG"
+msgstr "A PNG cseréje"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:510
+msgid "Change thumbnail"
+msgstr "Bélyegkép módosítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556
+#, boost-format
+msgid "Loading of the \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
+msgid "Tool position"
+msgstr "Szerszám pozíció"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
+msgid "Generating toolpaths"
+msgstr "Szerszámpályák generálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
+msgid "Generating vertex buffer"
+msgstr "Vertex puffer generálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
+msgid "Generating index buffers"
+msgstr "Index puffer generálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
+msgid "Click to hide"
+msgstr "Kattintás az elrejtéshez"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
+msgid "Click to show"
+msgstr "Kattintás a megjelenítéshez"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
+msgid "up to"
+msgstr "legfeljebb"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
+msgid "above"
+msgstr "felett"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
+msgid "from"
+msgstr "tól"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
+msgid "to"
+msgstr "hoz_"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
+msgid "Percentage"
+msgstr "Százalék"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
+msgid "Feature type"
+msgstr "Részelem típus"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
+#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
+msgid "Used filament"
+msgstr "Felhasznált filament"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Magasság (mm)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Szélesség (mm)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
+msgid "Speed (mm/s)"
+msgstr "Sebesség (mm/s)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
+msgid "Fan Speed (%)"
+msgstr "Ventillátor Sebesség (%)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
+msgid "Temperature (°C)"
+msgstr "Hőmérséklet (°C)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
+msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
+msgstr "Térfogatáram (mm³/s)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
+msgid "Color Print"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
+msgid "Default color"
+msgstr "Alapértelmezett szín"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
+msgid "default color"
+msgstr "alapértelmezett szín"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3492 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3548
+msgid "Color change"
+msgstr "Szín változtatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3511 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3581
+msgid "Pause"
+msgstr "Felfüggesztés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Hátralévő idő"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3610 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
+msgid "Travel"
+msgstr "Utazás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
+msgid "Movement"
+msgstr "Mozgás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Extrudálás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802
+msgid "Retraction"
+msgstr "Visszahúzás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3632 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3635
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
+msgid "Wipe"
+msgstr "Törlés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
+msgid "Options"
+msgstr "Opciók"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
+msgid "Retractions"
+msgstr "Visszahúzások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
+msgid "Deretractions"
+msgstr "Előretolások_"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
+msgid "Seams"
+msgstr "Varratok"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
+msgid "Tool changes"
+msgstr "Eszköz váltások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
+msgid "Color changes"
+msgstr "Szín váltások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
+msgid "Print pauses"
+msgstr "Nyomtátási szünetek"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3676 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
+msgid "Custom G-codes"
+msgstr "Egyedi G-kódok"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3696 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3715
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3698 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3720
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3727
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963
+msgid "Filament"
+msgstr "Filament"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3740
+msgid "Estimated printing times"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normál mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3760
+msgid "Stealth mode"
+msgstr "Lopakodó mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
+msgid "First layer"
+msgstr "Első réteg"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768
+msgid "Total"
+msgstr "Összes"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3797
+msgid "Show stealth mode"
+msgstr "Lopakodó mód mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3801
+msgid "Show normal mode"
+msgstr "Normál mód mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4627
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
+msgid "Variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
+msgid "Left mouse button:"
+msgstr "Bal egérgomb:"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
+msgid "Add detail"
+msgstr "Részlet hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
+msgid "Right mouse button:"
+msgstr "Jobb egérgomb:"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
+msgid "Remove detail"
+msgstr "Részlet eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
+msgid "Shift + Left mouse button:"
+msgstr "Shift + Bal egérgomb:"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
+msgid "Reset to base"
+msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
+msgid "Shift + Right mouse button:"
+msgstr "Shift + Jobb egérgomb:"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Simítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
+msgid "Mouse wheel:"
+msgstr "Egér görgő:"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
+msgid "Increase/decrease edit area"
+msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptív"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
+msgid "Quality / Speed"
+msgstr "Minőség / Sebesség"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
+msgid "Higher print quality versus higher print speed."
+msgstr "Jobb nyomtatási minőség vagy nagyobb nyomtatási sebesség."
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sima"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
+msgid "Radius"
+msgstr "Sugár"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
+msgid "Keep min"
+msgstr "Min. megtartása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4056
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
+msgid "Variable layer height - Manual edit"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
+msgid "Seq."
+msgstr "Szekv."
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
+msgid "Variable layer height - Reset"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Reset"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
+msgid "Variable layer height - Adaptive"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
+msgid "Variable layer height - Smooth all"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Mind sima"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1684
+msgid "Mirror Object"
+msgstr "Objektum Tükrözése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2557
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
+msgid "Gizmo-Move"
+msgstr "Gizmo-Mozgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2640
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
+msgid "Gizmo-Rotate"
+msgstr "Gizmo-Forgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3245
+msgid "Move Object"
+msgstr "Objektum Mozgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3766 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588
+msgid "Switch to Settings"
+msgstr "Váltás a Beállításokra"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3767 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588
+msgid "Print Settings Tab"
+msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589
+msgid "Filament Settings Tab"
+msgstr "Filament Beállítások Fül"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589
+msgid "Material Settings Tab"
+msgstr "Alapanyag Beállítások Fül"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3769 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590
+msgid "Printer Settings Tab"
+msgstr "Nyomtató Beállítások Fül"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916
+msgid "Undo History"
+msgstr "Előzmények visszavonása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916
+msgid "Redo History"
+msgstr "Előzmények alkalmazása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936
+#, c-format, boost-format
+msgid "Undo %1$d Action"
+msgid_plural "Undo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d Művelet Visszavonása"
+msgstr[1] "%1$d Művelet Visszavonása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936
+#, c-format, boost-format
+msgid "Redo %1$d Action"
+msgid_plural "Redo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d Művelet Mégis"
+msgstr[1] "%1$d Művelet Mégis"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3970 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3978
+#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:441
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Írja be a keresett kifejezést"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4009
+msgid "Arrange options"
+msgstr "Elrendezési lehetőségek"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4039
+#, boost-format
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Nyomja meg a %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041
+msgid "Spacing"
+msgstr "Térköz"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4048
+msgid "Enable rotations (slow)"
+msgstr "Forgatás engedélyezése (lassú)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1666
+msgid "Arrange"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4472
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4489 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141
+msgid "Delete all"
+msgstr "Összes törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
+msgid "Arrange selection"
+msgstr "Kijelöltek elrendezése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498
+msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4520
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4529
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4541 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
+msgid "Add instance"
+msgstr "Példány hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4552 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
+msgid "Remove instance"
+msgstr "Példány eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4565
+msgid "Split to objects"
+msgstr "Objektumokra bontás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
+msgid "Split to parts"
+msgstr "Alkatrészekre bontás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728
+msgid "Click right mouse button to open/close History"
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az előzmények megnyitásához/bezárásához"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4712
+#, boost-format
+msgid "Next Undo action: %1%"
+msgstr "Következő visszavonás művelet: %1%"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
+msgid "Redo"
+msgstr "Mégis"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4750
+#, boost-format
+msgid "Next Redo action: %1%"
+msgstr "Következő mégis művelet: %1%"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6367
+msgid "An object outside the print area was detected."
+msgstr "Objektum található a nyomtatási területen kívül."
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6368
+msgid "A toolpath outside the print area was detected."
+msgstr "Szerszámpálya található a nyomtatási területen kívül."
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6369
+msgid "SLA supports outside the print area were detected."
+msgstr "SLA támaszték található a nyomtatási területen kívül."
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6370
+msgid "Some objects are not visible during editing."
+msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6372
+msgid ""
+"An object outside the print area was detected.\n"
+"Resolve the current problem to continue slicing."
+msgstr ""
+"Objektum található a nyomtatási területen kívül.\n"
+"A szeletelés folytatásához oldja meg ezt a problémát."
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6446
+msgid "Selection-Add from rectangle"
+msgstr "Kijelölés – Hozzáadás a téglalaphoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6461
+msgid "Selection-Remove from rectangle"
+msgstr "Kijelölés – Eltávolítás a téglalapból"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4326
+msgid "Cut"
+msgstr "Vágás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
+msgid "in"
+msgstr "be"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
+msgid "Keep upper part"
+msgstr "Felső rész megtartása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
+msgid "Keep lower part"
+msgstr "Alsó rész megtartása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
+msgid "Rotate lower part upwards"
+msgstr "Az alsó rész felfelé forgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
+msgid "Perform cut"
+msgstr "Vágás végrehajtása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
+msgid "Paint-on supports"
+msgstr "Támaszték festés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
+msgid "Clipping of view"
+msgstr "A nézet vágása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
+msgid "Reset direction"
+msgstr "Irány visszaállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
+msgid "Brush size"
+msgstr "Ecset méret"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
+msgid "Brush shape"
+msgstr "Ecset forma"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Bal egérgomb"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
+msgid "Enforce supports"
+msgstr "Támaszték kényszerítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Jobb egérgomb"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
+msgid "Block supports"
+msgstr "Támaszték blokkolása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
+msgid "Shift + Left mouse button"
+msgstr "Shift + Bal egérgomb"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
+msgid "Remove selection"
+msgstr "Kijelölés eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
+msgid "Remove all selection"
+msgstr "Az összes kijelölés eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
+msgid "Sphere"
+msgstr "Gömb"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszögek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
+msgid "Highlight overhang by angle"
+msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
+msgid "Enforce"
+msgstr "Kényszerítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
+msgid "Tool type"
+msgstr "Eszköz típus"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
+msgid "Brush"
+msgstr "Ecset"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
+msgid "Smart fill"
+msgstr "Okos kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
+msgid "Smart fill angle"
+msgstr "Okos kitöltés szög"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
+msgid "Split triangles"
+msgstr "Háromszögek felosztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
+msgid "On overhangs only"
+msgstr "Csak túlnyúlásokon"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
+#, boost-format
+msgid ""
+"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
+"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
+msgstr ""
+"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
+"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
+"korlátozhatja."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
+msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
+msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
+msgid ""
+"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
+msgstr ""
+"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy "
+"egyenlő a beállított szöggel."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
+#, boost-format
+msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
+msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
+msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
+msgstr "Minden felületre fest, tájolástól függetlenül."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
+msgid "Ignores facets facing away from the camera."
+msgstr ""
+"Figyelmen kívül hagyja a kamerával ellentétes irányba néző felületeket."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
+msgid "Paints only one facet."
+msgstr "Csak egy felületet fest meg."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
+msgid "Alt + Mouse wheel"
+msgstr "Alt + Egér görgő"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
+msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
+msgid "Ctrl + Mouse wheel"
+msgstr "Ctrl + Egér görgő"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
+msgid "Reset selection"
+msgstr "Kijelölés visszaállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
+msgid "Block supports by angle"
+msgstr "Támasztékok blokkolása szög alapján"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
+msgid "Add supports by angle"
+msgstr "Támasztékok hozzáadása szög alapján"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
+msgid "Add supports"
+msgstr "Támasztékok hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
+msgid "Place on face"
+msgstr "Felületre helyezés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
+msgid "Hollow this object"
+msgstr "Objektum üregessé tétele"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
+msgid "Preview hollowed and drilled model"
+msgstr "Az üreges és kifúrt modell előnézete"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759
+msgid "Closing distance"
+msgstr "Zárótávolság"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
+msgid "Hole diameter"
+msgstr "Furat átmérő"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
+msgid "Hole depth"
+msgstr "Furat mélység"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
+msgid "Remove selected holes"
+msgstr "Kijelölt furatok eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
+msgid "Remove all holes"
+msgstr "Összes furat eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
+msgid "Show supports"
+msgstr "Támasztékok mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:286
+msgid "Add drainage hole"
+msgstr "Leeresztő furat hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:402
+msgid "Delete drainage hole"
+msgstr "Leeresztő furat törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:589
+msgid "Hollowing parameter change"
+msgstr "Üregesítési paraméter megváltoztatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:666
+msgid "Change drainage hole diameter"
+msgstr "Leeresztő furat átmérőjének megváltoztatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:760
+msgid "Hollow and drill"
+msgstr "Üregelés és fúrás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:810
+msgid "Move drainage hole"
+msgstr "Leeresztő furat mozgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
+#, boost-format
+msgid ""
+"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
+"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
+"used for painting."
+msgstr ""
+"A nyomtatója több extruderrel rendelkezik, mint amennyit a többanyagú "
+"festőeszköz támogat. Emiatt csak az első %1% extruder használható festéshez."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
+msgid "Multimaterial painting"
+msgstr "Többanyagú festés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
+msgid "First color"
+msgstr "Első szín"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
+msgid "Second color"
+msgstr "Második szín"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
+msgid "Remove painted color"
+msgstr "Festett szín eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
+msgid "Clear all"
+msgstr "Összes törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Teljes kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
+msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
+msgstr "Az azonos színű szomszédos felületeket is megfesti."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
+msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
+#, boost-format
+msgid "Painted using: Extruder %1%"
+msgstr "Festés a következővel: Extruder %1%"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
+msgid "Move"
+msgstr "Mozgatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4380
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
+msgid "Optimize orientation"
+msgstr "Tájolás optimalizálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmaz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395
+msgid "Scale"
+msgstr "Skálázás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
+msgid "Enforce seam"
+msgstr "Varrat kényszerítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
+msgid "Block seam"
+msgstr "Varrat blokkolása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
+msgid "Seam painting"
+msgstr "Varrat festés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
+msgid "Mesh name"
+msgstr "Háló neve"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
+msgid "Detail level"
+msgstr "Részletességi szint"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
+msgid "Decimate ratio"
+msgstr "Tizedelési arány"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
+#, boost-format
+msgid ""
+"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
+"highly recommend to reduce amount of triangles."
+msgstr ""
+"A több mint 1 millió háromszöget tartalmazó „%1%” modell feldolgozása lassú "
+"lehet. Erősen ajánlott csökkenteni a háromszögek számát."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
+msgid "Simplify model"
+msgstr "Modell Egyszerűsítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
+msgid "Simplify"
+msgstr "Egyszerűsítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
+msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
+msgstr ""
+"Az egyszerűsítés jelenleg csak egyetlen objektum kiválasztása esetén "
+"engedélyezett"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1619
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
+msgid "Extra high"
+msgstr "Extra magas"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
+msgid "Low"
+msgstr "Elacsony"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
+msgid "Extra low"
+msgstr "Extra alacsony"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d triangles"
+msgstr "%d háromszögek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
+msgid "Show wireframe"
+msgstr "Drótváz megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
+msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
+msgstr ""
+"A művelet megszakítása már folyamatban van. Kérjük, várjon néhány "
+"másodpercet."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
+msgid "Can't apply when proccess preview."
+msgstr "Nem alkalmazható a előnézet feldolgozása során."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
+#, boost-format
+msgid "Process %1% / 100"
+msgstr "Folyama%1% / 100"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
+#, boost-format
+msgid "Simplify %1%"
+msgstr "Egyszerűsítés %1%"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
+msgid "Head diameter"
+msgstr "Fej átmérő"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
+msgid "Lock supports under new islands"
+msgstr "A támasztékok lezárása az új szigetek alatt"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
+msgid "Remove selected points"
+msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
+msgid "Remove all points"
+msgstr "Összes pont eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Változtatások alkalmazása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Változtatások eldobása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
+msgid "Minimal points distance"
+msgstr "Pontok minimális távolsága"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
+msgid "Support points density"
+msgstr "Támadztó pontok sűrűsége"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
+msgid "Auto-generate points"
+msgstr "Pontok automatikus generálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
+msgid "Manual editing"
+msgstr "Kézi szerkesztés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
+msgid "Add support point"
+msgstr "Támasztó pont hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
+msgid "Delete support point"
+msgstr "Támasztó pont törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
+msgid "Change point head diameter"
+msgstr "Tűfej átmérőjének módosítáa"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
+msgid "Support parameter change"
+msgstr "Támaszték paraméter változtatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
+msgid "SLA Support Points"
+msgstr "SLA Támasztópontok"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
+msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
+msgstr "Menti a manuálisan szerkesztett támaszpontjait?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
+msgid "Save support points?"
+msgstr "Támasztópontok mentése?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
+msgid "Move support point"
+msgstr "Támasztópont mozgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
+msgid "Support points edit"
+msgstr "Támasztópontok szerkesztése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
+msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
+msgstr "Az automatikus generálás az összes manuális pontot törölni fogja."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
+msgid "Are you sure you want to do it?"
+msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja csinálni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
+msgid "Autogenerate support points"
+msgstr "Támasztó pontok automatikus generálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
+msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
+msgstr "SLA gizmo gyorsbillentyűk"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
+msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: egyes billentyűparancsok csak (nem)szerkesztési módban működnek."
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
+msgid "Left click"
+msgstr "Bal klikk"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
+msgid "Add point"
+msgstr "Pont hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
+msgid "Right click"
+msgstr "Jobb klikk"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
+msgid "Remove point"
+msgstr "Pont eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
+msgid "Drag"
+msgstr "Húzás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
+msgid "Move point"
+msgstr "Pont mozgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
+msgid "Add point to selection"
+msgstr "Pont hozzáadása kijelöléshez"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
+msgid "Remove point from selection"
+msgstr "Pont eltávolítása kijelölésből"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
+msgid "Select by rectangle"
+msgstr "Kijelölés téglalappal"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
+msgid "Deselect by rectangle"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése téglalappal"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
+msgid "Select all points"
+msgstr "Összes pont kijelölése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
+msgid "Mouse wheel"
+msgstr "Egér görgő"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
+msgid "Move clipping plane"
+msgstr "Vágási sík mozgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
+msgid "Reset clipping plane"
+msgstr "Vágási sík visszaállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
+msgid "Switch to editing mode"
+msgstr "Váltás szerkesztés módra"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
+msgid ""
+"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
+msgstr ""
+"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
+msgid "Gizmo-Scale"
+msgstr "Gizmo-Skála"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
+msgid "Gizmo-Place on Face"
+msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
+msgid ""
+"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
+"changes first."
+msgstr ""
+"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy "
+"dobja el a módosításokat."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
+msgid "Undefined"
+msgstr "Meghatározatlan"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
+#, boost-format
+msgid "%1% was substituted with %2%"
+msgstr "%1% helyettesítére került a következővel: %2%"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
+msgid ""
+"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
+"or by some PrusaSlicer fork."
+msgstr ""
+"Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb "
+"PrusaSlicer változat készítette."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
+msgid "The following values were substituted:"
+msgstr "A következő értékek helyettesítésre kerültek:"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
+msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
+msgstr "Ellenőrizze a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
+msgid "SLA print settings"
+msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
+msgid "Physical Printer"
+msgstr "Fizikai Nyomtató"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
+msgid ""
+"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
+"recognized."
+msgstr ""
+"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
+"sikerült felismerni."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
+#, boost-format
+msgid ""
+"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
+"were not recognized."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs "
+"értéket nem sikerült felismerni."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
+msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
+msgstr "_Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-én alapul."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
+msgid "Developed by Prusa Research."
+msgstr "A Prusa Research fejlesztette ki."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
+"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
+msgstr ""
+"Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Mészáros Tamás, Lukas "
+"Matena, Vojtech Kral, David Kocik és még sokan mások közreműködésével.\n"
+"Első magyar nyelv: Zombori Attila & Nagy Dóra (zombifree@gmail.com), és "
+"később remélhetőleg sokan mások."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
+msgid "Artwork model by M Boyer"
+msgstr "Művészeti modell M Boyer által"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
+#, boost-format
+msgid ""
+"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
+"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
+"first time).\n"
+"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
+"order to access your profiles, etc.\n"
+"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
+"location again.\n"
+"\n"
+"What do you want to do now?"
+msgstr ""
+"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
+"Specification szerint) %2%-ra változott.\n"
+"\n"
+"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót). A %3%-"
+"ban azonban egy régi %1% konfigurációs könyvtárat észleltek.\n"
+"\n"
+"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
+"hozzáférhessen a profiljaihoz stb. \n"
+"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy visszaáll a %1%-ra, a "
+"program ismét a régi helyet fogja használni.\n"
+"\n"
+"Mit szeretne most tenni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s - BREAKING CHANGE"
+msgstr "%s - MEGTÖRŐ VÁLTOZÁS"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
+msgid "Quit, I will move my data now"
+msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
+msgid "Start the application"
+msgstr "Az alkalmazás indítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
+"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
+"and we would be glad if you reported it.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, "
+"hogy elegendő RAM van a rendszerében, akkor ez is hiba lehet, és örülnénk, "
+"ha jelentené.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás most leáll."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:701
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Végzetes hiba"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705
+msgid ""
+"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
+"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
+"happened. Thank you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a PrusaSlicer "
+"csapatának, hogy melyik nyelv volt aktív, és melyik helyen szerint történt "
+"ez a probléma. Köszönöm.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás most leáll."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritikus hiba"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713
+#, boost-format
+msgid "Internal error: %1%"
+msgstr "Belső hiba: %1%"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:907 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005
+msgid ""
+"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
+"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
+"not be affected."
+msgstr ""
+"Hiba a PrusaSlicer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. "
+"Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói "
+"profilok nem lesznek érintettek."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:913 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1011
+msgid ""
+"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
+"manually delete the file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Hiba a PrusaGCodeViewer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg "
+"sérült. Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:960
+#, boost-format
+msgid "You are opening %1% version %2%."
+msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:963
+#, boost-format
+msgid ""
+"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
+"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall the newer configuration be imported?\n"
+"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban "
+"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
+"\n"
+"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
+"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
+"konfiguráció importálása előtt."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:971
+#, boost-format
+msgid ""
+"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall this configuration be imported?"
+msgstr ""
+"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
+"találtunk.\n"
+"\n"
+"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:979
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás_"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:980
+msgid "Don't import"
+msgstr "Ne importálja"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:988
+msgid "Continue and import newer configuration?"
+msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1051
+msgid ""
+"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
+"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
+"available in the system.\n"
+"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
+"prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n"
+"A PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a "
+"rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n"
+"Kérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a "
+"https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3094
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Emlékezzen a választásomra"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1178
+msgid "Loading configuration"
+msgstr "Konfiguráció betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
+#, boost-format
+msgid "New release version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1210
+msgid "See Download page."
+msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
+#, boost-format
+msgid "New prerelease version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1225
+msgid "See Releases page."
+msgstr "Tekintse meg a kiadások oldalt."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262
+msgid "Preparing settings tabs"
+msgstr "A beállítások fül előkészítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1334 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336
+msgid "PrusaSlicer started after a crash"
+msgstr "A PrusaSlicer összeomlást követően indult el"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
+#, boost-format
+msgid ""
+"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
+"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
+"multiple-monitor setups.\n"
+"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
+"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
+"\n"
+"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
+"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak "
+"pozícióját.\n"
+"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos "
+"többmonitoros beállítások esetén.\n"
+"Az összeomlás pontos oka: \"%1%\".\n"
+"További információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" "
+"és itt:\"%3%\".\n"
+"\n"
+"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a "
+"\"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy "
+"valószínűséggel legközelebb is összeomlik.\n"
+"\n"
+"Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349
+#, boost-format
+msgid "Disable \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" letiltása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
+#, boost-format
+msgid "Leave \"%1%\" enabled"
+msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677
+msgid ""
+"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
+msgstr ""
+"A következő előbeállítások állnak rendelkezésre a \"Nyomtató feltöltés\" "
+"mentett beállításaival"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1681
+msgid ""
+"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
+"Printer Settings anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"De a PrusaSlicer ezen verziója óta már nem mutatjuk meg ezt az információt a "
+"nyomtató beállításaiban. \n"
+"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683
+msgid ""
+"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
+"creation.\n"
+"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
+msgstr ""
+"Alapértelmezés szerint az új nyomtatók „Printer N” nevet kapnak a "
+"létrehozásuk során.\n"
+"Megjegyzés: Ez a név később módosítható a fizikai nyomtató beállításainál"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1687 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1700 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1711
+msgid "Recreating"
+msgstr "Újralétrehozás_"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1714
+msgid "Loading of current presets"
+msgstr "Az aktuális előbeállítások betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1719
+msgid "Loading of a mode view"
+msgstr "Mód nézet betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1857
+msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt (3MF/AMF):"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
+msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1881
+msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1892
+msgid "Changing of an application language"
+msgstr "Egy alkalmazás nyelvének megváltoztatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031
+msgid "Select the language"
+msgstr "Válassza ki a nyelvet"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2180
+msgid "modified"
+msgstr "módosított"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2234
+#, c-format, boost-format
+msgid "Run %s"
+msgstr "%s Fut_"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238
+msgid "&Configuration Snapshots"
+msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvételek"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238
+msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek megtekintése / aktiválása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
+msgid "Take Configuration &Snapshot"
+msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvétel Készítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
+msgid "Capture a configuration snapshot"
+msgstr "Pillanatfelvétel készítése az aktuális konfigurációról"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
+msgid "Check for Configuration Updates"
+msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
+msgid "Check for configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2247
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2253
+msgid "Application preferences"
+msgstr "Alkalmazás beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258
+msgid "Simple View Mode"
+msgstr "Egyszerű Megjelenítési Mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
+msgctxt "Mode"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260
+msgid "Advanced View Mode"
+msgstr "Haladó Megjelenítési Mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
+msgid "Expert"
+msgstr "Szakértő"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261
+msgid "Expert View Mode"
+msgstr "Szakértő Megjelenítési Mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s View Mode"
+msgstr "%s Megjelenítési Mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2269
+msgid "&Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272
+msgid "Flash Printer &Firmware"
+msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272
+msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
+msgstr "Firmware feltöltése Arduino alapú nyomtatóra"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2292
+msgid "Taking a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2293
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
+"the configuration snapshot."
+msgstr ""
+"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
+"pillanatkép nem rögzíti."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
+msgid "Snapshot name"
+msgstr "Pillanatkép neve"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2310
+msgid "Loading a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2319
+#, boost-format
+msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
+msgstr "Folytatja a konfigurációs pillanatkép aktiválását: %1%?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2333
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs pillanatkép aktiválása."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2352
+msgid "Restart application"
+msgstr "Alkalmazás újraindítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2386
+msgid "Language selection"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2389
+msgid ""
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the plater."
+msgstr ""
+"A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\n"
+"Elveszíti a tárgyasztal tartalmát."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2391 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
+msgid "Do you want to proceed?"
+msgstr "Akarja folytatni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2418
+msgid "&Configuration"
+msgstr "Konfiguráció"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2535 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2596
+msgid "The preset modifications are successfully saved"
+msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
+msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2599
+msgid "For new project all modifications will be reseted"
+msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2637
+msgid "Loading a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640
+msgid "Project is loading"
+msgstr "A projekt betöltődik"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640
+msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
+msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "A feltöltések még mindig folyamatban vannak"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Megállítja őket, és akkor is folytatja?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2663
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Folyamatban lévő feltöltések"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2869
+msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
+msgstr ""
+"SLA technológiával nem lehetséges több részből álló objektum(ok) nyomtatása."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2870 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:224
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2439
+msgid "Please check your object list before preset changing."
+msgstr "Ellenőrizze az objektumlistát, előbeállítás váltás előtt."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2894
+msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
+msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2919
+msgid "Select a gcode file:"
+msgstr "Válasszon egy gcode fájlt:"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116
+msgid "Open hyperlink in default browser?"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116
+msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
+msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3098 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
+msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
+msgstr "A hiperhivatkozások böngészőben való megnyitásának letiltása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1734
+msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
+msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a választására."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101
+msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
+msgstr ""
+"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével "
+"kapcsolatban."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
+#, boost-format
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to changes your choice."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" \n"
+"lehetőséget a választása módosításához."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
+msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
+msgstr "PrusaSlicer: Ne kérdezzen rá újra"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
+msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
+msgstr "A PrusaSlicer GUI inicializálása nem sikerült"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
+#, boost-format
+msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
+msgstr "Végzetes hiba, elkapott kivétel: %1%"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
+msgid "Layers and Perimeters"
+msgstr "Rétegek és Kerületek"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
+msgid "Support material"
+msgstr "Támaszanyag"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
+msgid "Wipe options"
+msgstr "Törlési beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
+msgid "Pad and Support"
+msgstr "Párna és Támasztó"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
+msgid "Ironing"
+msgstr "Vasalás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Fuzzy bőr"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
+msgid "Extruders"
+msgstr "Extruderek"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
+msgid "Extrusion Width"
+msgstr "Extrudálási Szélesség"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
+msgid "Skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4712
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4647
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
+msgid "Supports"
+msgstr "Támasztékok"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724
+msgid "Pad"
+msgstr "Párna"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4705
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4706 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72
+#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
+#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
+msgid "Hollowing"
+msgstr "Üregesítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
+msgid "Add part"
+msgstr "Alkatrész hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
+msgid "Add negative volume"
+msgstr "Negatív térfogat hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
+msgid "Add modifier"
+msgstr "Módosító hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
+msgid "Add support blocker"
+msgstr "Támasz blokkoló hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
+msgid "Add support enforcer"
+msgstr "Támasz kényszerítő hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
+msgid "Select showing settings"
+msgstr "Válassza ki a megjelentés beállításait"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
+#, c-format, boost-format
+msgid "Quick Add Settings (%s)"
+msgstr "Gyors hozzáadás beállításai (%s)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
+msgid "Remove the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
+msgid "Box"
+msgstr "Doboz"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Henger"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
+msgid "Slab"
+msgstr "Lemez"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galéria"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
+msgid "Height range Modifier"
+msgstr "Magasságtartomány módosító"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
+msgid "Add settings"
+msgstr "Beállítások hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
+msgid "Change type"
+msgstr "Típus módosítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
+msgid "Set as a Separated Object"
+msgstr "Legyen különálló objektum"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
+msgid "Set as a Separated Objects"
+msgstr "Legyenek különálló objektumok"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
+msgid "Printable"
+msgstr "Nyomtatható"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
+msgid "Fix through the Netfabb"
+msgstr "Javítás Netfabb-bal"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
+msgid "Export as STL"
+msgstr "Exportálás STL-ként"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
+msgid "Reload the selected volumes from disk"
+msgstr "A kiválasztott térfogatok újra betöltésé a lemezről"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3546
+msgid "Replace with STL"
+msgstr "Helyettesítés STL-lel"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
+msgid "Replace the selected volume with new STL"
+msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
+msgid "Set extruder for selected items"
+msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
+#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
+msgid "Scale to print volume"
+msgstr "Skálázás a nyomtatási térfogathoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
+msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
+msgstr ""
+"Méretezze a kiválasztott objektumot a (maximális) nyomtatási térfogathoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5618
+msgid "Convert from imperial units"
+msgstr "Konvertálás angolszász mértékegységről"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5619
+msgid "Revert conversion from imperial units"
+msgstr "Konvertálás visszavonása (angolszász mértékegységről)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620
+msgid "Convert from meters"
+msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620
+msgid "Revert conversion from meters"
+msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371
+msgid "Merge"
+msgstr "Összevonás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
+msgid "Merge objects to the one multipart object"
+msgstr "Objektumok összevonása egy többrészes objektumba"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
+msgid "Along X axis"
+msgstr "X tengely mentén"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
+msgid "Mirror the selected object along the X axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
+msgid "Along Y axis"
+msgstr "Y tengely mentén"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
+msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
+msgid "Along Z axis"
+msgstr "Z tengely mentén"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
+msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Z tengely mentén"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
+msgid "Mirror"
+msgstr "Tükrözés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
+msgid "Mirror the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
+msgid "Add Shape"
+msgstr "Alakzat hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
+msgid "To objects"
+msgstr "Objektumokra"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
+msgid "Split the selected object into individual objects"
+msgstr "A kijelölt objektum különálló objektumokra bontása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
+msgid "To parts"
+msgstr "Alkatrészekre"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
+msgid "Split the selected object into individual parts"
+msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4400
+msgid "Split"
+msgstr "Felbontás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
+msgid "Split the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum felbontása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
+msgid "Add one more instance of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum egy újabb példányának hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
+msgid "Remove one instance of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
+msgid "Set number of instances"
+msgstr "Példányok számának megadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
+msgid "Change the number of instances of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum példányszámának módosítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
+msgid "Fill bed with instances"
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése példányokkal"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
+msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
+msgstr ""
+"Tárgyasztal fennmaradó területének kitöltése a kiválasztott objektum "
+"példányaival"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
+msgid "Start at height"
+msgstr "Kezdés ebben a magasságban"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
+msgid "Stop at height"
+msgstr "Befejezés ebben a magasságban"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
+msgid "Remove layer range"
+msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
+msgid "Add layer range"
+msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
+msgid "No errors detected"
+msgstr "Nem észlelhető hiba"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
+#, c-format, boost-format
+msgid "Auto-repaired %1$d error"
+msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
+msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
+msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d degenerate facet"
+msgid_plural "%1$d degenerate facets"
+msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
+msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d edge fixed"
+msgid_plural "%1$d edges fixed"
+msgstr[0] "%1$d él javtva"
+msgstr[1] "%1$d él javtva"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d facet removed"
+msgid_plural "%1$d facets removed"
+msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
+msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d facet reversed"
+msgid_plural "%1$d facets reversed"
+msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
+msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d backward edge"
+msgid_plural "%1$d backward edges"
+msgstr[0] "%1$d hátsó él"
+msgstr[1] "%1$d hátsó él"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d open edge"
+msgid_plural "%1$d open edges"
+msgstr[0] "%1$d nyitott él"
+msgstr[1] "%1$d nyitott él"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
+msgid "Remaining errors"
+msgstr "Fennmaradó hibák"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
+msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
+msgstr ""
+"Kkattintson jobb gombbal az ikonra az STL Netfabb-on történő javításhoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
+msgid "Right button click the icon to change the object settings"
+msgstr "Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektumbeálltások módosításához"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
+msgid "Click the icon to change the object settings"
+msgstr "Kattintson az ikonra az objektumbeálltások módosításához"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
+msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
+msgstr ""
+"Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának "
+"módosításához"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
+msgid "Click the icon to change the object printable property"
+msgstr ""
+"Kattintson az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
+msgid "Change Extruder"
+msgstr "Extruder Váltás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Objektum átnevezése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
+msgid "Rename Sub-object"
+msgstr "Al-objektum átnevezése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
+msgid "Instances to Separated Objects"
+msgstr "Példányok külön objektumokká"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
+msgid "Volumes in Object reordered"
+msgstr "Az objektumban lévő térfogatok átrendezve"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
+msgid "Object reordered"
+msgstr "Objektum átrendezve"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
+msgid "Add Settings for Layers"
+msgstr "Rétegek beállításainak hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
+msgid "Add Settings for Sub-object"
+msgstr "Alobjektumok beállításainak hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
+msgid "Add Settings for Object"
+msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
+msgid "Add Settings Bundle for Height range"
+msgstr "Magasságtartományok beállítási csomag hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
+msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
+msgstr "Alobjektumok beállítási csomag hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
+msgid "Add Settings Bundle for Object"
+msgstr "Objektum beállítási csomag hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
+msgid "Load Part"
+msgstr "Alkatrész Betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
+msgid "Load Modifier"
+msgstr "Módosító Betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
+msgid "Loading file"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba!"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
+msgid "Add Generic Subobject"
+msgstr "Általános Részobjektum Hzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
+msgid "Add Shape from Gallery"
+msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
+msgid "Add Shapes from Gallery"
+msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
+msgid "Remove paint-on supports"
+msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
+msgid "Remove paint-on seam"
+msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
+msgid "Remove Multi Material painting"
+msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
+msgid "Shift objects to bed"
+msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
+msgid "Remove variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "Beállítások Törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
+msgid "Delete All Instances from Object"
+msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
+msgid "Delete Height Range"
+msgstr "Magasságtartomány Törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
+msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
+msgstr ""
+"Az objektumlistából nem törölheti az utolsó szilárd alkatrészt az "
+"objektumból."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
+msgid "Delete Subobject"
+msgstr "Alobjektum törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
+msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
+msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
+msgid "Delete Instance"
+msgstr "Példány törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
+msgid ""
+"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumot nem lehetett felbontani, mert csak egy alkatrészt "
+"tartalmaz."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
+msgid "Split to Parts"
+msgstr "Alkatrészekre bontás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
+msgid "Merged"
+msgstr "Összevonva"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2228
+msgid "Merge all parts to the one single object"
+msgstr "Az összes alkatrész összevonása egyetlen objektummá"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2260
+msgid "Add Layers"
+msgstr "Rétegek hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2429
+msgid "Group manipulation"
+msgstr "Csoport manipuláció"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2444
+msgid "Object manipulation"
+msgstr "Objektum manipuláció"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2477
+msgid "Object Settings to modify"
+msgstr "Módosítható objektum beálltások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481
+msgid "Part Settings to modify"
+msgstr "Módosítható alkatrész beálltások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
+msgid "Layer range Settings to modify"
+msgstr "Módosítható rétegtartomány beálltások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2492
+msgid "Part manipulation"
+msgstr "Alkatrész manipuláció"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2498
+msgid "Instance manipulation"
+msgstr "Példány manipuláció"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
+msgid "Height ranges"
+msgstr "Magasságtartományok"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
+msgid "Settings for height range"
+msgstr "Magasságtartomány beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2741
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Kijelölt elem törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2934
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058
+msgid "Add Height Range"
+msgstr "Magasságtartomány hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"The next layer range is too thin to be split to two\n"
+"without violating the minimum layer height."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n"
+"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, \n"
+"hogy a minimális rétegmagasság megsértése nélkül ketté lehessen osztani."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
+"range.\n"
+"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
+"is thinner than the minimum layer height allowed."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő "
+"rétegtartomány közé. \n"
+"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti hézag vékonyabb, \n"
+"mint a megengedett minimális rétegmagasság."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"Current layer range overlaps with the next layer range."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n"
+"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3172
+msgid "Edit Height Range"
+msgstr "Magasságtartomány szerkesztése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3491
+msgid "Selection-Remove from list"
+msgstr "Kijelölés - törlés listából"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503
+msgid "Selection-Add from list"
+msgstr "Kijelölés - hozzáadás listából"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3640
+msgid "Object or Instance"
+msgstr "Objektum vagy példány"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
+msgid "Part"
+msgstr "Alkatrész"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
+msgid "Layer"
+msgstr "Réteg"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643
+msgid "Unsupported selection"
+msgstr "Nem támogatott kijelölés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3644
+#, c-format, boost-format
+msgid "You started your selection with %s Item."
+msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3645
+#, c-format, boost-format
+msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
+msgstr "Ebben az módban csak másik %s elemeket lehet kiválasztani %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3648
+msgid "of a current Object"
+msgstr "egy aktuális objektum_"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3775
+msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
+msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
+msgid "Negative Volume"
+msgstr "Negatív térfogat"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
+msgid "Modifier"
+msgstr "Módosító"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Támasz Blokkoló"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
+msgid "Support Enforcer"
+msgstr "Támasz Kényszerítő"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
+msgid "Select type of part"
+msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3786
+msgid "Change Part Type"
+msgstr "Alkatrész Típus Módosítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Új név megadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
+msgid "Renaming"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4082
+msgid "Repairing model"
+msgstr "Modell javítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111
+msgid "Fix through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114
+msgid "Fixing through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144
+msgid "The following model was repaired successfully"
+msgid_plural "The following models were repaired successfully"
+msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150
+msgid "Folowing model repair failed"
+msgid_plural "Folowing models repair failed"
+msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155
+msgid "Repairing was canceled"
+msgstr "A javítást vissza lett vonva"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4267
+msgid "Change Extruders"
+msgstr "Extruderek Cseréje"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
+msgid "Set Printable group"
+msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
+msgid "Set Unprintable group"
+msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
+msgid "Set Printable"
+msgstr "Beálltás nyomtathatónak"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
+msgid "Set Unprintable"
+msgstr "Beálltás nem nyomtathatónak"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
+msgid "Set Printable Instance"
+msgstr "Példány beállítása nyomtathatónak"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
+msgid "Set Unprintable Instance"
+msgstr "Példány beállítása nem nyomtathatónak"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
+msgid "World coordinates"
+msgstr "Világ koordináták"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
+msgid "Local coordinates"
+msgstr "Helyi koordináták"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
+msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a koordináta rendszert, amelyben a transzformáció "
+"végrehajtását szeretné."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
+msgid "Object name"
+msgstr "Objektum neve"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
+#, c-format, boost-format
+msgid "Toggle %c axis mirroring"
+msgstr "%c tengely tükrözésének váltása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
+msgid "Set Mirror"
+msgstr "Tükrözés beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
+msgid "Drop to bed"
+msgstr "Letétel az asztalra"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
+msgid "Reset rotation"
+msgstr "Forgatás visszaállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Forgatás Visszaállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
+msgid "Reset scale"
+msgstr "Skála visszaállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
+msgid "Inches"
+msgstr "Angolszász"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
+msgid "Scale factors"
+msgstr "Skálázási tényezők"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
+msgid "Translate"
+msgstr "Eltolás"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
+msgid ""
+"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
+msgstr ""
+"Nem használhat nem egységes méretezési módot több objektum/alkatrész "
+"kijelölése esetén"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
+msgid "Set Position"
+msgstr "Helyzet Beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
+msgid "Set Orientation"
+msgstr "Tájolás Beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
+msgid "Set Scale"
+msgstr "Skálázás Beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
+msgid ""
+"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
+"multiples of 90°).\n"
+"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
+"coordinate system,\n"
+"once the rotation is embedded into the object coordinates."
+msgstr ""
+"Az éppen manipulált objektum ferde (az elforgatási szögek nem 90° "
+"többszörösei).\n"
+"A ferde objektumok nem egységes skálázása csak a világkoordinátarendszerben "
+"lehetséges,\n"
+"miután a forgatás beágyazódik az objektum koordinátáiba."
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
+msgid ""
+"This operation is irreversible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "További beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
+msgid "Remove parameter"
+msgstr "Paraméter eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
+#, c-format, boost-format
+msgid "Delete Option %s"
+msgstr "%s Opció Törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
+#, c-format, boost-format
+msgid "Change Option %s"
+msgstr "%s Opció Megváltoztatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Ventilátor sebesség"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1983
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hőmérséklet"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
+msgid "Volumetric flow rate"
+msgstr "Térfogatáram"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
+msgid "Feature types"
+msgstr "Részelem típus"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Kerület"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342
+msgid "External perimeter"
+msgstr "Külső kerület"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344
+msgid "Overhang perimeter"
+msgstr "Túllógó kerület"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346
+msgid "Internal infill"
+msgstr "Belső kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
+msgid "Solid infill"
+msgstr "Tömör kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
+msgid "Top solid infill"
+msgstr "Felső tömör kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
+msgid "Bridge infill"
+msgstr "Híd kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
+msgid "Gap fill"
+msgstr "Hézag kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
+msgid "Skirt/Brim"
+msgstr "Szoknya/Karima"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
+msgid "Support material interface"
+msgstr "Támaszanyag interfész"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364
+msgid "Wipe tower"
+msgstr "Törlőtorony"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
+msgid "NOTE:"
+msgstr "MEGJEGYZÉS:"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
+#, boost-format
+msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
+msgid "Apply color change automatically"
+msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
+msgid "Shells"
+msgstr "Héjak"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
+msgid "Tool marker"
+msgstr "Szerszám jelölő"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
+msgid "Legend/Estimated printing time"
+msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
+
+#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
+#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
+msgid "More"
+msgstr "Bővebben"
+
+#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
+msgid "Open Preferences."
+msgstr "Beállítások megnyitása."
+
+#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
+msgid "Open Documentation in web browser."
+msgstr "Dokumentáció megnyitása a webböngészőben."
+
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:479
+msgid "Use for search"
+msgstr "Kereséshez használja"
+
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:474
+msgid "Search in English"
+msgstr "Keresés Angolul"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
+msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák "
+"érvénytelenek lehetnek."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
+msgid "Arranging"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
+msgid "Arranging canceled."
+msgstr "Elrendezés visszavonva."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
+msgid "Arranging done."
+msgstr "Elrendezés kész."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
+"bed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem "
+"férnek el a tárgyasztalon:\n"
+"%s"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
+msgid "Filling bed"
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
+msgid "Bed filling canceled."
+msgstr "Tárgyasztal kitöltés megszakítva."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
+msgid "Bed filling done."
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése kész."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
+msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
+msgstr "HIBA: nincs elegendő erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
+msgid "An unexpected error occured"
+msgstr "Váratlan hiba történt"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
+msgid "Best surface quality"
+msgstr "Legjobb felületminőség"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
+msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
+msgstr ""
+"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
+msgid "Reduced overhang slopes"
+msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
+msgid ""
+"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
+"structures.\n"
+"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
+"touching the print bed if no elevation is set."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot "
+"igénylő túlnyúlás legyen.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum "
+"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs "
+"megadva magasság."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
+msgid "Lowest Z height"
+msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
+msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
+msgstr ""
+"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb "
+"nyomtatási idő érdekében."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
+msgid "Searching for optimal orientation"
+msgstr "Az optimális tájolás keresése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
+msgid "Orientation search canceled."
+msgstr "Tájolás keresés visszavonva."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
+msgid "Orientation found."
+msgstr "Tájolás megtalálva."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
+msgid "Choose SLA archive:"
+msgstr "SLA archívum kiválasztása:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
+msgid "Import file"
+msgstr "Fájl importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
+msgid "Import model and profile"
+msgstr "Modell és profil importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
+msgid "Import profile only"
+msgstr "Csak profil importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
+msgid "Import model only"
+msgstr "Csak modell importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
+msgid "Accurate"
+msgstr "Precíz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
+msgid "Balanced"
+msgstr "Kiegyensúlyozott"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
+msgid "Importing SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
+msgid ""
+"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
+"printer preset first before importing that SLA archive."
+msgstr ""
+"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány "
+"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
+msgid "Importing canceled."
+msgstr "Importálás megszakítva."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
+msgid "Importing done."
+msgstr "Importálás kész."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210
+msgid ""
+"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
+"presets were used as fallback."
+msgstr ""
+"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
+"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2438
+msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
+msgstr ""
+"Nem tölthet be olyan SLA projektet, amelyben több részből álló objektum van "
+"a tárgyasztalon"
+
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:225 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2440
+msgid "Attention!"
+msgstr "Figyelem!"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
+msgid "New project, clear plater"
+msgstr "Új projekt, üres tárgyasztal"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, üres tárgyasztal"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
+msgid "Save project (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése (3mf)"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
+msgid "Save project as (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése másként (3mf)"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
+msgid "(Re)slice"
+msgstr "(Újra)szeletelés"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
+msgstr ""
+"STL/OBJ/AMF/3MF Importálása konfiguráció nélkül, a tárgyasztal megtartásával"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
+msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
+msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode fájlból"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
+msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése ini/amf/3mf/gcode fájlból, és hozzáadás a meglévőhöz"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271
+msgid "Export G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506
+msgid "Send G-code"
+msgstr "G-kód küldése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
+msgid "Export config"
+msgstr "Beállítások exportálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:895
+msgid "Export to SD card / Flash drive"
+msgstr "Exportálás SD kártyára / Flash meghajtóra"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
+msgid "Eject SD card / Flash drive"
+msgstr "SD-kártya/ Flash meghajtó eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Összes objektum kijelölése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Összes kijelölés megszüntetése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Másolás a vágólapra"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Beillesztés a vágólapról"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
+msgid "Reload plater from disk"
+msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
+msgid "Select Plater Tab"
+msgstr "Tárgyasztal Fül Kiválasztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
+msgid "Select Print Settings Tab"
+msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül Kiválasztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
+msgid "Select Filament Settings Tab"
+msgstr "Filament Beállítások Fül Kiválasztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
+msgid "Select Printer Settings Tab"
+msgstr "Nyomtató Beállítások Fül Kiválasztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
+msgid "Switch to 3D"
+msgstr "Váltás 3D nézetre"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
+msgid "Switch to Preview"
+msgstr "Váltás Előnézetre"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
+msgid "Print host upload queue"
+msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
+msgid "Open new instance"
+msgstr "Új példány megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
+msgid "Camera view"
+msgstr "Kamera nézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
+msgid "Show/Hide object/instance labels"
+msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése/elrejtése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
+msgid "Show keyboard shortcuts list"
+msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
+msgid "Add Instance of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum újabb példányának hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
+msgid "Remove Instance of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
+msgid ""
+"Press to select multiple objects\n"
+"or move multiple objects with mouse"
+msgstr ""
+"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
+"vagy egérrel való mozgatásáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
+msgid "Press to activate selection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
+msgid "Press to activate deselection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Felfelé nyíl"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
+msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
+msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív Y irányban"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Lefelé nyíl"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
+msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
+msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív Y irányban"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
+msgid "Arrow Left"
+msgstr "Balra nyíl"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
+msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
+msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív X irányban"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
+msgid "Arrow Right"
+msgstr "Jobbra nyíl"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
+msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
+msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív X irányban"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
+msgid "Any arrow"
+msgstr "Bármelyik nyíl"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
+msgid "Movement step set to 1 mm"
+msgstr "A mozgatási lépték 1 mm-re állítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
+msgid "Movement in camera space"
+msgstr "Mozgás a kameratérben"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
+msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
+msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával ellentétesen"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
+msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
+msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával megegyezően"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
+msgid "Gizmo move"
+msgstr "Gizmo mozgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
+msgid "Gizmo scale"
+msgstr "Gizmo skálázása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
+msgid "Gizmo rotate"
+msgstr "Gizmo forgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
+msgid "Gizmo cut"
+msgstr "Gizmo vágása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
+msgid "Gizmo Place face on bed"
+msgstr "Gizmo felület tárgyasztalra illesztése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
+msgid "Gizmo SLA hollow"
+msgstr "Gizmo SLA üreg"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
+msgid "Gizmo SLA support points"
+msgstr "Gizmo SLA támaszték pontok"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
+msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
+msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
+msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
+msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
+msgid "Gizmo Multi Material painting"
+msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
+msgid "Unselect gizmo or clear selection"
+msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése, vagy kijelölés megszüntetése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
+msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
+msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektivikus, ortografikus)"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
+msgid "Zoom to Bed"
+msgstr "Zoom a tárgyasztalra"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
+msgid ""
+"Zoom to selected object\n"
+"or all objects in scene, if none selected"
+msgstr ""
+"Nagyítás a kiválasztott objektumra\n"
+"vagy az összes objektumra a jelenetben, ha egy sincs kiválasztva"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom közelítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom távolítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
+msgid "Switch between Editor/Preview"
+msgstr "Váltás Szerkesztő/Előnézet között"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
+msgid "Collapse/Expand the sidebar"
+msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
+msgstr ""
+"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
+"engedélyezve van"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
+msgstr ""
+"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
+msgid "Minimize application"
+msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
+msgid "Plater"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
+msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
+msgstr "Minden gizmo: Forgatás - bal egérgomb; Pásztázás - jobb egérgomb"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
+msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
+msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 1 mm-rel elmozgatáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
+msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
+msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 5%-kal elmozgatáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
+msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
+msgstr ""
+"Gizmo skálázása: A kiválasztás skálázása a nyomtatási térfogathoz igazodva"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
+msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
+msgstr "Gizmo skálázása: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
+msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo skálázása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk "
+"körüli skálázásához"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
+msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo forgatása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk "
+"körül történő elforgatásához"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmok"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr ""
+"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott gizmo aktív"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
+msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
+msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
+msgid "Set default extruder for the selected items"
+msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
+msgid "Set extruder number for the selected items"
+msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
+msgid "Objects List"
+msgstr "Objektumok Listája"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518
+msgid "Open a G-code file"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
+msgid "Reload the plater from disk"
+msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
+msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Fel"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
+msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Le"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Balra"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Jobbra"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
+msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
+msgstr "A függőleges csúszka egyrétegű módjának Be/Kikapcsolása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
+msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
+msgstr "Jelmagyarázat és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
+msgid "Show/Hide G-code window"
+msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4458
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Aktív jelölő mozgatása Fel"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Aktív jelölő mozgatása Le"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Felső jelölő aktiválása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Alsó jelölő aktiválása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "Add color change marker for current layer"
+msgstr "Színváltási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
+msgid "Delete color change marker for current layer"
+msgstr "Színváltási jelölő eltávolítása az aktuális rétegről"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
+msgid ""
+"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
+"with arrow keys or mouse wheel"
+msgstr ""
+"Nyomja meg 5-szörös gyorsításhoz a jelölő\n"
+"nyílbillentyűkkel vagy egérgörgővel való mozgatása közben"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Függőleges Csúszka"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
+"slider is active"
+msgstr ""
+"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a "
+"függőleges csúszka aktív"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Az aktív jelölő balra mozgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Az aktív jelölő jobbra mozgatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Bal jelölő beállítása aktívként"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Jobb jelölő beállítása aktívként"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Vízszintes Csúszka"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
+"slider is active"
+msgstr ""
+"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a "
+"vízszintes csúszka aktív"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413
+msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
+msgstr "Új PrusaSlicer példány megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
+msgid "G-code preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
+msgid "Open G-code viewer"
+msgstr "G-kód nézegető megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
+msgid "Open PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicer megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
+msgid "Open new G-code viewer"
+msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
+msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
+msgstr "A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult."
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
+msgid "PrusaSlicer is closing"
+msgstr "A PrusaSlicer kilép"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
+msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
+msgstr "A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak."
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
+#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nyomtatási Beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097
+#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
+msgid "Material Settings"
+msgstr "Alapanyag Beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097
+#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
+msgid "Filament Settings"
+msgstr "Filament Beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
+#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Nyomtató Beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2830
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
+msgid "based on Slic3r"
+msgstr "a Slic3r alapján"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
+msgid "Prusa 3D &Drivers"
+msgstr "Prusa 3D Meghajtók"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
+msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
+msgstr "A Prusa3D illesztőprogramok letöltési oldalának megnyitása böngészőben"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
+msgid "Software &Releases"
+msgstr "Szoftver Kiadások"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
+msgid "Open the software releases page in your browser"
+msgstr "A szoftverkiadások oldal megnyitása böngészőben"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1078
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s &Website"
+msgstr "%s Weboldal"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1079
+#, c-format, boost-format
+msgid "Open the %s website in your browser"
+msgstr "A %s webhely megnyitása böngészőben"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085
+msgid "System &Info"
+msgstr "Rendszer információ"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085
+msgid "Show system information"
+msgstr "Rendszerinformáció mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
+msgid "Show &Configuration Folder"
+msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
+msgid "Show user configuration folder (datadir)"
+msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése (datadir)"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089
+msgid "Report an I&ssue"
+msgstr "Hibabejelentés"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089
+#, c-format, boost-format
+msgid "Report an issue on %s"
+msgstr "Probléma bejelentése itt: %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
+#, c-format, boost-format
+msgid "&About %s"
+msgstr "A %s névjegye"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "A Szerzőről szóló párbeszédpanel megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
+msgid "Show Tip of the Day"
+msgstr "Nap Tippje Mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
+msgid ""
+"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
+"tip if already opened."
+msgstr ""
+"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik "
+"tippet jelenít meg, ha már nyitva van."
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
+msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
+msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114
+msgid "Iso"
+msgstr "Izometrikus"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114
+msgid "Iso View"
+msgstr "Izometrikus nézet"
+
+#. TRN To be shown in the main menu View->Top
+#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
+msgid "Top"
+msgstr "Felül"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118
+msgid "Top View"
+msgstr "Felülnézet"
+
+#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
+#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
+#. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alul"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Alulnézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123
+msgid "Front"
+msgstr "Elöl"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123
+msgid "Front View"
+msgstr "Elölnézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
+msgid "Rear"
+msgstr "Hátul"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
+msgid "Rear View"
+msgstr "Hátulnézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127
+msgid "Left View"
+msgstr "Balnézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129
+msgid "Right View"
+msgstr "Jobbnézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
+msgid "&New Project"
+msgstr "Új Projekt"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
+msgid "Start a new project"
+msgstr "Új projekt elkezdése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
+msgid "&Open Project"
+msgstr "Projekt megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
+msgid "Open a project file"
+msgstr "Projekt fájl megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150
+msgid "Recent projects"
+msgstr "Legutóbbi projektek"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162
+msgid ""
+"The selected project is no longer available.\n"
+"Do you want to remove it from the recent projects list?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
+"El szeretné távolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
+msgid "&Save Project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
+msgid "Save current project file"
+msgstr "Aktuális projekt fájl mentése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
+msgid "Save Project &as"
+msgstr "Projekt mentése másként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
+msgid "Save current project file as"
+msgstr "Aktuális projekt fájl mentése másként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
+msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
+msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF Importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
+msgid "Load a model"
+msgstr "Modell betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
+msgid "Import STL (Imperial Units)"
+msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
+msgid "Load an model saved with imperial units"
+msgstr "Angolszász mértékegységekkel mentett modell importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
+msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
+msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
+msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
+msgstr "SL1 / Sl1S archív betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214
+msgid "Import &Config"
+msgstr "Konfiguráció Importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214
+msgid "Load exported configuration file"
+msgstr "Korábban exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
+msgid "Import Config from &Project"
+msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
+msgid "Load configuration from project file"
+msgstr "Konfiguráció betöltése projekt fájlból"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
+msgid "Import Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs Csomag Importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
+msgid "Load presets from a bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése konfigurációs csomagból"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
+msgid "&Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579
+msgid "Export &G-code"
+msgstr "G-kód Exportálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227
+msgid "Export current plate as G-code"
+msgstr "Az aktuális tárgyasztal exportálása G-kódként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
+msgid "S&end G-code"
+msgstr "G-kód Küldése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231
+msgid "Send to print current plate as G-code"
+msgstr "Az aktuális tárgyasztal küldése nyomtatóra G-kódként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235
+msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
+msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235
+msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása G-kódként SD Kártyára / Flash memóriára"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
+msgid "Export Plate as &STL"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
+msgid "Export current plate as STL"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
+msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
+msgid "Export current plate as STL including supports"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
+msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
+msgid "Export toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
+msgid "Export &Config"
+msgstr "Beállítások Exportálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
+msgid "Export current configuration to file"
+msgstr "Aktuális beállítások exportálása fájlba"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
+msgid "Export Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
+msgid "Export all presets to file"
+msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
+msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
+msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása Fizikai Nyomtatókkal együtt"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
+msgid "Export all presets including physical printers to file"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása a fizikai nyomtatókkal együtt"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
+msgid "&Export"
+msgstr "Exportlálás"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265
+msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
+msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265
+msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
+msgstr "SD-kártyát / Flash meghajtót eltávolítása a G-kódot exportálása után."
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273
+msgid "Quick Slice"
+msgstr "Gyors Szeletelés"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273
+msgid "Slice a file into a G-code"
+msgstr "Fájl szeletelése G-kódba"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
+msgid "Quick Slice and Save As"
+msgstr "Gyors Szeletelés és Mentés Másként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
+msgid "Slice a file into a G-code, save as"
+msgstr "Fájl szeletelése G-kódba, mentés másként"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
+msgid "Repeat Last Quick Slice"
+msgstr "Az Előző Gyors Szeletetelés Megismétlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
+msgid "Repeat last quick slice"
+msgstr "Az előző gyors szeletetelés megismétlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293
+msgid "(Re)Slice No&w"
+msgstr "(Újra)Szeletelés Most"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293
+msgid "Start new slicing process"
+msgstr "Új szeletelés indítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
+msgid "&Repair STL file"
+msgstr "STL fájl javítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
+msgid "Automatically repair an STL file"
+msgstr "STL fájl automatikus javítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
+msgid "&G-code Preview"
+msgstr "G-Kód Előnézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
+msgid "&Quit"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
+#, c-format, boost-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1319
+msgid "&Select All"
+msgstr "Összes kijelőlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1320
+msgid "Selects all objects"
+msgstr "Az összes objektum kijelölése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
+msgid "D&eselect All"
+msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
+msgid "Deselects all objects"
+msgstr "Az összes objektum kijelölésének megszüntetése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
+msgid "Deletes the current selection"
+msgstr "Az összes kijelölt objektum törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Összes törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
+msgid "Deletes all objects"
+msgstr "Az összes objektum törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334
+msgid "&Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
+msgid "&Redo"
+msgstr "Mégis"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
+msgid "&Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1343
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Beillesztés a vágólapról"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526
+msgid "Re&load from Disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1361
+msgid "Searc&h"
+msgstr "Keresés"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362
+msgid "Search in settings"
+msgstr "Keresés a beállításokban"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
+msgid "&Plater Tab"
+msgstr "Tárgyasztal Fül"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
+msgid "Show the plater"
+msgstr "Tárgyasztal mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375
+msgid "P&rint Settings Tab"
+msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375
+msgid "Show the print settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
+msgid "&Filament Settings Tab"
+msgstr "Filament Beállítások Fül"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
+msgid "Show the filament settings"
+msgstr "Filament beállítások mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
+msgid "Print&er Settings Tab"
+msgstr "Nyomtató Beállítások Fül"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
+msgid "Show the printer settings"
+msgstr "Nyomtató beállítások mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
+msgid "3&D"
+msgstr "3D"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
+msgid "Show the 3D editing view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
+msgid "Pre&view"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
+msgid "Show the 3D slices preview"
+msgstr "3D szeletek nézet mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
+msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
+msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409
+msgid "Print &Host Upload Queue"
+msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409
+msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
+msgstr "A Nyomtató-feltöltési várakozási sor ablak megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413
+msgid "Open New Instance"
+msgstr "Új Példány Megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1564
+msgid "Compare Presets"
+msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
+msgid "Compare presets"
+msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427
+msgid "Show &Labels"
+msgstr "Címkék Mutatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427
+msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
+msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése 3D-s jelenetben"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
+msgid "&Collapse Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összecsukása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Teljes Képernyő"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
+msgid "&File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451
+msgid "&Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1452
+msgid "&Window"
+msgstr "Ablak"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1554
+msgid "&View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557
+msgid "&Help"
+msgstr "Segítség"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518
+msgid "&Open G-code"
+msgstr "G-kód megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
+msgid "Open &PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicer Megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579
+msgid "E&xport"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
+msgid "S&end to print"
+msgstr "Nyomtatásra küldés"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
+msgid "Mate&rial Settings Tab"
+msgstr "Anyagbeállítások Lap"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1606
+msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt a szeleteléshez (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1618
+msgid "No previously sliced file."
+msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
+msgid "Previously sliced file ("
+msgstr "A korábban szeletelt fájl ("
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
+msgid ") not found."
+msgstr ") nem található."
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fájl Nem Található"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
+#, c-format, boost-format
+msgid "Save %s file as:"
+msgstr "%s fájl mentése másként:"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
+msgid "G-code"
+msgstr "G-kód"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1673
+msgid "Save zip file as:"
+msgstr "Zip fájl mentése másként:"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6024 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713
+msgid "Slicing"
+msgstr "Szeletelés"
+
+#. TRN "Processing input_file_basename"
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1684
+#, c-format, boost-format
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Feldolgozás %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1707
+#, boost-format
+msgid "%1% was successfully sliced."
+msgstr "%1% szeletelése sikeresen megtörtént."
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710
+msgid "Slicing Done!"
+msgstr "Szeletelés Kész!"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1726
+msgid "Select the STL file to repair:"
+msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1736
+msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
+msgstr ""
+"OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinációs hibákra, mint az STL) a "
+"másként:"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747
+msgid "Your file was repaired."
+msgstr "A fájlja javításra került."
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4376
+msgid "Repair"
+msgstr "Javítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1761
+msgid "Save configuration as:"
+msgstr "Konfiguráció mentése a következőként:"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1778
+msgid "Loading of a configuration file"
+msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845
+msgid "Select configuration to load:"
+msgstr "A Betöltendő konfiguráció kiválasztása:"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1809
+msgid "Exporting configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1810
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
+"configuration bundle."
+msgstr ""
+"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
+"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1819
+msgid "Save presets bundle as:"
+msgstr "Előbeállítási csomag mentése a következőként:"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1842
+msgid "Loading of a configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1872
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d presets successfully imported."
+msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
+
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
+msgid "3Dconnexion settings"
+msgstr "3Dconnexion beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
+msgid "Translation"
+msgstr "Eltolás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
+msgid "Deadzone:"
+msgstr "Holtzóna:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciók:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
+msgid "Swap Y/Z axes"
+msgstr "Az Y/Z tengely felcserélése"
+
+#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:212
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s error"
+msgstr "%s hiba"
+
+#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:213
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s has encountered an error"
+msgstr "%s hibát észlelt"
+
+#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:232
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s warning"
+msgstr "%s figyelmeztetés"
+
+#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:233
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s has a warning"
+msgstr "%s figyelmeztet_"
+
+#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:246 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:259
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s info"
+msgstr "%s info"
+
+#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:287
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s information"
+msgstr "%s információ"
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
+msgid "3D Mouse disconnected."
+msgstr "3D egér leválasztva."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
+msgid "Configuration update is available."
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
+msgid "See more."
+msgstr "Továbbiak megjelenítése."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
+msgid ""
+"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
+"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
+"\"Printer Settings > Custom G-code\""
+msgstr ""
+"Nemrég hozzáadott egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
+"A G-kód helyes exportálásához jelölje be a \"G-kód színének módosítása\" "
+"lehetőséget a \"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" részben."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
+msgid ""
+"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
+"sign."
+msgstr ""
+"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem "
+"úgy néz ki, mint a nézet."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
+msgid "Desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
+msgid "Desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
+msgid "Undo desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
+msgid "Undo desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
+msgid "Exporting."
+msgstr "Exportálás."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
+msgid "Open Folder."
+msgstr "Mappa Megnyitása."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
+msgid "Eject drive"
+msgstr "Meghajtó kiadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
+msgid "CANCELED"
+msgstr "VISSZAVONVA"
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
+msgid "COMPLETED"
+msgstr "KÉSZ"
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
+msgid "Cancel upload"
+msgstr "Feltöltés visszavonása"
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
+#, c-format, boost-format
+msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
+msgid "Slicing finished."
+msgstr "Szeletelés kész."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
+msgid "Export G-Code."
+msgstr "G-Kód Exportálása."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
+msgid "Export."
+msgstr "Exportálás."
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
+msgid "ERROR:"
+msgstr "HIBA:"
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175
+msgid "WARNING:"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
+
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
+msgid "Exporting finished."
+msgstr "Exportálás kész."
+
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
+msgid "Paint-on seam"
+msgstr "Varrat festése"
+
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
+msgid "Sinking"
+msgstr "Süllyedés"
+
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
+msgid "Instances"
+msgstr "Példányok"
+
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
+#, c-format, boost-format
+msgid "Instance %d"
+msgstr "Példány %d"
+
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4551
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4642
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
+
+#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:257
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van "
+"szükség, \n"
+"miközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s."
+
+#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260
+msgid "You may need to update your graphics card driver."
+msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
+
+#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263
+msgid ""
+"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
+"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
+msgstr ""
+"Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával "
+"is használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel "
+"indítja el."
+
+#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
+msgid "Unsupported OpenGL version"
+msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
+
+#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:273
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Unable to load the following shaders:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a következő Shaderekett:\n"
+"%s"
+
+#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
+msgid "Error loading shaders"
+msgstr "Hiba a shaderek betöltésekor"
+
+#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Felső"
+
+#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alsó"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
+msgid "Delete this preset from this printer device"
+msgstr "Az előbeállítás törlése erről a nyomtatóeszközről"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
+msgid "This printer will be shown in the presets list as"
+msgstr ""
+"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
+msgid "Type here the name of your printer device"
+msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
+msgid "Descriptive name for the printer"
+msgstr "A nyomtató leíró elnevezése"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
+msgid "Add preset for this printer device"
+msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2247
+msgid "Print Host upload"
+msgstr "Nyomtató feltöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
+msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
+msgstr ""
+"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás "
+"meghiúsult."
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
+msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
+msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtató gazdagép hivatkozást szerezni"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
+msgid "Success!"
+msgstr "Siker!"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
+msgid "Refresh Printers"
+msgstr "Nyomtatók Frissítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
+msgid ""
+"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
+"signed certificate."
+msgstr ""
+"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját "
+"aláírású tanúsítvánnyal használja."
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
+msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
+msgid "Open CA certificate file"
+msgstr "CA tanúsítvány fájl megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307
+msgid "HTTPS CA File"
+msgstr "HTTPS CA Fájl"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
+"or Keychain."
+msgstr ""
+"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
+"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
+msgid ""
+"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Egyéni CA fájl használatához kérjük, importálja a CA fájlt a "
+"Tanúsítványtárolóba / Kulcstárba."
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
+msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
+msgstr "A megadott név üres. Nem menthető el."
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
+msgid "You should change the name of your printer device."
+msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatója nevét."
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
+#, boost-format
+msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
+msgid "Replace?"
+msgstr "Lecseréli?"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
+#, boost-format
+msgid ""
+"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
+"\" will be used just once."
+msgid_plural ""
+"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
+"\"%2%\" will be used just once."
+msgstr[0] ""
+"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a "
+"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
+msgstr[1] ""
+"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások "
+"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
+msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
+msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
+msgid "The provided name is not valid;"
+msgstr "A megadott név érvénytelen;"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
+msgid "the following characters are not allowed:"
+msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
+msgid ""
+"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
+"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
+msgstr ""
+"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
+"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
+msgid "Volume"
+msgstr "Térfogat"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
+msgid "Facets"
+msgstr "Felületek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
+msgid "Sliced Info"
+msgstr "Szeletelt Info"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1376
+msgid "Used Filament (g)"
+msgstr "Felhasznált Filament (g)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357
+msgid "Used Filament (m)"
+msgstr "Felhasznált Filament (m)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369
+msgid "Used Filament (mm³)"
+msgstr "Felhasznált Filament (mm³)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
+msgid "Used Material (unit)"
+msgstr "Felhasznált Alapanyag (egység)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
+msgid "Cost (money)"
+msgstr "Költség (pénz)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1339
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426
+msgid "Estimated printing time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
+msgid "Number of tool changes"
+msgstr "Szerszámcserék száma"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
+msgid "Select what kind of support do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen támaszra van szüksége"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499
+msgid "Support on build plate only"
+msgstr "Támaszték csak tárgyasztalról"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:563
+msgid "For support enforcers only"
+msgstr "Csak támaszték kényszerítőkre"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Mindenhol"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
+msgid "Brim"
+msgstr "Karima"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
+msgid ""
+"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
+"first layer."
+msgstr ""
+"Ez a jelölő engedélyezi a karimát, amely az első réteg minden objektuma köré "
+"kerül nyomtatásra."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
+msgid "Purging volumes"
+msgstr "Öblítési térfogatok"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:577
+msgid "Select what kind of pad do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579
+msgid "Below object"
+msgstr "Objektum alatt"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
+msgid "Around object"
+msgstr "Objektum körül"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:893 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506
+msgid "Send to printer"
+msgstr "Küldés nyomtatóra"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6027
+msgid "Slice now"
+msgstr "Szeletelés most"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1086
+msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
+msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet szeleteléshez és a G-kód exportálásához"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286
+#, boost-format
+msgid "%1% (%2$d shell)"
+msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
+msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
+msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
+msgid "Used Material (ml)"
+msgstr "Felhasznált Anyag (ml)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317
+msgid "object"
+msgid_plural "objects"
+msgstr[0] "objektum"
+msgstr[1] "objektumok"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317
+msgid "supports and pad"
+msgstr "támasztók és párna"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357
+msgid "Used Filament (in)"
+msgstr "Felhasznált Filament (in)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412
+msgid "objects"
+msgstr "objektumok"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412
+msgid "wipe tower"
+msgstr "törlőtorony"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369
+msgid "Used Filament (in³)"
+msgstr "Felhasznált Filament (in³)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
+#, boost-format
+msgid "Filament at extruder %1%"
+msgstr "Filament %1% extrudernél _"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1401
+msgid "(including spool)"
+msgstr "(beleértve a spulnit)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294
+msgid "Cost"
+msgstr "Költség"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
+msgid "normal mode"
+msgstr "normál mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1435
+msgid "stealth mode"
+msgstr "lopakodó mód"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1672
+msgid "Fill bed"
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1678
+msgid "Optimize Rotation"
+msgstr "Tájolás Optimalizálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684
+msgid "Import SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1727
+#, boost-format
+msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
+msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
+msgid "Ask for unsaved changes in project"
+msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
+msgid ""
+"You will not be asked about it again, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n"
+"- A PrusaSlicert bezárja,\n"
+"- Új projektet tölt be, vagy hoz létre"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Sikeresen leválasztva. A %s(%s) eszköz most biztonságosan eltávolítható a "
+"számítógépről."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
+msgstr "A %s(%s) eszköz eltávolítása nem sikerült."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5086
+msgid "New Project"
+msgstr "Új Projekt"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2318
+msgid "Expand sidebar"
+msgstr "Az oldalsáv kibontása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2498
+msgid ""
+"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
+"PrusaSlicer"
+msgid_plural ""
+"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
+"PrusaSlicer"
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív "
+"példányára"
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
+"példányára"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528
+#, boost-format
+msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
+msgstr "A \"%1%\" fájl betöltése nem sikerült érvénytelen konfiguráció miatt."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2548
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Object size from file %s appears to be zero.\n"
+"This object has been removed from the model"
+msgid_plural ""
+"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
+"These objects have been removed from the model"
+msgstr[0] ""
+"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
+"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
+msgstr[1] ""
+"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
+"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2552
+msgid "The size of the object is zero"
+msgstr "Az objektum mérete zéró"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2565
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
+"the dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
+"the dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei méterben vannak "
+"megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
+"objektum méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak "
+"megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
+"objektumok méreteit?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2569 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591
+msgid "The object is too small"
+msgstr "Az objektum túl kicsi"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2570 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592
+msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
+msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2587
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
+"the dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
+"the dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei inchben vannak "
+"megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
+"objektum méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak "
+"megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
+"objektumok méreteit?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
+"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
+"kell betölteni őket?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2608 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663
+msgid "Multi-part object detected"
+msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2616
+msgid ""
+"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
+"advanced mode?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű módban. Szeretne haladó módra váltani?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2617
+msgid "Detected advanced data"
+msgstr "Fejlett adatok érzékelve"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
+"is(are) multi-part"
+msgstr ""
+"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at %s-ből, mert az egyik vagy néhány "
+"közülük több részből áll(nak)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2660
+msgid ""
+"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"these files to represent a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Több objektumot töltött be egy több-anyagos nyomtatóhoz.\n"
+"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
+"kell betölteni őket?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2779
+msgid ""
+"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
+"fit your print bed."
+msgstr ""
+"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
+"illeszkedjen a tárgyasztalhoz."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780
+msgid "Object too large?"
+msgstr "Az objektum túl nagy?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
+msgid "Export STL file:"
+msgstr "STL fájl exportálása:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865
+msgid "Export AMF file:"
+msgstr "AMF fájl exportálása:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2871
+msgid "Save file as:"
+msgstr "Fájl mentése mint:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
+msgid "Export OBJ file:"
+msgstr "OBJ fájl exportálása:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Objektum Törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2987
+msgid "Delete All Objects"
+msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3015
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Projekt Újraindítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3098
+msgid ""
+"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
+"part."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd "
+"alkatrészt tartalmaz."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105
+msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
+msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107
+msgid "Split to Objects"
+msgstr "Objektumokra Osztás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3157
+msgid ""
+"An object has custom support enforcers which will not be used because "
+"supports are disabled."
+msgstr ""
+"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem "
+"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3159
+msgid "Enable supports for enforcers only"
+msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3288 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4154
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Érvénytelen adat"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3358
+msgid "Another export job is currently running."
+msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3444
+msgid "Replace from:"
+msgstr "Helyettesítés innen:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462
+msgid "Unable to replace with more than one volume"
+msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541
+msgid "Error during replace"
+msgstr "Hiba helyettesítés közben"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3533
+msgid "Select the new file"
+msgstr "Válassza ki az új fájlt"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541
+msgid "File for the replace wasn't selected"
+msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3632
+msgid "Please select the file to reload"
+msgstr "Válassza ki az újratöltendő fájlt"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3663 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215
+msgid "The selected file"
+msgstr "A kiválasztott fájl"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
+msgid "differs from the original file"
+msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
+msgid "Do you want to replace it"
+msgstr "Szeretné helyettesíteni"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3681 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3687
+msgid "Reload from:"
+msgstr "Újratöltés innen:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3790
+msgid "Unable to reload:"
+msgstr "Újratöltés sikertelen:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3795
+msgid "Error during reload"
+msgstr "Hiba újratöltés közben"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3813
+msgid "Reload all from disk"
+msgstr "Minden újratöltése lemezről"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4108
+msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
+msgstr "Aktív figyelmeztetések vonatkoznak a szeletelt modellekre:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4119
+msgid "generated warnings"
+msgstr "generált figyelmeztetések"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4450
+msgid "3D editor view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4871
+msgid "Undo / Redo is processing"
+msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4873
+#, boost-format
+msgid ""
+"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
+"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
+"printer technology."
+msgstr ""
+"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
+"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása "
+"után elvesznek."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5070
+msgid "Creating a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5073
+msgid "Creating a new project while some presets are modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5074
+msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti "
+"őket"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5075
+msgid ""
+"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
+"changes as new presets.\n"
+"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti "
+"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
+"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem "
+"tartja meg őket"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5081
+msgid "Creating a new project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5112
+msgid "Load Project"
+msgstr "Projekt Betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5139 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5399
+msgid "Import Object"
+msgstr "Objektum Importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5143
+msgid "Import Objects"
+msgstr "Objektumok Importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215
+msgid "does not contain valid gcode."
+msgstr "nem tartalmaz érvényes g-kódot."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5216
+msgid "Error while loading .gcode file"
+msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5269
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s - Drop project file"
+msgstr "%s - Projekt fájl ejtése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5276
+msgid "Open as project"
+msgstr "Megnyitás Projektként"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5277
+msgid "Import geometry only"
+msgstr "Csak geometria importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5278
+msgid "Import config only"
+msgstr "Csak a konfiguráció importálása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5281
+msgid "Select an action to apply to the file"
+msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5286
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5302
+msgid "Don't show again"
+msgstr "Ne mutassa újra"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5343
+msgid "You can open only one .gcode file at a time."
+msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5344
+msgid "Drag and drop G-code file"
+msgstr "Húzza és ejtse a G-kód fájlt"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5421
+msgid "Load File"
+msgstr "Fájl Betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5426
+msgid "Load Files"
+msgstr "Fájlok Betöltése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476
+msgid "All objects will be removed, continue?"
+msgstr "Minden objektum el lesz távolítva, folytatja?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5487
+msgid "Delete Selected Objects"
+msgstr "Kijelölt Objektumok Törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496
+msgid "Increase Instances"
+msgstr "Példányszám Növelése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5530
+msgid "Decrease Instances"
+msgstr "Példányszám Csökkentése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5581
+msgid "Enter the number of copies:"
+msgstr "Adja meg a szükséges példányok számát:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5582
+msgid "Copies of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5586
+#, c-format, boost-format
+msgid "Set numbers of copies to %d"
+msgstr "A másolatok számának beállítása erre: %d"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5660
+msgid "Cut by Plane"
+msgstr "Vágás Síkkal"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720
+msgid "Save G-code file as:"
+msgstr "G-kód fájl mentése másként:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720
+msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
+msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése másként:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5729
+msgid "The provided file name is not valid."
+msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5730
+msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
+msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917
+msgid ""
+"The plater is empty.\n"
+"Do you want to save the project?"
+msgstr ""
+"A tárgyasztal üres.\n"
+"Szeretné elmenteni a projektet?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6539
+msgid ""
+"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
+"repairing the mesh."
+msgstr ""
+"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került "
+"háló javítása után."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6653
+msgid "Paste From Clipboard"
+msgstr "Beillesztés Vágólapról"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
+msgid "Remember output directory"
+msgstr "Emlékezzen a kimeneti könyvtárra"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
+"the one containing the input files."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r megjegyzi az utolsó kimeneti mappát, és azt "
+"használja a bemeneti fájlokat tartalmazó mappa helyett."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
+msgid "Auto-center parts"
+msgstr "Alkatrészek automatikus középre igazítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
+"center."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r automatikusan középre igazítja az "
+"objektumokat a tárgyasztal közepe körül."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
+msgid "Background processing"
+msgstr "Feldolgozás a háttérben"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
+"loaded in order to save time when exporting G-code."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r a betöltés után azonnal előfeldolgozza az "
+"objektumokat, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
+msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
+msgstr "Exportálja a források teljes elérési útját a 3mf és amf fájlokba"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
+"load the files when invoked."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
+"automatikusan megkeresse és betöltse a fájlokat meghivatkozáskor."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja "
+"be a .3mf fájlok megnyitásához."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja "
+"be a .stl fájlok megnyitásához."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
+msgid ""
+"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
+"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
+"When a new preset version becomes available it is offered at application "
+"startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3er a háttérben letölti a beépített "
+"Előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre "
+"kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, "
+"azt az alkalmazás a következő indításkor felajánlja."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
+msgid "Suppress \" - default - \" presets"
+msgstr "Az \" - alapértelmezett - \" előbeállítások elrejtése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
+msgid ""
+"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
+"selections once there are any other valid presets available."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor elrejti az \" - alapértelmezett - \" előre "
+"beállított értékeket a Nyomtatás / Filament / Nyomtató kiválasztásában, ha "
+"más érvényes előbeállítások állnak rendelkezésre."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
+msgid "Show incompatible print and filament presets"
+msgstr "Nem kompatibilis nyomtatási és filament előbeállítások megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
+msgid ""
+"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
+"even if they are marked as incompatible with the active printer"
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a nyomtatási és filament előbeállítások akkor is "
+"megjelennek az előbeállítás szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem "
+"kompatibilisként vannak megjelölve"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
+msgid "Show drop project dialog"
+msgstr "Húz és ejt párbeszédpanel megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
+msgid ""
+"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
+"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
+"to load."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz és ejt, "
+"megjelenik egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő "
+"fájlra vonatkozó műveletet."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "Csak egyetlen PrusaSlicer példány engedélyezése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
+msgid ""
+"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
+"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
+"In such case this settings will allow only one instance."
+msgstr ""
+"OSX rendszeren alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
+"alkalmazásból. Mindazonáltal az alkalmazás több példánya is futtatható a "
+"parancssorból. Ebben az esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
+"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
+"instead."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van és a PrusaSlicer indításakor ugyanannak a "
+"PrusaSlicernek egy másik példánya már fut, akkor az a példány lesz újra "
+"aktiválva."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
+msgid ""
+"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
+"loading a new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az "
+"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
+"kiválasztásakor"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
+"resetting a preset"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"projektet hoz létre"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
+msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"projektet hoz létre"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
+msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
+msgstr ".gcode fájlok társítása a PrusaSlicer G-code Viewer alkalmazáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
+msgid ""
+"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
+"gcode files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a PrusaSlicer G-code Viewer-t alapértelmezett "
+"alkalmazásként a .gcode fájlok megnyitásához."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
+msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
+msgstr "Retina felbontás használata 3D jelenethez"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
+msgid ""
+"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
+"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. "
+"Ha 3D-s teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása "
+"segíthet."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Splash screen meglenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
+msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
+msgid ""
+"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
+msgstr ""
+"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő "
+"projekt betöltésekor."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
+msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
+msgstr "A korábbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
+msgid ""
+"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
+"pressing CTRL+M"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédablak "
+"elérhető a CTRL+M billentyűkombináció megnyomásával"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
+msgid "Use perspective camera"
+msgstr "Perspektivikus kamera használata"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
+msgid ""
+"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
+msgstr ""
+"A program perspektivikus kamerát használ, ha engedélyezve van. Ha nincs "
+"engedélyezve, akkor ortografikusat."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
+msgid "Use free camera"
+msgstr "Szabad kamera használata"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
+msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor "
+"kötött kamerát használ."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
+msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "Az egérgörgő zoom irányának megfordítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
+msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "Ha engedélyezve van, az egérgörgő zoom iránya megfordul"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
+msgid "Sequential slider applied only to top layer"
+msgstr "Szekvenciális csúszka csak a legfelső rétegre alkalmazva"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
+msgid ""
+"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
+"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
+"in preview, apply to the whole gcode."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
+"előnézetben csak a g-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
+"szekvenciális csúszkával végzett módosítások az előnézetben a teljes g-kódra "
+"vonatkoznak."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
+msgid "Show sidebar collapse/expand button"
+msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontás gombjának megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
+msgid ""
+"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
+"right corner of the 3D Scene"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az oldalsáv összecsukása gombja megjelenik a 3D jelenet "
+"jobb felső sarkában"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
+"böngészőjében."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
+msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
+msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
+msgid ""
+"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
+"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének "
+"megfelelően lesznek színezve.\n"
+"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
+msgid "Order object volumes by types"
+msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
+msgid ""
+"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
+"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
+"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
+"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek "
+"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, "
+"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a "
+"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első "
+"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
+msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
+msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
+msgid ""
+"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le "
+"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
+msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
+msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
+msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
+msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
+msgid "Notify about new releases"
+msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
+msgid ""
+"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
+"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
+msgstr ""
+"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és "
+"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
+msgid "Release only"
+msgstr "Csak normál kiadás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
+msgid "Use custom size for toolbar icons"
+msgstr "Egyéni méretet használata az eszköztár ikonjaihoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
+msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, manuálisan módosíthatja az eszköztár ikonjainak méretét."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
+msgid "Render"
+msgstr "Renderelés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
+msgid "Use environment map"
+msgstr "Környezeti térkép használata"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
+msgid "If enabled, renders object using the environment map."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával "
+"rendereli."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
+msgid "Dark mode (experimental)"
+msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
+msgid "Enable dark mode"
+msgstr "Sötét mód engedélyezése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
+msgid ""
+"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. "
+"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
+msgid "Use system menu for application"
+msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
+msgid ""
+"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
+"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
+"old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét "
+"fogja használni, \n"
+"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
+"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
+msgid "Changes for the critical options"
+msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
+msgid ""
+"Changing some options will trigger application restart.\n"
+"You will lose the content of the plater."
+msgstr ""
+"Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \n"
+"A tárgyasztal tartalmát elveszíti."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
+msgid "Icon size in a respect to the default size"
+msgstr "Az ikonok mérete az alapértelmezett mérethez képest"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
+msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
+msgstr ""
+"Válassza ki az eszköztár ikonjainak méretét az alapértelmezetthez képest."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
+msgid "Old regular layout with the tab bar"
+msgstr "Normál elrendezés állandó fülsávval"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
+msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
+msgstr ""
+"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal "
+"lehetséges"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
+msgid "Settings in non-modal window"
+msgstr "Beálltások külön ablakban"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Elrendezési lehetőségek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
+msgid "Text colors"
+msgstr "Szöveg színek"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
+msgid "System presets"
+msgstr "Rendszer előbeállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
+msgid "User presets"
+msgstr "Felhasználói előbeállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
+msgid "Incompatible presets"
+msgstr "Nem kompatibilis előbeállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
+#, boost-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
+msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1%\" nyomtatót?"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
+msgid "Delete Physical Printer"
+msgstr "Fizikai Nyomtató Törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
+msgid "Click to edit preset"
+msgstr "Kattintson az előbeállítás szerkesztéséhez"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
+msgid "Add/Remove presets"
+msgstr "Előbeállítás Hozzáadása/Eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
+msgid "Add physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
+msgid "Edit preset"
+msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
+msgid "Change extruder color"
+msgstr "Az Extruder színének változtatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
+msgid "Edit physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
+msgid "Delete physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
+msgid "Physical printers"
+msgstr "Fizikai nyomtatók"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
+msgid "Add/Remove filaments"
+msgstr "Filament Hozzáadása/Eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
+msgid "Add/Remove materials"
+msgstr "Alapanyag Hozzáadása/Eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
+#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
+msgid "Add/Remove printers"
+msgstr "Nyomtató Hozzáadása/Eltávolítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
+#, boost-format
+msgid ""
+"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
+"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
+"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% sebességgel "
+"fog működni, és a nyomtatási sebesség annyira lecsökken,\n"
+"hogy legalább %3%s ideig tartson a réteg nyomtatása (a sebesség azonban soha "
+"nem csökken %4%mm/s alá)."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
+#, boost-format
+msgid ""
+"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
+"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a "
+"ventilátor arányosan csökkenő sebességgel fog működni %2%%% és %3%%% között."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
+#, boost-format
+msgid ""
+"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
+"%2%%%"
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a "
+"ventilátor %2%%% sebességgel fog működni"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
+#, boost-format
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége a %1% rétegtől kezdve nulláról a(z) %2%%% értékre "
+"emelkedik a(z) %3% rétegig."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
+#, boost-format
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr ""
+"A további rétegek során a ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
+#, boost-format
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "A ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
+#, boost-format
+msgid "except for the first %1% layers."
+msgstr "az első %1% réteg kivételével."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
+msgid "except for the first layer."
+msgstr "az első réteg kivételével."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "A további rétegek során a ventilátor kikapcsolásra kerül."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "A ventillátor kikapcsolásra kerül."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
+msgid "external perimeters"
+msgstr "külső kerületek _ nyomtatásakor"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
+msgid "perimeters"
+msgstr "határ _ nyomtatásakor"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
+msgid "infill"
+msgstr "kitöltés _ nyomtatásakor"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
+msgid "solid infill"
+msgstr "tömör kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
+msgid "top solid infill"
+msgstr "felső tömör kitöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
+msgid "support"
+msgstr "támasz"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
+msgid "support interface"
+msgstr "támasz felület"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
+msgid "First layer volumetric"
+msgstr "Az első réteg volumetrikus"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
+msgid "Bridging volumetric"
+msgstr "Áthidaló volumetrikus"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
+msgid "Volumetric"
+msgstr "A volumetrikus"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
+msgid "flow rate is maximized"
+msgstr "áramlási sebesség(e) maximalizálva van"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
+msgid "by the print profile maximum"
+msgstr "a nyomtatási profil maximuma által"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
+msgid "when printing"
+msgstr "nyomtatás közben"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
+msgid "with a volumetric rate"
+msgstr "térfogati sebesség"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
+#, c-format, boost-format
+msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
+msgstr "%3.2f mm³/s, %3.2f mm/s előtolási sebesség mellett."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
+"height."
+msgstr ""
+"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető az érvénytelen "
+"rétegmagasság miatt."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
+#, c-format, boost-format
+msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr "Az objektum javasolt vékony falvastagsága %.2f rétegmagassághoz és"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d lines: %.2f mm"
+msgstr "%d vonalhoz: %.2f mm"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
+"small extrusion width."
+msgstr ""
+"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető a túl kicsi "
+"extrudálási szélesség miatt."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
+msgid ""
+"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Felső/alsó héj vastagságra vonatkozó tipp: Nem érhető el az érvénytelen "
+"rétegmagasság miatt."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
+#, boost-format
+msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "A felső héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
+#, boost-format
+msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
+msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
+msgid "Top is open."
+msgstr "Felső rész nyitott."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
+#, boost-format
+msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "Az alsó héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
+#, boost-format
+msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
+msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
+msgid "Bottom is open."
+msgstr "Alsó rész nyitott."
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
+msgid "Send G-Code to printer host"
+msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
+msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
+msgstr "Feltöltés a Nyomtató gazdagépére a következő fájlnévvel:"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
+msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
+msgstr "Ha szükséges, használjon perjeleket ( / ) könyvtárelválasztóként."
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
+#, c-format, boost-format
+msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
+msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
+msgid "Upload and Print"
+msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
+msgid "Upload and Simulate"
+msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
+msgid "Progress"
+msgstr "Előrehaladás"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
+msgid "Host"
+msgstr "Gazda"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
+msgctxt "OfFile"
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
+msgid "Error Message"
+msgstr "Hibaüzenet"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
+msgid "Cancel selected"
+msgstr "Kijelölt visszavonása"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
+msgid "Show error message"
+msgstr "Hibaüzenet megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
+msgid "Enqueued"
+msgstr "Sorban áll"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
+msgid "Uploading"
+msgstr "Feltöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Visszavonva"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
+msgid "Completed"
+msgstr "Kész"
+
+#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
+msgid "Error uploading to print host:"
+msgstr "Hiba a nyomtató gépre való történő feltöltéskor:"
+
+#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
+msgid "NO RAMMING AT ALL"
+msgstr "EGYÁLTALÁN NINCS TÖMÖRÍTÉS"
+
+#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
+msgid "Volumetric speed"
+msgstr "Térfogati sebesség"
+
+#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782
+msgid "mm³/s"
+msgstr "mm³/s"
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
+#, c-format, boost-format
+msgid "Save %s as:"
+msgstr "Mentés mint %s:"
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
+msgid "The supplied name is not valid;"
+msgstr "A megadott név érvénytelen;"
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
+msgid "the following suffix is not allowed:"
+msgstr "a következő utótag nem engedélyezett:"
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
+msgid "The supplied name is not available."
+msgstr "A megadott név nem elérhető."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
+msgid "Cannot overwrite a system profile."
+msgstr "Nem lehet rendszerprofilt felülírni."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
+msgid "Cannot overwrite an external profile."
+msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
+#, boost-format
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
+#, boost-format
+msgid ""
+"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
+"printer."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
+"nyomtatóval."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
+msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
+msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
+msgid "The name cannot be empty."
+msgstr "A név nem lehet üres."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
+msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
+msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
+msgid "Save preset"
+msgstr "Előbeállítás mentése"
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
+msgctxt "PresetName"
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
+#, boost-format
+msgid ""
+"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
+"with related printer preset \"%2%\""
+msgstr ""
+"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
+"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató-előbeállítással."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
+#, boost-format
+msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
+msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
+#, boost-format
+msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
+msgstr "\"%1%\" \"%2%\"-ra változtatása a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
+#, boost-format
+msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
+msgstr ""
+"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
+#, boost-format
+msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
+msgstr "Csak váltson a(z) \"%1%\" előbeállításra"
+
+#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642
+msgid "Stealth"
+msgstr "Lopakodó"
+
+#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
+msgid "Selection-Add"
+msgstr "Kiválasztás - Hozzáadás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
+msgid "Selection-Remove"
+msgstr "Kiválasztás - Törlés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
+msgid "Selection-Add Object"
+msgstr "Kiválasztás - Objektum hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
+msgid "Selection-Remove Object"
+msgstr "Kiválasztás - Objektum törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
+msgid "Selection-Add Instance"
+msgstr "Kiválasztás - Példány hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
+msgid "Selection-Remove Instance"
+msgstr "Kiválasztás - Példány törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
+msgid "Selection-Add All"
+msgstr "Kiválasztás - Összes hozzáadása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
+msgid "Selection-Remove All"
+msgstr "Kiválasztás - Összes törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
+msgid "Scale To Fit"
+msgstr "Skálázás mérethez igazítva"
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
+msgid "Data to send"
+msgstr "Elküldendő adat"
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
+msgid "Send system info"
+msgstr "Rendszerinformáció küldése"
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
+#, boost-format
+msgid ""
+"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
+"some of your system information to us. This will only happen once and we "
+"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
+"version)."
+msgstr ""
+"Ez az első alkalom, hogy a %1%-ot futtatja. Szeretnénk megkérni, hogy küldje "
+"el nekünk néhány rendszeradatát. Ez csak egyszer fog megtörténni, és nem "
+"fogjuk ezt újra kérni (csak a következő verzióra való frissítés után)."
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
+msgid ""
+"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
+"development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
+"more efficiently and spend time on features that are needed the most."
+msgstr ""
+"Ha ismerjük az milyen hardvert, operációs rendszert stb. használ, az nagyban "
+"segít nekünk a fejlesztésben és a prioritások felállításában, mert "
+"hatékonyabban tudjuk majd az erőfeszítéseinket összpontosítani, és a "
+"leginkább szükséges funkciókkal tölthetjük az időnket."
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
+msgid "Is it safe?"
+msgstr "Ez biztonságos?"
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
+#, boost-format
+msgid ""
+"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
+"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
+"from your system is sent, but the source information cannot be "
+"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
+"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
+"inspect the code actually performing the communication, see %1%."
+msgstr ""
+"Nem küldünk semmilyen személyes adatot, és semmi olyat, ami lehetővé tenné "
+"számunkra az Ön későbbi azonosítását. A duplikált bejegyzések észlelése "
+"érdekében egy egyedi, az Ön rendszeradataiból származtatott számot küldünk, "
+"de a forrásinformáció nem rekonstruálható. Ezen kívül csak általános "
+"adatokat küldünk az Ön operációs rendszeréről, hardveréről és OpenGL "
+"telepítéséről. A PrusaSlicer nyílt forráskódú, ha a kommunikációt "
+"ténylegesen végrehajtó kódot szeretné megvizsgálni, itt találja: %1%."
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
+msgid "Show verbatim data that will be sent"
+msgstr "Az elküldött adatok szó szerinti megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
+msgid "Ask me next time"
+msgstr "Kérdezzen meg legközelebb"
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
+msgid "Do not send anything"
+msgstr "Ne küldjön semmit"
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
+msgid "System info sent successfully. Thank you."
+msgstr "Rendszerinformáció sikeresen elküldve. Köszönjük."
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
+msgid "Sending system info failed!"
+msgstr "A rendszerinformáció elküldése sikertelen!"
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
+msgid "Sending system info was cancelled."
+msgstr "A rendszerinformáció küldése visszavonásra került."
+
+#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
+msgid "Sending system info..."
+msgstr "Rendszerinformáció küldése..."
+
+#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
+msgid "System Information"
+msgstr "Rendszerinformáció"
+
+#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
+msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
+msgstr "Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:"
+
+#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
+msgid "Eigen vectorization supported:"
+msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
+
+#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Másolás a Vágólapra"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
+msgid "Select the printers this profile is compatible with."
+msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatókat."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
+msgid "Compatible print profiles"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
+msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
+msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatási profilokat."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
+msgid "Compare this preset with some another"
+msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
+
+#. TRN "Save current Settings"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
+#, c-format, boost-format
+msgid "Save current %s"
+msgstr "Aktuális %s mentése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
+msgid "Delete this preset"
+msgstr "Előbeálltás törlése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
+msgid ""
+"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
+"or click this button."
+msgstr ""
+"További információért vigye a kurzort a gombok fölé, \n"
+"vagy kattintson erre a gombra."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
+#, boost-format
+msgid "Search in settings [%1%]"
+msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
+msgid "Detach from system preset"
+msgstr "Leválasztás a rendszer-előbeállításokról"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
+msgid ""
+"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
+"from the system preset."
+msgstr ""
+"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a "
+"rendszer-előbeállításról."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316
+msgid ""
+"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
+msgstr ""
+"Az aktuális egyéni-előbeállítás leválik a szülő rendszer-előbeállításáról."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319
+msgid "Modifications to the current profile will be saved."
+msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325
+msgid "Detach preset"
+msgstr "Előbeállítás leválasztása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
+msgid "This is a default preset."
+msgstr "Ez az alapértelmezett előbeállítás."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
+msgid "This is a system preset."
+msgstr "Ez a rendszer előbeállítás."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
+msgid "Current preset is inherited from the default preset."
+msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállítástól öröklődik."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
+msgid "Current preset is inherited from"
+msgstr "Az aktuális előbeállítás innen öröklődik"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
+msgid "It can't be deleted or modified."
+msgstr "Ezt nem lehet törölni vagy módosítani."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1364
+msgid ""
+"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
+msgstr "Minden módosítást új, ettől örökölt előbeállításként kell elmenteni."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
+msgid "To do that please specify a new name for the preset."
+msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1369
+msgid "Additional information:"
+msgstr "További információ:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375
+msgid "printer model"
+msgstr "nyomtató modell"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383
+msgid "default print profile"
+msgstr "alapértelmezett nyomtató profil"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1386
+msgid "default filament profile"
+msgstr "alapértelmezett filament profil"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
+msgid "default SLA material profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA anyag profil"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404
+msgid "default SLA print profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
+msgid "full profile name"
+msgstr "teljes profil név"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413
+msgid "symbolic profile name"
+msgstr "szimbolikus profil név"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4640
+msgid "Layers and perimeters"
+msgstr "Rétegek és kerületek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
+msgid "Vertical shells"
+msgstr "Függőleges héjak"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1469
+msgid "Horizontal shells"
+msgstr "Vízszintes héjak"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
+msgid "Solid layers"
+msgstr "Tömör rétegek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475
+msgid "Minimum shell thickness"
+msgstr "Minimum héjvastagság"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1486
+msgid "Quality (slower slicing)"
+msgstr "Minőség (lassabb szeletelés)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500
+msgid "Fuzzy skin (experimental)"
+msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1523
+msgid "Reducing printing time"
+msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
+msgid "Skirt"
+msgstr "Szoknya"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560
+msgid "Raft"
+msgstr "Tutaj"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565
+msgid "Options for support material and raft"
+msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
+msgid "Speed for print moves"
+msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598
+msgid "Speed for non-print moves"
+msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Módosítók"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
+msgid "Acceleration control (advanced)"
+msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614
+msgid "Autospeed (advanced)"
+msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1622
+msgid "Multiple Extruders"
+msgstr "Több Extruder"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1630
+msgid "Ooze prevention"
+msgstr "Szivárgás megelőzés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1650
+msgid "Extrusion width"
+msgstr "Extrudálási szélesség"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
+msgid "Overlap"
+msgstr "Átfedés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
+msgid "Flow"
+msgstr "Áramlás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4717
+msgid "Output options"
+msgstr "Kimeneti lehetőségek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1678
+msgid "Sequential printing"
+msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
+msgid "Extruder clearance"
+msgstr "Extruder körüli szabad tér"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4718
+msgid "Output file"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
+msgid "Post-processing scripts"
+msgstr "Utófeldolgozó szkriptek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4569
+msgid "Notes"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4723
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Függőségek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4577 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4724
+msgid "Profile dependencies"
+msgstr "Profilfüggőségek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763
+msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
+msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1842
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The following line %s contains reserved keywords.\n"
+"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
+"printing time estimation."
+msgid_plural ""
+"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
+"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
+"printing time estimation."
+msgstr[0] ""
+"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében "
+"és a nyomtatási idő becslésében."
+msgstr[1] ""
+"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód "
+"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
+msgid "Found reserved keywords in"
+msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1861
+msgid "Filament Overrides"
+msgstr "Filament Felülbírálások"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1984
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Fúvóka"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989
+msgid "Bed"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994
+msgid "Cooling"
+msgstr "Hűtés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2007
+msgid "Fan settings"
+msgstr "Ventilátor Beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2018
+msgid "Cooling thresholds"
+msgstr "Hűtési küszöbök"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2024
+msgid "Filament properties"
+msgstr "Filament tulajdonságok"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
+msgid "Print speed override"
+msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
+msgid "Wipe tower parameters"
+msgstr "Törlőtorony paraméterek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2044
+msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
+msgstr ""
+"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
+msgid "Ramming settings"
+msgstr "Tömörítési beállítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4247 src/libslic3r/GCode.cpp:733
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
+msgid "Custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
+msgid "Start G-code"
+msgstr "G-kód kezdete"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2412
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
+msgid "End G-code"
+msgstr "G-kód vége"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145
+msgid "Volumetric flow hints not available"
+msgstr "Térfogatáramlási tippek nem állnak rendelkezésre"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2249
+msgid ""
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
+"settings (see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
+"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
+"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
+"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
+"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
+"physical_printer directory."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai "
+"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
+"\n"
+"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
+"legördülő mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a Nyomtató "
+"legördülő mezőben pedig a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elemet válassza. A "
+"Fizikai nyomtató profil szerkesztője akkor is megnyílik, ha a Nyomtató "
+"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató "
+"profilok a PrusaSlicer/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509
+msgid "Size and coordinates"
+msgstr "Méret és koordináták"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Képességek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297
+msgid "Number of extruders of the printer."
+msgstr "A nyomtató Extrudereinek száma."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326
+msgid ""
+"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
+"and all extruders must have the same diameter.\n"
+"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
+"nozzle diameter value?"
+msgstr ""
+"Egyetlen Extruder Többféle Anyag van kiválasztva, \n"
+"ezért minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
+"Szeretné az összes extruder fúvókaátmérőjét az első extruderéhez igazítani?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2772
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
+msgid "Nozzle diameter"
+msgstr "Fúvóka Átmérő"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 src/libslic3r/GCode.cpp:709
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
+msgid "Before layer change G-code"
+msgstr "G-kód Rétegváltás Előtt"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2432 src/libslic3r/GCode.cpp:710
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
+msgid "After layer change G-code"
+msgstr "G-kód Rétegváltás Után"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 src/libslic3r/GCode.cpp:711
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
+msgid "Tool change G-code"
+msgstr "G-kód Szerszám Váltás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2452 src/libslic3r/GCode.cpp:712
+msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
+msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2462 src/libslic3r/GCode.cpp:713
+msgid "Color Change G-code"
+msgstr "G-kód Színváltás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2471 src/libslic3r/GCode.cpp:714
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
+msgid "Pause Print G-code"
+msgstr "G-kód Nyomtatás Szüneteltetése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480 src/libslic3r/GCode.cpp:715
+msgid "Template Custom G-code"
+msgstr "G-kód Egyedi Minta"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2531
+msgid "Tilt"
+msgstr "Billentés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2532
+msgid "Tilt time"
+msgstr "Billentési idő"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4558
+msgid "Corrections"
+msgstr "Korrekciók"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2551 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4554
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozíció"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
+msgid "Machine limits"
+msgstr "Gépi limitek"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2635
+msgid "Values in this column are for Normal mode"
+msgstr "Ez az oszlop a Normál módra vonatkozik"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2641
+msgid "Values in this column are for Stealth mode"
+msgstr "Ez az oszlop a Lopakodó módra vonatkozik"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650
+msgid "Maximum feedrates"
+msgstr "Maximum előtolások"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655
+msgid "Maximum accelerations"
+msgstr "Maximum gyorsulások"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
+msgid "Jerk limits"
+msgstr "Rántás korlátok"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2670
+msgid "Minimum feedrates"
+msgstr "Minimum előtolások"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733
+msgid "Single extruder MM setup"
+msgstr "Egy extruders MM beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
+msgid "Single extruder multimaterial parameters"
+msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2769
+msgid ""
+"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
+"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez egy egy-extruderes, többféle anyagot használó nyomtató, az összes "
+"extruder átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2794
+msgid "Layer height limits"
+msgstr "Rétegmagasság korlátok"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2799
+msgid "Position (for multi-extruder printers)"
+msgstr "Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2805
+msgid "Only lift Z"
+msgstr "Csak a Z tengely emelése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2818
+msgid ""
+"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
+"setups)"
+msgstr ""
+"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások "
+"speciális beállításai)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825
+msgid "Reset to Filament Color"
+msgstr "Filament színének visszaállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3005
+msgid ""
+"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
+"\n"
+"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
+msgstr ""
+"A Törlés opció nem érhető el a Firmware visszahúzás mód használatakor.\n"
+"\n"
+"Kikapcsolja a Törlést, hogy engedélyezze a Firmware visszahúzást?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3007
+msgid "Firmware Retraction"
+msgstr "Firmware visszahúzás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3312
+msgid "New printer preset selected"
+msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3618
+msgid "Detached"
+msgstr "Független_"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685
+msgid "remove"
+msgstr "eltávolít"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685
+msgid "delete"
+msgstr "törlés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3694
+msgid "It's a last preset for this physical printer."
+msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
+#, boost-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
+"\"%2%\"?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai "
+"nyomtatóról?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3711
+msgid ""
+"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
+"készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
+"törölni készül."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3716
+msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
+msgid_plural ""
+"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a "
+"nyomtatóról is."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a "
+"nyomtatókról is."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3721
+msgid ""
+"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
+"delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
+"delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet "
+"törölni készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
+"törölni készül."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3726
+msgid ""
+"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
+msgid_plural ""
+"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott "
+"előbeállítás törlése után."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3731
+#, boost-format
+msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
+msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítást %1% szeretné?"
+
+#. TRN Remove/Delete
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3736
+#, boost-format
+msgid "%1% Preset"
+msgstr "%1% Előbeállítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3819 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4181
+msgid "Set"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3938
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3939
+msgid "Replace with"
+msgstr "Csere erre"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4028
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4032
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4036
+msgid "Whole word"
+msgstr "Teljes szó"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4040
+msgid "Match single line"
+msgstr "Egysoros egyeztetés"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4143
+msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarja az összes helyettesítést?"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4275
+msgid ""
+"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok a G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére "
+"szolgálnak."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4278
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
+"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
+"apply a different set of machine limits."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, a nyomtatási idő becslésénél viszont "
+"felhasználásra kerülnek. A nyomtató más gépi korlátokat alkalmazhat, ezért a "
+"nyomtatási idő becslése pontatlan lehet."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4282
+msgid ""
+"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
+"accurate."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok nincsenek beállítva, ezért a nyomtatási idő becslése "
+"pontatlan lehet."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4304
+msgid "LOCKED LOCK"
+msgstr "ZÁRT LAKAT"
+
+#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4306
+msgid ""
+"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
+"for the current option group"
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- "
+"(vagy alapértelmezett) értékeivel"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4308
+msgid "UNLOCKED LOCK"
+msgstr "NYITOTT LAKAT"
+
+#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4310
+msgid ""
+"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
+"(or default) values for the current option group.\n"
+"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
+"to the system (or default) values."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
+"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a NYITOTT LAKAT ikonra az aktuális opciócsoport összes "
+"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4315
+msgid "WHITE BULLET"
+msgstr "SZÜRKE PÖTTY"
+
+#. TRN Description for "WHITE BULLET"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4317
+msgid ""
+"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
+"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
+msgstr ""
+"bal gomb esetén: nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítás "
+"értéket jelez,\n"
+"jobb gomb esetén: azt jelzi, hogy a beállításokat nem módosították."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
+msgid "BACK ARROW"
+msgstr "VISSZA NYÍL"
+
+#. TRN Description for "BACK ARROW"
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
+msgid ""
+"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
+"preset for the current option group.\n"
+"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
+"to the last saved preset."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az aktuális "
+"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciócsoport összes "
+"beállításának visszaállításához az utoljára mentett állapotra."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4332
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
+"default) values for the current option group"
+msgstr ""
+"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
+"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4334
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
+"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
+"default) values."
+msgstr ""
+"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem "
+"egyenlők az aktuális opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) "
+"értékével.\n"
+"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához a "
+"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4337
+msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
+msgstr ""
+"A SZÜRKE PÖTTY ikon a rendszeren kívüli (vagy nem alapértelmezett) "
+"előbeállítást jelzi."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4340
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
+"saved preset for the current option group."
+msgstr ""
+"A SZÜRKE PÖTTY ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
+"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4342
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
+"to the last saved preset for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
+"preset."
+msgstr ""
+"VISSZA NYÍL azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az "
+"aktuális opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához "
+"az utoljára mentett állapotra."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
+"default) value."
+msgstr ""
+"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékével."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4349
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
+"the system (or default) value.\n"
+"Click to reset current value to the system (or default) value."
+msgstr ""
+"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő a "
+"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékkel.\n"
+"Kattintson az aktuális érték visszaállításához a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékre."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4355
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
+"preset."
+msgstr ""
+"A SZÜRKE PÖTTY azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utoljára mentett "
+"előbeállítással."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
+"last saved preset.\n"
+"Click to reset current value to the last saved preset."
+msgstr ""
+"VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő az "
+"utoljára mentett előbeállítással.\n"
+"Kattintson az aktuális érték visszaállításához az utoljára mentett "
+"beállításra."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4512
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4597 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4598
+msgid "Material printing profile"
+msgstr "Anyag nyomtatási profil"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4650
+msgid "Support head"
+msgstr "Támasztó fej"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4655
+msgid "Support pillar"
+msgstr "Támasztó pillér"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4678
+msgid "Connection of the support sticks and junctions"
+msgstr "A tartópálcák és a csomópontok csatlakoztatása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4683
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Automatikus generálás"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4758
+#, boost-format
+msgid ""
+"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
+"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
+msgstr ""
+"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" "
+"kategóriában. \n"
+"\"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
+msgid "Object elevation"
+msgstr "Objektum magassága"
+
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680
+msgid "Pad around object"
+msgstr "Párna az objektum körül"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
+msgid "Undef"
+msgstr "Nem definált"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nem Mentett Változások"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
+msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
+msgstr "Előbeállítások Átváltása: Nem Mentett Módosítások"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
+msgid "Old Value"
+msgstr "Régi Érték"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
+msgid "New Value"
+msgstr "Új Érték"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtartás"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
+msgid "Transfer"
+msgstr "Átvitel"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
+msgid "Don't save"
+msgstr "Ne mentse"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
+msgid "Discard"
+msgstr "Elvetés"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
+"create new project"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
+"rendszer új projekt létrehozásakor"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
+"switch a preset"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
+"rendszer előbeállítás váltáskor"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
+"you: \n"
+"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
+"rendszer: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
+msgid "PrusaSlicer will remember your action."
+msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
+#, boost-format
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to be asked about unsaved changes again."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" "
+"lehetőséget.\n"
+"hogy újra rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1695
+msgid ""
+"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
+msgstr ""
+"Néhány mező túl hosszú ahhoz, hogy elférjen. A jobb egérgombbal történő "
+"kattintással a teljes szöveg megjelenik."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
+msgid "All settings changes will not be saved"
+msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
+msgid "All settings changes will be discarded."
+msgstr "Minden beállítási változtatás elvetése."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
+msgid "Save the selected options."
+msgstr "A kiválasztott beállítások mentése."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
+msgid "Keep the selected settings."
+msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
+msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
+msgstr ""
+"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt előbeállításba."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
+#, boost-format
+msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
+msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
+#, boost-format
+msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
+msgstr ""
+"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt \"%1%\" "
+"előbeállításba."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
+msgid "The following preset was modified"
+msgid_plural "The following presets were modified"
+msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
+msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
+#, boost-format
+msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás a következő el nem mentett változásokat tartalmazza:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
+#, boost-format
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a "
+"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
+#, boost-format
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a "
+"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1669
+msgid "Extruders count"
+msgstr "Extruderek száma"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1454
+msgid "Select presets to compare"
+msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1503
+msgid "Show all presets (including incompatible)"
+msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
+msgid "Left Preset Value"
+msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1519
+msgid "Right Preset Value"
+msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
+msgid "One of the presets doesn't found"
+msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1637
+msgid "Compared presets has different printer technology"
+msgstr ""
+"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával "
+"rendelkeznek"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1651
+msgid "Presets are the same"
+msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1659
+msgid ""
+"Presets are different.\n"
+"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
+msgstr ""
+"Az előbeállítások különbözőek.\n"
+"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és "
+"a bal előbeállításhoz."
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683
+msgid "Undef category"
+msgstr "Nem definiált kategória"
+
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683
+msgid "Undef group"
+msgstr "Nem definiált csoport"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
+msgid "Update available"
+msgstr "Frissítés elérhető"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
+#, c-format, boost-format
+msgid "New version of %s is available"
+msgstr "A %s új verziója elérhető"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
+msgid "Current version:"
+msgstr "Aktuális verzió:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
+msgid "New version:"
+msgstr "Új verzió:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
+msgid "Changelog & Download"
+msgstr "Változáslista & Letöltés"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
+msgid "Open changelog page"
+msgstr "Változáslista megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
+msgid "Open download page"
+msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
+msgid "Don't notify about new releases any more"
+msgstr "Ne értesítsen többé az új megjelenésekről"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
+msgid "Opening Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs Varázsló Megnyitása"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
+msgid "Configuration update"
+msgstr "Konfiguráció frissítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
+msgid ""
+"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
+"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
+"materials to be installed."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
+"A Konfigurációs Varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, "
+"filamenteket és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez."
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
+msgid "Configuration update is available"
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
+msgid ""
+"Would you like to install it?\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
+"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"Szeretné telepíteni?\n"
+"\n"
+"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs "
+"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha "
+"probléma merülne fel az új verzióval.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komment:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
+msgid "Don't install"
+msgstr "Ne telepítse"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s incompatibility"
+msgstr "%s inkompatibilis"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
+msgid "You must install a configuration update."
+msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
+"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni "
+"elindulni.\n"
+"\n"
+"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs "
+"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha "
+"probléma merülne fel az új verzióval.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
+#, c-format, boost-format
+msgid "Exit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s configuration is incompatible"
+msgstr "A %s konfiguráció nem kompatibilis"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
+"bundles.\n"
+"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
+"newer one.\n"
+"\n"
+"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
+"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
+"existing configuration before installing files compatible with this %s."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
+"csomagokkal. \n"
+"Ez valószínűleg azért történt, mert egy régebbi %s-t futtatott azután, hogy "
+"egy korábban újabbat használt.\n"
+"\n"
+"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy "
+"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel létrehoz egy biztonsági "
+"mentést a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel "
+"kompatibilis fájlokat."
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
+#, c-format, boost-format
+msgid "This %s version: %s"
+msgstr "Ez a %s verzió: %s"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
+msgid "Incompatible bundles:"
+msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
+msgid "Re-configure"
+msgstr "Újrakonfigurálás"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"%s now uses an updated configuration structure.\n"
+"\n"
+"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
+"default settings for various printers. These System presets cannot be "
+"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
+"settings from one of the System presets.\n"
+"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
+"or override it with a customized value.\n"
+"\n"
+"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
+"choose whether to enable automatic preset updates."
+msgstr ""
+"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
+"\n"
+"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
+"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. "
+"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók "
+"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-"
+"előbeállítások valamelyikéből öröklik a beállításokat. Egy öröklődő "
+"előbeállítás vagy örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
+"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
+"\n"
+"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
+"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, "
+"folytassa a következő %s lépéseket."
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
+msgid "For more information please visit our wiki page:"
+msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
+msgid "Configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nincs elérheő frissítés"
+
+#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
+#, c-format, boost-format
+msgid "%s has no configuration updates available."
+msgstr "A(z) %s nem rendelkezik elérhető konfigurációs frissítéssel."
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
+msgid "Ramming customization"
+msgstr "Tömörítés testreszabása"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
+msgid ""
+"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
+"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
+"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
+"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
+"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
+"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
+"\n"
+"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
+"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
+msgstr ""
+"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a "
+"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően "
+"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új "
+"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és "
+"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a "
+"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási "
+"sebességek állíthatóak.\n"
+"\n"
+"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az "
+"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet."
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
+msgid "Total ramming time"
+msgstr "Teljes tömörítési idő"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
+msgid "Total rammed volume"
+msgstr "Teljes tömörített térfogat"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
+msgid "Ramming line width"
+msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
+msgid "Ramming line spacing"
+msgstr "Tömörítési vonal térköze"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
+msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
+msgstr "Törlőtorony - Öblítési mennyiség beállítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
+msgid ""
+"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
+"tools."
+msgstr ""
+"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
+"szerszámpárhoz."
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
+msgid "Extruder changed to"
+msgstr "Extruder cserélve"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
+msgid "unloaded"
+msgstr "kiürítve_"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
+msgid "loaded"
+msgstr "betöltve_"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
+msgid "Tool #"
+msgstr "Szerszám #"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
+msgid ""
+"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
+"which tools are loaded/unloaded."
+msgstr ""
+"A teljes öblítési térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell "
+"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak kiürítve/betöltve."
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
+msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
+msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor a filament"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
+msgid "From"
+msgstr "Erről"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
+msgid ""
+"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
+"mode!\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Az egyszerű beállításokra való váltással a speciális módban végzett "
+"módosítások elvetésre kerülnek!\n"
+"\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
+msgid "Show simplified settings"
+msgstr "Egyszerű beállítások megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
+
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
+#, c-format, boost-format
+msgid "Switch to the %s mode"
+msgstr "Váltás %s módra"
+
+#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
+#, c-format, boost-format
+msgid "Current mode is %s"
+msgstr "Az aktuális mód %s"
+
+#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
+#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
+#, c-format, boost-format
+msgid "Mismatched type of print host: %s"
+msgstr "A nyomtató gazdagép típusa nem egyezik meg: %s"
+
+#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
+msgid "Connection to AstroBox works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik."
+
+#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
+msgid "Could not connect to AstroBox"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz"
+
+#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
+msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
+msgid "Connection to Duet works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az Duettel megfelelően működik."
+
+#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
+msgid "Could not connect to Duet"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Duethez"
+
+#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
+#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
+#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
+msgid "Unknown error occured"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt"
+
+#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Rossz jelszó"
+
+#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
+msgid "Could not get resources to create a new connection"
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre erőforrások egy új kapcsolat létesítéséhez"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:362
+msgid "Exporting source model"
+msgstr "Forrásmodell exportálása"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
+msgid "Failed loading the input model."
+msgstr "A bemeneti modellt betöltése nem sikerült."
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
+msgid "Repairing model by the Netfabb service"
+msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
+msgid "Mesh repair failed."
+msgstr "Háló javítás nem sikerült."
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
+msgid "Loading repaired model"
+msgstr "Javított modell betöltése"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
+msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
+msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
+msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
+msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása nem sikerült"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:395
+msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
+msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:397
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:401
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz térfogatot"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:403
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több térfogatot tartalmaz"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:413
+msgid "Model repair finished"
+msgstr "Modell javítás kész"
+
+#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:419
+msgid "Model repair canceled"
+msgstr "Modell javítás visszavonva"
+
+#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
+msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
+msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
+
+#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
+msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
+msgstr ""
+"A kapcsolat a FlashAirrel megfelelően működik, és a feltöltés engedélyezett."
+
+#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
+msgid "Could not connect to FlashAir"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez"
+
+#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
+msgid ""
+"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
+"is required."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési "
+"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges."
+
+#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
+msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az OctoPrinttel megfelelően működik."
+
+#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
+msgid "Could not connect to OctoPrint"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez"
+
+#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
+msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
+msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
+msgstr "A kapcsolat a Prusa SL1 / SL1S-sel megfelelően működik."
+
+#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
+msgid "Could not connect to Prusa SLA"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
+
+#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
+msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
+msgstr "A kapcsolat a PrusaLinkkel megfelelően működik."
+
+#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
+msgid "Could not connect to PrusaLink"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a PrusaLinkhez"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
+#, boost-format
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
+msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
+msgid "Continue and install configuration updates?"
+msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
+msgid ""
+"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
+"So, check unsaved changes and save them if necessary."
+msgstr ""
+"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások "
+"elvesznek. \n"
+"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el "
+"azokat."
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
+msgid "Updating"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
+#, c-format, boost-format
+msgid "requires min. %s and max. %s"
+msgstr "min. %s és max. %s szükséges"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "requires min. %s"
+msgstr "min. %s szükséges"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
+#, c-format, boost-format
+msgid "requires max. %s"
+msgstr "max. %s szükséges"
+
+#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Nem sikerült észlelni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A PrusaSlicer nem "
+"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
+
+#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
+#, boost-format
+msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő "
+"helyen: %1%"
+
+#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
+#, boost-format
+msgid ""
+"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
+"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
+msgstr ""
+"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% "
+"környezeti változót a megfelelő CA csomagra, és indítsa újra az alkalmazást."
+
+#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
+msgid ""
+"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
+"connections. See logs for additional details."
+msgstr ""
+"A CURL inicializálása nem sikerült. A PrusaSlicer nem tud hálózati "
+"kapcsolatot létrehozni. További részletekért lásd a naplókat."
+
+#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
+msgid "Open G-code file:"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
+
+#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
+msgid "Connection to Repetier works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az Repetierrel megfelelően működik."
+
+#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
+msgid "Could not connect to Repetier"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez"
+
+#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
+msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: A Repetier legalább 0.90.0-s verziója szükséges."
+
+#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
+#, boost-format
+msgid ""
+"HTTP status: %1%\n"
+"Message body: \"%2%\""
+msgstr ""
+"HTTP status: %1%\n"
+"Message body: \"%2%\""
+
+#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
+#, boost-format
+msgid ""
+"Parsing of host response failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"A host válasz elemzése nem sikerült. \n"
+"Message body: \"%1%\" \n"
+"Message: \"%2%\""
+
+#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
+#, boost-format
+msgid ""
+"Enumeration of host printers failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az nyomtató gazdagépek felsorolása nem sikerült.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+
+#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
+msgid "Taking a configuration snapshot failed."
+msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
+
+#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
+msgid ""
+"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése "
+"közben."
+
+#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
+msgid "PrusaSlicer error"
+msgstr "PrusaSlicer hiba"
+
+#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakítás"
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:539
+msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
+msgstr ""
+"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:570
+#, boost-format
+msgid "Empty layer between %1% and %2%."
+msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:573
+msgid "(Some lines not shown)"
+msgstr "(Néhány sor nem látható)"
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:575
+#, boost-format
+msgid "Object name: %1%"
+msgstr "Objektum név: %1%"
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:576
+msgid ""
+"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
+"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
+"orientation on the bed."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában "
+"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg "
+"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:718
+msgid "Filament Start G-code"
+msgstr "Filament Kezdete G-kód"
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:725
+msgid "Filament End G-code"
+msgstr "Filament Vége G-kód"
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:764
+msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
+msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:766
+msgid ""
+"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
+msgstr ""
+"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő "
+"becslésében."
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247
+msgid "No extrusions were generated for objects."
+msgstr "Az objektumokhoz nem készültek extrudálások."
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:1445
+msgid ""
+"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
+"collision."
+msgstr ""
+"A nyomtatás nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy "
+"nincs ütközés."
+
+#: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368
+msgid "Mixed"
+msgstr "Vegyes"
+
+#: src/libslic3r/Flow.cpp:61
+#, boost-format
+msgid ""
+"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
+msgstr ""
+"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem "
+"elérhető."
+
+#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734
+#, boost-format
+msgid ""
+"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3mf fájl a %1% egy újabb verziójával lett mentve, és nem "
+"kompatibilis."
+
+#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745
+msgid ""
+"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
+"of PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték "
+"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749
+msgid ""
+"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat "
+"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753
+msgid ""
+"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
+"version of PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos "
+"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
+#, boost-format
+msgid ""
+"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott amf fájl a %1% egy újabb verziójával lett elmentve, és nem "
+"kompatibilis."
+
+#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
+#, boost-format
+msgid ""
+"Post-processing script %1% failed.\n"
+"\n"
+"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
+"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
+"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
+"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
+"file.\n"
+msgstr ""
+"A %1% utófeldolgozó szkript futtatása nem sikerült.\n"
+"\n"
+"Az utófeldolgozó szkriptnek a %2% G-kódfájlt helyben kellene "
+"megváltoztatnia, de a G-kódfájlt törölték, és valószínűleg új néven "
+"mentették el. \n"
+"Kérjük, állítsa be az utófeldolgozó szkriptet úgy, hogy a G-kódot helyben "
+"változtassa meg, és nézze meg a kézikönyvben, hogyan nevezheti át "
+"opcionálisan az utófeldolgozott G-kódfájlt.\n"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
+msgid "undefined error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
+msgid "too many files"
+msgstr "túl sok fájl"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
+msgid "file too large"
+msgstr "fájl túl nagy"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
+msgid "unsupported method"
+msgstr "nem támogatott eljárás"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
+msgid "unsupported encryption"
+msgstr "nem támogatott titkosítás"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
+msgid "unsupported feature"
+msgstr "nem támogatott funkció"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
+msgid "failed finding central directory"
+msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
+msgid "not a ZIP archive"
+msgstr "nem ZIP arcívum"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
+msgid "invalid header or archive is corrupted"
+msgstr "érvénytelen fejléc vagy sérült archívum"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
+msgid "unsupported multidisk archive"
+msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
+msgid "decompression failed or archive is corrupted"
+msgstr "kicsomagolás sikertelen, vagy az archívum sérült"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
+msgid "compression failed"
+msgstr "becsomagolás sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
+msgid "unexpected decompressed size"
+msgstr "váratlan kicsomagolt méret"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
+msgid "CRC-32 check failed"
+msgstr "CRC32 ellenőrzés sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
+msgid "unsupported central directory size"
+msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
+msgid "allocation failed"
+msgstr "allokáció sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
+msgid "file open failed"
+msgstr "fájl megnyitás sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
+msgid "file create failed"
+msgstr "fájl létrehozás sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
+msgid "file write failed"
+msgstr "fájl írás sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
+msgid "file read failed"
+msgstr "fájl olvasás sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
+msgid "file close failed"
+msgstr "fájl lezárás sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
+msgid "file seek failed"
+msgstr "fájl keresés sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
+msgid "file stat failed"
+msgstr "fájl státusz sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
+msgid "invalid parameter"
+msgstr "érvénytelen paraméter"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
+msgid "invalid filename"
+msgstr "érvénytelen fájlnév"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
+msgid "buffer too small"
+msgstr "buffer túl kicsi"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
+msgid "file not found"
+msgstr "fájl nem található"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
+msgid "archive is too large"
+msgstr "archív túl nagy"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
+msgid "validation failed"
+msgstr "validáció sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
+msgid "write calledback failed"
+msgstr "írás calledback sikertelen"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:451
+msgid "All objects are outside of the print volume."
+msgstr "Minden objektum a nyomtatási területen kívülre esik."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:454
+msgid "The supplied settings will cause an empty print."
+msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatáshoz vezetnek."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:458
+msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
+msgstr ""
+"Néhány objektum túl közel van egymáshoz; az extruder ütközni fog velük."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:460
+msgid ""
+"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
+msgstr ""
+"Néhány objektum túl magas, ezért nem nyomtathatók ki az extruder ütközése "
+"nélkül."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:469
+msgid ""
+"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
+"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
+"\"complete_objects\"."
+msgstr ""
+"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen objektum nyomtatható. Vagy "
+"távolítsa el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a "
+"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:473
+msgid ""
+"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
+"objects."
+msgstr ""
+"A Spirálváza opció csak egyféle anyagból álló objektum nyomtatásához "
+"használható."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:486
+msgid ""
+"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
+"diameter and use filaments of the same diameter."
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extruder azonos "
+"fúvókaátmérővel rendelkezik és azonos átmérőjű filamentet használ."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:492
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
+"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, a RepRap/Sprinter, a RepRapFirmware és "
+"a Repetier G-kód változatokhoz támogatott."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:494
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
+"addressing (use_relative_e_distances=1)."
+msgstr ""
+"A törlőtorony jelenleg csak relatív extruder címzéssel "
+"(use_relative_e_distances=1) támogatott."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:496
+msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
+msgstr ""
+"A szivárgásmegelőzés jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony engedélyezve "
+"van."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:498
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
+msgstr ""
+"A törlőtorony jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:500
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
+"prints."
+msgstr ""
+"A törlőtorony jelenleg nem támogatott a több anyagos szekvenciális nyomatok "
+"esetében."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:521
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
+"layer heights"
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatásához, ha azok "
+"azonos rétegmagassággal rendelkeznek"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:523
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
+"over an equal number of raft layers"
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatása esetén, ha azok "
+"azonos számú tutaj rétegre vannak nyomtatva"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:526
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
+"with the same support_material_contact_distance"
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetében, ha azok azonos "
+"support_material_contact_distance paraméterbeálltással vannak nyomtatva"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:528
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
+"equally."
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyformán "
+"vannak felszeletelve."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:541
+msgid ""
+"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
+"height"
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektumnak ugyanaz a változó "
+"rétegmagassága"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:563
+msgid ""
+"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
+msgstr ""
+"Egy vagy több objektumhoz olyan extruder lett hozzárendelve, amely nincs a "
+"nyomtatóban."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:576
+#, boost-format
+msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
+msgstr ""
+"%1%=%2% mm túl alacsony ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm-es "
+"rétegmagasságnál"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:579
+#, boost-format
+msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
+msgstr ""
+"%1%=%2% mm túl sok ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm fúvókaátmérővel"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:590
+msgid ""
+"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
+"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
+"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
+"same diameter."
+msgstr ""
+"Nyomtatás több, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot az "
+"aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
+"support_material_interface_extruder == 0), akkor minden fúvókának azonos "
+"átmérőjűnek kell lennie."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:598
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
+"need to be synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támasztékokkal, a támasztó "
+"rétegeket szinkronizálni kell az objektum rétegeivel."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:602
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
+"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
+"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
+"set to 0)."
+msgstr ""
+"A törlőtorony jelenleg csak akkor támogatja a nem oldható támasztékokat, ha "
+"azok az aktuális extruderrel nyomtathatók szerszámváltás nélkül. (mind a "
+"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder "
+"értékét 0-ra kell állítani)."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:638
+msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:643
+msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:663
+msgid ""
+"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
+"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
+"layer_gcode."
+msgstr ""
+"A relatív extruder címzéshez minden rétegnél újra kell állítani az extruder "
+"pozícióját, hogy elkerülhető legyen a lebegőpontos pontosság elvesztése. "
+"Adja hozzá a \"G92 E0\" szót a layer_gcode-hoz."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:665
+msgid ""
+"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
+"absolute extruder addressing."
+msgstr ""
+"A before_layer_gcode-ban a \"G92 E0\" kódot találtuk, ami nem kompatibilis "
+"az abszolút extruder címzéssel."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:667
+msgid ""
+"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
+"extruder addressing."
+msgstr ""
+"\"G92 E0\" volt a layer_gcode-ban, ami nem kompatibilis az abszolút extruder "
+"címzéssel."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:809
+msgid "Infilling layers"
+msgstr "Kitöltő rétegek"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:831
+msgid "Generating skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima generálása"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:879
+msgid "Exporting G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:883
+msgid "Generating G-code"
+msgstr "G-kód generálása"
+
+#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
+msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
+msgstr "A párna karimájának mérete túl kicsi a jelenlegi konfigurációhoz."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
+msgid ""
+"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
+"generation."
+msgstr ""
+"Támasztó pontok nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá támasztó pontokat, "
+"vagy tiltsa le a támasztógenerálást."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
+msgid ""
+"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
+"print the object without elevation."
+msgstr ""
+"Az objektum túl alacsonyan van. Használja a \"Párna az objektum körül\" "
+"funkciót a tárgy elemelés nélküli nyomtatásához."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
+msgid ""
+"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
+"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
+"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
+msgstr ""
+"A tartóoszlopok végződései az objektum és a párna közötti résen lesznek "
+"elhelyezve. Ennek elkerülése érdekében a 'A támasztó alapjának biztonsági "
+"távolsága' paraméternek nagyobbnak kell lennie, mint a 'Párna objektum "
+"hézag' paraméternek."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
+msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
+msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
+msgid "Slicing done"
+msgstr "Szeletelés kész"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
+msgid "Hollowing model"
+msgstr "Modell üregesítése"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46
+msgid "Drilling holes into model."
+msgstr "Furatok készítése a modellbe."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
+msgid "Slicing model"
+msgstr "Modell szeletelése"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:630
+msgid "Generating support points"
+msgstr "Támasztó pontok generálása"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
+msgid "Generating support tree"
+msgstr "Támasztó fa generálása"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50
+msgid "Generating pad"
+msgstr "Alátét generálása"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
+msgid "Slicing supports"
+msgstr "Támasztók szeletelése"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
+msgid "Merging slices and calculating statistics"
+msgstr "Szeletek összefűzése és statisztika kiszámítása"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:67
+msgid "Rasterizing layers"
+msgstr "Rétegek raszterizálása"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:426
+msgid "Too many overlapping holes."
+msgstr "Túl sok átfedő furat."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:433
+msgid ""
+"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
+msgstr ""
+"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába "
+"térfogatot)."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:441
+msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
+msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
+msgid ""
+"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
+"Try to fix it first."
+msgstr ""
+"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a sérült modell okozza. "
+"Először próbálja meg azt kijavítani."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:467
+msgid "Failed to drill some holes into the model"
+msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:511
+msgid ""
+"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
+msgstr ""
+"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inkonzisztens szelet "
+"index."
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:682 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:729
+msgid "Visualizing supports"
+msgstr "Támasztékok vizualizálása"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:721
+msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
+msgstr ""
+"A jelenlegi konfigurációval nem lehet párnát generálni ehhez a modellhez"
+
+#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:845
+msgid ""
+"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
+"objects printable."
+msgstr ""
+"Vannak nem nyomtatható objektumok. Próbálja meg módosítani a támasztó "
+"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
+
+#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
+msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
+msgstr ""
+"A kimeneti fájl formátum (output_filename_format) sablon feldolgozása nem "
+"sikerült."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
+msgid "Printer technology"
+msgstr "Nyomtató technológia"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231
+msgid "Bed shape"
+msgstr "A tárgyasztal formája"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
+msgid "Bed custom texture"
+msgstr "Egyedi tárgyasztal textúra"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241
+msgid "Bed custom model"
+msgstr "Egyedi tárgyasztal modell"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
+msgid "Elephant foot compensation"
+msgstr "Elefántláb kompenzáció"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
+msgid ""
+"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
+"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
+msgstr ""
+"Az első réteg a beállított értékkel zsugorításra kerül az XY síkban, hogy "
+"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "G-kód miniatűrök"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257
+msgid ""
+"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
+"following format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr ""
+"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
+"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
+msgid ""
+"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
+"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes "
+"számát). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz "
+"igénybe a nyomtatás."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
+msgid "Max print height"
+msgstr "Max nyomtatási magasság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273
+msgid ""
+"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
+"printing."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a maximális magasságra, amelyet az extruder nyomtatás közben "
+"elérhet."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
+msgid "Hostname, IP or URL"
+msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
+"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
+"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
+"name and password into the URL in the following format: https://username:"
+"password@your-octopi-address/"
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a "
+"mezőnek tartalmaznia kell a nyomtatógazda példányának gazdanevét, IP-címét "
+"vagy URL-címét. A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű hozzáférés "
+"engedélyezése esetén az URL-címbe a felhasználónév és a jelszó beírásával "
+"érhető el a következő formátumban: https://username:password@your-octopi-"
+"address/"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
+msgid "API Key / Password"
+msgstr "API kulcs / jelszó"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
+"the API Key or the password required for authentication."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a "
+"mezőnek tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges "
+"jelszót."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Nyomtató neve"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
+msgid ""
+"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
+"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
+"is used."
+msgstr ""
+"Egyedi hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványfájl adható meg a HTTPS "
+"OctoPrint kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban.\n"
+"\n"
+"Ha üresen hagyja, akkor az operációs rendszer alapértelmezett "
+"hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványtárát használja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
+msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
+msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
+msgid ""
+"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
+"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
+"certificates if connection fails."
+msgstr ""
+"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó "
+"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású "
+"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
+msgid "Printer preset names"
+msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
+msgid "Names of presets related to the physical printer"
+msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
+msgid "Authorization Type"
+msgstr "Engedélyezés Típusa"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
+msgid "API key"
+msgstr "API kulcs"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
+msgid "HTTP digest"
+msgstr "HTTP azonosító"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:372
+msgid "Avoid crossing perimeters"
+msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
+msgid ""
+"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
+"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
+"feature slows down both the print and the G-code generation."
+msgstr ""
+"Úgy optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a kerületek "
+"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél "
+"hasznos. Ez a funkció lassítja a nyomtatást és a G-kód generálást."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését - Max kerülőút hossza"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
+"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
+"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
+"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"A kerülőút maximális hossza a kerületek keresztezésének elkerülése "
+"érdekében. Ha a kerülőút hosszabb lenne ennél az értéknél, akkor az adott "
+"kerülőút nem kerül alkalmazásra ennél az utazási pályánál. A kerülőút hossza "
+"megadható abszolút értékként vagy az adott útvonal százalékában (például "
+"50%)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm vagy % (nulla esetén letiltva)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
+msgid "Other layers"
+msgstr "További rétegek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393
+msgid ""
+"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
+"bed temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Tárgyasztal hőmérséklet az első réteg után. Ha ezt nullára állítja, akkor "
+"nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
+msgid "Bed temperature"
+msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
+"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
+"as [layer_num] and [layer_z]."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás elé kerül "
+"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az "
+"összes Slic3r-beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413
+msgid "Between objects G-code"
+msgstr "G-kód Objektumok Között"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
+"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
+"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
+"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
+"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
+"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
+msgstr ""
+"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
+"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete nem várakozó "
+"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 "
+"kódot észlel a program az egyedi kódban, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-"
+"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat minden "
+"Slic3r-beállításhoz, így az \"M109 S[első_réteg_hőmérséklet]\" parancsot "
+"bárhova beírhatja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
+msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
+msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
+msgid "Bottom solid layers"
+msgstr "Alsó szilárd rétegek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434
+msgid ""
+"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
+msgstr ""
+"Megnöveli az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers fölé, ha "
+"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
+msgid "Minimum bottom shell thickness"
+msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
+"disable acceleration control for bridges."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ. A nulla "
+"beállításával kikapcsolhatja gyorsulásszabályozását a hidak esetén."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
+msgid "mm/s²"
+msgstr "mm/s²"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
+msgid "Bridging angle"
+msgstr "Hídkészítési szög"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
+msgid ""
+"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
+"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
+"bridges. Use 180° for zero angle."
+msgstr ""
+"Hídkészítési szög felülbírálása. Ha nullán hagyja, az áthidalási szög "
+"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja "
+"használni az összes híd esetében. Nulla szög esetén 180°-ot használjon."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673
+msgid "°"
+msgstr "°"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462
+msgid "Bridges fan speed"
+msgstr "Híd ventilátor sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463
+msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
+msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
+msgid "Bridge flow ratio"
+msgstr "Híd áramlási arány"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
+msgid ""
+"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
+"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
+"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
+"before tweaking this."
+msgstr ""
+"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit "
+"csökkentheti, hogy jobban feszítse az extrudátumot és megakadályozza a "
+"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is "
+"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen módosítana."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
+msgid "Bridges"
+msgstr "Hidak"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
+msgid "Speed for printing bridges."
+msgstr "A hidak nyomtatási sebessége."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
+msgid "mm/s"
+msgstr "mm/s"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
+msgid "Brim width"
+msgstr "Karima szélesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
+msgid ""
+"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
+"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
+"raft_first_layer_expansion)."
+msgstr ""
+"A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma "
+"köré nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. "
+"(használja a raft_first_layer_expansion-t)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504
+msgid "Brim type"
+msgstr "Karima típus"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
+msgid ""
+"The places where the brim will be printed around each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"kinyomtatásra kerül."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
+msgid "No brim"
+msgstr "Nincs karima"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
+msgid "Outer brim only"
+msgstr "Csak külső karima"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
+msgid "Inner brim only"
+msgstr "Csak belső karima"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
+msgid "Outer and inner brim"
+msgstr "Külső és belső karima"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
+msgid "Brim separation gap"
+msgstr "Karima elválasztó hézag"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
+msgid ""
+"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
+"elephant foot compensation."
+msgstr ""
+"A karima távolsága a nyomtatott objektumtól. Az az elefántláb-kompenzáció "
+"után kerül alkalmazásra."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
+msgid "Clip multi-part objects"
+msgstr "Több részből álló objektumok vágása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
+msgid ""
+"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
+"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
+"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
+msgstr ""
+"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra utasítja "
+"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (2. részbe "
+"belevág az 1. rész, a 3. részbe belevág 1. és 2. rész, stb.)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
+msgid "Colorprint height"
+msgstr "Színes nyomtatási magasság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
+msgid "Heights at which a filament change is to occur."
+msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
+msgid "Compatible printers condition"
+msgstr "Nyomtató kompatibilitás feltétele"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
+"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
+"compatible with the active printer profile."
+msgstr ""
+"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit "
+"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív "
+"nyomtatóprofillal."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
+msgid "Compatible print profiles condition"
+msgstr "Nyomtatási profil kompatibilitás feltétle"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active print "
+"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
+"compatible with the active print profile."
+msgstr ""
+"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit "
+"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív "
+"nyomtatási profillal."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
+msgid "Complete individual objects"
+msgstr "Egyedi objektumok befejezése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
+"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
+"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
+"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
+msgstr ""
+"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes "
+"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és azt az alsó rétegről "
+"kezdi). Ez a funkció hasznos az elhibázott nyomtatások kockázatának "
+"elkerülése érdekében. A Slic3r elvileg figyelmeztet és megakadályozza az "
+"extruder ütközéseket, de azért figyeljen."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
+msgid "Enable auto cooling"
+msgstr "Automatikus hűtés engedélyezése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
+msgid ""
+"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
+"fan speed according to layer printing time."
+msgstr ""
+"Ez a jelölő engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási "
+"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően "
+"állítja be."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596
+msgid "Cooling tube position"
+msgstr "Hűtőcső helyzete"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597
+msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
+msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
+msgid "Cooling tube length"
+msgstr "Hűtőcső hossza"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
+msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
+msgstr ""
+"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a "
+"belsejében."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
+"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
+"prevent resetting acceleration at all."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtató visszaáll a feladat-specifikus "
+"gyorsulási értékek használata után (perem/kitöltés). Állítsa nullára a "
+"gyorsulás visszaállításának letiltásához."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
+msgid "Default filament profile"
+msgstr "Alapértelmezett filament profil"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
+msgid ""
+"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
+"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
+"activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett filament profil. Az "
+"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a filament profil aktiválódik."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
+msgid "Default print profile"
+msgstr "Alapértelmezett nyomtatási profil"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
+msgid ""
+"Default print profile associated with the current printer profile. On "
+"selection of the current printer profile, this print profile will be "
+"activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
+"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
+msgid "Disable fan for the first"
+msgstr "Ventilátor letiltása az első"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637
+msgid ""
+"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
+"layers, so that it does not make adhesion worse."
+msgstr ""
+"Beállíthatja egy pozitív értékre, hogy az első megadott számú rétegnél "
+"teljesen letiltsa a ventilátort, így az nem rontja a tapadást."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
+msgid "Don't support bridges"
+msgstr "Ne támassza a hidakat"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648
+msgid ""
+"Experimental option for preventing support material from being generated "
+"under bridged areas."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a támasztékok létrehozásának megakadályozására az "
+"áthidalt területek alatt."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
+msgid "Distance between copies"
+msgstr "A példányok közötti távolság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
+msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
+msgstr "A tárgyasztal automatikus feltöltési funkciójához használt távolság."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
+"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, "
+"helyőrző változókat is használhat az összes PrusaSlicer beállításhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
+"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
+"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
+"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
+"in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a befejezési eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének g-"
+"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott filamentről történő "
+"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, helyőrző változókat is használhat "
+"az összes Slic3r-beállításhoz. Ha több extruderrel rendelkezik, a g-kód "
+"feldolgozása az extruder sorrendjében történik."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
+msgid "Ensure vertical shell thickness"
+msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
+"thickness (top+bottom solid layers)."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá tömör kitöltést a ferde felületek közelében, hogy biztosítsa a "
+"függőleges héjvastagságot (felső+alsó szilárd rétegek)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
+msgid "Top fill pattern"
+msgstr "Felső kitöltés mintázata"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
+msgid ""
+"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
+"not its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta a felső kitöltéshez. Ez csak az felső külső látható réteget "
+"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
+msgid "Rectilinear"
+msgstr "Egyenesvonalú"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705
+msgid "Monotonic"
+msgstr "Monotonikus"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
+msgid "Aligned Rectilinear"
+msgstr "Igazított Egyenes"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
+msgid "Concentric"
+msgstr "Koncentrikus"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
+msgid "Hilbert Curve"
+msgstr "Hilbert-görbe"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
+msgid "Archimedean Chords"
+msgstr "Archimédészi"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
+msgid "Octagram Spiral"
+msgstr "Octagram Spirál"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
+msgid "Bottom fill pattern"
+msgstr "Alsó kitöltés mintázata"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
+msgid ""
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
+"visible layer, and not its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó külső látható réteget "
+"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
+msgid "External perimeters"
+msgstr "Külső kerületek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
+"(for example 200%), it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy a külső kerületekhez kézi extrudálási "
+"szélességet tudjon beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja és van beállított alapértelmezett extrudálási szélesség, "
+"akkor az alapértelmezett értéket használja; ha nincs alapértelmezett érték "
+"beállítva, akkor a fúvóka átmérőjének 1,125-szörösét használja. Ha "
+"százalékban van megadva (például 200%), akkor a rétegmagasságra lesz "
+"kiszámítva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
+msgid "mm or %"
+msgstr "mm vagy %"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
+"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
+"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét "
+"befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem "
+"sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az "
+"automatikus beállításhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
+msgid "mm/s or %"
+msgstr "mm/s vagy %"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
+msgid "External perimeters first"
+msgstr "Külső kerületek először"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
+msgid ""
+"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
+"of the default inverse order."
+msgstr ""
+"A kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig nyomtatja az alapértelmezett "
+"fordított sorrend helyett."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759
+msgid "Extra perimeters if needed"
+msgstr "Extra kerületek szükség esetén"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
+"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
+"is supported."
+msgstr ""
+"Szükség esetén adjon hozzá több kerületet, hogy elkerülje a ferde falak "
+"hézagosodását. A Slic3r addig ad hozzá további kerületeket, amíg a "
+"közvetlenül fölé kerülő hurok több mint 70%-át nem támogatja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
+"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
+"extruders."
+msgstr ""
+"A használni kívánt extruder (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások "
+"vannak megadva). Ez az érték felülbírálja a perem- és a kitöltő "
+"extrudereket, de a tartó extrudereket nem."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
+msgid ""
+"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
+"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
+"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
+"extruder can peek before colliding with other printed objects."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt az értéket a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak "
+"közötti függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli védőhenger "
+"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyre az extruder még "
+"le tud süllyedni, mielőtt a már kinyomtatott objektumokkal ütközne."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794
+msgid ""
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
+"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
+"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt az extruder körüli védőhenger sugarának nagyságára. Ha a "
+"fúvókacsúcs nincs középen, akkor a biztonság kedvéért válassza a legnagyobb "
+"értéket. Ez a beállítás az ütközések ellenőrzésére és a tárgyasztal grafikus "
+"előnézetének megjelenítésére szolgál."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
+msgid "Extruder Color"
+msgstr "Extruder színe"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248
+msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
+msgid "Extruder offset"
+msgstr "Extruder offset"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
+msgid ""
+"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
+"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
+"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
+"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
+msgstr ""
+"Ha az ön firmware nem kezeli az extruderek egymáshoz viszonyított helyzetét, "
+"akkor a G-kódnak kell ezt figyelembe vennie. Ezzel az opcióval megadhatja az "
+"egyes extruderek előzőhöz viszonyított helyzetét. Pozitív koordinátákat vár "
+"(ezek le lesznek vonva az XY koordinátából)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
+msgid "Extrusion axis"
+msgstr "Extrudáló tengely"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
+"(usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengely "
+"betűjelét (általában E, de egyes nyomtatók A-t használnak)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
+msgid "Extrusion multiplier"
+msgstr "Extrudáló szorzó"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
+"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
+"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
+"more, check filament diameter and your firmware E steps."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felület és a megfelelő egyfalú szélesség "
+"eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy gondolja, "
+"hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőjét "
+"és a firmware E lépéseit."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
+msgid "Default extrusion width"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
+"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
+"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
+"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
+"height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt az értéket nem nullára, manuális extrudálási szélesség "
+"beállításhoz.\n"
+"Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás "
+"szélességét (lásd a kerület extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás "
+"szélességére stb. vonatkozó eszköztippeket). Ha százalékban van megadva "
+"(például: 230%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
+msgid "Keep fan always on"
+msgstr "Tartsa mindig bekapcsolva a ventilátort"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
+"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor soha nem lesz kikapcsolva, és legalább "
+"a minimális fordulatszámon fog működni. Hasznos PLA esetén, káros ABS esetén."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
+msgid "Enable fan if layer print time is below"
+msgstr ""
+"Engedélyezze a ventilátort, ha a rétegnyomtatási idő a következő alatt van"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
+"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
+"maximum speeds."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ennyi másodpercnél kevesebb, akkor a "
+"ventilátor bekapcsol, és a sebessége a minimális és maximális sebesség "
+"interpolálásával kerül meghatározásra."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
+msgid "approximate seconds"
+msgstr "becsült másodperc"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
+msgid "Filament notes"
+msgstr "Filament megjegyzések"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
+msgid "You can put your notes regarding the filament here."
+msgstr "A filamenttel kapcsolatos jegyzeteit ide teheti."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
+msgid "Max volumetric speed"
+msgstr "Max Térfogati sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
+"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
+"speed. Set to zero for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett térfogati sebesség ennél a szálnál. A nyomtatás "
+"maximális térfogati sebességét a nyomtatási-, és a filament térfogati "
+"sebességének minimumára korlátozza. Nulla értékre állítva nincs korlátozás."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
+msgid "Loading speed"
+msgstr "Betöltési sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
+msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
+msgid "Loading speed at the start"
+msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
+msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
+msgid "Unloading speed"
+msgstr "Kiürítési sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
+"initial part of unloading just after ramming)."
+msgstr ""
+"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem "
+"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
+msgid "Unloading speed at the start"
+msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
+msgid ""
+"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
+msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
+msgid "Delay after unloading"
+msgstr "Várakozás a kiürítés után"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
+"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
+"original dimensions."
+msgstr ""
+"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható "
+"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet "
+"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
+msgid "Number of cooling moves"
+msgstr "Hűtési lépések száma"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
+msgid ""
+"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
+"Specify desired number of these moves."
+msgstr ""
+"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja "
+"meg a kívánt lépések számát."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
+msgid "Speed of the first cooling move"
+msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
+msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
+msgid "Minimal purge on wipe tower"
+msgstr "Minimális öblítés a törlőtornyon"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
+msgid ""
+"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
+"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
+"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
+"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
+"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
+msgstr ""
+"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött filament pontos "
+"helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a filamet nyomása még valószínűleg "
+"nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy feláldozható "
+"tárgyba öblítené, a Slic3r ezt az anyagmennyiséget mindig törlőtoronyba "
+"tölti, hogy ezután már megbízhatóan tudjon extrudálni kitöltések vagy "
+"áldozati tárgyak esetén."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963
+msgid "Speed of the last cooling move"
+msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
+msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
+msgid "Filament load time"
+msgstr "Filament betöltési idő"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
+"added to the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
+"2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). "
+"Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
+msgid "Ramming parameters"
+msgstr "Tömörítési paraméterek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
+msgid ""
+"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
+"parameters."
+msgstr ""
+"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a "
+"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
+msgid "Filament unload time"
+msgstr "Filament kiürítési idő"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
+"added to the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
+"2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód "
+"végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes "
+"nyomtatási időhöz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
+msgid ""
+"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
+"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
+"average."
+msgstr ""
+"Ide írja be a filament átmérőjét. Jó pontosság szükséges, ezért használjon "
+"tolómérőt, és végezzen többszöri mérést az izzószál mentén, majd számítsa ki "
+"az átlagot."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287
+msgid "Density"
+msgstr "Sűrűség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
+msgid ""
+"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
+"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
+"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
+"displacement."
+msgstr ""
+"Ide írja be a filament sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Jó "
+"módszer egy ismert hosszúságú filamentdarab súlyának lemérése, majd a súly "
+"és a térfogat arányának kiszámítása. Még jobb, ha a térfogatot közvetlenül "
+"víz kiszorítással határozza meg."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006
+msgid "g/cm³"
+msgstr "g/cm³"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
+msgid "Filament type"
+msgstr "Filament típus"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
+msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
+msgstr "A filament típus egyedi G-kódokhoz használható."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039
+msgid "Soluble material"
+msgstr "Oldható anyag"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1040
+msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
+msgstr "Az oldható anyagot általában oldható hordozóként használják."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
+msgid ""
+"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
+"information."
+msgstr ""
+"Ide írja be a filament kg-onkénti költségét. Ez csak statisztikai információ."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047
+msgid "money/kg"
+msgstr "pénz/kg"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
+msgid "Spool weight"
+msgstr "A spulni súlya"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
+"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
+"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
+"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
+msgstr ""
+"Adja meg az üres filament spulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérheti a "
+"részben elfogyasztott spulni súlyát, és összehasonlíthatja a mért súlyt a "
+"számított súllyal, hogy megtudja elegendő-e az spulnin lévő filament "
+"mennyisége a nyomtatás befejezéséhez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Kitöltési szög"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
+msgid ""
+"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
+"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
+"so this setting does not affect them."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett bázisszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
+"alkalmazva. A hidak a Slic3r által meghatározott lehető legjobb irányban "
+"lesznek kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja azokat."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084
+msgid "Fill density"
+msgstr "Kitöltés sűrűsége"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
+msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
+msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
+msgid "Fill pattern"
+msgstr "Kitöltés mintázata"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
+msgid "Fill pattern for general low-density infill."
+msgstr "Kitöltés mintázata általános alacsony sűrűségű kitöltéshez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
+msgid "Grid"
+msgstr "Háló"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
+msgid "Stars"
+msgstr "Csillagok"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kocka"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
+msgid "Honeycomb"
+msgstr "Méhsejt"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
+msgid "3D Honeycomb"
+msgstr "3D Méhsejt"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Gyroid"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
+msgid "Adaptive Cubic"
+msgstr "Adaptív Kocka"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
+msgid "Support Cubic"
+msgstr "Támasztó Kocka"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
+msgid "Lightning"
+msgstr "Villám"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
+"disable acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ. A nulla "
+"beállítással az első réteg gyorsulásszabályozása kikapcsolható."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
+msgid "First object layer over raft interface"
+msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
+"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
+"layer of object above raft interface."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első "
+"rétegéhez használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a "
+"gyorsulásszabályozást a tutaj feletti objektum első rétegére."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
+msgid "First layer bed temperature"
+msgstr "Tárgyasztal hőmérséklete az első rétegnél"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
+"disable bed temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Fűtött tárgyasztal hőmérséklete az első réteghez. Ha ezt nullára állítja, "
+"akkor nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó "
+"parancsok."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
+"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
+"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
+"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha az első réteg extrudálási szélességét "
+"manuálisan szeretné megadni.\n"
+"Ezzel kövérebb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás érdekében. Ha "
+"százalékban van megadva (például 120%), akkor az első réteg magassága "
+"alapján kerül kiszámításra. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélességet használja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
+"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
+"plates."
+msgstr ""
+"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet "
+"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes "
+"építőlemezek toleranciáját."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
+msgid "First layer speed"
+msgstr "Sebesség az első rétegnél"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
+"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
+"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség az első "
+"réteg összes nyomtatási mozdulatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. "
+"Ha százalékos értékként van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett "
+"sebességeket skálázza."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
+msgid "Speed of object first layer over raft interface"
+msgstr "A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
+"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
+"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
+"the default speeds."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a "
+"tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára "
+"vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: "
+"40%), akkor az alapértelmezett sebességeket skálázza."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
+msgid "First layer nozzle temperature"
+msgstr "Fúvóka hőmérséklet első rétegnél"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
+msgid ""
+"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
+"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
+"commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"Fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan kívánja "
+"szabályozni a nyomtatás során, ha ezt nullára állítja, akkor a kimeneti G-"
+"kódban nem jelennek meg a hőmérsékletet szabályozási parancsok."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Teljes ventilátorsebesség a következő rétegnél"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
+msgid ""
+"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
+"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
+"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
+"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
+"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" "
+"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
+"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, "
+"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
+"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett "
+"sebességgel fog működni."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
+msgid "Fuzzy skin type."
+msgstr "Fuzzy bőr típusa."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
+msgid "Outside walls"
+msgstr "Külső fal"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
+msgid "All walls"
+msgstr "Összes fal"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
+msgid "Fuzzy skin thickness"
+msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
+msgid ""
+"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
+"measured perpendicular to the perimeter wall."
+msgstr ""
+"Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a "
+"kerületi falra merőlegesen."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
+msgid "Fuzzy skin point distance"
+msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
+msgid ""
+"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
+"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
+"randomly offset points on the perimeter wall."
+msgstr ""
+"A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A "
+"Fuzzy bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt "
+"pontok számát a kerületi falon."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
+msgid "Fill gaps"
+msgstr "Hézagok feltöltése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
+msgid ""
+"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
+"perimeters and infill."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a kerületek közötti, valamint a legbelső kerületek és a "
+"kitöltés közötti hézagok kitöltését."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
+"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
+"filling."
+msgstr ""
+"Sebesség a kis hézagok kitöltéséhez használt rövid cikk-cakk mozdulatokhoz. "
+"Tartsa ezt az értéke ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túlzott "
+"rázkódást és rezonanciaproblémákat. A hézagkitöltés kikapcsolásához állítsa "
+"nullára."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
+msgid "Verbose G-code"
+msgstr "Bővebb G-kód"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
+"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
+"file could make your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, "
+"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról "
+"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere "
+"lelassulhat."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "G-kód változat"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
+msgid ""
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
+"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
+"extrusion value at all."
+msgstr ""
+"Egyes G/M-kódok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
+"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ével a "
+"kompatibilis kimenet érdekében. A \"Nincs extrudálás\" változat "
+"megakadályozza, hogy a PrusaSlicer egyáltalán bármilyen extrudálási értéket "
+"exportáljon."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
+msgid "No extrusion"
+msgstr "Nincs extrudálás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
+msgid "Label objects"
+msgstr "Objektumok címkézése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
+msgid ""
+"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
+"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
+"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
+"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódban megjelölésre kerül, hogy "
+"az egyes nyomtatási mozgások mely objektumhoz tartoznak, ami hasznos az "
+"Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM kompatibilis a "
+"Egyetlen Extruder Többféle Anyag beállítással és a Wipe into Object / Wipe "
+"into Infill beállítással."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
+msgid "G-code substitutions"
+msgstr "G-kód helyettesítések"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
+msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
+msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
+msgid "High extruder current on filament swap"
+msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
+msgid ""
+"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
+"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
+"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
+msgstr ""
+"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy "
+"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az "
+"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
+"disable acceleration control for infill."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltésekhez használ. Állítsa "
+"nullára a kitöltés gyorsulásszabályozás kikapcsolásához."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
+msgid "Combine infill every"
+msgstr "Vonja össze a kitöltést minden"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
+msgid ""
+"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
+"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés összevonását és a nyomtatás "
+"felgyorsítását a vastagabb kitöltési rétegek extrudálásával, miközben "
+"megőrzi a vékony kerületeket, így a pontosságot."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389
+msgid "Combine infill every n layers"
+msgstr "Vonja össze a kitöltést minden n rétegben"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
+msgid "Length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltőhorgony hossza"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
+"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
+"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
+"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
+"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
+"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
+"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
+"perimeters connected to a single infill line."
+msgstr ""
+"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület "
+"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a "
+"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n"
+"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi "
+"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az infill_anchor_max-nál "
+"rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon "
+"kapcsolja a kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre "
+"a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a "
+"anchor_length_max.\n"
+"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor a szabadon álló kitöltési vonalak "
+"kerületi szakaszokhoz való lehorgonyzását kikapcsolja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413
+msgid "0 (no open anchors)"
+msgstr "0 (nincsenek nyitott horgonyok)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
+msgid "1 mm"
+msgstr "1 mm"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
+msgid "2 mm"
+msgstr "2 mm"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
+msgid "5 mm"
+msgstr "5 mm"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
+msgid "10 mm"
+msgstr "10 mm"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
+msgid "1000 (unlimited)"
+msgstr "1000 (korlátlan)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423
+msgid "Maximum length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
+"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
+"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
+"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
+"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
+"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
+"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
+msgstr ""
+"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület "
+"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a "
+"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n"
+"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi "
+"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi "
+"szegmenst, a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi "
+"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre "
+"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter.\n"
+"A lehorgonyzás kikapcsolásához állítsa ezt a paramétert nullára."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
+msgid "0 (not anchored)"
+msgstr "0 (nem horgonyzott)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
+msgid "Infill extruder"
+msgstr "Kitöltés extruder"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
+msgid "The extruder to use when printing infill."
+msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
+"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
+"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
+"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
+"example 90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kitöltés extrudálási szélességét "
+"manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
+"használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt "
+"fogja használni. Érdemes lehet szélesebb extrudátumot használni, hogy "
+"felgyorsítsa a kitöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban "
+"van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
+msgid "Infill before perimeters"
+msgstr "Kitöltés a kerületek előtt"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
+msgid ""
+"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
+"latter first."
+msgstr ""
+"Ez az opció felcseréli kerület és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, így az "
+"utóbbi lesz az első."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
+msgid "Only infill where needed"
+msgstr "Kitöltés csak ott, ahol szükséges"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
+"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
+"the G-code generation due to the multiple checks involved."
+msgstr ""
+"Ez az opció a kitöltést a mennyezetek alátámasztásához ténylegesen szükséges "
+"területekre korlátozza (belső tartóanyagként fog működni). Ha engedélyezve "
+"van, a többszörös ellenőrzés miatt lassítja a G-kód generálását."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
+msgid "Infill/perimeters overlap"
+msgstr "Kitöltés/kerület átfedés"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
+"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
+"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
+"perimeter extrusion width."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a "
+"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nem kellene, hogy szükség legyen, "
+"de a holtjáték hézagokat okozhat. Ha százalékban van megadva (példa: 15%), "
+"akkor a kerület extrudálási szélességére kerül kiszámításra."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
+msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa nullára az automatikus "
+"beállításhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
+msgid "Inherits profile"
+msgstr "Örököli a profilt"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504
+msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
+msgstr "A profilnak a neve, amelytől ez a profil örököl."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
+msgid "Interface shells"
+msgstr "Interfész héjak"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
+msgid ""
+"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
+"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
+"soluble support material."
+msgstr ""
+"Kényszerítse a tömör héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok "
+"között. Hasznos több extruderrel történő áttetsző vagy feloldható anyagokkal "
+"való nyomtatáskor."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
+msgid "Maximum width of a segmented region"
+msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
+msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
+msgstr ""
+"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
+msgid "mm (zero to disable)"
+msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
+msgid "Enable ironing"
+msgstr "Vasalás engedélyezése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
+msgid ""
+"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima "
+"felület érdekében"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
+msgid "Ironing Type"
+msgstr "Vasalás típusa"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
+msgid "All top surfaces"
+msgstr "Minden felső felület"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
+msgid "Topmost surface only"
+msgstr "Csak a legfelső felület"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
+msgid "All solid surfaces"
+msgstr "Minden tömör felület"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
+msgid "Flow rate"
+msgstr "Áramlási sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
+msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
+msgstr ""
+"Az áramlási sebesség százalékos aránya az objektum normál rétegmagasságához "
+"viszonyítva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
+msgid "Spacing between ironing passes"
+msgstr "Térköz a vasalási ismétlések között"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
+msgid "Distance between ironing lines"
+msgstr "Távolság a vasalási vonalak között"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
+"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
+"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
+"[layer_z]."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül, közvetlenül a Z "
+"elmozdulás után, mielőtt az extruder az első rétegpontra lépne. Vegye "
+"figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-"
+"beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
+msgid "Supports remaining times"
+msgstr "Hátralévő idő támogatása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
+msgid ""
+"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
+"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
+"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
+"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
+msgstr ""
+"Küldje az M73 P[nyomtatott százalék] R[hátralévő idő percben] értéket 1 "
+"perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő "
+"időt. Jelenleg csak a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 "
+"firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes módban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
+msgid "Supports stealth mode"
+msgstr "Lopakodó mód támogatása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
+msgid "The firmware supports stealth mode"
+msgstr "A firmware támogatja a lopakodó módot"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
+msgid "How to apply limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
+msgid "Purpose of Machine Limits"
+msgstr "A gépi korlátok célja"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
+msgid "How to apply the Machine Limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátokat"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
+msgid "Emit to G-code"
+msgstr "Átvitel G-kódba"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
+msgid "Use for time estimate"
+msgstr "Időbecsléshez használja"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
+msgid "Ignore"
+msgstr "Figyelmen kívül hagy"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
+msgid "Maximum feedrate X"
+msgstr "Maximum előtolási sebesség X"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
+msgid "Maximum feedrate Y"
+msgstr "Maximum előtolási sebesség Y"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
+msgid "Maximum feedrate Z"
+msgstr "Maximum előtolási sebesség Z"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
+msgid "Maximum feedrate E"
+msgstr "Maximum előtolási sebesség E"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
+msgid "Maximum feedrate of the X axis"
+msgstr "Maximum előtolási sebesség az X tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
+msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
+msgstr "Maximum előtolási sebesség az Y tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
+msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
+msgstr "Maximum előtolási sebesség az Z tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
+msgid "Maximum feedrate of the E axis"
+msgstr "Maximum előtolási sebesség az E tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
+msgid "Maximum acceleration X"
+msgstr "Maximum gyorsulás X"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
+msgid "Maximum acceleration Y"
+msgstr "Maximum gyorsulás Y"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
+msgid "Maximum acceleration Z"
+msgstr "Maximum gyorsulás Z"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
+msgid "Maximum acceleration E"
+msgstr "Maximum gyorsulás E"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
+msgid "Maximum acceleration of the X axis"
+msgstr "Maximum gyorsulás az X tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
+msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
+msgstr "Maximum gyorsulás az Y tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
+msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
+msgstr "Maximum gyorsulás az Z tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
+msgid "Maximum acceleration of the E axis"
+msgstr "Maximum gyorsulás az E tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678
+msgid "Maximum jerk X"
+msgstr "Maximum rántás X"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
+msgid "Maximum jerk Y"
+msgstr "Maximum rántás Y"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
+msgid "Maximum jerk Z"
+msgstr "Maximum rántás Z"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
+msgid "Maximum jerk E"
+msgstr "Maximum rántás E"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684
+msgid "Maximum jerk of the X axis"
+msgstr "Maximum rántás az X tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
+msgid "Maximum jerk of the Y axis"
+msgstr "Maximum rántás az Y tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
+msgid "Maximum jerk of the Z axis"
+msgstr "Maximum rántás az Z tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
+msgid "Maximum jerk of the E axis"
+msgstr "Maximum rántás az E tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
+msgid "Minimum feedrate when extruding"
+msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
+msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
+msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor (M205 S)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
+msgid "Minimum travel feedrate"
+msgstr "Minimum utazási előtolás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
+msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
+msgstr "Minimum utazási előtolás (M205 T)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
+msgid "Maximum acceleration when extruding"
+msgstr "Maximum gyorsulás extrudáláskor"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719
+msgid ""
+"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
+"\n"
+"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
+"(M204 T)."
+msgstr ""
+"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
+"\n"
+"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
+msgid "Maximum acceleration when retracting"
+msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
+msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
+msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
+msgid "Maximum acceleration for travel moves"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
+msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz (M204 T)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
+msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
+msgstr "Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelzi."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
+"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
+"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
+"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legmagasabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a "
+"változó rétegmagasság és a hordozóréteg magasságának korlátozására szolgál. "
+"Az maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálási szélesség 75%-a, az "
+"ésszerű rétegek közötti tapadás elérése érdekében. Ha 0-ra van állítva, a "
+"rétegmagasság a fúvóka átmérőjének 75%-ára korlátozódik."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
+msgid "Max print speed"
+msgstr "Max nyomtatási sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
+"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
+"is used to set the highest print speed you want to allow."
+msgstr ""
+"Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan "
+"kiszámítja az optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása "
+"érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett "
+"nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
+msgid ""
+"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
+"extruder supports."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális "
+"térfogatsebesség beállítására szolgál."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
+msgid "Max volumetric slope positive"
+msgstr "Maximális térfogati meredekség pozitív"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
+msgid ""
+"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
+"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
+"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
+"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
+"korlátozza. Az 1,8 mm³/s² érték biztosítja, hogy az 1,8 mm³/s extrudálási "
+"sebesség (0,45 mm extrudálási szélesség, 0,2 mm extrudálási magasság, 20 mm/"
+"s előtolási sebesség) és 5,4 mm³/s (60 mm/s előtolási sebesség) közötti "
+"átmenet legalább 2 másodpercig tartson."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
+msgid "mm³/s²"
+msgstr "mm³/s²"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
+msgid "Max volumetric slope negative"
+msgstr "Maximális térfogati meredekség negatív"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813
+msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, "
+"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez. 30-35% alatt a legtöbb "
+"ventilátor nem indul el egyáltalán."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
+"0.1 mm."
+msgstr ""
+"Ez az extruder legalacsonyabb nyomtatható rétegmagassága, és korlátozza a "
+"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm "
+"között vannak."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
+msgid "Min print speed"
+msgstr "Min nyomtatási sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
+msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
+msgstr "A Slic3r nem csökkenti a sebességet ez alá."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
+msgid "Minimal filament extrusion length"
+msgstr "Minimálisan elhasznált Filament"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
+msgid ""
+"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
+"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
+"machines, this minimum applies to each extruder."
+msgstr ""
+"A szoknya úgy lesz létrehozva, hogy az alsó rétegen annyi hurokból álljon, "
+"hogy legalább az itt meghatározott mennyiségű Filament felhasználásra "
+"kerüljön hozzá. Több Extruderrel működő gépek esetén ez a beállítás minden "
+"egyes Extruderre vonatkozik."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
+msgid "Configuration notes"
+msgstr "Konfiguráció megjegyzések"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
+msgid ""
+"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
+"header comments."
+msgstr ""
+"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
+"fejlécének megjegyzéseihez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
+msgid ""
+"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
+msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
+msgid "Host Type"
+msgstr "Gazda Típus"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
+"the kind of the host."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtató-gazdára. Ennek a "
+"mezőnek tartalmaznia kell a gazda típusát."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
+msgid "Only retract when crossing perimeters"
+msgstr "Visszahúzás csak kerület kereszezésekor"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
+msgid ""
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
+msgstr ""
+"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási pálya nem lépi át a felső réteg "
+"kerületét (és így az esetleges trutyi valószínűleg láthatatlan lesz)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
+msgid ""
+"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
+"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
+"such skirt when changing temperatures."
+msgstr ""
+"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy "
+"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és "
+"az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi a hőmérséklet változtatás idejére."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
+msgid "Output filename format"
+msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
+"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
+"[input_filename], [input_filename_base]."
+msgstr ""
+"A sablonon belül az összes konfigurációs lehetőséget használhatja "
+"változóként. Például: [layer_height], [fill_density] stb. Használhatja "
+"továbbá a [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
+"[version], [input_filename], [input_filename_base] változókat is."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
+msgid "Detect bridging perimeters"
+msgstr "Áthidaló kerületek felismerése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
+msgid ""
+"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
+"to apply bridge speed to them and enable fan."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a túlnyúlások munkafolyamatának beállítására (hídhoz "
+"használt munkafolyamatot használja). A híd sebességét alkalmazza és a "
+"ventilátort bekapcsolja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
+msgid "Filament parking position"
+msgstr "Filament parkolási pozíció"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
+"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
+msgstr ""
+"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
+"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
+msgid "Extra loading distance"
+msgstr "Extra betöltési hossz"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
+"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
+"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
+"than unloading."
+msgstr ""
+"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a "
+"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a "
+"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha "
+"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
+msgid "Perimeters"
+msgstr "Kerületek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
+"disable acceleration control for perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a peremvonalakhoz használ. Állítsa "
+"nullára a kerületek gyorsulásszabályozásának kikapcsolásához."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
+msgid "Perimeter extruder"
+msgstr "Kerület extruder"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
+msgid ""
+"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
+msgstr ""
+"A kerület és a karima nyomtatásához használt extruder. Az első extruder az 1-"
+"es."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
+"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
+"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
+"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
+"it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kerületek extrudálási szélességét "
+"manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Pontosabb felületek létrehozásához érdemes lehet vékonyabb extrudátumot "
+"használni. Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási "
+"szélességet fogja használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x "
+"fúvókaátmérőt fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 200%), "
+"akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
+msgid ""
+"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a kerületekhez (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa "
+"nullára az automatikus beállításhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981
+msgid ""
+"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
+"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
+"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
+"Perimeters option is enabled."
+msgstr ""
+"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó kerületek számát. "
+"Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a számot, ha "
+"olyan ferde felületet észlel, amely számára előnyös a nagyobb számú kerület, "
+"amennyiben az Extra kerület opció engedélyezve van."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
+msgid "(minimum)"
+msgstr "(minimum)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
+msgid ""
+"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
+"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
+"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
+"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkriptekkel akarja feldolgozni, akkor itt adja "
+"meg az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel "
+"választhat el egymástól. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl "
+"abszolút elérési útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával "
+"hozzáférhetnek a Slic3r konfigurációs beállításaihoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
+msgid "Printer type"
+msgstr "Nyomtató típusa"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
+msgid "Type of the printer."
+msgstr "A nyomtató típusa."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
+msgid "Printer notes"
+msgstr "Nyomtató megjegyzések"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
+msgid "You can put your notes regarding the printer here."
+msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit ide írhatja be."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
+msgid "Printer vendor"
+msgstr "Nyomtató szállítója"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
+msgid "Name of the printer vendor."
+msgstr "A nyomtató szállítójának neve."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026
+msgid "Printer variant"
+msgstr "Nyomtató változat"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
+msgid ""
+"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
+"differentiated by a nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A nyomtató változat neve. A nyomtató változatok például a fúvóka átmérője "
+"alapján különböztethetők meg."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
+msgid "Raft contact Z distance"
+msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
+msgid ""
+"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
+msgstr ""
+"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület "
+"esetén figyelmen kívül hagyva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
+msgid "Raft expansion"
+msgstr "Tutaj kiterjesztés"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055
+msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
+msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062
+msgid "First layer density"
+msgstr "Első réteg sűrűsége"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
+msgid "Density of the first raft or support layer."
+msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
+msgid "First layer expansion"
+msgstr "Első réteg túlnyúlása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
+msgid ""
+"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
+"bed."
+msgstr ""
+"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás "
+"javítása érdekében."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
+msgid "Raft layers"
+msgstr "Tutaj rétegek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
+msgid ""
+"The object will be raised by this number of layers, and support material "
+"will be generated under it."
+msgstr ""
+"Az objektum ennyi réteggel megemeljük, és alatta támasztékot (tutaj) hozunk "
+"létre."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
+msgid "Slice resolution"
+msgstr "Szelet felbontása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
+"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
+"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
+"simplification and use full resolution from input."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás; a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a "
+"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése "
+"érdekében. A nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, "
+"mint amennyit a nyomtatók meg tudnak jeleníteni. Állítsa nullára az "
+"egyszerűsítés letiltásához, és a bemenetről származó teljes felbontás "
+"használatához."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
+msgid "G-code resolution"
+msgstr "G-kód felbontása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103
+msgid ""
+"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
+"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
+"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
+"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
+"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
+"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
+"produced."
+msgstr ""
+"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású "
+"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű "
+"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy "
+"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. "
+"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel "
+"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, "
+"látható műtermékek keletkezhetnek."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
+msgid "Minimum travel after retraction"
+msgstr "Minimális út visszahúzás után"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
+msgid ""
+"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
+msgstr ""
+"A visszahúzás nem lép működésbe, ha az utazási mozgás hossza ennél rövidebb."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
+msgid "Retract amount before wipe"
+msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
+msgid ""
+"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
+"before doing the wipe movement."
+msgstr ""
+"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően "
+"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
+msgid "Retract on layer change"
+msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
+msgstr "Ez a jelölő a Z mozgások esetén visszahúzást kényszerít ki."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
+msgid "Retraction Length"
+msgstr "Visszahúzás hossza"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
+msgid ""
+"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
+"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder)."
+msgstr ""
+"A visszahúzáskor a filament az itt megadott mértékben visszahúzódik (a "
+"hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt az belépne az extruderbe)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
+msgid "Retraction Length (Toolchange)"
+msgstr "Visszahúzás Hossza (Szerszámváltás)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
+"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
+"enters the extruder)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás szerszámváltás előtt aktiválódik, a filament a megadott "
+"mértékben visszahúzásra kerül (a hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt "
+"az belépne az extruderbe)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
+msgid "Lift Z"
+msgstr "Z emelés"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
+"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
+"the first extruder will be considered."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, "
+"a visszahúzás aktiválásakor. Több extruder használata esetén csak az első "
+"extruder beállítása lesz figyelembe véve."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
+msgid "Above Z"
+msgstr "Z felett"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
+msgid "Only lift Z above"
+msgstr "Z emelés csak efelett"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
+"first layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
+"történik. Ezzel a beállítással ez emeléseket első rétegeknél kihagyhatja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
+msgid "Below Z"
+msgstr "Z alatt"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
+msgid "Only lift Z below"
+msgstr "Z emelés csak ezalatt"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
+"first layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
+"történik. Ezzel a beállítással az emeléseket az első rétegekre korlátozhatja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
+msgid "Extra length on restart"
+msgstr "Extra hosszúság újraindításkor"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
+"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder "
+"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van "
+"szükség."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
+"push this additional amount of filament."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder "
+"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Visszahúzási Sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
+msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
+msgstr "A visszahúzási sebesség (csak az extruder motorjára vonatkozik)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
+msgid "Deretraction Speed"
+msgstr "Betöltési Sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
+"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
+"used."
+msgstr ""
+"A filament extruderbe való betöltésének sebessége visszahúzás után (csak az "
+"extrudermotorra vonatkozik). Ha nullán hagyja, akkor a visszahúzási sebesség "
+"kerül felhasználásra."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
+msgid "Seam position"
+msgstr "Varrat pozíció"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
+msgid "Position of perimeters starting points."
+msgstr "A kerületi kiindulási pontok helyzete."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222
+msgid "Nearest"
+msgstr "Legközelebbi"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223
+msgid "Aligned"
+msgstr "Igazított"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
+msgid "Preferred direction of the seam"
+msgstr "A varrat preferált iránya"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
+msgid "Seam preferred direction"
+msgstr "A varrat preferált iránya"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
+msgid "Jitter"
+msgstr "Jitter"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
+msgid "Seam preferred direction jitter"
+msgstr "Varrat preferált iránya jitter"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244
+msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
+msgstr "Varrat preferált iránya - jitter"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
+msgid "Distance from brim/object"
+msgstr "Távolság a karimától/objektumtól"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
+msgid ""
+"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
+msgstr ""
+"A szoknya távolsága a karimától (ha nem használnak huzatvédőt), vagy az "
+"objektum(ok)tól."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
+msgid "Skirt height"
+msgstr "Szoknya magasság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
+msgid "Height of skirt expressed in layers."
+msgstr "A szoknya magassága rétegekben kifejezve."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
+msgid "Draft shield"
+msgstr "Huzatvédő"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
+msgid ""
+"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
+"object, possibly intersecting brim.\n"
+"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
+"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
+"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
+"from print bed due to wind draft."
+msgstr ""
+"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' "
+"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
+"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott "
+"objektum.\n"
+"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által "
+"meghatározott magasság.\n"
+"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat "
+"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
+msgid "Limited"
+msgstr "Korlátozott"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
+msgid "Loops (minimum)"
+msgstr "Hurkok (minimum)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
+msgid "Skirt Loops"
+msgstr "Szoknya Hurkok"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
+"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
+"this to zero to disable skirt completely."
+msgstr ""
+"A szoknyát alkotó hurkok minimális száma. Ha a Minimális Extrudálási Hossz "
+"opció be van állítva, akkor a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt "
+"beállított. A szoknya teljes kikapcsolásához állítsa ezt nullára."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
+msgid "Slow down if layer print time is below"
+msgstr "Lassítson, ha a rétegnyomtatási idő a következő idő alatt van"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
+"speed will be scaled down to extend duration to this value."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatás becsült ideje kevesebb, mint ennyi másodperc, akkor a "
+"nyomtatási mozgások sebessége lecsökken, hogy az időtartamot erre az értékre "
+"növelje."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
+msgid "Small perimeters"
+msgstr "Kicsi kerületek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
+"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
+"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
+"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a "
+"fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa "
+"nullára az automatikus beállításhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
+msgid "Solid infill threshold area"
+msgstr "Tömör kitöltés küszöbérték"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
+msgid ""
+"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
+"threshold."
+msgstr ""
+"Tömör kitöltés használata a megadott küszöbértéknél kisebb területű régiók "
+"esetében."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
+msgid "Solid infill extruder"
+msgstr "Tömör kitöltés extruder"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
+msgid "The extruder to use when printing solid infill."
+msgstr "A tömör kitöltés nyomtatásához használt extruder."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
+msgid "Solid infill every"
+msgstr "Tömör kitöltés minden"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
+msgid ""
+"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
+"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
+"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
+"according to nozzle diameter and layer height."
+msgstr ""
+"Ez a funkció megadott számú rétegenként egy tömör réteget kényszerít ki. "
+"Állítsa nullára a letiltáshoz. Bármilyen értékre beállítható (például 9999); "
+"a Slic3r automatikusan kiválasztja a kombinálandó rétegek maximálisan "
+"lehetséges számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
+"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
+"(for example 90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a tömör felületek kitöltésének "
+"extrudálási szélességét manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
+"használni, amennyiben az be van állítva, egyébként 1,125 x fúvókaátmérőt "
+"fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a "
+"rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
+msgid ""
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
+"infill speed above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). "
+"Ez a fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban "
+"(például: 80%) adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368
+msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
+msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
+msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
+msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
+msgid "Spiral vase"
+msgstr "Spirál váza"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
+msgid ""
+"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
+"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
+"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
+"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
+"when printing more than one single object."
+msgstr ""
+"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értékét az egyfalú objektum nyomtatása "
+"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen "
+"kerületet igényel, kitöltés, felső szilárd rétegek és támaszanyag nélkül. "
+"Továbbra is beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint "
+"szoknya-/karima hurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
+msgid "Temperature variation"
+msgstr "Hőmérséklet-változás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
+msgid ""
+"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
+"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
+"wiped."
+msgstr ""
+"Hőmérsékletkülönbség a nem aktív extruderek esetén. Engedélyezi továbbá egy "
+"teljes magasságú \"áldozati\" szoknyát amelyen a fúvókák időszakosan "
+"tisztításra kerülnek."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
+"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
+"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
+"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
+"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
+"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
+"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
+msgstr ""
+"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, miután a tárgyasztal "
+"elérte a célhőmérsékletet és az extruder épp most kezdett el melegíteni, "
+"mielőtt az extruder befejezte volna a melegítést.\n"
+"Ha a PrusaSlicer az M104 vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek "
+"a parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre "
+"szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, "
+"hogy minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így "
+"bárhová beírhat egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
+"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
+"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
+"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
+"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
+"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
+"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
+"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
+"extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, a nyomtató indítási g-"
+"kódja után (és a több anyagból dolgozó nyomtatók esetében az adott "
+"filamentre történő szerszámváltás után). Ez egy adott filamentre vonatkozó "
+"beállítások felülbírálására szolgál. Ha a PrusaSlicer az M104, M109, M140 "
+"vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek a parancsok nem lesznek "
+"automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre szabhatja a fűtési "
+"parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden "
+"PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
+"egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot. Ha több extruderrel "
+"rendelkezik, akkor a g-kód az extruderek sorrendjében kerül feldolgozásra."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
+msgid "Color change G-code"
+msgstr "Színváltás G-kód"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
+msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
+msgstr "Ezt a G-kódot a színváltás kódjaként fogjuk használni"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442
+msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
+msgstr "Ezt a G-kódot a nyomtatás szüneteltetés kódjaként fogjuk használni"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
+msgid "This G-code will be used as a custom code"
+msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
+msgid "Single Extruder Multi Material"
+msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
+msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
+msgstr "A nyomtató a filamenteket egyetlen 'hot endbe' fűzi."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
+msgid "Prime all printing extruders"
+msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
+msgid ""
+"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
+"print bed at the start of the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
+"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
+msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472
+msgid ""
+"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
+"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
+"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
+"with the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra "
+"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az "
+"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A "
+"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
+msgid "Slice gap closing radius"
+msgstr "Szelet hézagzárási sugara"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
+msgid ""
+"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
+"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
+"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló "
+"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a "
+"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan "
+"tartani."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
+msgid "Slicing Mode"
+msgstr "Szeletelési mód"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
+msgid ""
+"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
+"close all holes in the model."
+msgstr ""
+"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. "
+"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk "
+"bezárásához."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
+msgid "Regular"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
+msgid "Even-odd"
+msgstr "Páros - Páratlan"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
+msgid "Close holes"
+msgstr "Lyukak bezárása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
+msgid "Generate support material"
+msgstr "Támaszanyag létrehozása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
+msgid "Enable support material generation."
+msgstr "Engedélyezi a támaszanyag generálást."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
+msgid "Auto generated supports"
+msgstr "Automatikusan generált támaszok"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
+msgid ""
+"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
+"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
+"\"Support Enforcer\" volumes only."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás "
+"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Támaszték "
+"Kényszerítők\" térfogatokon belül lesznek generálva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
+msgid "XY separation between an object and its support"
+msgstr "XY elválasztás egy objektum és annak támasztója között"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519
+msgid ""
+"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
+"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
+msgstr ""
+"XY elválasztás egy objektum és a támasztószerkezet között. Ha százalékban "
+"van megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
+msgid "Pattern angle"
+msgstr "Mintázat szöge"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
+msgid ""
+"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
+"plane."
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes "
+"síkon."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501
+msgid ""
+"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
+"print."
+msgstr ""
+"Csak akkor hozzon létre támaszt, ha az a tárgyasztalon nyugszik. Ne hozzon "
+"létre támaszt a nyomtatáson."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
+msgid "Top contact Z distance"
+msgstr "Felső érintkező Z távolság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
+"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
+"first object layer."
+msgstr ""
+"Függőleges távolság a támaszanyag felső felülete és az objektum között. "
+"Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első "
+"objektumrétegnél a híd áramlását és sebességét használja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
+msgid "0 (soluble)"
+msgstr "0 (oldható)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
+msgid "0.1 (detachable)"
+msgstr "0,1 (leválasztható)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
+msgid "0.2 (detachable)"
+msgstr "0,2 (leválasztható)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
+msgid "Bottom contact Z distance"
+msgstr "Alsó érintkező Z távolság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
+msgid ""
+"The vertical distance between the object top surface and the support "
+"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
+"be used for both top and bottom contact Z distances."
+msgstr ""
+"Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha "
+"nullára van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az "
+"alsó érintkezési Z távolsághoz is használható."
+
+#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
+#. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
+msgid "Same as top"
+msgstr "Megegyezik a felsővel"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
+msgid "Enforce support for the first"
+msgstr "Támasztó kényszerítése az első"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
+msgid ""
+"Generate support material for the specified number of layers counting from "
+"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
+"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
+"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
+msgstr ""
+"Támasztót generál az első megadott számú réteghez, alulról számolva, "
+"függetlenül attól, hogy a normál támasz engedélyezve van-e vagy sem, és "
+"függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos nagyon vékony vagy gyenge "
+"talpfelülettel rendelkező objektumok jobb tapadásának eléréséhez a "
+"tárgyasztalhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
+msgid "Enforce support for the first n layers"
+msgstr "Támasztó kényszerítése az első n rétegnél"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596
+msgid "Support material/raft/skirt extruder"
+msgstr "Támaszanyag/tutaj/szoknya extruder"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
+"use the current extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"A támaszanyag, a tutaj és a szoknya nyomtatásához hasznát extruder (1+, 0 az "
+"éppen aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása "
+"érdekében)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
+"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
+"example 90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a támaszanyag extrudálási szélességet "
+"manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
+"használni, amennyiben az be van állítva, különben a fúvóka átmérőjét fogja "
+"használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra "
+"lesz kiszámítva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
+msgid "Interface loops"
+msgstr "Interfész hurkok"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619
+msgid ""
+"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
+msgstr ""
+"Fedje le a támaszok felső érintkező rétegét hurkokkal. Alapértelmezés "
+"szerint kikapcsolva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
+msgid "Support material/raft interface extruder"
+msgstr "Támaszanyag interfész / tutaj extruder"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
+"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
+msgstr ""
+"A támaszanyag interfész nyomtatásához használt extruder (1+, 0 az éppen "
+"aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása "
+"érdekében). Ez hatással van a tutajra is."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634
+msgid "Top interface layers"
+msgstr "Felső interfész rétegek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
+"material."
+msgstr ""
+"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
+msgid "0 (off)"
+msgstr "0 (kikapcsolva)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
+msgid "1 (light)"
+msgstr "1 (könnyű)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
+msgid "2 (default)"
+msgstr "2 (alapértelmezett)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
+msgid "3 (heavy)"
+msgstr "3 (nehéz)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
+msgid "Bottom interface layers"
+msgstr "Alsó interfész rétegek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
+"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
+msgstr ""
+"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
+"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
+msgid "Closing radius"
+msgstr "Zárási sugár"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
+msgid ""
+"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
+"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
+msgstr ""
+"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet "
+"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre "
+"kerülnek."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
+msgid "Interface pattern spacing"
+msgstr "Interfész mintázat térköz"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
+msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
+msgstr ""
+"Térköz az interfész vonalai között. HA nullára állítja, akkor összefüggő "
+"interfészt kap."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688
+msgid ""
+"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
+"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
+"speed."
+msgstr ""
+"Sebesség a támasztó interfész rétegeinek nyomtatásához. Ha százalékban van "
+"megadva (például 50%), akkor a sebességet a támasztó nyomtatási sebességére "
+"kell számítani."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mintázat"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
+msgid "Pattern used to generate support material."
+msgstr "Támaszanyag létrehozásához használt mintázat."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
+msgid "Rectilinear grid"
+msgstr "Egyenesvonalú háló"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
+msgid "Interface pattern"
+msgstr "Interfész mintázat"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
+msgid ""
+"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
+"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
+"support interface is Concentric."
+msgstr ""
+"Támaszanyag interfész létrehozásához használt mintázat. A nem oldódó "
+"támaszanyag interfész alapértelmezett mintázata az egyenesvonalú "
+"(Rectilinear), míg az oldható támaszanyag interfész alapértelmezett "
+"mintázata a koncentrikus (Concentric)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
+msgid "Pattern spacing"
+msgstr "Mintázat térköze"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
+msgid "Spacing between support material lines."
+msgstr "Térköz a támaszanyag vonalai között."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
+msgid "Speed for printing support material."
+msgstr "Támaszanyag nyomtatásának sebessége."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747
+msgid ""
+"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
+"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
+"will save material and reduce object scarring."
+msgstr ""
+"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése "
+"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot "
+"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
+msgid "Snug"
+msgstr "Simulékony"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759
+msgid "Synchronize with object layers"
+msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761
+msgid ""
+"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
+"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
+msgstr ""
+"Támasztórétegek szinkronizálása az objektum nyomtatási rétegekkel. Ez több-"
+"anyagos nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltás költséges művelet."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
+msgid "Overhang threshold"
+msgstr "Túlnyúlási küszöbértéke"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769
+msgid ""
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
+"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
+"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
+"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
+"detection (recommended)."
+msgstr ""
+"NEM generálódik támaszanyag olyan túlnyúlásokhoz, amelyek meredeksége (90° = "
+"függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték "
+"jelenti a legnagyobb vízszintes dőlést (a vízszintes síkból mérve), amelyet "
+"még támaszanyag NÉLKÜL nyomtathat. Automatikus felismeréshez állítsa nullára "
+"(ajánlott)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
+msgid "With sheath around the support"
+msgstr "Burkolat a támasz körül"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
+msgid ""
+"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
+"the support more reliable, but also more difficult to remove."
+msgstr ""
+"Hozzáad egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) a támasztékhoz. Ez "
+"megbízhatóbbá, de nehezebben eltávolíthatóvá teszi a támaszt."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
+msgid ""
+"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
+"disable temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"A fúvóka hőmérséklete az első réteg után. Állítsa ezt nullára, hogy a "
+"kimeneti G-kódban a hőmérsékletet befolyásoló parancsokat letiltsa."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
+msgid "Nozzle temperature"
+msgstr "Fúvóka hőmérséklet"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799
+msgid "Thick bridges"
+msgstr "Vastag hidak"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
+msgid ""
+"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
+"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
+"shorter bridged distances."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a hidak megbízhatóbbak lesznek és nagyobb távolságokat "
+"tudnak áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, akkor "
+"hidak jobban fognak kinézni, de csak a rövidebb áthidalt távolságokon "
+"lesznek megbízhatóak."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
+msgid "Detect thin walls"
+msgstr "Vékony falak felismerése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809
+msgid ""
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
+"to collapse them into a single trace)."
+msgstr ""
+"Szimpla szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem "
+"fér el, ezért egyetlen nyomvonallá kell összezsúfolni őket)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
+msgid "Threads"
+msgstr "Szálak"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816
+msgid ""
+"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
+"is slightly above the number of available cores/processors."
+msgstr ""
+"A szálak a hosszú futási idejű feladatok párhuzamosítására szolgálnak. A "
+"szálak optimális száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok "
+"száma felett van."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828
+msgid ""
+"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
+"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
+"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
+"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
+"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
+"behaviour both before and after the toolchange."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden eszközváltás előtt beillesztésre kerül. Az összes "
+"PrusaSlicer Helytartó változó, valamint a {toolchange_z}, "
+"{previous_extruder} és {next_extruder} változók használhatók. Ha olyan "
+"szerszámcsere parancsot tartalmaz, amely a megfelelő extruderre vált "
+"(például T{next_extruder}), akkor a PrusaSlicer nem ad ki más ilyen "
+"parancsot. Lehetőség van tehát egyéni viselkedés szkriptelésére a "
+"szerszámváltás előtt és után is."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
+"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
+"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
+"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
+"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltésének "
+"extrudálási szélességet manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Érdemes vékonyabb extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet "
+"kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha nullán hagyja, akkor az "
+"alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, amennyiben az be "
+"van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni.\n"
+"Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz "
+"kiszámítva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
+msgid ""
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
+"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
+"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
+"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
+"for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső "
+"rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, "
+"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest "
+"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus "
+"beállításhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
+msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
+msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
+msgid "Top solid layers"
+msgstr "Felső tömör rétegek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
+msgid ""
+"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
+"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
+msgstr ""
+"A felső szilárd rétegek számát a top_solid_layers érték fölé lesz növelve, "
+"amennyiben ez szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez.\n"
+"Ez hasznos a változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \" párnásodás\" effektus "
+"elkerülése érdekében."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
+msgid "Minimum top shell thickness"
+msgstr "Minimális felső héj vastagság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
+msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
+msgstr ""
+"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
+msgid "Z travel"
+msgstr "Z utazás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
+msgid ""
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
+"instead."
+msgstr ""
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és "
+"helyette a normál utazási sebességet használjuk."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
+msgid "Use firmware retraction"
+msgstr "Firmware visszahúzás használata"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
+msgid ""
+"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
+"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
+"kezelje a visszahúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912
+msgid "Use relative E distances"
+msgstr "Relatív E távolságok használata"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913
+msgid ""
+"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
+"unchecked. Most firmwares use absolute values."
+msgstr ""
+"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, "
+"egyébként hagyja üresen. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
+msgid "Use volumetric E"
+msgstr "Használjon volumetrikus E paramétert"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
+"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
+"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
+"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
+"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
+"only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja "
+"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az filamet(ek) átmérőjét, "
+"akkor az \"M200 D[filament_diameter_0] T0] T0\" típusú parancsokat "
+"beillesztheti a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus módot, és a "
+"Slic3r-ben kiválasztott filamenthez tartozó filament átmérő használatával. "
+"Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
+msgid "Enable variable layer height feature"
+msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
+msgid ""
+"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
+"variable layer height. Enabled by default."
+msgstr ""
+"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatásnál. Alapértelmezés szerint engedélyezett."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
+msgid "Wipe while retracting"
+msgstr "Törlés visszahúzás közben"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
+msgid ""
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
+"blob on leaky extruders."
+msgstr ""
+"Ez a jelölő a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó "
+"extruderek esetén minimalizálja az esetleges paca képződést."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945
+msgid ""
+"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
+"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
+msgstr ""
+"A többféle anyaggal dolgozó nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet "
+"az extruderek előkészítésére vagy tisztítására. A felesleges anyagot a "
+"törlőtoronyba extrudálja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
+msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
+msgstr "Öblítési mennyiségek - betöltött/kiürített téfogat"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
+msgid ""
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
+"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
+"volumes below."
+msgstr ""
+"Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti "
+"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési "
+"mennyiségek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
+msgid "Purging volumes - matrix"
+msgstr "Öblítési mennyiségek - mátrix"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
+"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
+msgstr ""
+"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament "
+"tisztításához szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat "
+"(köbmilliméterben)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
+msgid "Position X"
+msgstr "X helyzet"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
+msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
+msgid "Position Y"
+msgstr "Y helyzet"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
+msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
+msgid "Width of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony szélessége"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
+msgid "Wipe tower rotation angle"
+msgstr "Törlőtorony forgatási szöge"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
+msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
+msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997
+msgid "Wipe tower brim width"
+msgstr "Törlőtorony karima szélesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005
+msgid "Wipe into this object's infill"
+msgstr "Törlés az objektum kitöltésébe"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
+msgid ""
+"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
+"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
+"additional travel moves."
+msgstr ""
+"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésén belül történik. Ez "
+"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb "
+"nyomtatási időt eredményezhet."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
+msgid "Wipe into this object"
+msgstr "Törlés ebbe az objektumba"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
+msgid ""
+"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
+"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
+"Colours of the objects will be mixed as a result."
+msgstr ""
+"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum teljes egészén történik. Ez "
+"csökkenti a hulladék mennyiségét, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, "
+"emellett csökkenti a nyomtatási időt. Az objektumok színei emiatt keveredni "
+"fognak."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020
+msgid "Maximal bridging distance"
+msgstr "Maximális áthidalási távolság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
+msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
+msgid "XY Size Compensation"
+msgstr "XY méret kompenzáció"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
+"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
+"tuning hole sizes."
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
+"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a furatok méretének "
+"finomhangolásához."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
+msgid "Z offset"
+msgstr "Z ofszet"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
+msgid ""
+"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
+"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
+"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
+"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
+msgstr ""
+"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
+"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
+"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
+"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a "
+"végállást)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
+msgid "Display width"
+msgstr "Kijelző szélesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
+msgid "Width of the display"
+msgstr "Kijelző szélessége"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
+msgid "Display height"
+msgstr "Kijelző magasság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
+msgid "Height of the display"
+msgstr "Kijelző magassága"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
+msgid "Number of pixels in"
+msgstr "Pixelek száma"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
+msgid "Number of pixels in X"
+msgstr "Pixelek száma X irányban"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
+msgid "Number of pixels in Y"
+msgstr "Pixelek száma Y irányban"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
+msgid "Display horizontal mirroring"
+msgstr "Kijelző vízszintes tükrözése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Tükrözés vízszintesen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132
+msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
+msgid "Display vertical mirroring"
+msgstr "Kijelző függőleges tükrözése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Tükrözés függőlegesen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139
+msgid "Enable vertical mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képe függőleges tükrözése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144
+msgid "Display orientation"
+msgstr "Kijelző tájolás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145
+msgid ""
+"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
+"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
+"images will be rotated by 90 degrees."
+msgstr ""
+"Állítsa be az LCD-kijelző tényleges tájolását az SLA nyomtatóban. A portré "
+"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, "
+"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
+msgid "Landscape"
+msgstr "Tájkép"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portré"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
+msgid "Fast tilt"
+msgstr "Gyors billentés"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
+msgid "Time of the fast tilt"
+msgstr "A gyors billenés időtartama"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781
+msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
+msgid "Slow tilt"
+msgstr "Lassú billentés"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
+msgid "Time of the slow tilt"
+msgstr "A lassú billentés időtartama"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175
+msgid "Area fill"
+msgstr "Felület kitöltés"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
+msgid ""
+"The percentage of the bed area. \n"
+"If the print area exceeds the specified value, \n"
+"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
+msgstr ""
+"A tárgyasztalhoz viszonyított százalékos arány. \n"
+"Ha a nyomtatott felület tárgyasztalhoz viszonyított százalékos aránya "
+"meghaladja a megadott értéket, \n"
+"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés fog történni"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
+msgid "Printer scaling correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193
+msgid "Printer scaling correction in X axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192
+msgid "Printer scaling X axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201
+msgid "Printer scaling correction in Y axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200
+msgid "Printer scaling Y axis correction"
+msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209
+msgid "Printer scaling correction in Z axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208
+msgid "Printer scaling Z axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216
+msgid "Printer absolute correction"
+msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
+msgid ""
+"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
+"correction."
+msgstr ""
+"A szeletelt 2D poligonokat megnöveli vagy összezsugorítja a korrekció "
+"előjelének megfelelően."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223
+msgid "Elephant foot minimum width"
+msgstr "Elefántláb minimális szélesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
+msgid ""
+"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
+msgstr ""
+"Az elefántláb-kompenzáció során megőrzendő jellemzők minimális szélessége."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
+msgid "Printer gamma correction"
+msgstr "Nyomtató Gamma korrekció"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
+msgid ""
+"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
+"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
+"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
+msgstr ""
+"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D sokszögekre. A nulla gamma "
+"korrekció a középső gammaérték küszöbként való alkalmazását jelenti. Ez a "
+"viselkedés megszünteti az élsimítást anélkül, hogy a sokszögek lyukai "
+"elvesznének."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254
+msgid "SLA material type"
+msgstr "SLA anyag típus"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
+msgid "Initial layer height"
+msgstr "Első réteg magasság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
+msgid "Bottle volume"
+msgstr "Flakon térfogata"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3280
+msgid "Bottle weight"
+msgstr "A flakon súlya"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3288
+msgid "g/ml"
+msgstr "g/ml"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295
+msgid "money/bottle"
+msgstr "pénz/flakon"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
+msgid "Faded layers"
+msgstr "Áttűnő rétegek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
+msgid ""
+"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
+"time to the exposure time"
+msgstr ""
+"A szükséges rétegek száma a kezdeti expozíciós időről az expozíciós időre "
+"való átmenethez"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
+msgid "Minimum exposure time"
+msgstr "Minimális expozíciós idő"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
+msgid "Maximum exposure time"
+msgstr "Maximum expozíciós idő"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Expozíciós idő"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
+msgid "Minimum initial exposure time"
+msgstr "Minimális kezdeti expozíciós idő"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340
+msgid "Maximum initial exposure time"
+msgstr "Maximum kezdeti expozíciós idő"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
+msgid "Initial exposure time"
+msgstr "Kezdeti expozíciós idő"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355
+msgid "Correction for expansion"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
+msgid "Correction for expansion in X axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
+msgid "Correction for expansion in Y axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376
+msgid "Correction for expansion in Z axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
+msgid "SLA print material notes"
+msgstr "SLA anyag megjegyzések"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383
+msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
+msgstr "Az SLA anyaggal kapcsolatos jegyzeteit ide írhatja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406
+msgid "Default SLA material profile"
+msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417
+msgid "Generate supports"
+msgstr "Támasztók generálása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
+msgid "Generate supports for the models"
+msgstr "Támasztók generálása a modellekhez"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
+msgid "Pinhead front diameter"
+msgstr "Tűfej elülső átmérője"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426
+msgid "Diameter of the pointing side of the head"
+msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
+msgid "Head penetration"
+msgstr "Fej benyúlás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435
+msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
+msgstr "Mennyire kell a tűhegynek benyúlnia a modell felületébe"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
+msgid "Pinhead width"
+msgstr "Tűfej szélessége"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444
+msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
+msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
+msgid "Pillar diameter"
+msgstr "Pillér átmérője"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454
+msgid "Diameter in mm of the support pillars"
+msgstr "A támasztó pillérek átmérője mm-ben"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
+msgid "Small pillar diameter percent"
+msgstr "Kis pillér átmérője százalék"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
+msgid ""
+"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
+"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
+msgstr ""
+"A kisebb pillérek normál pillérek átmérőjéhez viszonyított aránya, amelyeket "
+"olyan problémás helyeken használnak, ahol egy normál pillér nem fér el."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473
+msgid "Max bridges on a pillar"
+msgstr "Max hidak egy pilléren"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
+msgid ""
+"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
+"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
+msgstr ""
+"Az egy pilléren elhelyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a "
+"támasztópont tűfejeit, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483
+msgid "Pillar connection mode"
+msgstr "Pillér összekötési mód"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
+msgid ""
+"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
+"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
+"the first two depending on the distance of the two pillars."
+msgstr ""
+"Két szomszédos pillér közötti híd típusát határozza meg. Lehet cikk-cakk, "
+"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első "
+"kettő között a két pillér távolságától függően."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492
+msgid "Zig-Zag"
+msgstr "Cikk-Cakk"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamikus"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
+msgid "Pillar widening factor"
+msgstr "Pillérszélesítési tényező"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
+msgid ""
+"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
+"Zero means no increase, one means full increase."
+msgstr ""
+"A hidak vagy pillérek egy másik pillérbe való beolvasztása növelheti a "
+"sugarat. A nulla azt jelenti, hogy nincs növelés, az egy pedig teljes "
+"növelést jelent."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
+msgid "Support base diameter"
+msgstr "A támasztó alapjának átmérője"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519
+msgid "Diameter in mm of the pillar base"
+msgstr "A pillér alapjának átmérője mm-ben"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527
+msgid "Support base height"
+msgstr "A támasztó alapjának magassága"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
+msgid "The height of the pillar base cone"
+msgstr "A pillér alapkúpjának magassága"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536
+msgid "Support base safety distance"
+msgstr "A támasztó alapjának biztonsági távolsága"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
+msgid ""
+"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
+"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
+"between the model and the pad."
+msgstr ""
+"Az pillér alapjának legkisebb távolsága a modelltől mm-ben. Értelemszerűen a "
+"nulla magasságú módban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek "
+"a paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549
+msgid "Critical angle"
+msgstr "Kritikus szög"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
+msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
+msgid "Max bridge length"
+msgstr "Híd max. hossza"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
+msgid "The max length of a bridge"
+msgstr "A híd maximális hossza"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568
+msgid "Max pillar linking distance"
+msgstr "Maximális oszlop áthidalási távolság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
+msgid ""
+"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
+"will prohibit pillar cascading."
+msgstr ""
+"Két oszlop maximális távolsága, amelyeket még össze lehet kötni egymással. A "
+"nulla érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
+"object\" is enabled, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Mennyire emeljék fel a támasztók a megtámasztott objektumot. Ha a \"Párna az "
+"objektum körül\" opció engedélyezve van, ez az érték nem számít."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
+msgid "This is a relative measure of support points density."
+msgstr "Ez a támasztási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597
+msgid "Minimal distance of the support points"
+msgstr "A támasztási pontok minimális távolsága"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
+msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
+msgstr ""
+"Nem kerülnek támasztási pontok ennél a küszöbértéknél közelebb egymáshoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
+msgid "Use pad"
+msgstr "Párna használata"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
+msgid "Add a pad underneath the supported model"
+msgstr "Párna hozzáadása a támasztott modell alá"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612
+msgid "Pad wall thickness"
+msgstr "Párna falvastagság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
+msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
+msgstr "A párna és az opcionális üreg falainak vastagsága."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
+msgid "Pad wall height"
+msgstr "Párna fal magassága"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
+msgid ""
+"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
+"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
+"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
+"difficult."
+msgstr ""
+"Meghatározza a párnaüreg mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa nullára. "
+"Legyen óvatos a funkció engedélyezésekor, mivel egyes gyanták extrém "
+"szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását "
+"a kádfóliáról."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636
+msgid "Pad brim size"
+msgstr "Párna karima mérete"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637
+msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
+msgstr "Milyen messzire terjedjen ki a párna az körbevett geometria körül"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
+msgid "Max merge distance"
+msgstr "Maximális összeolvadási távolság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649
+msgid ""
+"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
+"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
+"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
+msgstr ""
+"Egyes objektumok egyetlen nagy párna helyett néhány kisebb párnával is "
+"beérik. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb párna középpontja "
+"milyen messze legyen egymástól. Ha ennél közelebb vannak egymáshoz, akkor "
+"egy párnává olvadnak össze."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
+msgid "Pad wall slope"
+msgstr "Párnafal meredekség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
+msgid ""
+"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
+"straight walls."
+msgstr ""
+"A párnafal meredeksége a tárgyasztal síkjához képest. A 90 fok egyenes falat "
+"jelent."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3682
+msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
+msgstr ""
+"Hozzon létre párnát az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasztók "
+"magasságát"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687
+msgid "Pad around object everywhere"
+msgstr "Párna az objektum körül mindenhol"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
+msgid "Force pad around object everywhere"
+msgstr "Párna kényszerítése az objektum körül mindenhol"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694
+msgid "Pad object gap"
+msgstr "Párna objektum hézag"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3696
+msgid ""
+"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
+"mode."
+msgstr ""
+"Az objektum alja és a generált párna közötti hézag nulla magasságú módban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705
+msgid "Pad object connector stride"
+msgstr "Párna objektum összekötő lépésköz"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707
+msgid ""
+"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
+"generated pad."
+msgstr "Az objektumot és a generált párnát összekötő pálcák közötti távolság."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
+msgid "Pad object connector width"
+msgstr "Párna objektum összekötő szélessége"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716
+msgid ""
+"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
+msgstr ""
+"Az objektumot és a generált párnát összekötő csatlakozó pálcák szélessége."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
+msgid "Pad object connector penetration"
+msgstr "Párna objektum összekötő benyúlása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
+msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
+msgstr "Az apró összekötőknek mennyire kell benyúlniuk a modell testébe."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733
+msgid "Enable hollowing"
+msgstr "Üregesítés engedélyezése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3735
+msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
+msgstr "Üregesítse a modellt, hogy üres legyen a belseje"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
+msgid "Wall thickness"
+msgstr "Falvastagság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
+msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
+msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Pontosság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
+msgid ""
+"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
+"artifacts."
+msgstr ""
+"Teljesítmény kontra számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos "
+"műtermékeket okozhatnak."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
+msgid ""
+"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
+"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
+"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
+"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
+"most."
+msgstr ""
+"Az üregesítés két lépésben történik: először egy mélyebb képzeletbeli belső "
+"teret számolunk ki az objektum belsejében (ofszet plusz a zárótávolság), "
+"majd azt visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság "
+"lekerekíti a belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz "
+"fog hasonlítani."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
+msgid "Print speed"
+msgstr "Nyomtatási sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776
+msgid ""
+"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
+"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
+"movement and adds a delay before exposure."
+msgstr ""
+"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb "
+"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és "
+"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238
+msgid "Export OBJ"
+msgstr "OBJ exportálása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239
+msgid "Export the model(s) as OBJ."
+msgstr "Modell(ek) exportálása OBJ formátumban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4250
+msgid "Export SLA"
+msgstr "SLA exportálása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4251
+msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
+msgstr ""
+"Szeletelje fel a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG "
+"formátumban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256
+msgid "Export 3MF"
+msgstr "3MF exportálása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
+msgid "Export the model(s) as 3MF."
+msgstr "Modell(ek) exportálása 3MF formátumban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4261
+msgid "Export AMF"
+msgstr "AMF exportálása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4262
+msgid "Export the model(s) as AMF."
+msgstr "Modell(ek) exportálása AMF formátumban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266
+msgid "Export STL"
+msgstr "STL exportálása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267
+msgid "Export the model(s) as STL."
+msgstr "Modell(ek) exportálása STL formátumban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272
+msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
+msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4277
+msgid "G-code viewer"
+msgstr "G-kód nézegető"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4278
+msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
+msgstr "Egy már felszeletelt és elmentett G-kód megjelenítése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283
+msgid "Slice"
+msgstr "Szeletelés_"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284
+msgid ""
+"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
+"value."
+msgstr ""
+"A modell szeletelése FFF-, vagy SLA-ként a printer_technology konfigurációs "
+"érték alapján."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4289
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290
+msgid "Show this help."
+msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4295
+msgid "Help (FFF options)"
+msgstr "Súgó (FFF lehetőségek)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4296
+msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
+msgstr ""
+"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
+msgid "Help (SLA options)"
+msgstr "Súgó (SLA lehetőségek)"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4301
+msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
+msgstr ""
+"Az SLA nyomtatási konfigurációs beállítások teljes listájának megjelenítése."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4305
+msgid "Output Model Info"
+msgstr "Modell Információ Kimenet"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4306
+msgid "Write information about the model to the console."
+msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4310
+msgid "Save config file"
+msgstr "Konfigurációs fájl mentése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4311
+msgid "Save configuration to the specified file."
+msgstr "A konfiguráció mentése a megadott fájlba."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4321
+msgid "Align XY"
+msgstr "XY igazítása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4322
+msgid "Align the model to the given point."
+msgstr "A modell igazítása egy megadott ponthoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4327
+msgid "Cut model at the given Z."
+msgstr "A modellt elvágása egy megadott Z-nél."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4348
+msgid "Center"
+msgstr "Középre igazítás_"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4349
+msgid "Center the print around the given center."
+msgstr "A nyomtatás középre igazítása a megadott középpont körül."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4353
+msgid "Don't arrange"
+msgstr "Ne rendezzen"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4354
+msgid ""
+"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az "
+"eredeti XY-koordinátákat."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4357
+msgid "Ensure on bed"
+msgstr "Ágyra igazítás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4358
+msgid ""
+"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
+"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
+msgstr ""
+"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
+"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-"
+"ensure-on-bed opciót."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Megkettőzés"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4363
+msgid "Multiply copies by this factor."
+msgstr "Másolatok sokszorozása ezzel a tényezővel."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4367
+msgid "Duplicate by grid"
+msgstr "Megkettőzés rács szerint"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4368
+msgid "Multiply copies by creating a grid."
+msgstr "Másolatok sokszorozása rács létrehozásával."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372
+msgid ""
+"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
+"order to perform actions once."
+msgstr ""
+"A megadott modellek elredezése és egyetlen modellé való összevonása a "
+"tárgyasztalon, hogy egyszerre lehessen végrehajtani a műveleteket."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
+msgid ""
+"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
+"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
+msgstr ""
+"Próbálja megjavítani a nem 'manifold' hálót (ez az opció implicit módon "
+"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet "
+"végrehajtásához)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4381
+msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
+msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4385
+msgid "Rotate around X"
+msgstr "Forgatás X körül"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4386
+msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
+msgstr "Az X tengely körüli forgatási szög fokban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4390
+msgid "Rotate around Y"
+msgstr "Forgatás Y körül"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4391
+msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
+msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396
+msgid "Scaling factor or percentage."
+msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401
+msgid ""
+"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
+"objects."
+msgstr ""
+"Az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló objektumokra való "
+"bontása az adott modell(ek)ben."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404
+msgid "Scale to Fit"
+msgstr "Skálázás Mérethez Igazítva"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405
+msgid "Scale to fit the given volume."
+msgstr "A megadott térfogatra való skálázás."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4414
+msgid "Ignore non-existent config files"
+msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4415
+msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
+msgstr "Ne hibázzon, ha a --betöltéshez megadott fájl nem létezik."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4418
+msgid ""
+"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
+"project files (3MF, AMF)."
+msgstr ""
+"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs és projektfájlokból (3MF, AMF) "
+"történő konfiguráció betöltéskor."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4419
+msgid ""
+"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
+"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
+"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
+"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer "
+"verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például "
+"bővítheti a támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, "
+"hogy kilép, vagy az ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel "
+"helyettesíti csendben vagy megjegyzéssel."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426
+msgid "Bail out on unknown configuration values"
+msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
+"with defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
+"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
+"with defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
+"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432
+msgid "Load config file"
+msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4433
+msgid ""
+"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
+"load options from multiple files."
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható "
+"beállítások több fájlból történő betöltéséhez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436
+msgid "Output File"
+msgstr "Kimeneti Fájl"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4437
+msgid ""
+"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
+"based on the input file)."
+msgstr ""
+"Az a fájl, ahová a kimenet kiírásra kerül (ha nincs megadva, akkor a "
+"bemeneti fájlon alapul)."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441
+msgid "Single instance mode"
+msgstr "Egypéldányos mód"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442
+msgid ""
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
+"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
+"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a egy meglévő PrusaSlicer "
+"GUI példánynak küldi el, vagy egy meglévő PrusaSlicer ablakot aktivál. Az "
+"alkalmazás beállításai közül felülírja a \"single_instance\" konfigurációs "
+"értéket."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4453
+msgid "Data directory"
+msgstr "Adatkönyvtár"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4454
+msgid ""
+"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
+"maintaining different profiles or including configurations from a network "
+"storage."
+msgstr ""
+"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
+"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk "
+"beviteléhez."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4457
+msgid "Logging level"
+msgstr "Naplózási szint"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458
+msgid ""
+"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
+"trace\n"
+"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
+msgstr ""
+"Naplózási érzékenység beállítása. 0: végzetes, 1: hiba, 2: figyelmeztetés, "
+"3: információ, 4: hibakeresés, 5: nyomkövetés.\n"
+"Például: loglevel=2 a végzetes, hiba és figyelmeztetés szintű üzeneteket "
+"naplózza."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4464
+msgid "Render with a software renderer"
+msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4465
+msgid ""
+"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
+"loaded instead of the default OpenGL driver."
+msgstr ""
+"Renderelés szoftveres renderelővel. A mellékelt MESA szoftveres renderelő "
+"töltődik be az alapértelmezett OpenGL-illesztőprogram helyett."
+
+#: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
+msgid "Error with zip archive"
+msgstr "Hiba a zip archívummal"
+
+#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:125
+msgid "Generating perimeters"
+msgstr "Kerületek generálása"
+
+#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:228
+msgid "Preparing infill"
+msgstr "Kitöltés előkészítése"
+
+#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:401
+msgid "Generating support material"
+msgstr "Támaszanyag generálása"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
+msgid ""
+"Fuzzy skin\n"
+"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
+"your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
+"apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
+msgstr ""
+"Fuzzy skin (Bolyhos bőr)\n"
+"Tudta, hogy a <a>Fuzzy skin</a> funkcióval érdes, rostszerű textúrát hozhat "
+"létre a modell oldalán? Módosítók segítségével a fuzzy-bőrt csak a modell "
+"egy részére is alkalmazhatja."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
+msgid ""
+"Shapes gallery\n"
+"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
+"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
+"the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
+msgstr ""
+"Alakzat galéria\n"
+"Tudta, hogy a PrusaSlicer rendelkezik alakzat galériával? A galéria "
+"modelljeit használhatja módosítóként, negatív térfogatként vagy nyomtatható "
+"objektumként. Kattintson a jobb gombbal a tárgyasztalra, és válassza az "
+"<a>Alakzat hozzáadása - Galéria</a> lehetőséget."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
+msgid ""
+"Arrange settings\n"
+"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
+"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
+msgstr ""
+"Elrendezés beállításai\n"
+"Tudta, hogy a jobb gombbal kattintva az <a>Elrendezés ikonra</a> "
+"beállíthatja az objektumok közötti távolság méretét, és automatikus "
+"elforgatásokat is engedélyezhet?"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
+msgid ""
+"Negative volume\n"
+"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
+"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
+"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
+"Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Negatív térfogat\n"
+"Tudta, hogy a Negatív térfogat módosítóval kivonhat egy hálót egy másikból? "
+"Így például könnyen átméretezhető lyukakat hozhat létre közvetlenül a "
+"PrusaSlicerben. Bővebben a dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői "
+"módot igényel.)"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
+msgid ""
+"Simplify mesh\n"
+"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
+"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
+"more in the documentation."
+msgstr ""
+"Háló egyszerűsítése\n"
+"Tudta, hogy a Háló egyszerűsítése funkcióval csökkentheti a háromszögek "
+"számát egy hálóban? Kattintson a jobb gombbal a modellre, és válassza a "
+"Modell egyszerűsítése parancsot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
+msgid ""
+"Reload from disk\n"
+"Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
+"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
+"choose Reload from disk. Read more in the documentation."
+msgstr ""
+"Újratöltés lemezről\n"
+"Tudta, hogy ha elkészítette a modell egy újabb verzióját, egyszerűen újra "
+"betöltheti a PrusaSlicerben? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D "
+"nézetben, és válassza az Újratöltés lemezről) lehetőséget. Bővebben a "
+"dokumentációban olvashat."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
+msgid ""
+"Hiding sidebar\n"
+"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
+"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
+msgstr ""
+"Oldalsáv elrejtése\n"
+"Tudta, hogy a <b>Shift+Tab</b> billentyűkombinációval elrejtheti a jobb "
+"oldalsávot? Az erre szolgáló ikont a <a>Beállításokban</a> is engedélyezheti."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
+msgid ""
+"Perspective camera\n"
+"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
+"orthographic and perspective camera?"
+msgstr ""
+"Perspektivikus kamera\n"
+"Tudta, hogy a <b>K</b> billentyűvel gyorsan válthat az ortográfiai és a "
+"perspektivikus kamera között?"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
+msgid ""
+"Camera Views\n"
+"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
+"between predefined camera angles?"
+msgstr ""
+"Kameranézetek\n"
+"Tudtad, hogy a <b>0-6</b> számbillentyűkkel gyorsan válthatsz az előre "
+"definiált kameraszögek között?"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
+msgid ""
+"Place on face\n"
+"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
+"sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
+"<b>F</b> key."
+msgstr ""
+"Felületre helyezés\n"
+"Tudta, hogy a modellt gyorsan úgy is tájolhatja, hogy az egyik oldala a "
+"tárgyasztalon legyen? Válassza a <a>Felületre helyezés</a> funkciót, vagy "
+"nyomja meg az <b>F</b> billentyűt."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
+msgid ""
+"Set number of instances\n"
+"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
+"instances instead of copy-pasting it several times?"
+msgstr ""
+"A példányok számának beállítása\n"
+"Tudta, hogy a modellre jobb gombbal kattintva beállíthatja a pontos "
+"példányszámot ahelyett, hogy többször lemásolná a modellt?"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
+msgid ""
+"Combine infill\n"
+"Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
+"compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
+"every</a>."
+msgstr ""
+"Kitöltés összevonása\n"
+"Tudta, hogy a <a>Vonja össze a kitöltést minden</a> beállítással a "
+"nyomtatási idő megtakarítása érdekében a kitöltést nagyobb rétegmagassággal "
+"nyomtathatja ki, mint a kerületeket."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
+msgid ""
+"Variable layer height\n"
+"Did you know that you can print different regions of your model with a "
+"different layer height and smooth the transitions between them? Try "
+"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
+msgstr ""
+"Változó rétegmagasság\n"
+"Tudta, hogy a modell különböző régióit különböző rétegmagassággal is "
+"kinyomtathatja, és a köztük lévő átmeneteket elsimíthatja? Próbálja ki "
+"a<a>Változó rétegmagasság eszközt</a>. (SLA nyomtatókhoz nem elérhető.)"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
+msgid ""
+"Undo/redo history\n"
+"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
+"history of changes and to undo or redo several actions at once?"
+msgstr ""
+"Visszavonás/mégse előzmények\n"
+"Tudta, hogy a <a>visszavonás/mégis nyilakra</a> jobb gombbal kattintva "
+"megtekintheti a módosítások előzményeit, és egyszerre több műveletet is "
+"visszavonhat vagy újra alkalmazhat?"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
+msgid ""
+"Different layer height for each model\n"
+"Did you know that you can print each model on the plater with a different "
+"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
+"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Különböző rétegvastagság az egyes modellekhez\n"
+"Tudta, hogy egy tárgyasztalon minden modellt különböző rétegmagassággal is "
+"nyomtathat? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, válassza a "
+"Rétegek és kerületek menüpontot, és állítsa be az értékeket a jobb oldali "
+"panelen. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
+msgid ""
+"Solid infill threshold area\n"
+"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
+"section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
+"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
+msgstr ""
+"Tömör kitöltés küszöbérték\n"
+"Tudta, hogy a modelljének kis keresztmetszetű részeit automatikusan "
+"kitöltheti tömör kitöltéssel? Állítsa be a<a>Tömör kitöltés küszöbértéket</"
+"a>. (Csak szakértői módban.)"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
+msgid ""
+"Search functionality\n"
+"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
+"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
+msgstr ""
+"Keresés funkció\n"
+"Tudta, hogy a<a>Keresés</a>eszközzel gyorsan megtalálhatja bármelyik "
+"PrusaSlicer-beállítást? Vagy használhatja a jól ismert "
+"gyorsbillentyűparancsot <b>Ctrl+F</b>."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
+msgid ""
+"Box selection\n"
+"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
+"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
+msgstr ""
+"Doboz kijelölés\n"
+"Tudta, hogy a Shift+egérhúzással dobozkijelölést is végezhet? Az <b>Alt"
+"+egérhúzás</b> kombinációval pedig megszűntetheti az objektumok kijelölését."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
+#: selected]
+msgid ""
+"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
+"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
+"b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
+"scene."
+msgstr ""
+"Nagyítás a kijelölt objektumokra vagy az összes objektumra, ha egyik sincs "
+"kijelölve\n"
+"Tudta, hogy a <b>Z</b> billentyű megnyomásával ránagyíthat a kijelölt "
+"objektumokra? Ha egyik objektum sincs kijelölve, a kamera a összes "
+"objektumra zoomol."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
+msgid ""
+"Printable toggle\n"
+"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
+"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
+"a model from the Right-click context menu."
+msgstr ""
+"Nyomtatható állapot váltása\n"
+"Tudta, hogy letilthatja a G-kód generálást a kiválasztott modellhez anélkül, "
+"hogy el kellene mozgatnia vagy törölnie? Kapcsolja ki a modell nyomtatható "
+"tulajdonságát a jobb egérgombbal kattintva megjelenő kontextusmenüből."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
+msgid ""
+"Mirror\n"
+"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
+"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
+msgstr ""
+"Tükrözés\n"
+"Tudta, hogy tükrözheti a kiválasztott modellt ? Kattintson a jobb gombbal a "
+"modellre, válassza a Tükrözés lehetőséget, és válassza ki a tükrözés "
+"tengelyét."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
+#: degrees]
+msgid ""
+"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
+"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
+"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
+"or <b>Page Down</b> respectively?"
+msgstr ""
+"PageUp / PageDown gyors forgatás 45 fokkal\n"
+"Tudta, hogy gyorsan elforgathatja a kiválasztott modelleket 45 fokkal a Z "
+"tengely körül a az óramutató járásával megegyező irányban a <b>Page Up</b> "
+"vagy az óramutató járásával ellentétesen a <b>Page Down</b> megnyomásával?"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
+msgid ""
+"Load config from G-code\n"
+"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
+"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
+"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
+"reconstruct 3D models from the voxel data."
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése G-kódból\n"
+"Tudta, hogy a Fájl-Import-Konfiguráció importálása menü használatával "
+"betöltheti a nyomtatási, filament- és nyomtatóprofilokat egy meglévő G-kód "
+"fájlból? Hasonlóképpen használhatja a Fájl-Import-Import SL1 / SL1S archívum "
+"menüt, amellyel szintén rekonstruálhat 3D modelleket a voxel adatokból."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
+msgid ""
+"Ironing\n"
+"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
+"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
+"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
+"(Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Vasalás\n"
+"Tudta, hogy a nyomatok felső felületét vasalással simíthatja? A fúvóka egy "
+"speciális második kitöltési fázist hajt végre ugyanazon a rétegen, hogy "
+"kitöltse a lyukakat és kisimítsa a megemelkedett műanyagot. Bővebben a "
+"dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
+msgid ""
+"Paint-on supports\n"
+"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
+"where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
+"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Támasztékok festése\n"
+"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kijelölheti azokat a "
+"területeket, ahol a támasztékokat erősíteni vagy blokkolni kell? Próbálja ki "
+"a <a>Támaszték festése</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
+msgid ""
+"Paint-on seam\n"
+"Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
+"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
+"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Varratok festése\n"
+"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kiválaszthatja, hogy hol "
+"helyezkedjenek el az egyes kerületi hurkok kezdő- és végpontjai? Próbálja ki "
+"a <a>Varrat festés</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
+msgid ""
+"Insert Pause\n"
+"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
+"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
+"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
+"prints. Read more in the documentation."
+msgstr ""
+"Szünet beiktatása\n"
+"Tudta, hogy beütemezhet szünetet a nyomtatás egy adott rétegénél? Kattintson "
+"a jobb gombbal a rétegcsúszkára az előnézetben, és válassza a Nyomtatási "
+"szünet hozzáadása (M601) lehetőséget. Ezt arra használhatja, hogy "
+"mágneseket, nehezékeket vagy anyákat illesszen be a nyomatokba. Bővebben a "
+"dokumentációban olvashat."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
+msgid ""
+"Insert Custom G-code\n"
+"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
+"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
+"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
+"tower. Read more in the documentation."
+msgstr ""
+"Egyedi G-kód beillesztése\n"
+"Tudta, hogy egy adott réteghez beilleszthet egyedi G-kódot is? Kattintson a "
+"bal gombbal a rétegre az előnézetben, kattintson a jobb gombbal a plusz "
+"ikonra, és válassza az Egyedi G-kód hozzáadása lehetőséget. Ezzel a "
+"funkcióval például létrehozhat egy hőmérséklet-tornyot. Bővebben a "
+"dokumentációban olvashat."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
+msgid ""
+"Configuration snapshots\n"
+"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
+"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
+"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
+msgstr ""
+"Konfigurációs pillanatképek\n"
+"Tudta, hogy visszaállíthatja az összes rendszer- és felhasználói profil "
+"teljes biztonsági mentését? A pillanatfelvételeket megtekintheti és előre-"
+"hátra mozoghat közöttük a Konfiguráció - <a>Konfigurációs "
+"pillanatfelvételek</a> menüpont segítségével."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
+msgid ""
+"Minimum shell thickness\n"
+"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
+"define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
+"especially useful when using the variable layer height function."
+msgstr ""
+"Minimális héjvastagság\n"
+"Tudta, hogy a <a>Minimum héjvastagságot</a> milliméterben is megadhatja a "
+"felső és alsó rétegek száma helyett? Ez a funkció különösen hasznos, ha a "
+"változó rétegvastagság funkciót használja."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
+msgid ""
+"Settings in non-modal window\n"
+"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
+"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
+"other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
+msgstr ""
+"Beállítások külön ablakban\n"
+"Tudta, hogy a Beállításokat egy nem modális külön ablakban is megnyithatja? "
+"Ez azt jelenti, hogy megnyithatja az egyik képernyőn a beállításokat, a "
+"másikon pedig a G-kód előnézetet. Menjen a <a>Beállítások</a> menüpontba, és "
+"válassza a Beállítások külön ablakban lehetőséget."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
+msgid ""
+"Adaptive infills\n"
+"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
+"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
+"the documentation."
+msgstr ""
+"Adaptív kitöltések\n"
+"Tudta, hogy az Adaptív kocka és a Támasztó kocka kitöltés használatával "
+"csökkentheti a nyomtatási időt és a filament fogyasztást? Bővebben a "
+"dokumentációban olvashat."
+
+#: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
+msgid ""
+"Fullscreen mode\n"
+"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
+"<b>F11</b> hotkey."
+msgstr ""
+"Teljes képernyős mód\n"
+"Tudta, hogy a PrusaSlicer teljes képernyős módba is kapcsolható? Használja a "
+"<b>F11</b> gyorsbillentyűt."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+" Köszönjük, és elnézést kérünk a kellemetlenségért!\n"
+"\n"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:573
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (másolás %d-ből %d-be)"
+
+#: ../src/common/log.cpp:421
+#, c-format
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (hiba %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:72
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (a \"%s\" modulban)"
+
+#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
+msgid " (while overwriting an existing item)"
+msgstr " (egy meglévő elem felülírása közben)"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1642
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
+msgid " Preview"
+msgstr " Előnézet"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:824
+msgid " bold"
+msgstr " félkövér"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:840
+msgid " italic"
+msgstr " dőlt"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:820
+msgid " light"
+msgstr " könnyű"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
+msgid " strikethrough"
+msgstr " áthúzott"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
+#, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d-ból %lu-ba"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
+#, c-format
+msgid "%i of %u"
+msgstr "%i-ból %u-ba"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld bájt"
+msgstr[1] "%ld bájtok"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu-ból %lu-ba"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d tételek)"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1221
+#, c-format
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (vagy %s)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:224
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Hiba"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Információ"
+
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "%s Beállítások"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Figyelmeztetés"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr "%s nem illeszkedett a '%s' bejegyzés tar fejlécéhez."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s fájl (%s)|%s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u-ból %u-ba"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "&About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "Aktuális méret"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Egy bekezdés után:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "&Apply"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "Stílus alkalmazása"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "Ikonok elrendezése"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr "Felszálló"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
+msgid "&Based on:"
+msgstr "Alapja:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "Egy bekezdés előtt:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "Bg szín:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
+msgid "&Blur distance:"
+msgstr "Elmosódott távolság:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Bold"
+msgstr "Kövér"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr "Alsó"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "Alsó:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
+msgid "&Box"
+msgstr "Doboz"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "Golyó stílus:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+msgid "&Cascade"
+msgstr "Kaszkád"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
+msgid "&Cell"
+msgstr "Cella"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+msgid "&Character code:"
+msgstr "Karakterkód:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "&Close"
+msgstr "&Bezár"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "&Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
+msgid "&Colour:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Convert"
+msgstr "Átalakítani"
+
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "URL másolása"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
+msgid "&Customize..."
+msgstr "Testreszabás..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "Előkép a hiba jelentésről:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
+msgid "&Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Stílus törlése..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr "Leereszkedő"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:682
+msgid "&Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Down"
+msgstr "Le"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Stílus szerkesztése..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr "Végrehajtás"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+msgid "&Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&First"
+msgstr "Első"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "Lebegő üzemmód:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Font"
+msgstr "Betűtípus"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Jelkészlet család:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "Betűtípus szintje..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "&Font:"
+msgstr "Betűtípus:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Forward"
+msgstr "Előre"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+msgid "&From:"
+msgstr "Ettől:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "Merevlemez"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+msgid "&Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "Részletek elrejtése"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "&Home"
+msgstr "&Haza"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
+msgid "&Horizontal offset:"
+msgstr "Vízszintes eltolás:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "Behúzás (tized mm)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "Határozatlan"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+msgid "&Index"
+msgstr "&Tartalom mutató"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Info"
+msgstr "Infó"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Italic"
+msgstr "Dőlt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr "Ugrás ide"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr "Indokolt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "&Last"
+msgstr "Utolsó"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr "Bal"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+msgid "&Left:"
+msgstr "Bal:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
+msgid "&List level:"
+msgstr "Lista szint:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:517
+msgid "&Log"
+msgstr "Napló"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+msgid "&Move"
+msgstr "Mozgás"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "Mozgassa az objektumot:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&New"
+msgstr "Új"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
+msgid "&Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "Következő bekezdés"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "Következő tipp"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
+msgid "&Next style:"
+msgstr "Következő stílus:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
+msgid "&No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Megjegyzések:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
+msgid "&Number:"
+msgstr "Szám:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
+msgid "&OK"
+msgstr "OKÉ"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "&Open..."
+msgstr "Megnyitás..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "Vázlat szint:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "Oldaltörés"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
+msgid "&Picture"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "Pozíció (tized mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Pozíció mód:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
+msgid "&Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Előző bekezdés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Print..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
+msgid "&Redo "
+msgstr "Újra "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "Stílus átnevezése..."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
+msgid "&Replace"
+msgstr "Csere"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "Számozás újraindítása"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
+msgid "&Restore"
+msgstr "Helyreállítás"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+msgid "&Right"
+msgstr "Jobb"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+msgid "&Right:"
+msgstr "Jobb:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+msgid "&Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "Mentés másként"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "Lásd a részleteket"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "Tippek megjelenítése indításkor"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+msgid "&Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
+msgid "&Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "Távolság (tized mm)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Stop"
+msgstr "Állj"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "Áthúzás"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
+msgid "&Style:"
+msgstr "Stílus:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
+msgid "&Styles:"
+msgstr "Stílusok:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
+msgid "&Subset:"
+msgstr "Részhalmaz:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "Szimbólum:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "&Synchronize values"
+msgstr "Értékek szinkronizálása"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
+msgid "&Table"
+msgstr "Asztal"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Top"
+msgstr "Teteje"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
+msgid "&Top:"
+msgstr "Teteje:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "&Underline"
+msgstr "Aláhúzás"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Aláhúzva:"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
+msgid "&Undo "
+msgstr "Visszavonás "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Kikezdés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "&Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Függőleges igazítás:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
+msgid "&Vertical offset:"
+msgstr "Függőleges eltolás:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+msgid "&View..."
+msgstr "Nézet..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+msgid "&Weight:"
+msgstr "Súly:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
+msgid "&Width:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
+msgid "&Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
+#, c-format
+msgid "'%s' contains illegal characters"
+msgstr "'%s' tiltott karaktereket tartalmaz"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#, c-format
+msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
+msgstr "'%s' nem csak érvényes karakterekből áll"
+
+#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1100
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' is not one of the valid strings"
+msgstr "'%s' nem tartozik az érvényes karakterláncok közé"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:167
+#, c-format
+msgid "'%s' is one of the invalid strings"
+msgstr "'%s' az érvénytelen karakterláncok egyike"
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:237
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' csak számérték lehet."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' csak számjegyeket tartalmazhat."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:963
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Súgó)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Normál szöveg)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(könyvjelzők)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1152
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64 bites kiadás"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": fájl nem létezik!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": ismeretlen karakterkészlet"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": ismeretlen kódolás"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "<Minden Dekoratív>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "<Minden Modern>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "<Any Román>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "<Minden Szkript>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "<Minden Svájci>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "<Minden Távírógép>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
+msgid "<Any>"
+msgstr "<Minden>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<MEGHAJT>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:573
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Hibakeresési jelentés készült. Megtalálható a"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Egy szabványos golyónév."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:217
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 lap, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 lap, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra Keresztirányú 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 Elfordított, 420 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Keresztirányú 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plusz, 210 x 330 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 Elfordított 297 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Keresztirányú 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Keresztirányú 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 Elfordított 148 x 105 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
+msgid "About..."
+msgstr "Névjegy..."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Absolute"
+msgstr "Abszolút"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
+msgid "ActiveBorder"
+msgstr "Aktív határ"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
+msgid "ActiveCaption"
+msgstr "Aktív felirat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Aktuális méret"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
+msgid "Add Column"
+msgstr "Oszlop hozzáadása"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
+msgid "Add Row"
+msgstr "Sor hozzáadása"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:432
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Aktuális oldal hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Hozzáadás az egyéni színekhez"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:255
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:193
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Egy bekezdés után:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jobbra igazíts"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+msgid "Alignment"
+msgstr "Kiegyenlítés"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2886
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Minden fájlt (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2883
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "All styles"
+msgstr "Minden stílus"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Betűrendes mód"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:353
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
+msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
+msgstr "Egy opcionális sarokrádiusz a lekerekített sarkok hozzáadásához."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:576
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Az animációs fájl nem %ld típusú."
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
+msgid "AppWorkspace"
+msgstr "Alkalmazás munkaterület"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr ""
+"A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
+msgid "Aqua"
+msgstr "Víz"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Az argumentum %u nem található."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nyíl"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr "Művészek"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Felszálló"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
+msgid "Attributes"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Elérhető betűtípusok."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Keresztirányú 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:576
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:100
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:356
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:269
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:140
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Háttérszín:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
+msgid "Background colour"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "Backspace"
+msgstr "Visszalépés"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Egy bekezdés előtt:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
+msgid "Blank"
+msgstr "Üres"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
+msgid "Blue:"
+msgstr "Kék:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
+msgid "Border"
+msgstr "Határ"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
+msgid "Borders"
+msgstr "Határok"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Alsó margó (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Doboz tulajdonságai"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
+msgid "Box styles"
+msgstr "Doboz stílusok"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
+msgid "Brown"
+msgstr "Barna"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "Golyóelrendezés:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Bullet stílus"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
+msgid "Bullets"
+msgstr "Golyók"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
+msgid "Bullseye"
+msgstr "Bullseye"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
+msgid "ButtonFace"
+msgstr "Gomb arc"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
+msgid "ButtonHighlight"
+msgstr "Gomb kiemelése"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
+msgid "ButtonShadow"
+msgstr "Gomb árnyék"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Gomb szövege"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:514
+msgid "C&lear"
+msgstr "Tiszta"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
+msgid "C&olour:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Tőkék"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Nem lehet visszavonni "
+
+#: ../src/common/image.cpp:2824
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
+"Nem tudja automatikusan meghatározni a képformátumot a nem kereshető bemenet "
+"esetén."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:665
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3691
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot"
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1171
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1389
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Nem lehet figyelni a nem létező „%s” könyvtár változásait."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:454
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Az adatfolyam nem olvasható: váratlan EOF a háttér adatfolyamban."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2620
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr ""
+"Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:629
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
+#: ../src/msw/registry.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Nem lehet írni a gyermekfolyamat stdin-jére"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1261
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "A \"%s\" aktív példánya nem érhető el."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
+#: ../src/common/socket.cpp:853
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Nem lehet inicializálni a foglalatokat"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nem tudunk erőforrásokat betölteni a '%s'-ből."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
+#, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nem lehet megnyitni a '%s' forrásfájlt."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "A típusnév nem olvasható innen: '%s'!"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nem folytatható a szál %lx"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Nem lehet beállítani a \"%s\" nyelvre."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:872
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nem lehet felfüggeszteni a szálat %lx"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:794
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "Capital"
+msgstr "Tőke"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
+msgid "CaptionText"
+msgstr "Felirat szövege"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Nagy és kisbetű érzékeny"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Kategorizált mód"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Cell tulajdonságok"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Központosított"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Centered"
+msgstr "Központosított"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "Centre"
+msgstr "Központ"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+msgid "Centre text."
+msgstr "Középső szöveg."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+msgid "Centred"
+msgstr "Központosított"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Válasszon..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Listastílus módosítása"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Objektum stílus módosítása"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Tulajdonságok módosítása"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
+msgid "Change Style"
+msgstr "Stílusváltás"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+"A módosítások nem kerülnek mentésre, hogy elkerüljük a meglévő \"%s\" fájl "
+"felülírását."
+
+#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
+msgstr "Az aktuális könyvtár megváltoztatása \"%s\"-re nem sikerült"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
+msgid "Character styles"
+msgstr "Karakter stílusok"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Ellenőrizze a pont hozzáadását a felsorolás után."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Ellenőrizze a jobb oldali zárójel hozzáadását."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
+msgid "Check to edit all borders simultaneously."
+msgstr "Jelölje be az összes szegély egyidejű szerkesztéséhez."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a pontot zárójelbe kell-e tenni."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
+msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
+msgstr "Jelölje be a jobbról balra történő szövegelrendezés jelölését."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a betűtípus vastag legyen."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a betűtípus dőlt betűs legyen."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a betűtípus aláhúzott legyen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Ellenőrizze a számozás újraindítását."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy egy vonal jelenjen meg a szövegben."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg nagybetűvel jelenjen meg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg kisbetűkkel jelenjen meg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg indexelve jelenjen meg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Jelölje be, hogy a szöveget felülírással jelenítse meg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Check to suppress hyphenation."
+msgstr "Ellenőrizze a kötőjelek elnyomását."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Válassza ki az ISP-t a tárcsázáshoz"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1922
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárat:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1975
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Válasszon színt"
+
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
+msgid "Choose font"
+msgstr "Válasszon betűtípust"
+
+#: ../src/common/module.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr "\"%s\" modult érintő körkörös függőséget észleltünk."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Bezár"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Nem regisztrált osztály."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "Clear"
+msgstr "Tiszta"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:514
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "A napló fájl törlése"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus alkalmazásához."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Kattintson a szimbólum kereséséhez."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a betűtípus módosításainak visszavonásához."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Kattintson a betűtípus kiválasztásának törléséhez."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűszín megváltoztatásához."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a szöveg háttérszínének megváltoztatásához."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a szöveg színének megváltoztatásához."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Kattintson a gombra a szinthez tartozó betűtípus kiválasztásához."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Kattintson erre az ablak bezárásához."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus módosításainak megerősítéséhez."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Kattintson a betűtípus kiválasztásának megerősítéséhez."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kattintson a gombra egy új dobozstílus létrehozásához."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Új karakterstílus létrehozásához kattintson erre a gombra."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Új listastílus létrehozásához kattintson erre a gombra."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Új bekezdésstílus létrehozásához kattintson erre a gombra."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Kattintson erre a gombra egy új lap pozíciójának létrehozásához."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Kattintson a gombra az összes fülpozíció törléséhez."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus törléséhez."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott lap pozíciójának törléséhez."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus szerkesztéséhez."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus átnevezéséhez."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Close All"
+msgstr "Minden fájl bezárása"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Close current document"
+msgstr "Aktuális dokumentum bezárása"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
+
+#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
+msgid "Collapse"
+msgstr "Összeomlás"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
+msgid "Colour"
+msgstr "Színes"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "A színválasztási párbeszédpanel %0lx hibával sikertelen volt."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
+msgid "Colour:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
+#, c-format
+msgid "Column %u"
+msgstr "%u oszlop"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:114
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: ../src/common/init.cpp:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"A parancssori argumentumot %d nem sikerült Unicode-ba konvertálni, ezért a "
+"program figyelmen kívül hagyja."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "A közös párbeszédpanel %0lx hibakóddal sikertelen."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4649
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+"A rendszer nem támogatja a kompozitálást, kérjük, engedélyezze az "
+"ablakkezelőben."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
+msgid "Computer"
+msgstr "Számítógép"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:566
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás..."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:475
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
+msgid "ControlDark"
+msgstr "Vezérlő sötét"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
+msgid "ControlLight"
+msgstr "Vezérlő fényes"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2262
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Átalakítás"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+msgid "Copies:"
+msgstr "Másolat(ok):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kiválasztás másolása"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
+msgid "Corner"
+msgstr "Sarok"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
+msgid "Corner &radius:"
+msgstr "Sarok sugara:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s"
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
+
+#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
+msgid "Could not initalize libnotify."
+msgstr "Nem sikerült initalizálni a libnotify-t."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1403
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az aktuális munkakönyvtárat"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2015
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1132
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2125
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
+
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:220
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
+
+#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
+msgid "Couldn't create OpenGL context"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az OpenGL-kontextust"
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:134
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az overlay ablakot"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Nem tudta felsorolni a fordításokat"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:915
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Nem sikerült beüzemelni a kontextust az overlay ablakban"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:244
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a GIF hash táblát."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:409
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
+
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nem tudta megszerezni a mappa nevét"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:869
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
+#: ../src/common/imagpng.cpp:519
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:684
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+"A megadott RTTI paraméterek között nem található %s paraméter létrehozása"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
+msgid "Create directory"
+msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
+#, c-format
+msgid "Creating %s \"%s\" failed."
+msgstr "A %s \"%s\" létrehozása sikertelen volt."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Vágás"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
+msgid "Current directory:"
+msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:217
+msgid "Custom size"
+msgstr "Egyéni méret"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Oszlopok testreszabása"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Vágás kiválasztása"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:703
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
+msgid "Dashed"
+msgstr "Dashed"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:553
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimális"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekoratív"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
+msgid "Default font"
+msgstr "Alapértelmezett betűtípus"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
+msgid "Default printer"
+msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "Del"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Összes törlése"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Oszlop törlése"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Sor törlése"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Stílus törlése"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Szöveg törlése"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:170
+msgid "Delete item"
+msgstr "Elem törlése"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Kijelölés törlése"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Stílus törlése %s?"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem."
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó törlése sikertelen: %s."
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "A \"%s\" modul \"%s\" függősége nem létezik."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Leereszkedő"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr "Fejlesztette "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr "Fejlesztők"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:374
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás "
+"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tudta Ön, hogy..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "Közvetlen FB hiba %d lépett fel."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Directories"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "A '%s' könyvtárat nem lehetett törölni"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "A könyvtár nem létezik"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "A könyvtár nem létezik."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:457
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "A módosítások elvetése és az utolsó mentett verzió újratöltése?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A "
+"keresés kis/nagy betűre nem érzékeny."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:322
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Segítséget jelenít meg a bal oldali könyvek böngészése közben."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "Divide"
+msgstr "Oszd meg"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Szeretné elmenteni a változtatásokat %s-be?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:542
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentum:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Dokumentáció "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Dokumentáció írók"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2799
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne mentsd el"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:633
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
+msgid "Done."
+msgstr "Kész."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
+msgid "Dotted"
+msgstr "Pontozott"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
+msgid "Double"
+msgstr "Dupla"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Másodszor használt azonosító : %d"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "EOF az inotify leíróból történő olvasás során"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:168
+msgid "Edit item"
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Eltelt idő:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Engedélyezze a magassági értéket."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "A maximális szélesség értékének engedélyezése."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "A minimális magassági érték engedélyezése."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "A minimális szélességi érték engedélyezése."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "A szélesség értékének engedélyezése."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Függőleges igazítás engedélyezése."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Háttérszín engedélyezése."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
+msgid "Enables a shadow."
+msgstr "Engedélyezi az árnyékolást."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
+msgid "Enables the blur distance."
+msgstr "Engedélyezi az elmosódási távolságot."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
+msgid "Enables the shadow colour."
+msgstr "Engedélyezi az árnyékszínt."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
+msgid "Enables the shadow opacity."
+msgstr "Engedélyezi az árnyék átlátszatlanságát."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
+msgid "Enables the shadow spread."
+msgstr "Engedélyezi az árnyékterjedést."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "End"
+msgstr "Vége"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Adja meg a doboz stílusának nevét"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Adja meg a karakterstílus nevét"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Adja meg a listastílus nevét"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Adjon meg egy új stílusnevet"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Adja meg a bekezdésstílus nevét"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+msgid "Entries found"
+msgstr "A talált bejegyzések"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen "
+"'%s'-ból."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Hiba az epoll-leíró bezárásakor"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Hiba a kqueue-példány bezárása"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
+msgstr "Hiba a '%s' fájl másolása a '%s' fájlba."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Hiba az erőforrásban: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1029
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:722
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Hiba nyomtatás közben: "
+
+#: ../src/common/log.cpp:219
+msgid "Error: "
+msgstr "Hiba: "
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "Escape"
+msgstr "Menekülés"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Becsült idő:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "Execute"
+msgstr "Végrehajtás"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
+
+#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
+msgid "Expand"
+msgstr "Kiterjed"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1240
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:725
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "A '%s' kinyerése a '%s' mappába nem sikerült."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font face name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
+msgid "Face Name"
+msgstr "Arc neve"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Nem sikerült hozzáadni a %d leírót a %d epoll leíróhoz"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Nem sikerült %luKb memóriát kiosztani a bittérkép-adatok számára."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:115
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Nem sikerült színt rendelni az OpenGL-hez"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:236
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3277
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a \"%s\" képfájl formátumát."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:192
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Nem sikerült bezárni a fájlkezelőt"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült bezárni a \"%s\" kijelzőt."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:797
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a "
+"jelszó."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:743
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Nem sikerült a \"%s\" fájlt Unicode-ba konvertálni."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:956
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Nem sikerült a párbeszédpanel tartalmát a vágólapra másolni."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr ""
+"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1015
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:616
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1027
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Nem sikerült ideiglenes fájlnév létrehozása"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Nem sikerült anonim cső létrehozása"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a \"%s\" példányát."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:204
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
+"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Sikertelen epoll leíró létrehozása"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a szabványos keresési/csere párbeszédablakot "
+"(hibakód: %d)"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni az eseményhurok által használt ébresztési csövet."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:730
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:212
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Nem sikerült felsorolni a videómódokat"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:722
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:720
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült megtalálni a \"%s\" CLSID azonosítóját."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Nem sikerült találni egyezést a következő reguláris kifejezéshez: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült lekérni a \"%s\" OLE automatizálási felületet."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
+
+#: ../src/common/time.cpp:223
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a helyi rendszeridőt"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Nem sikerült beszerezni a munkakönyvtárat"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni az OpenGL-t"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Sikertelen tárcsázási kapcsolat kezdeményezése: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Nem sikerült szöveget beszúrni a vezérlőbe."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt."
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a jelkezelőt"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - "
+"kérem indítsa újra a programot"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "A %d folyamat leállítása nem sikerült"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a \"%s\" bittérképet az erőforrásokból."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2509
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Could not load the \"%s\" bitmap from resources."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
+msgstr "Nem sikerült ikonokat betölteni a '%s' forrásból."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a képet %%d a '%s' fájlból."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a %d képet a folyamból."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a képet a \"%s\" fájlból."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:953
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a \"%s\" erőforrást."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
+
+#: ../src/osx/core/sound.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a hangot a \"%s\" lemezről (hiba %d)."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "A \"%s\" erőforrás zárolása sikertelen volt."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Sikertelenül módosította a %d leírót az epoll leíróban %d"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2575
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "Az I/O csatornák figyelése nem sikerült"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Sikertelenül nyitottuk meg a '%s'-t olvasásra"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a '%s'-t írásra"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a \"%s\" URL-t az alapértelmezett böngészőben."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a \"%s\" könyvtárat a megfigyeléshez."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a \"%s\" kijelzőt."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1062
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Nem sikerült elemezni a többes számú formákat: '%s'"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült előkészíteni a \"%s\" játékot."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Nem sikerült adatokat helyezni a vágólapra"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:433
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a konfigurációs beállításokat."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a dokumentumot a \"%s\" fájlból."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Sikertelen esemény olvasása a közvetlen FB pipe-ból"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Sikertelen olvasás az ébresztési csőből"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Nem sikerült átirányítani a gyermekfolyamat bemenetét/kimenetét"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr ""
+"Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Nem sikerült átnevezni a '%s' fájlt '%s'-re, mert a célfájl már létezik."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:468
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a RAS hibaüzenet szövegét"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a támogatott vágólap-formátumokat"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült elmenteni a dokumentumot a \"%s\" fájlba."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:763
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Nem sikerült elküldeni a DDE-tanácsértesítést"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a folyamat prioritását"
+
+#: ../src/common/file.cpp:559
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az ideiglenes fájlengedélyeket"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a szöveget a szövegvezérlőben."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Sikertelenül állította be a szál párhuzamossági szintjét %lu-ra"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr "Nem sikerült nem blokkoló csövet beállítani, a program leállhat."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Nem sikerült a közvetlen FB pipe-t nem blokkoló üzemmódra váltani"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Nem sikerült átállítani az ébresztési csövet nem blokkoló üzemmódra"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:741
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Nem sikerült megszakítani a tanácsadási hurkot a DDE-kiszolgálóval"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:938
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Nem sikerült megszakítani a telefonos kapcsolatot: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2590
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Sikertelen volt a %d leíró leiratkozása az epoll leíróból %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1006
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:733
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Nem sikerült feltölteni a hibakeresési jelentést (hibakód: %d)."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba."
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
+msgid "False"
+msgstr "Fájl"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font family
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
+msgid "Family"
+msgstr "Család"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:669
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "A \"%s\" fájlt nem lehetett megnyitni olvasásra."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:646
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "A \"%s\" fájlt nem lehetett megnyitni írásra."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "A '%s' fájlt nem lehetett eltávolítani"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "A '%s' fájlt nem lehetett átnevezni '%s'-re."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:393
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "A fájl párbeszéd sikertelen volt %0lx hibakóddal."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
+msgid "File error"
+msgstr "Fájl hiba"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1591
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Fájlok (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Első"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1548
+msgid "First page"
+msgstr "Első oldal"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixált"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+msgid "Floating"
+msgstr "Lebegő"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folió, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Font"
+msgstr "Betűtípus"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Betűméret:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+msgid "Font size:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Betűtípus:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
+msgid "Font:"
+msgstr "Betűtípus:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "A betűtípusok indexfájlja %s eltűnt betűtípusok betöltése közben."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
+msgid "Fork failed"
+msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Előre"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "%i megfelelőt találtam"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+msgid "From:"
+msgstr "Tól:"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fukszia"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:128
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:133
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nincs elég tároló."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4631
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"Az ezen a gépen telepített GTK+ túl régi a képernyőkompozíció támogatásához, "
+"kérjük, telepítse a GTK+ 2.12 vagy újabb verziót."
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ téma"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generikus PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:184
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:262
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:202
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
+msgid "Go back"
+msgstr "Menj vissza"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+msgid "Go forward"
+msgstr "Menj előre"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:663
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Grafika művészet "
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
+msgid "Gray"
+msgstr "Szürke"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
+msgid "GrayText"
+msgstr "Szürke szöveg"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
+msgid "Green:"
+msgstr "Zöld:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
+msgid "Groove"
+msgstr "Horony"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:681
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
+msgid "Hand"
+msgstr "Kéz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Merevlemez"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
+msgid "Help Index"
+msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Súgó nyomtatás"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:801
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Súgó témakörök"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "A \"%s\" segédkönyvtár nem található."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "A \"%s\" súgófájl nem található."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Súgó: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Elrejt %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Mások elrejtése"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:84
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Az értesítési üzenet elrejtése."
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
+msgid "Highlight"
+msgstr "Kiemelés"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Szöveg kiemelése"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "Home"
+msgstr "Haza"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
+msgid "Home directory"
+msgstr "Saját könyvtár"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr "Az objektum lebegése a szöveghez képest."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Tartó"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Hibás icon index."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nincs elég tároló."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+"Ha lehetséges, próbálja meg megváltoztatni az elrendezési paramétereket, "
+"hogy a nyomtatás keskenyebb legyen."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n"
+"kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, "
+"kérem válassza a \"Mégsem\" gombot,\n"
+"de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, "
+"tehát\n"
+"ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1405
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:295
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Hibás könyvtár név."
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Hibás fájl meghatározás."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2269
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2746
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "A képfájl nem %d típusú."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2877
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "A kép nem %s típusú."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:488
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt "
+"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lehetetlen megszerezni a gyermekfolyamat-bevitelt"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1028
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1042
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit."
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
+msgid "InactiveBorder"
+msgstr "Inaktív határ"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
+msgid "InactiveCaption"
+msgstr "Inaktív felirat"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
+msgid "InactiveCaptionText"
+msgstr "Inaktív felirat szövege"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr "Helytelen GIF képkockaméret (%u, %d) a #%u képkocka számára"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Az argumentumok helytelen száma."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "Indent"
+msgstr "Bekezdés"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Behúzások & Távolságok"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
+msgid "Index"
+msgstr "Tartalom mutató"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indiai (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/init.cpp:287
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "Ins"
+msgstr "Ins"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "Insert"
+msgstr "Beszúrás"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Mező beszúrása"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Kép beszúrása"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Tárgy beszúrása"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Szöveg beszúrása"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Oldaltörés beillesztése a bekezdés elé."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
+msgid "Inset"
+msgstr "Beszúrva"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:425
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Érvénytelen GTK+ parancssori opció, használja a \"%s --help\" opciót"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:311
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Hibás TIFF kép index."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr "Érvénytelen inotify esemény a \"%s\" számára."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1125
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "Érvénytelen üzenetkatalógus."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:435
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+"Érvénytelen érték %ld a \"%s\" boolean kulcshoz a konfigurációs fájlban."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Italic"
+msgstr "Dőlt"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Nem sikerült betölteni – a fájl valószínűleg sérült."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japán chou boríték #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japán chou boríték #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japán kaku boríték #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japán kaku boríték #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japán you boríték #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japán you boríték #4 elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Ugrás ide"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Justified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "A szöveg igazítása balra és jobbra."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_Add"
+msgstr "KP_Hozzáadás"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Kezdés"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "KP_Decimal"
+msgstr "KP_Decimális"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Törlés"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "KP_Divide"
+msgstr "KP_Feloszt"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Le"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_Vége"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Belépés"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_Equal"
+msgstr "KP_Egyenlő"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Kezdőpont"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Behelyezés"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Bal"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_Multiply"
+msgstr "KP_Sokszoroz"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Következő"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PageDown"
+msgstr "KP_Oldal lefelé"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_PageUp"
+msgstr "KP_Oldal felfelé"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prioritás"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Jobbra"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_Separator"
+msgstr "KP_Elválasztó"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Hely"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_Subtract"
+msgstr "KP_Különbözet"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Lap"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Fel"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Vonaltávolság:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Utolsó"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1572
+msgid "Last page"
+msgstr "Utolsó oldal"
+
+#: ../src/common/log.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
+msgstr[0] "Az utolsó megismételt üzenet (\"%s\", %u idő) nem került kimenetre"
+msgstr[1] "Az utolsó megismételt üzenet (\"%s\", %u idők) nem került kimenetre"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Balra (első sor):"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
+msgid "Left Button"
+msgstr "Bal gomb"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Bal margó (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Balra igazított szöveg."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:96
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:95
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Light"
+msgstr "Vékony"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
+msgid "Lime"
+msgstr "Mész"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+"A %lu térképfájl \"%s\" sora érvénytelen szintaxissal rendelkezik, kihagyva."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Vonaltávolság:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:838
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
+msgid "List Style"
+msgstr "Lista stílus"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
+msgid "List styles"
+msgstr "Stílusok listája"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "A betűméretek pontokban történő felsorolása."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "A rendelkezésre álló betűtípusok listája."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:597
+msgid "Loading : "
+msgstr "Betöltés : "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Kisbetűk"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Kisbetűs római számok"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI gyermek"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs "
+"installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximalizál"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr "MacArab"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "MacÖrmény"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr "MacBengáli"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "MacBurmese"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "MacKelta"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "MacKöz.Eu.Román"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "MacKínaiEgyszerű"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "MacKínaiTrad"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "MacHorvát"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "MacCiril"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "MacDevanagari"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbats"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "MacEtióp"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "MacExtArabic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "MacGaelic"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "MacGrúz"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr "MacGörög"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "MacGudzsarati"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "MacGurmukhi"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "MacHéber"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "MacIzland"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "MacJapán"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKanada"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacBillentyűzetBetűjelek"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "MacKhmer"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr "MacKórea"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "MacLaosz"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalam"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "MacMongol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriya"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacRoman"
+msgstr "MacRoman"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "MacRománia"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSzingaléz"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "MacSzimbólum"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr "MacTamil"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "MacTelugu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr "MacThai"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "MacTibet"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "MacTörök"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "MacVietnám"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Nagyító"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Válasszon ki egyet:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
+msgid "Margins"
+msgstr "Margók"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
+msgid "Maroon"
+msgstr "Gesztenyebarna"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
+msgid "Match case"
+msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
+msgid "Max height:"
+msgstr "Max. magasság:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+msgid "Max width:"
+msgstr "Max. szélesség:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Média lejátszási hiba: %s"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Fém téma"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Nem talált módszer vagy tulajdonság."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Minimalizálás"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Középső gomb"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min. magasság:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "Min width:"
+msgstr "Min. szélesség:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Hiányzik egy szükséges paraméter."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Az egyes fájlok változásainak nyomon követése jelenleg nem támogatott."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:172
+msgid "Move down"
+msgstr "Mozgasd lefelé"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:171
+msgid "Move up"
+msgstr "Mozgasd feljebb"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Az objektumot a következő bekezdésre mozgatja."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Az objektumot az előző bekezdésbe helyezi át."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Több cellatulajdonságok"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
+msgid "Navy"
+msgstr "Tengerészet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Új doboz stílus..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Új karakter stílus..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Új lista stílus..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Új bekezdés stílus..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "New Style"
+msgstr "Új stílus"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:169
+msgid "New item"
+msgstr "Új bejegyzés"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
+msgid "NewName"
+msgstr "ÚjNév"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
+msgid "Next page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
+msgid "No Entry"
+msgstr "Nincs bejegyzés"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Nincs definiált animációkezelő a %ld típushoz."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Nincs definiált bittérkép kezelő a %d típushoz."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Nincs alapértelmezett alkalmazás a HTML-fájlokhoz konfigurálva."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:445
+msgid "No entries found."
+msgstr "Nem találtam elemet."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
+"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
+"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n"
+"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
+"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Nem találtunk kezelőt az animáció típusához."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2728
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
+#: ../src/common/image.cpp:2901
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:858
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Nincs hang"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
+
+#: ../src/common/image.cpp:3374
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "A képben nincs nem használt szín."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:302
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normál jelkészlet:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nem %s"
+
+#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
+msgid "Not available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nem aláhúzva"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "Num *"
+msgstr "Num *"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "Num +"
+msgstr "Num +"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "Num ,"
+msgstr "Num ,"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "Num -"
+msgstr "Num -"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "Num ."
+msgstr "Num ."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "Num /"
+msgstr "Num /"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "Num ="
+msgstr "Num ="
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "Num Begin"
+msgstr "Num Begin"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "Num Delete"
+msgstr "Num Delete"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "Num Down"
+msgstr "Num Down"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "Num End"
+msgstr "Num End"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "Num Enter"
+msgstr "Num Enter"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "Num Home"
+msgstr "Num Home"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "Num Insert"
+msgstr "Num Insert"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "Num Page Down"
+msgstr "Num Page Down"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "Num Page Up"
+msgstr "Num Page Up"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "Num Right"
+msgstr "Num Right"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "Num Space"
+msgstr "Num Space"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "Num Tab"
+msgstr "Num Tab"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "Num Up"
+msgstr "Num Up"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "Num left"
+msgstr "Num left"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "Num_lock"
+msgstr "Num_lock"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Számozott vázlat"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE Automation hiba %s-ban: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objektum tulajdonságai"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+"Az objektum implementációja nem támogatja a megnevezett argumentumokat."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Az objektumoknak rendelkezniük kell id attribútummal"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
+msgid "Olive"
+msgstr "Olíva"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
+msgid "Opaci&ty:"
+msgstr "Átlátszóság:"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Átlátszóság:"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl Megnyitás"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Megnyitás..."
+
+#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
+msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
+msgstr ""
+"Az OpenGL 3.0 vagy újabb verziót az OpenGL-illesztőprogram nem támogatja."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:900
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "A '%s' opció nem negálható"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1064
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
+msgid "Orange"
+msgstr "Narancs"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
+msgid "Orientation"
+msgstr "Irányultság"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:242
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Ablakon kívüli azonosítók. Javasoljuk az alkalmazás leállítását."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
+msgid "Outline"
+msgstr "Vázlat"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
+msgid "Outset"
+msgstr "Kezdet"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr "Túlcsordulás argumentumértékek kényszerítése közben."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: érvénytelen kép"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
+msgid "Padding"
+msgstr "Tömítés"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2074
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. oldal"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2072
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:826
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldal beállítás"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
+msgid "Page setup"
+msgstr "Oldal beállítása"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "PageDown"
+msgstr "Oldal le"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "PageUp"
+msgstr "Oldal fel"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
+msgid "Pages"
+msgstr "Oldalak"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
+msgid "Paint Brush"
+msgstr "Festőecset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papír méret"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Bekezdés stílusok"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:465
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:476
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Ismeretlen objektum átadása a GetObject parancsnak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Beillesztés kijelölése"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
+msgid "Pencil"
+msgstr "Ceruza"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
+msgid "Peri&od"
+msgstr "Periódus"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "PgDn"
+msgstr "PgDn"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "PgUp"
+msgstr "PgUp"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Kép tulajdonságai"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:800
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr ""
+"Kérjük, válassza ki, hogy melyik internetszolgáltatóhoz szeretne csatlakozni"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+"Kérjük, válassza ki a megjelenítendő oszlopokat és határozza meg azok "
+"sorrendjét:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:538
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Kérjük, várjon a nyomtatással..."
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
+msgid "Point Left"
+msgstr "Pont balra"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
+msgid "Point Right"
+msgstr "Pont jobbra"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font point size
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
+msgid "Point Size"
+msgstr "Pontméret"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript fájl"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenciák..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+msgid "Preparing"
+msgstr "Előkészítés"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
+msgid "Preview:"
+msgstr "Előkép:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
+msgid "Previous page"
+msgstr "Előző oldal"
+
+#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Nyomtatási kép"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2065
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Nyomtatási kép hiba"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
+msgid "Print Range"
+msgstr "Nyomtatási tartomány"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Nyomtatási előnézet..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1262
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "A nyomtatási előnézet létrehozása sikertelen."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Nyomtatási előnézet..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+msgid "Print this page"
+msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "Print to File"
+msgstr "Nyomtatás fájlba"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Nyomtató parancs:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+msgid "Printer options"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
+msgid "Printer..."
+msgstr "Nyomtató..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:612
+msgid "Printing "
+msgstr "Nyomtatás "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:347
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Printing page %d"
+msgstr "Oldal nyomtatása %d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "A %d oldal %d oldalának nyomtatása"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
+#: ../src/common/docview.cpp:2132
+msgid "Printout"
+msgstr "Kinyomtatható"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" "
+"könyvtárban hagytam."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+msgid "Property"
+msgstr "Tulajdon"
+
+#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
+msgid "Property Error"
+msgstr "Tulajdonjogi hiba"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
+msgid "Purple"
+msgstr "Lila"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1016
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
+msgid "Question Arrow"
+msgstr "Kérdés nyíl"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Kilépés a programból"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:338
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó olvasása sikertelen: %s."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
+msgid "Red"
+msgstr "Piros"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
+msgid "Red:"
+msgstr "Piros:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Utolsó művelet megismétlése"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissíts"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n"
+"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
+"a műveletet nem hajtom végre."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:954
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
+msgstr "A \"%s\" nyilvántartási érték nem bináris (de %s típusú)"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
+msgstr "A \"%s\" nyilvántartási érték nem numerikus szám (de %s típusú)"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
+msgstr "A \"%s\" nyilvántartási érték nem szöveg (de %s típusú)"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatív"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "A megfelelő tagok:"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Hátralévő idő:"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Golyó eltávolítása"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:433
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Újraszámozási lista"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Kicserél"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Replace"
+msgstr "Csere"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Cserélje ki mindet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Kijelölés cseréje"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Helyette:"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:163
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "A szükséges információk bejegyzése üres."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "A '%s' erőforrás nem érvényes üzenetkatalógus."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "Return"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Cseréld vissza az elmentettre"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
+msgid "Ridge"
+msgstr "Gerinc"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+msgid "Rig&ht-to-left"
+msgstr "Jobbról balra"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Jobbra nyíl"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
+msgid "Right Button"
+msgstr "Jobb gomb"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Jobb margó (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Jobbra igazított szöveg."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+msgid "Roman"
+msgstr "Román"
+
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
+#, c-format
+msgid "Row %i"
+msgstr "Sor %i"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "Standard golyó neve:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "SPECIÁLIS"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "%s fájl mentése"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Mentés Másként..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:366
+msgid "Save As"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "Save as"
+msgstr "Mentés másként"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Save current document"
+msgstr "Aktuális dokumentum mentése"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Az aktuális dokumentum mentése más fájlnévvel"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
+
+#: ../src/common/secretstore.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó mentése sikertelen: %s."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Script"
+msgstr "Szkript"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Görgőzár"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "Scroll_lock"
+msgstr "Scroll_lock"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Görgetősáv"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:537
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Keresés a súgókönyv(ek) tartalmában a fent beírt szöveg összes előfordulása "
+"után"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
+msgid "Search direction"
+msgstr "Keresési irány"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
+msgid "Search for:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Keresés az összes könyvben"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:857
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresek..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
+msgid "Sections"
+msgstr "Szakaszok"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+"Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
+msgid "Select &All"
+msgstr "Összes kijelőlése"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelőlése"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1895
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1969
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Válasszon normál vagy félkövér betűt."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Válassza ki a normál vagy dőlt betűs stílust."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Válassza ki az aláhúzást vagy az aláhúzás nélkülit."
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Kiválasztja a szerkesztendő listaszintet."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "Separator"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
+msgid "Services"
+msgstr "Szolgáltatások"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Cellastílus beállítása"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:175
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+msgid "Setup..."
+msgstr "Beállítás..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:544
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen "
+"kiválasztom."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
+msgid "Sh&adow spread:"
+msgstr "Árnyék terjedése:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
+msgid "Shadow"
+msgstr "Árnyék"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
+msgid "Shadow c&olour:"
+msgstr "Árnyék színe:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:335
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Rejtett könyvtárak mutatása"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
+msgid "Show All"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:492
+msgid "Show all"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Megjelenít egy Unicode részhalmazt."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Megjeleníti a golyóbeállítások előnézetét."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Megjeleníti a betűtípus-beállítások előnézetét."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Megjeleníti a betűtípus előnézetét."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Megjeleníti a bekezdésbeállítások előnézetét."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Megjeleníti a betűtípus előnézetét."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
+msgid "Silver"
+msgstr "Ezüst"
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Egyszerű monokróm téma"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
+msgstr "Egyetlen"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
+msgid "Sizing"
+msgstr "Méretezés"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
+msgid "Sizing N-S"
+msgstr "Méretezés N-S"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
+msgid "Sizing NE-SW"
+msgstr "Méretezés NE-SW"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
+msgid "Sizing NW-SE"
+msgstr "Méretezés NW-SE"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
+msgid "Sizing W-E"
+msgstr "Méretezés W-E"
+
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
+msgid "Skip"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Slant"
+msgstr "Ferde"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Kis és nagybetűs"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Pillanatkép"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
+msgid "Solid"
+msgstr "Tömör"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1791
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Sajnálom, ez a név már foglalt. Kérjük, válasszon egy másikat."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1814
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "Space"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
+msgid "Spraycan"
+msgstr "Permetező"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+msgid "Static"
+msgstr "Statikus"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Állj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Áthúzás"
+
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Stílus szervező"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
+msgid "Style:"
+msgstr "Stílus:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Felirat"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "Subtract"
+msgstr "Levonva"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Szuper és forgatókönyv"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
+msgid "Suppress hyphe&nation"
+msgstr "Kötőjelek \" - alapértelmezett - \" elnyomása"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Swiss"
+msgstr "Svájci"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
+msgid "Symbol"
+msgstr "Szimbólum"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Szimbólum és betűtípus:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+msgid "Symbols"
+msgstr "Szimbólumok"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:741
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:301
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:468
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:608
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:846
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:355
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: A kép mérete rendellenesen nagy."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "Tab"
+msgstr "Lap"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Asztal tulajdonságai"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
+msgid "Tabs"
+msgstr "Lapok"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
+msgid "Teal"
+msgstr "Teal"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+msgid "Teletype"
+msgstr "Távírógép"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1896
+msgid "Templates"
+msgstr "Sablonok"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:619
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:605
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "A rendelkezésre álló golyóstílusok."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
+msgid "The available styles."
+msgstr "A rendelkezésre álló stílusok."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
+msgid "The background colour."
+msgstr "A háttér színe."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
+msgid "The border line style."
+msgstr "A határvonal stílusa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Az alsó margó mérete."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Az alsó kitöltés mérete."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Az alsó pozíció."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
+msgid "The bullet character."
+msgstr "A golyó karaktere."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+msgid "The character code."
+msgstr "A karakterkód."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n"
+"készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
+"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "A következő bekezdés alapértelmezett stílusa."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
+"Létrehozzam most?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+"A \"%s\" dokumentum vízszintesen nem fér el az oldalon, és nyomtatáskor le "
+"lesz vágva.\n"
+"\n"
+"Szeretné ennek ellenére folytatni a nyomtatást?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
+"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Az első sor behúzása."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "A következő szabványos GTK+ opciók is támogatottak:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+msgid "The font colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "The font family."
+msgstr "A betűkészlet családja."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "A betűtípus, amelyből a szimbólumot venni kell."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+msgid "The font point size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
+msgid "The font size in points."
+msgstr "A betűméret pontokban."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "A betűméret egységei, pontok vagy pixelek."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+msgid "The font style."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+msgid "The font weight."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1483
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "A '%s' fájl formátumát nem sikerült meghatározni."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
+msgid "The horizontal offset."
+msgstr "A vízszintes eltolás."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+msgid "The left indent."
+msgstr "A bal oldali behúzás."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
+msgid "The left margin size."
+msgstr "A bal oldali margó mérete."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
+msgid "The left padding size."
+msgstr "A bal oldali kitöltés mérete."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
+msgid "The left position."
+msgstr "A bal oldali pozíció."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+msgid "The line spacing."
+msgstr "A sortávolság."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+msgid "The list item number."
+msgstr "A listaelem száma."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "A helyi azonosító ismeretlen."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+msgid "The object height."
+msgstr "Az objektum magassága."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Az objektum maximális magassága."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Az objektum maximális szélessége."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Az objektum minimális magassága."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Az objektum minimális szélessége."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+msgid "The object width."
+msgstr "Az objektum szélessége."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+msgid "The outline level."
+msgstr "A vázlatszint."
+
+#: ../src/common/log.cpp:277
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %u time."
+msgid_plural "The previous message repeated %u times."
+msgstr[0] "Az előző üzenet %u alkalommal ismétlődött."
+msgstr[1] "Az előző üzenetek %u alkalommal ismétlődött."
+
+#: ../src/common/log.cpp:270
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Az előző üzenet egyszer megismétlődött."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr "A megjelenítendő tartomány."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike "
+"magánjellegű információt tartalmaz,\n"
+"szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1254
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
+msgid "The right indent."
+msgstr "A jobb behúzás."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
+msgid "The right margin size."
+msgstr "A jobb oldali margó mérete."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
+msgid "The right padding size."
+msgstr "A megfelelő párnázási méret."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
+msgid "The right position."
+msgstr "A megfelelő pozíció."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
+msgid "The shadow blur distance."
+msgstr "Az árnyékfolt távolsága."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
+msgid "The shadow colour."
+msgstr "Az árnyék színe."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
+msgid "The shadow opacity."
+msgstr "Az árnyék átlátszatlansága."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
+msgid "The shadow spread."
+msgstr "Az árnyék szétterült."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "A bekezdés utáni szóköz."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "A bekezdés előtti szóköz."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "The style name."
+msgstr "A stílus neve."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "A stílus, amelyen ez a stílus alapul."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
+msgid "The style preview."
+msgstr "A stílus előnézet."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "A rendszer nem találja a megadott fájlt."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
+msgid "The tab position."
+msgstr "A lap pozíciója."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
+msgid "The tab positions."
+msgstr "A lap pozíciói."
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
+msgid "The top margin size."
+msgstr "A felső margó mérete."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
+msgid "The top padding size."
+msgstr "A felső párnázat mérete."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
+msgid "The top position."
+msgstr "A legfelső pozíció."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1232
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
+msgid "The value of the corner radius."
+msgstr "A sarok sugarának értéke."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"A gépen telepített távoli elérési szolgáltatás (RAS) verziója túl régi, "
+"kérjük, frissítse (a következő szükséges funkció hiányzik: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
+msgid "The vertical offset."
+msgstr "A függőleges eltolás."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót "
+"kellene beállítania."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+"Ez a dokumentum vízszintesen nem fér el az oldalon, és nyomtatáskor "
+"csonkolva lesz."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2854
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Ez nem egy %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Ez a platform nem támogatja a háttér átláthatóságát."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4660
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Ez a program a GTK+ túl régi verziójával lett fordítva, kérjük, állítsa újra "
+"a GTK+ 2.12 vagy újabb verziójával."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1240
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
+"helyi tárolójába"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
+"készíteni"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1228
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
+"helyi tárolájában"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Csempék &Vízszintesen"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Csempék &Függőlegesen"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:200
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív "
+"módot."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "A Nap Tippje"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "To:"
+msgstr "Ig:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Túl sok EndStyle hívás!"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Eszköztipp"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
+msgid "TooltipText"
+msgstr "EszköztipText"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Felső margó (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr "Fordítások "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr "Fordítók"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
+msgid "True"
+msgstr "Igaz"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Török (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Írja be a betűtípus nevét."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Írja be a méretet pontokban."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Típus-eltérés a %u argumentumban."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:318
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani"
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"A \"%s\" típusú művelet sikertelen: A \"%s\" típusú tulajdonság \"%s\", NEM "
+"\"%s\" típusú."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr "Nem lehet inotify órát hozzáadni"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr "Nem lehet kqueue órát hozzáadni"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr "Nem sikerült társítani a fogantyút az I/O befejező porthoz"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Nem sikerült lezárni az I/O befejező port fogantyúját"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Nem lehet bezárni az inotify példányt"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a '%s' elérési utat"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a '%s' fogantyút."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az I/O befejező portot"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az IOCP munkaszálatot"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az inotify példányt"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a kqueue példányt"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr "Nem lehetséges a befejező csomag sorból való kivonása"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr "Nem lehet eseményeket kapni a kqueue-ból"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:435
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+"A GTK+ inicializálása nem lehetséges, a DISPLAY megfelelően van beállítva?"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%s' elérési utat"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a kért HTML-dokumentumot: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr "A befejezés állapotát nem lehet közzétenni"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Nem olvasható az inotify leíróból"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Unable to remove inotify watch %i"
+msgstr "Nem sikerült eltávolítani az értesítést a(z) %i óráról"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr "Nem lehet eltávolítani a kqueue órát"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a '%s' figyelést."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr "Nem sikerült elindítani az IOCP munkaszálat"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Undelete"
+msgstr "Törlés visszavonása"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzás"
+
+#. TRANSLATORS: Label of underlined font
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
+msgid "Underlined"
+msgstr "Aláhúzva"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Váratlan karakterek a '%s' opció után."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr "Váratlan esemény a \"%s\" esetében: nincs megfelelő óraleíró."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Váratlan paraméter '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr "Váratlanul új I/O befejező port jött létre"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Munkafolyamatok kíméletlen befejezése"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Azonosítatlan"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Az alsó szegély szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Az alsó margó egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Az alsó kontúr szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Egységek az alsó párnázáshoz."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Egységek az alsó pozícióhoz."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
+msgid "Units for the corner radius."
+msgstr "A sarok sugarának egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "A bal oldali szegély szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "A bal oldali margó egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "A bal oldali kontúr szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "A bal oldali kitöltés egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Egységek a bal oldali pozícióhoz."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Az objektum maximális magasságának egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Az objektum maximális szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Az objektum minimális magasságának egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Az objektum minimális szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Az objektum magasságának mértékegységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Az objektum szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "A jobb oldali szegély szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Egységek a jobb oldali margóhoz."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Egységek a megfelelő körvonalszélességhez."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Egységek a megfelelő kitöltéshez."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Egységek a megfelelő pozícióhoz."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "A felső szegély szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Egységek a felső margóhoz."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "A felső kontúr szélességének egységei."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Egységek a felső párnázáshoz."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Egységek a felső pozícióért."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
+msgid "Units for this value."
+msgstr "Az érték egységei."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Ismeretlen objektum átadva a GetObjectClassInfo parancsnak"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Ismeretlen PNG felbontási egység %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Ismeretlen TIFF felbontási egység %d figyelmen kívül hagyva"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
+#, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Ismeretlen hiba %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Ismeretlen kivétel"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2839
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Ismeretlen képadat formátum."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Ismeretlen név vagy nevesített argumentum."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Név nélküli parancs"
+
+#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Meghatározatlan"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott."
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Nagybetűk"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Nagybetűs római számok"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1326
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Használat: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
+msgid "Use &shadow"
+msgstr "Árnyék &használat"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Az aktuális igazítási beállítás használata."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:179
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Érvényességi ütközés"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Az értéknek %s vagy magasabbnak kell lennie."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Az értéknek %s vagy annál kisebbnek kell lennie."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
+#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Az értéknek %s és %s között kell lennie."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+msgid "Version "
+msgstr "Verzió "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Függőleges igazítás."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1970
+msgid "Views"
+msgstr "Nézetek"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
+msgid "Wait"
+msgstr "Várjon"
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
+msgid "Wait Arrow"
+msgstr "Várjon nyíl"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Várakozás az IO-ra az epoll leírón %d nem sikerült"
+
+#: ../src/common/log.cpp:223
+msgid "Warning: "
+msgstr "Figyelmeztetés: "
+
+#. TRANSLATORS: System cursor name
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
+msgid "Watch"
+msgstr "Megnéz"
+
+#. TRANSLATORS: Label of font weight
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
+msgid "Weight"
+msgstr "Súly"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Csak egész szavak"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 téma"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
+msgid "Window"
+msgstr "Window"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
+msgid "WindowFrame"
+msgstr "WindowFrame"
+
+#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
+msgid "WindowText"
+msgstr "WindowText"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japán (CP 932)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Johab (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Koreai (CP 949)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Török (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Vietnámi (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "Windows_Left"
+msgstr "Windows_Left"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:113
+msgid "Windows_Menu"
+msgstr "Windows_Menu"
+
+#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "Windows_Right"
+msgstr "Windows_Right"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:914
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: hibás színleírás a %d sorban"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: helytelen fejléc formátum!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: hibás színdefiníció '%s' a %d sorban!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: nem maradtak színek a maszkhoz!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: csonka képadat a %d sorban!"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Nem törölhet egy be nem indított fedvényt"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr "Nem lehet kétszer beilleszteni egy overlay-t"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+"Ön érvénytelen értéket adott meg. Nyomja meg az ESC gombot a szerkesztés "
+"megszakításához."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Nagyít befelé"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Nagyít kifelé"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyít"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyít"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "Ablakméretű nagyítás"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Méretre nagyítás"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt "
+"hívta volna,\n"
+"vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
+"adott át a DDEML függvénynek."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n"
+"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
+"a tranzakció befejezése előtt kilépett."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "sikertelen tranzakció."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n"
+"DDE tranzakciót próbált végezni,\n"
+"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
+"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n"
+"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
+"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett "
+"kísérletét."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:329
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:341
+msgid "bad signature"
+msgstr "hibás aláírás"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "hibás zip-fájl offset"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:403
+msgid "binary"
+msgstr "bináris"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:996
+msgid "bold"
+msgstr "félkövér"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "épít %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
+
+#: ../src/common/file.cpp:245
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
+
+#: ../src/common/file.cpp:586
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
+
+#: ../src/common/file.cpp:178
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1141
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
+
+#: ../src/common/file.cpp:495
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval "
+"megadott fájlban"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
+
+#: ../src/common/file.cpp:465
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:341
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
+"használom tovább."
+
+#: ../src/common/file.cpp:366
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
+
+#: ../src/common/file.cpp:422
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
+
+#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:320
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:336
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:986
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:579
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "nem lehet újrainicializálni a zlib deflate adatfolyamot"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:604
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "nem lehet újra inicializálni a zlib inflate adatfolyamot"
+
+#: ../src/common/file.cpp:304
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
+
+#: ../src/common/file.cpp:581
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
+
+#: ../src/common/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
+
+#: ../src/common/file.cpp:408
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:273
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
+
+#: ../src/common/file.cpp:323
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1000
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
+msgid "checked"
+msgstr "ellenőrizve"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:345
+msgid "checksum error"
+msgstr "hibás ellenőrző összeg"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr "ellenőrző összeg hiba a tar fejléc blokk olvasásakor"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
+msgid "compression error"
+msgstr "tömörítési hiba"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:236
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1500
+msgid "date"
+msgstr "dátum"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:349
+msgid "decompression error"
+msgstr "kifejtési hiba"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1496
+msgid "double"
+msgstr "dupla"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
+msgid "eighteenth"
+msgstr "tizennyolcadik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
+msgid "eighth"
+msgstr "nyolcadik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
+msgid "eleventh"
+msgstr "tizenegyedik"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:343
+msgid "error in data format"
+msgstr "adatformátum hiba"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:331
+msgid "error opening file"
+msgstr "fájl megnyitási hiba"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:188
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
+msgid "false"
+msgstr "hamis"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
+msgid "fifteenth"
+msgstr "tizenötödik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
+msgid "fifth"
+msgstr "ötödik"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:579
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
+msgstr "fájl '%s', %zu sor: '%s' figyelmen kívül hagyva a csoportfejléc után."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:608
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
+msgstr "fájl '%s', %zu sor: '=' várható."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:631
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "fájl '%s', %zu sor: a '%s' kulcs először a %d sorban található."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:621
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+"„%s” fájl, %zu sor: a „%s” megváltoztathatatlan kulcs értéke figyelmen kívül "
+"hagyva."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:543
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
+msgstr "'%s' fájl: váratlan %c karakter a %zu sorban."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
+msgid "files"
+msgstr "fájlok"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
+msgid "first"
+msgstr "első"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+msgid "font size"
+msgstr "betűméret"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
+msgid "fourteenth"
+msgstr "tizennegyedik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
+msgid "fourth"
+msgstr "negyedik"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:783
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
+msgid "image"
+msgstr "kép"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr "hiányos fejléc blokk a tar-ban"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr "helytelen méret a tar bejegyzéshez"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "érvénytelen adatok a kiterjesztett tar fejlécben"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1030
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "hibás zip fájl"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
+msgid "italic"
+msgstr "dőlt"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:991
+msgid "light"
+msgstr "vékony"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:303
+#, c-format
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "helyi '%s' változó nem állítható be."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
+msgid "midnight"
+msgstr "éjfél"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
+msgid "nineteenth"
+msgstr "tizenkilencedik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
+msgid "ninth"
+msgstr "kilencedik"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1116
+msgid "no DDE error."
+msgstr "nincs DDE hiba."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:327
+msgid "no error"
+msgstr "nincs hiba"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "nem található betűtípus a %s-ban, beépített betűtípus használatával"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:657
+msgid "noname"
+msgstr "névtelen"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
+msgid "noon"
+msgstr "dél"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1492
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:339
+msgid "out of memory"
+msgstr "nincs elég memória"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:514
+msgid "process context description"
+msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:193
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
+msgid "read error"
+msgstr "olvasás hiba"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "újrabelépési probléma."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
+msgid "second"
+msgstr "második"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:337
+msgid "seek error"
+msgstr "keresési hiba"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
+msgid "seventeenth"
+msgstr "tizenhetedik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
+msgid "seventh"
+msgstr "hetedik"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:191
+msgid "shift"
+msgstr "eltol"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:773
+msgid "show this help message"
+msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
+msgid "sixteenth"
+msgstr "tizenhatodik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
+msgid "sixth"
+msgstr "hatodik"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:234
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:220
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
+msgid "standard/circle"
+msgstr "szabvány/kör"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "szabvány/kör-körvonal"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "standard/gyémánt"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
+msgid "standard/square"
+msgstr "szabvány/négyzet"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "szabvány/háromszög"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "a tárolt fájl hossza nincs a Zip fejlécben"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1488
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:982
+msgid "strikethrough"
+msgstr "áthúzott"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+msgid "tar entry not open"
+msgstr "tar bejegyzés nincs nyitva"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
+msgid "tenth"
+msgstr "tizedik"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "a tranzakcióra adott válasz okozta a DDE_FBUSY bit beállítását."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
+msgid "third"
+msgstr "harmadik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
+msgid "thirteenth"
+msgstr "tizenharmadik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1944
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "a záró fordított perjel figyelmen kívül hagyva itt: '%s'"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr "fordítói-stáblista"
+
+#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
+#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
+msgid "true"
+msgstr "igaz"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
+msgid "twelfth"
+msgstr "tizenkettedik"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
+msgid "twentieth"
+msgstr "huszadik"
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
+msgid "unchecked"
+msgstr "ellenőrizetlen"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
+msgid "underlined"
+msgstr "aláhúzva"
+
+#. TRANSLATORS: Checkbox state name
+#: ../src/generic/treelist.cpp:490
+msgid "undetermined"
+msgstr "meghatározatlan"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "váratlan fájlvég"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:150
+#, c-format
+msgid "unknown (%lu)"
+msgstr "ismeretlen (%lu)"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "ismeretlen osztály: %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:471
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "ismeretlen-%d"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:509
+msgid "unnamed"
+msgstr "névtelen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1624
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "névtelen%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "a(z) '%s' katalógust használom a(z) '%s' közül."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:335
+msgid "write error"
+msgstr "írási hiba"
+
+#: ../src/common/time.cpp:292
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:242
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:170
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
+msgid "yesterday"
+msgstr "tegnap"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib hiba %d"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "~"
+msgstr "~"
diff --git a/resources/localization/hu/Slic3r.po b/resources/localization/hu/Slic3r.po
index 3d4e0dfaa..26b6b15e4 100644
--- a/resources/localization/hu/Slic3r.po
+++ b/resources/localization/hu/Slic3r.po
@@ -1,13979 +1,13570 @@
-# Translation file for magyar
-# Copyright (C) 2021
-# This file is distributed under the same license as Slic3r.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Slic3r\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-12 00:00\n"
-"Last-Translator:\n"
-"Language-Team:\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language:hu\n"
-
-msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!"
-msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!"
-
-msgid "%1$d backward edge"
-msgid_plural "%1$d backward edges"
-msgstr[0] "%1$d hátsó él"
-msgstr[1] "%1$d hátsó él"
-
-msgid "%1$d degenerate facet"
-msgid_plural "%1$d degenerate facets"
-msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
-msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
-
-msgid "%1$d edge fixed"
-msgid_plural "%1$d edges fixed"
-msgstr[0] "%1$d él javtva"
-msgstr[1] "%1$d él javtva"
-
-msgid "%1$d facet removed"
-msgid_plural "%1$d facets removed"
-msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
-msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
-
-msgid "%1$d facet reversed"
-msgid_plural "%1$d facets reversed"
-msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
-msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
-
-msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
-
-msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
-
-msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
-
-msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
-
-msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
-
-msgid "%1$d open edge"
-msgid_plural "%1$d open edges"
-msgstr[0] "%1$d nyitott él"
-msgstr[1] "%1$d nyitott él"
-
-msgid "%1% (%2$d shell)"
-msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
-msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
-msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
-
-msgid ""
-"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
-"printers."
-msgstr ""
-"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
-"nyomtatóval."
-
-msgid "%1% Preset"
-msgstr "%1% Előbeállítás"
-
-msgid "%1% was substituted with %2%"
-msgstr "%1% helyettesítették %2%"
-
-msgid "%1% was successfully sliced."
-msgstr "%1% sikeresen szeletelve."
-
-msgid "%d perimeter: %.2f mm"
-msgstr "%d kerület: %.2f mm"
-
-msgid "%d presets successfully imported."
-msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
-
-msgid "%s - BREAKING CHANGE"
-msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS"
-
-msgid "%s - Drop project file"
-msgstr "%s - Projektfájl elhagyása"
-
-msgid "%s configuration is incompatible"
-msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis"
-
-msgid "%s doesn't support percentage"
-msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt"
-
-msgid "%s error"
-msgstr "%s hiba"
-
-msgid "%s Family"
-msgstr "%s Család"
-
-msgid "%s flow rate is maximized "
-msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva "
-
-msgid "%s GUI initialization failed"
-msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen"
-
-msgid "%s has a warning"
-msgstr "%s figyelmeztet_"
-
-msgid ""
-"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what "
-"language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik "
-"nyelv volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás ezután befejeződik."
-
-msgid "%s has encountered an error"
-msgstr "%s hibát észlelt"
-
-msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it."
-msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, "
-"hogy elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, "
-"ha jelentené."
-
-msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy "
-"benne, hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és "
-"örülnénk, ha jelentenéd.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás ezután befejeződik."
-
-msgid "%s has no configuration updates available."
-msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel."
-
-msgid "%s incompatibility"
-msgstr "%s inkompatibilitás"
-
-msgid "%s info"
-msgstr "%s info"
-
-msgid "%s information"
-msgstr "%s információ"
-
-msgid ""
-"%s is not using the newest configuration available.\n"
-"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
-"materials to be installed. "
-msgstr ""
-"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
-"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat "
-"és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez. "
-
-msgid ""
-"%s now uses an updated configuration structure.\n"
-"\n"
-"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
-"default settings for various printers. These System presets cannot be "
-"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
-"settings from one of the System presets.\n"
-"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
-"or override it with a customized value.\n"
-"\n"
-"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
-"choose whether to enable automatic preset updates."
-msgstr ""
-"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
-"\n"
-"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
-"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. "
-"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók "
-"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-"
-"előbeállítások valamelyikének beállításait öröklik.\n"
-"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
-"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
-"\n"
-"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
-"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, "
-"folytassa a következő %s lépéseket."
-
-msgid "%s Releases"
-msgstr "%s Kiadványok"
-
-msgid "%s version"
-msgstr "%s verzió"
-
-msgid "%s View Mode"
-msgstr "%s Nézet mód"
-
-msgid "%s warning"
-msgstr "%s figyelmeztetés"
-
-msgid "%s website"
-msgstr "%s weboldal"
-
-msgid "%s wiki"
-msgstr "%s wiki"
-
-msgid ""
-"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
-msgstr ""
-"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni "
-"elindulni.\n"
-"\n"
-"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön "
-"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új "
-"verzióval.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
-
-msgid ""
-"%s's user interfaces comes in three variants:\n"
-"Simple, Advanced, and Expert.\n"
-"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
-"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
-"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
-msgstr ""
-"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
-"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n"
-"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz "
-"szükséges beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb "
-"finomhangolást kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára "
-"alkalmasak."
-
-msgid ""
-"%s\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Szeretné folytatni?"
-
-msgid "&About %s"
-msgstr "&Névjegy %s"
-
-msgid "&Collapse Sidebar"
-msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
-
-msgid "&Configuration"
-msgstr "&Konfiguráció"
-
-msgid "&Configuration Snapshots"
-msgstr "&Konfigurációs pillanatképek"
-
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Szerkeszt"
-
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportálás"
-
-msgid "&Filament Settings Tab"
-msgstr "&Nyomtatószál beállítások lap"
-
-msgid "&File"
-msgstr "&Fájl"
-
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Befejezve"
-
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Teljes Képernyő"
-
-msgid "&G-code Preview"
-msgstr "G-Kód Előnézet"
-
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generál"
-
-msgid "&Help"
-msgstr "&Súgó"
-
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importálás"
-
-msgid "&Language"
-msgstr "&Nyelv"
-
-msgid "&New Project"
-msgstr "&Új projekt"
-
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Következő >"
-
-msgid "&Open G-code"
-msgstr "&G-kód megnyitása"
-
-msgid "&Open Project"
-msgstr "&Nyílt projekt"
-
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Preferenciák"
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Kilépés"
-
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Mégis"
-
-msgid "&Repair STL file"
-msgstr "&STL fájl javítása"
-
-msgid "&Save Project"
-msgstr "&Projekt mentése"
-
-msgid "&Select All"
-msgstr "Összes kijelőlése"
-
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Visszavonás"
-
-msgid "&View"
-msgstr "&Nézet"
-
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ablak"
-
-msgid "'As bridge' flow threshold"
-msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték"
-
-msgid "'As bridge' speed threshold"
-msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb"
-
-msgid "(All)"
-msgstr "(Minden)"
-
-msgid ""
-"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at "
-"1500, it won't export a gcode that will tell to go over 1500)."
-msgstr ""
-"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha "
-"ez 1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy "
-"1500 fölé menjen)."
-
-msgid ""
-"(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)"
-msgstr ""
-"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá vagy legfeljebb %2%%%-os "
-"csökkenésig)"
-
-msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)"
-msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá)"
-
-msgid "(including spool)"
-msgstr "(orsóval együtt)"
-
-msgid "(minimum)."
-msgstr "(minimális)."
-
-msgid "(Re)slice"
-msgstr "(Újra)szeletelés"
-
-msgid "(Re)Slice No&w"
-msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t"
-
-msgid "(Some lines not shown)"
-msgstr "(Néhány sor nem látható)"
-
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ismeretlen)"
-
-msgid ") not found."
-msgstr ") nem található."
-
-msgid "0 (no open anchors)"
-msgstr "0 (nincs nyitott horgony)"
-
-msgid "0 (off)"
-msgstr "0 (kikapcsolva)"
-
-msgid "0 (Simple connect)"
-msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)"
-
-msgid "1 (light)"
-msgstr "1 (könnyű)"
-
-msgid "1000 (unlimited)"
-msgstr "1000 (korlátlan)"
-
-msgid "2 (default)"
-msgstr "2 (alapértelmezett)"
-
-msgid "2x10°"
-msgstr "2x10°"
-
-msgid "3 (heavy)"
-msgstr "3 (nehéz)"
-
-msgid "3D editor view"
-msgstr "3D szerkesztő nézet"
-
-msgid "3D Honeycomb"
-msgstr "3D Méhsejt"
-
-msgid "3D Mouse disconnected."
-msgstr "3D egér lecsatlakoztatva."
-
-msgid "3D view"
-msgstr "3D nézet"
-
-msgid "3Dconnexion settings"
-msgstr "3Dconnexion beállítások"
-
-msgid "3x10°"
-msgstr "3x10°"
-
-msgid "3x5°"
-msgstr "3x5°"
-
-msgid "4x10°"
-msgstr "4x10°"
-
-msgid "5x5°"
-msgstr "5x5°"
-
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Vissza"
-
-msgid ""
-"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better "
-"when you have very different speeds for features.\n"
-"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a "
-"higher value here if you see strange slowdown.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal "
-"jobb, ha a funkciók sebessége nagyon eltérő.\n"
-"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen "
-"ide magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
-
-msgid ""
-"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
-"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
-msgstr ""
-"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" "
-"kategóriában.\n"
-"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
-
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If estimated layer time is below ~%1%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan "
-"will run at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a "
-"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között"
-
-msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active print "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active print profile."
-msgstr ""
-"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. "
-"Ha a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az "
-"aktív nyomtatási profillal."
-
-msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active printer profile."
-msgstr ""
-"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha "
-"a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az "
-"aktív nyomtatóprofillal."
-
-msgid ""
-"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
-"from the system preset."
-msgstr ""
-"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a "
-"rendszer-előbeállításról."
-
-msgid "A new filament was installed and it will be activated."
-msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
-
-msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
-msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
-msgid_plural ""
-"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
-msgstr[0] ""
-"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
-msgstr[1] ""
-"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
-
-msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
-msgstr ""
-"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C "
-"között van."
-
-msgid ""
-"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
-"no heated bed."
-msgstr ""
-"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja "
-"nullán, ha nincs fűthető ágy."
-
-msgid ""
-"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
-"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
-"movement and adds a delay before exposure."
-msgstr ""
-"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb "
-"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és "
-"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt."
-
-msgid "A toolpath outside the print area was detected."
-msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve."
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Megszakítás"
-
-msgid "About %s"
-msgstr "Szerző: %s"
-
-msgid "above"
-msgstr "fentebb"
-
-msgid "Above bridge flow ratio"
-msgstr "Híd feletti áramlási arány"
-
-msgid "Above the bridges"
-msgstr "A hidak felett"
-
-msgid "Above Z"
-msgstr "Z felett"
-
-msgid "Acceleration control (advanced)"
-msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
-
-msgid "Access via settings button in the top menu"
-msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával"
-
-msgid "Access violation"
-msgstr "Hozzáférés megsértése"
-
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Pontosság"
-
-msgid "Accurate"
-msgstr "Pontos"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Akció"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiválja"
-
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-msgid "active"
-msgstr "aktív"
-
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptív"
-
-msgid "Adaptive Cubic"
-msgstr "Adaptív kocka"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
-msgstr ""
-"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
-
-msgid ""
-"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going "
-"down to the desired speed to kick-start the cooling fan.\n"
-"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is "
-"lower.\n"
-"Set to 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi "
-"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a "
-"hűtőventilátort.\n"
-"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, "
-"akkor lefelé megy.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "Add a pad underneath the supported model"
-msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá"
-
-msgid ""
-"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
-"the support more reliable, but also more difficult to remove."
-msgstr ""
-"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. "
-"Ez megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak "
-"eltávolítását."
-
-msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
-msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk"
-
-msgid "Add another code - Right click"
-msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk"
-
-msgid "Add color change"
-msgstr "Színváltozás hozzáadása"
-
-msgid "Add color change (%1%) for:"
-msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):"
-
-msgid "Add color change - Left click"
-msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk"
-
-msgid ""
-"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
-"custom color selection"
-msgstr ""
-"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal "
-"klikk egyéni színválasztáshoz"
-
-msgid "Add color change marker for current layer"
-msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
-
-msgid "Add custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód felvétele"
-
-msgid "Add custom template"
-msgstr "Egyéni sablon felvétele"
-
-msgid "Add detail"
-msgstr "Részlet hozzáadása"
-
-msgid "Add drainage hole"
-msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat"
-
-msgid "Add extruder change - Left click"
-msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk"
-
-msgid "Add extruder to sequence"
-msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához"
-
-msgid "Add Generic Subobject"
-msgstr "Általános alobjektum hozzáadása"
-
-msgid "Add Height Range"
-msgstr "Magassági tartomány hozzáadása"
-
-msgid "Add instance"
-msgstr "Példa hozzáadása"
-
-msgid "Add Instance of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása"
-
-msgid "Add layer range"
-msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
-
-msgid "Add Layers"
-msgstr "Rétegek hozzáadása"
-
-msgid ""
-"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
-"keeps adding perimeters until all overhangs are filled.\n"
-"!! this is a very slow algorithm !!\n"
-"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse."
-msgstr ""
-"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések "
-"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, "
-"amíg az összes túlnyúlást meg nem töltik.\n"
-"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n"
-"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse "
-"használatát is."
-
-msgid ""
-"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
-"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
-"is supported.\n"
-"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send "
-"me a message. Personally, I think it's useless."
-msgstr ""
-"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések "
-"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, "
-"amíg a fenti hurok több mint 70%-a nem támogatott.\n"
-"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön "
-"üzenetet. Személy szerint szerintem felesleges."
-
-msgid ""
-"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the "
-"sandwich and you may be able to reduce drastically the infill/perimeter "
-"overlap setting. "
-msgstr ""
-"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül "
-"a szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés "
-"beállítását "
-
-msgid "Add pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
-
-msgid "Add physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató felvétele"
-
-msgid "Add point"
-msgstr "Pont hozzáadása"
-
-msgid "Add point to selection"
-msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez"
-
-msgid "Add preset for this printer device"
-msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
-
-msgid "Add Settings Bundle for Height range"
-msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz"
-
-msgid "Add Settings Bundle for Object"
-msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz"
-
-msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
-msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz"
-
-msgid "Add Settings for Layers"
-msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez"
-
-msgid "Add Settings for Object"
-msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
-
-msgid "Add Settings for Sub-object"
-msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz"
-
-msgid "Add Shape"
-msgstr "Alak hozzáadása"
-
-msgid "Add Shape from Gallery"
-msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
-
-msgid "Add Shapes from Gallery"
-msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
-
-msgid ""
-"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
-"thickness (top+bottom solid layers).\n"
-"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!"
-msgstr ""
-"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges "
-"héjvastagság garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n"
-"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!"
-
-msgid "Add support point"
-msgstr "Támaszpont hozzáadása"
-
-msgid "Add supports"
-msgstr "Támaszok hozzáadása"
-
-msgid "Add supports by angle"
-msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint"
-
-msgid ""
-"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for "
-"art, or to be sure to hit every object's feature even with very low infill. "
-"Still experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise "
-"using it."
-msgstr ""
-"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos "
-"lehet a művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum "
-"jellemzőjét, még nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd "
-"el, mitől lesz hasznos, vagy milyen problémák merülnek fel a használatával."
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáad..."
-
-msgid "Add/Remove filaments"
-msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Add/Remove materials"
-msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Add/Remove presets"
-msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Add/Remove printers"
-msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Additional information:"
-msgstr "További információk:"
-
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "További beállítások"
-
-msgid ""
-"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
-"an update is applied."
-msgstr ""
-"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági "
-"mentés készül."
-
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-msgid "Advanced mode"
-msgstr "Haladó üzemmód"
-
-msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs"
-msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások"
-
-msgid "Advanced: Output log"
-msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
-
-msgid ""
-"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
-"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
-"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
-"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
-"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
-msgstr ""
-"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál "
-"pontos helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása "
-"valószínűleg még nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy "
-"feláldozható tárgyba öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget "
-"alapozza a törlőtoronyba, hogy megbízhatóan hozzon létre egymás utáni "
-"kitöltéseket vagy áldozati tárgyak extrudálásait."
-
-msgid "after last perimeter"
-msgstr "utolsó kerület után"
-
-msgid "After layer change G-code"
-msgstr "Rétegváltás után G-kód"
-
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
-
-msgid ""
-"Algorithm for the advanced wipe.\n"
-"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
-"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
-"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
-"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
-"(0.5+pigmentAfter)"
-msgstr ""
-"Algoritmus a fejlett törléshez.\n"
-"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
-"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
-"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
-"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
-"(0.5+pigmentAfter)"
-
-msgid "Align the model to the given point."
-msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz."
-
-msgid "Align XY"
-msgstr "XY igazítása"
-
-msgid "Aligned"
-msgstr "Igazított"
-
-msgid "All"
-msgstr "Minden"
-
-msgid ""
-"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing "
-"the gcode file name.\n"
-"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a "
-"regexp (enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)."
-msgstr ""
-"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
-"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell "
-"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket "
-"akar használni)."
-
-msgid ""
-"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than "
-"a perimeter will be filled by gapfill."
-msgstr ""
-"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely "
-"vékonyabb, mint egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni."
-
-msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
-msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb"
-
-msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
-msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
-
-msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
-msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
-
-msgid "All objects are outside of the print volume."
-msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van."
-
-msgid "All objects will be removed, continue?"
-msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?"
-
-msgid "All settings changes will be discarded."
-msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül."
-
-msgid "All settings changes will not be saved"
-msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
-
-msgid "All solid surfaces"
-msgstr "Minden szilárd felület"
-
-msgid "All standard"
-msgstr "Minden szabványos"
-
-msgid "All top surfaces"
-msgstr "Minden felső felület"
-
-msgid "All user presets will be deleted."
-msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
-
-msgid "All walls"
-msgstr "Összes fal"
-
-msgid "allocation failed"
-msgstr "allokáció sikertelen"
-
-msgid "Allow empty layers"
-msgstr "Üres rétegek engedélyezése"
-
-msgid "Allow fan delay on overhangs"
-msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál"
-
-msgid "Allow just a single %1% instance"
-msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése"
-
-msgid "Allow next color repetition"
-msgstr "Színismétlés engedélyezése"
-
-msgid "Allow only one skirt loop"
-msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the "
-"pigment% of each filament and following parameters"
-msgstr ""
-"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a "
-"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a "
-"következő paramétereket"
-
-msgid ""
-"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
-"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce "
-"adhesion a little."
-msgstr ""
-"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. "
-"Ezt kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy "
-"kicsit csökkentse a tapadást."
-
-msgid ""
-"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded "
-"by an object)."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy "
-"lyukban van (vagy egy tárgy veszi körül)."
-
-msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
-msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
-
-msgid "Also emit limits to G-code"
-msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is"
-
-msgid "Alt + Mouse wheel"
-msgstr "ALT+egérgörgő"
-
-msgid "Alternate nozzles:"
-msgstr "Alternatív fúvókák:"
-
-msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
-
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
-"resetting a preset"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
-
-msgid "Amount of lift for travel."
-msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő."
-
-msgid ""
-"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall this configuration be imported?"
-msgstr ""
-"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
-"találtunk.\n"
-"\n"
-"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
-
-msgid ""
-"An object has custom support enforcers which will not be used because "
-"supports are disabled."
-msgstr ""
-"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem "
-"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
-
-msgid "An object outside the print area was detected."
-msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve."
-
-msgid ""
-"An object outside the print area was detected.\n"
-"Resolve the current problem to continue slicing."
-msgstr ""
-"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n"
-"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát."
-
-msgid "Anchored"
-msgstr "Horgonyzott"
-
-msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers"
-msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett"
-
-msgid "Angle cost"
-msgstr "Szögköltség"
-
-msgid "Another export job is currently running."
-msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
-
-msgid "Any arrow"
-msgstr "Bármelyik nyíl"
-
-msgid ""
-"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
-msgstr ""
-"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új "
-"előbeállításként kell elmenteni."
-
-msgid "API key"
-msgstr "API kulcs"
-
-msgid "API Key / Password"
-msgstr "API Kulcs / Jelszó"
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
-
-msgid "Application preferences"
-msgstr "Alkalmazási preferenciák"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmaz"
-
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Változások alkalmazása"
-
-msgid "Apply color change automatically"
-msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
-
-msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
-msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
-
-msgid "approximate seconds"
-msgstr "megközelítőleg másodpercek"
-
-msgid "Archimedean Chords"
-msgstr "Arkhimédeszi akkordok"
-
-msgid "archive is too large"
-msgstr "túl nagy az archívum"
-
-msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
-msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
-"This could leave your printer in an unusable state!"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n"
-"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!"
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
-"\"%2%\"?"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai "
-"nyomtatóról?"
-
-msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?"
-
-msgid "Are you sure you want to do it?"
-msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?"
-
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Biztos benne?"
-
-msgid "Area fill"
-msgstr "Területkitöltés"
-
-msgid "Arrange"
-msgstr "Elrendezés"
-
-msgid "Arrange options"
-msgstr "Opciók elrendezése"
-
-msgid "Arrange selection"
-msgstr "Válogatás rendezése"
-
-msgid ""
-"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
-"order to perform actions once."
-msgstr ""
-"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen "
-"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre."
-
-msgid ""
-"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
-"bed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem "
-"férnek el a tárgyasztalon:\n"
-"%s"
-
-msgid "Arranging"
-msgstr "Rendezés"
-
-msgid "Arranging canceled."
-msgstr "Elrendezése törölve."
-
-msgid "Arranging done."
-msgstr "Elrendezés kész."
-
-msgid "Arrow Down"
-msgstr "Nyíl le"
-
-msgid "Arrow Left"
-msgstr "Nyíl balra"
-
-msgid "Arrow Right"
-msgstr "Nyíl jobbra"
-
-msgid "Arrow Up"
-msgstr "Nyíl fel"
-
-msgid "Artwork model by"
-msgstr "Művészeti modell"
-
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
-
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
-"kiválasztásakor"
-
-msgid "Ask for unsaved changes in project"
-msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
-
-msgid ""
-"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
-"loading a new project"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az "
-"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
-
-msgid "Associate .3mf files to %1%"
-msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz"
-
-msgid "Associate .gcode files to %1%"
-msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz"
-
-msgid "Associate .stl files to %1%"
-msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz"
-
-msgid "at %1%%% over all bridges"
-msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál"
-
-msgid "at %1%%% over bridges"
-msgstr "%1%%%-nál a hidak felett"
-
-msgid "at %1%%% over external perimeters"
-msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett"
-
-msgid "at %1%%% over infill bridges"
-msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett"
-
-msgid "at %1%%% over top fill surfaces"
-msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett"
-
-msgid "Attention!"
-msgstr "Figyelem!"
-
-msgid "Authorization Type"
-msgstr "Engedélyezés típusa"
-
-msgid "Auto generated supports"
-msgstr "Automatikusan generált támaszok"
-
-msgid "Auto-center parts"
-msgstr "Autó-központi alkatrészek"
-
-msgid "Auto-generate points"
-msgstr "Pontok automata generálása"
-
-msgid "Auto-repaired %1$d error"
-msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
-msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
-msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
-
-msgid "Auto-wipe algorithm"
-msgstr "Automata törlő algoritmus"
-
-msgid "Auto-wipe multiplier"
-msgstr "Automata törlésszorzó"
-
-msgid "Autodetected"
-msgstr "Automatikusan észlelt"
-
-msgid "Autogenerate support points"
-msgstr "Támaszpontok automatikus generálása"
-
-msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
-msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot."
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
-
-msgid "Automatic generation"
-msgstr "Automatikus generálás"
-
-msgid "Automatic updates"
-msgstr "Automatikus frissítések"
-
-msgid "Automatic, only for small areas"
-msgstr "Automatikus, csak kis területekre"
-
-msgid "Automatic, or anchored if too big"
-msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy"
-
-msgid "Automatic, unless full"
-msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes"
-
-msgid "Automatically repair an STL file"
-msgstr "STL fájl automatikus javítása"
-
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizálás"
-
-msgid "Autospeed (advanced)"
-msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
-
-msgid "Avoid crossing perimeters"
-msgstr "Kerülje a határok átlépését"
-
-msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
-msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza"
-
-msgid "BACK ARROW"
-msgstr "VISSZA NYÍL"
-
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
-"to the last saved preset for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
-"preset."
-msgstr ""
-"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem "
-"egyeznek meg az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az "
-"utolsó mentett előbeállításra történő visszaállításához."
-
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
-"last saved preset.\n"
-"Click to reset current value to the last saved preset."
-msgstr ""
-"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem "
-"egyezik meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra "
-"történő visszaállításához."
-
-msgid "Background processing"
-msgstr "Háttérfeldolgozás"
-
-msgid "Bail out on unknown configuration values"
-msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
-
-msgid "Balanced"
-msgstr "Kiegyenlített"
-
-msgid "Base Layer height"
-msgstr "Alapréteg magassága"
-
-msgid "Bed"
-msgstr "Tárgyasztal"
-
-msgid "Bed custom model"
-msgstr "Ágy egyedi modell"
-
-msgid "Bed custom texture"
-msgstr "Ágy egyedi textúra"
-
-msgid "Bed on thumbnail"
-msgstr "Ágy a miniatűrön"
-
-msgid "Bed Shape"
-msgstr "Ágyforma"
-
-msgid "Bed shape"
-msgstr "Ágy alakja"
-
-msgid "Bed Shape and Size"
-msgstr "Ágyforma és méret"
-
-msgid "Bed temperature"
-msgstr "Ágy hőmérséklet"
-
-msgid ""
-"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed "
-"temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával "
-"letilthatja az ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten."
-
-msgid "Bed Temperature:"
-msgstr "Ágyhőmérséklet:"
-
-msgid "Bed/Extruder leveling"
-msgstr "Ágy/extruder szintezése"
-
-msgid "Before layer change G-code"
-msgstr "Rétegváltás előtt G-kód"
-
-msgid "Before roll back"
-msgstr "Visszaállítás előtt"
-
-msgid "Below Z"
-msgstr "Z alatt"
-
-msgid "Best surface quality"
-msgstr "Legjobb felületminőség"
-
-msgid "Better bonding"
-msgstr "Jobb kötés"
-
-msgid "between %1%%% %2%%% over bridges"
-msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett"
-
-msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters"
-msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett"
-
-msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges"
-msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött"
-
-msgid "Between objects G-code"
-msgstr "Objektumok közötti G-kód"
-
-msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
-msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
-
-msgid "Block seam"
-msgstr "Blokk varrás"
-
-msgid "Block supports"
-msgstr "Blokktámaszok"
-
-msgid "Block supports by angle"
-msgstr "Blokktartók szöggel"
-
-msgid "Bottle volume"
-msgstr "Palack térfogata"
-
-msgid "Bottle weight"
-msgstr "Palack súlya"
-
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alsó"
-
-msgid "Bottom fill pattern"
-msgstr "Alsó kitöltési minta"
-
-msgid "Bottom interface layers"
-msgstr "Alsó interfész rétegek"
-
-msgid "Bottom is open."
-msgstr "Alul nyitott."
-
-msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
-
-msgid "Bottom solid layers"
-msgstr "Alsó szilárd rétegek"
-
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Alulnézet"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
-
-msgid "Bridge acceleration"
-msgstr "Híd gyorsulás"
-
-msgid "Bridge calibration"
-msgstr "Híd kalibrálás"
-
-msgid "Bridge flow calibration"
-msgstr "Híd áramlási kalibráció"
-
-msgid "Bridge flow ratio"
-msgstr "Híd átfolyási aránya"
-
-msgid "Bridge infill"
-msgstr "Híd kitöltése"
-
-msgid "Bridge margin"
-msgstr "Hídszegély"
-
-msgid "Bridge speed"
-msgstr "Híd sebesség"
-
-msgid "Bridged"
-msgstr "Áthidalt"
-
-msgid "Bridges"
-msgstr "Hidak"
-
-msgid "Bridges fan speed"
-msgstr "Hidak hűtési sebessége"
-
-msgid "Bridging"
-msgstr "Áthidalás"
-
-msgid "Bridging angle"
-msgstr "Áthidaló szög"
-
-msgid ""
-"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
-"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
-"bridges. Use 180° for zero angle."
-msgstr ""
-"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög "
-"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja "
-"használni az összes hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez."
-
-msgid "Bridging volumetric"
-msgstr "Áthidaló térfogat"
-
-msgid "Brim"
-msgstr "Perem"
-
-msgid "Brim configuration"
-msgstr "Perem konfiguráció"
-
-msgid "Brim ear detection length"
-msgstr "Peremfül érzékelési hossza"
-
-msgid "Brim ear max angle"
-msgstr "Peremfül max. szög"
-
-msgid "Brim ears"
-msgstr "Keretes fülek"
-
-msgid "Brim inside holes"
-msgstr "Perem belső lyukak"
-
-msgid "Brim separation gap"
-msgstr "Karima elválasztó hézag"
-
-msgid "Brim type"
-msgstr "Karima típus"
-
-msgid "Brim width"
-msgstr "Peremszélesség"
-
-msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
-
-msgid "Brush"
-msgstr "Ecset"
-
-msgid "Brush shape"
-msgstr "Ecset alakja"
-
-msgid "Brush size"
-msgstr "Ecset mérete"
-
-msgid "buffer too small"
-msgstr "túl kicsi puffer"
-
-msgid ""
-"But since this version of %s we don't show this information in Printer "
-"Settings anymore.\n"
-"Settings will be available in physical printers settings."
-msgstr ""
-"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a "
-"nyomtató beállításaiban.\n"
-"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők."
-
-msgid "Buttons And Text Colors Description"
-msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás"
-
-msgid ""
-"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
-"creation.\n"
-"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
-msgstr ""
-"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a "
-"létrehozás során.\n"
-"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók "
-"beállításaiból"
-
-msgid ""
-"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament "
-"speed %3.2f mm/s."
-msgstr ""
-"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/mp, %3,2f mm/mp "
-"szálsebesség mellett."
-
-msgid "C&alibration"
-msgstr "K&alibrálás"
-
-msgid "Calibration cube"
-msgstr "Kalibrációs kocka"
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-msgid "Camera view"
-msgstr "Kameranézet"
-
-msgid ""
-"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily "
-"needed"
-msgstr ""
-"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a "
-"forró hegyeket, de általában nincs rá szükség"
-
-msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'"
-msgstr ""
-"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' "
-"mező"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-msgid "Cancel selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "Cancel upload"
-msgstr "Feltöltés visszavonása"
-
-msgid "CANCELED"
-msgstr "VISSZAVONVA"
-
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Törölve"
-
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Törlés"
-
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Visszavonás..."
-
-msgid ""
-"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
-msgstr ""
-"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem "
-"elérhető."
-
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"Current layer range overlaps with the next layer range."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
-"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
-
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"The next layer range is too thin to be split to two\n"
-"without violating the minimum layer height."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
-"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen "
-"osztani.\n"
-"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül."
-
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
-"range.\n"
-"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
-"is thinner than the minimum layer height allowed."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő "
-"rétegtartomány közé.\n"
-"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n"
-"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság."
-
-msgid "Cannot overwrite a system profile."
-msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt."
-
-msgid "Cannot overwrite an external profile."
-msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
-
-msgid ""
-"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
-"generation."
-msgstr ""
-"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy "
-"tiltsa le az alátámasztás generálást."
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Kapacitások"
-
-msgid "Capture a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
-
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Központ"
-
-msgid "Center the print around the given center."
-msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül."
-
-msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
-msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
-
-msgid "Chamber"
-msgstr "Kamara"
-
-msgid "Chamber temperature"
-msgstr "Kamra hőmérséklete"
-
-msgid ""
-"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can "
-"access it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for "
-"other temperature settings."
-msgstr ""
-"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, "
-"de a Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak "
-"a többi hőmérséklet-beállításnál."
-
-msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
-msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
-
-msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
-msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)"
-
-msgid "Change drainage hole diameter"
-msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása"
-
-msgid "Change extruder"
-msgstr "Extruder cseréje"
-
-msgid "Change Extruder"
-msgstr "Extruder cseréje"
-
-msgid "Change extruder (N/A)"
-msgstr "Extruder cseréje (N/A)"
-
-msgid "Change extruder color"
-msgstr "Az Extruder színének változtatása"
-
-msgid "Change Extruders"
-msgstr "Extruderek cseréje"
-
-msgid "Change Option %s"
-msgstr "Opció változtatása %s"
-
-msgid "Change Part Type"
-msgstr "Alkatrész típusának módosítása"
-
-msgid "Change point head diameter"
-msgstr "Változási pontfej átmérője"
-
-msgid "Changelog & Download"
-msgstr "Változáslista & Letöltés"
-
-msgid "Changes for the critical options"
-msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
-
-msgid "Changing of an application language"
-msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása"
-
-msgid "Check for application updates"
-msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit"
-
-msgid "Check for Configuration Updates"
-msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
-
-msgid "Check for configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
-
-msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
-msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
-
-msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-
-msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
-msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:"
-
-msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
-msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:"
-
-msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves."
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder "
-"mozgatásához."
-
-msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates."
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont "
-"után."
-
-msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:"
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és "
-"megjeleníthetők:"
-
-msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
-msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):"
-
-msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-
-msgid "Choose one file (py):"
-msgstr "Válassz egy fájlt (py):"
-
-msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-
-msgid "Choose SLA archive:"
-msgstr "SLA archívum választása:"
-
-msgid "Choose the image to use as splashscreen"
-msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet"
-
-msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
-msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
-
-msgid ""
-"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try "
-"to draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse "
-"infill. The Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill "
-"margin') the surfaces that need a better support."
-msgstr ""
-"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció "
-"lehetővé teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja "
-"megrajzolni a ritka kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli "
-"(az 'Alapértelmezett kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek "
-"jobb alátámasztásra van szükségük."
-
-msgid "Chrono"
-msgstr "Kronológia"
-
-msgid "Chronology"
-msgstr "Kronológia"
-
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
-
-msgid "Circular"
-msgstr "Körkörös"
-
-msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
-msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
-
-msgid ""
-"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
-msgstr ""
-"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő "
-"projekt betöltésekor."
-
-msgid "Click right mouse button to open/close History"
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához"
-
-msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
-msgstr ""
-"Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
-
-msgid "Click the icon to change the object printable property"
-msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
-
-msgid "Click the icon to change the object settings"
-msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
-
-msgid "Click to edit preset"
-msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez"
-
-msgid "Click to hide"
-msgstr "Kattints az elrejtéshez"
-
-msgid "Click to show"
-msgstr "Kattints a megjelenítéshez"
-
-msgid "Clip multi-part objects"
-msgstr "Többrészes objektumok vágása"
-
-msgid "Clipping of view"
-msgstr "Nézet vágása"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-msgid "Close holes"
-msgstr "Lyukak bezárása"
-
-msgid "Closing distance"
-msgstr "Zárási távolság"
-
-msgid "Closing radius"
-msgstr "Zárási sugár"
-
-msgid "Col/C"
-msgstr "Col/C"
-
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Oldalsáv összecsukása"
-
-msgid "Collapse/Expand the sidebar"
-msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-msgid "Color %1% at extruder %2%"
-msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%"
-
-msgid "Color change"
-msgstr "Színváltozás"
-
-msgid "Color change (\"%1%\")"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
-
-msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%"
-
-msgid "Color Change G-code"
-msgstr "G-kód Színváltás"
-
-msgid "Color change G-code"
-msgstr "Színváltás G-kód"
-
-msgid "Color changes"
-msgstr "Színváltások"
-
-msgid "Color Print"
-msgstr "Színes nyomtatás"
-
-msgid "Colorprint height"
-msgstr "Színnyomat magassága"
-
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-msgid "Combine infill every"
-msgstr "Kombinál minden kitöltést"
-
-msgid "Combine infill every n layers"
-msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben"
-
-msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
-
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
-
-msgid "Compare Presets"
-msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
-
-msgid "Compare presets"
-msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
-
-msgid "Compare this preset with some another"
-msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
-
-msgid "Compared presets has different printer technology"
-msgstr ""
-"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával "
-"rendelkeznek"
-
-msgid "Compatible print profiles"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
-
-msgid "Compatible print profiles condition"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota"
-
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
-
-msgid "Compatible printers condition"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota"
-
-msgid "Complete individual objects"
-msgstr "Teljes egyedi objektumok"
-
-msgid "COMPLETED"
-msgstr "KÉSZ"
-
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezett"
-
-msgid "compression failed"
-msgstr "tömörítés sikertelen"
-
-msgid "Concentric"
-msgstr "Koncentrikus"
-
-msgid "Concentric (filled)"
-msgstr "Koncentrikus (töltött)"
-
-msgid "Configuration &Assistant"
-msgstr "Konfiguráció & Asszisztens"
-
-msgid "Configuration &Wizard"
-msgstr "Konfiguráció & Varázsló"
-
-msgid "Configuration Assistant"
-msgstr "Konfigurációs asszisztens"
-
-msgid ""
-"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
-"recognized."
-msgstr ""
-"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
-"ismert fel."
-
-msgid ""
-"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
-"were not recognized."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs "
-"értéket nem ismert fel."
-
-msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
-msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
-
-msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
-msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
-
-msgid "Configuration notes"
-msgstr "Konfigurációs jegyzetek"
-
-msgid "Configuration Snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatképek"
-
-msgid "Configuration update"
-msgstr "Konfiguráció frissítés"
-
-msgid "Configuration update is available"
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
-
-msgid "Configuration update is available."
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
-
-msgid "Configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések"
-
-msgid ""
-"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
-"So, check unsaved changes and save them if necessary."
-msgstr ""
-"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások "
-"elvesznek. \n"
-"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el "
-"azokat."
-
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs varázsló"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
-"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
-"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a "
-"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
-"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
-"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
-"single infill line."
-msgstr ""
-"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további "
-"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor "
-"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál "
-"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha "
-"nem talál ilyen, az infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, "
-"akkor a kitöltési vonal csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi "
-"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre a paraméterre "
-"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a anchor_length_max érték. \n"
-"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz "
-"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja."
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
-"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
-"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a "
-"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
-"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n"
-"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
-"create the same result as with 1000 & 0."
-msgstr ""
-"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további "
-"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor "
-"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál "
-"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha "
-"nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a "
-"kitöltési vonal csak az egyik oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, "
-"és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre korlátozódik, "
-"de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter. \n"
-"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés "
-"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek "
-"esetén."
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Csatlakoztatva"
-
-msgid "Connected to hole perimeters"
-msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik"
-
-msgid "Connected to outer perimeters"
-msgstr "Külső kerülethez csatlakozik"
-
-msgid "Connection of bottom infill lines"
-msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Connection of solid infill lines"
-msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Connection of sparse infill lines"
-msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Connection of the support sticks and junctions"
-msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása"
-
-msgid "Connection of top infill lines"
-msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Connection to %s works correctly."
-msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik."
-
-msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
-msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik."
-
-msgid "Contact distance on top of supports"
-msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején"
-
-msgid "Contact distance under the bottom of supports"
-msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt"
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
-
-msgid "continue"
-msgstr "folytatás"
-
-msgid "Continue and import newer configuration?"
-msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
-
-msgid "Continue and install configuration updates?"
-msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
-
-msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
-msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?"
-
-msgid ""
-"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
-"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand "
-"Rémi and numerous others."
-msgstr ""
-"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph "
-"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan "
-"mások közreműködésével."
-
-msgid ""
-"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra "
-"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and "
-"numerous others."
-msgstr ""
-"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra "
-"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és "
-"számos más személy."
-
-msgid "Controls"
-msgstr "Vezérlők"
-
-msgid ""
-"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
-"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
-"the first two depending on the distance of the two pillars."
-msgstr ""
-"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, "
-"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első "
-"kettő között a két pillér távolságától függően."
-
-msgid "Convert from imperial units"
-msgstr "Átváltás birodalmi egységekből"
-
-msgid "Convert from meters"
-msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
-
-msgid "Convert round holes to polyholes"
-msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá"
-
-msgid "Cooling"
-msgstr "Hűtés"
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. "
-msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre "
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. "
-msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. "
-
-msgid "Cooling tube length"
-msgstr "Hűtőcső hossza"
-
-msgid "Cooling tube position"
-msgstr "Hűtőcső pozíciója"
-
-msgid "Copies of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
-
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Másolás vágólapra"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Másolás a vágólapra"
-
-msgid "Copy Version Info"
-msgstr "Verzióinformáció másolása"
-
-msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
-msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
-"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
-"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
-
-msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
-msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
-"card is write locked?\n"
-"Error message: %1%"
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
-"SD-kártya írásvédett?\n"
-"Hibaüzenet: %1%"
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
-"problem with target device, please try exporting again or using different "
-"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
-"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
-"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
-
-msgid "Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
-
-msgid "Correction for expansion"
-msgstr "Korrekció a bővítéshez"
-
-msgid "Correction for expansion in X axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
-
-msgid "Correction for expansion in Y axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
-
-msgid "Correction for expansion in Z axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
-
-msgid "Corrections"
-msgstr "Javítások"
-
-msgid "Cost"
-msgstr "Költségek"
-
-msgid "Cost (money)"
-msgstr "Költség (pénz)"
-
-msgid ""
-"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the "
-"furthest from the position of the extruder before extruding the external "
-"perimeter"
-msgstr ""
-"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a "
-"pont a legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása "
-"előtt"
-
-msgid ""
-"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is "
-"when it's flat."
-msgstr ""
-"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög "
-"(maximális hiba) az, ha lapos."
-
-msgid "Cost-based"
-msgstr "Költségalapú"
-
-msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák "
-"érvénytelenek lehetnek."
-
-msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "Nem tudott csatlakozni %s"
-
-msgid "Could not connect to Prusa SLA"
-msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
-
-msgid "Could not connect to PrusaLink"
-msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez"
-
-msgid ""
-"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to "
-"establish secure network connections."
-msgstr ""
-"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem "
-"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
-
-msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
-msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni"
-
-msgid "Could not get resources to create a new connection"
-msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához"
-
-msgid ""
-"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
-msgstr ""
-"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés "
-"szerint letiltva."
-
-msgid ""
-"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
-"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
-"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
-msgstr ""
-"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló "
-"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a "
-"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan "
-"tartani."
-
-msgid "CRC-32 check failed"
-msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen"
-
-msgid "Create a test print to help you to level your printer bed."
-msgstr ""
-"Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat."
-
-msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio."
-msgstr ""
-"Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában."
-
-msgid ""
-"Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier."
-msgstr ""
-"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási "
-"szorzóját."
-
-msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature."
-msgstr ""
-"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a "
-"szálhőmérsékletet."
-
-msgid ""
-"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and "
-"ironing pattern."
-msgstr ""
-"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási "
-"arányt és a vasalási mintát."
-
-msgid "Create a test print to help you to set your retraction length."
-msgstr ""
-"Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában."
-
-msgid "Create an object by writing little easy script."
-msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával."
-
-msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
-msgstr ""
-"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz "
-"magasságát"
-
-msgid "Creating a new project"
-msgstr "Új projekt létrehozása"
-
-msgid "Creating a new project while some presets are modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
-
-msgid "Creating a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
-
-msgid "Critical angle"
-msgstr "Kritikus szög"
-
-msgid "Critical error"
-msgstr "Kritikus hiba"
-
-msgid "Cross"
-msgstr "Kereszt"
-
-msgid "Ctrl + Mouse wheel"
-msgstr "CTRL+egérgörgő"
-
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kocka"
-
-msgid ""
-"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network "
-"connections. See logs for additional details."
-msgstr ""
-"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. "
-"További részletekért lásd a naplófájlokat."
-
-msgid "Current preset is inherited from"
-msgstr "Az aktuális előbeállítás a"
-
-msgid "Current preset is inherited from the default preset."
-msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik."
-
-msgid "Current version:"
-msgstr "Jelenlegi verzió:"
-
-msgid "Curve smoothing cutoff dist"
-msgstr "Görbe simító vágási távolság"
-
-msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)"
-msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)"
-
-msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)"
-msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)"
-
-msgid "Curve smoothing precision"
-msgstr "Görbe simítás pontossága"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyedi"
-
-msgid ""
-"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
-"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
-"is used."
-msgstr ""
-"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint "
-"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az "
-"alapértelmezett operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat "
-"használja."
-
-msgid "Custom Filament variables"
-msgstr "Egyedi nyomtatószál változók"
-
-msgid "Custom G-code"
-msgstr "Egyedi G-kód"
-
-msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
-
-msgid "Custom G-codes"
-msgstr "Egyedi G-kódok"
-
-msgid "Custom Print variables"
-msgstr "Egyedi nyomtatási változók"
-
-msgid "Custom Printer"
-msgstr "Egyedi nyomtató"
-
-msgid "Custom Printer Setup"
-msgstr "Egyedi nyomtató beállítása"
-
-msgid "Custom Printer variables"
-msgstr "Egyedi nyomtató változók"
-
-msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Egyéni profilnév:"
-
-msgid ""
-"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
-"repairing the mesh."
-msgstr ""
-"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került "
-"háló javítása után."
-
-msgid "Custom template (\"%1%\")"
-msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")"
-
-msgid "Custom variables"
-msgstr "Egyéni változók"
-
-msgid "Cut"
-msgstr "Vágás"
-
-msgid "Cut by Plane"
-msgstr "Síkkal vágva"
-
-msgid "Cut model at the given Z."
-msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél."
-
-msgid "cutoff"
-msgstr "levágás"
-
-msgid "Cutting corners"
-msgstr "Sarkok vágása"
-
-msgid "D&eselect All"
-msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
-
-msgid "Dark mode (experimental)"
-msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
-
-msgid "Data directory"
-msgstr "Adatkönyvtár"
-
-msgid "Deadzone:"
-msgstr "Holtzóna:"
-
-msgid "decompression failed or archive is corrupted"
-msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült"
-
-msgid "Decrease Instances"
-msgstr "Instanciák csökkentése"
-
-msgid "default"
-msgstr "alapértelmezett"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Alapértelmezett gyorsítás"
-
-msgid ""
-"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
-"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
-"so this setting does not affect them."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
-"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek "
-"kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja őket."
-
-msgid "Default color"
-msgstr "Alapértelmezett szín"
-
-msgid "default color"
-msgstr "alapértelmezett szín"
-
-msgid "Default distance between objects"
-msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság"
-
-msgid ""
-"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n"
-"Set to 0 to use the last value instead."
-msgstr ""
-"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n"
-"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette."
-
-msgid "Default extrusion spacing"
-msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság"
-
-msgid "Default extrusion width"
-msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
-
-msgid "Default fan speed"
-msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
-
-msgid "default filament profile"
-msgstr "alapértelmezett szálprofil"
-
-msgid "Default filament profile"
-msgstr "Alapért. szálprofil"
-
-msgid ""
-"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik."
-
-msgid "Default first layer speed"
-msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége"
-
-msgid "Default infill margin"
-msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó"
-
-msgid "default print profile"
-msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil"
-
-msgid "Default print profile"
-msgstr "Alapért. nyomtatási profil"
-
-msgid ""
-"Default print profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this print profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
-
-msgid "default SLA material profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil"
-
-msgid "Default SLA material profile"
-msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
-
-msgid "default SLA print profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
-
-msgid "default value"
-msgstr "alapértelmezett érték"
-
-msgid "Define a custom printer profile"
-msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása"
-
-msgid ""
-"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful "
-"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
-"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
-"difficult."
-msgstr ""
-"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be "
-"a nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes "
-"gyanták extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a "
-"nyomtatás lehúzását a kádfóliáról."
-
-msgid "Delay after unloading"
-msgstr "Késés a kiadás után"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Töröl"
-
-msgid "delete"
-msgstr "törlés"
-
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Összes törlése"
-
-msgid "Delete all"
-msgstr "Töröljön mindent"
-
-msgid "Delete All Instances from Object"
-msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
-
-msgid "Delete All Objects"
-msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
-
-msgid "Delete color change"
-msgstr "Színváltás törlése"
-
-msgid "Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése"
-
-msgid "Delete custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód törlése"
-
-msgid "Delete drainage hole"
-msgstr "Vízelvezető lyuk törlése"
-
-msgid "Delete Height Range"
-msgstr "Magassági tartomány törlése"
-
-msgid "Delete Instance"
-msgstr "Példány törlése"
-
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Objektum törlése"
-
-msgid "Delete Option %s"
-msgstr "Opció törlése %s"
-
-msgid "Delete pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
-
-msgid "Delete Physical Printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
-
-msgid "Delete physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
-
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Kijelölt elem törlése"
-
-msgid "Delete Selected Objects"
-msgstr "Kijelölt tárgyak törlése"
-
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "Beállítások törlése"
-
-msgid "Delete Subobject"
-msgstr "Alobjektum törlése"
-
-msgid "Delete support point"
-msgstr "Támaszpont törlése"
-
-msgid "Delete this preset"
-msgstr "Előbeállítás törlése"
-
-msgid "Delete this preset from this printer device"
-msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről"
-
-msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
-msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt"
-
-msgid "Delete tool change"
-msgstr "Eszközváltás törlése"
-
-msgid "Deletes all objects"
-msgstr "Minden objektum törlése"
-
-msgid "Deletes the current selection"
-msgstr "Törli az aktuális kijelölést"
-
-msgid "Dense infill algorithm"
-msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus"
-
-msgid "Dense infill layer"
-msgstr "Sűrű kitöltő réteg"
-
-msgid "Density"
-msgstr "Sűrűség"
-
-msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
-msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
-
-msgid "Density of the first raft or support layer."
-msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
-
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Függőségek"
-
-msgid "Dere."
-msgstr "Dere."
-
-msgid "Deretraction Speed"
-msgstr "Kivonási sebesség"
-
-msgid "Deretractions"
-msgstr "Visszavonások"
-
-msgid "Descriptive name for the printer"
-msgstr "A nyomtató leíró neve"
-
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Minden kijelölés törlése"
-
-msgid "Deselect by rectangle"
-msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése"
-
-msgid "Deselects all objects"
-msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése"
-
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Asztal integráció"
-
-msgid "Desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
-
-msgid "Desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
-
-msgid "Detach from system preset"
-msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről"
-
-msgid "Detach preset"
-msgstr "Előbeállítás leválasztása"
-
-msgid "Detached"
-msgstr "Önálló"
-
-msgid ""
-"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
-"to collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit "
-"perimeters where it's not possible, creating some overlap leading to over-"
-"extrusion."
-msgstr ""
-"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem "
-"fér el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs "
-"bejelölve, akkor a Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez "
-"nem lehetséges, és így átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz "
-"vezet."
-
-msgid ""
-"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
-"objects."
-msgstr ""
-"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló "
-"objektumokra bontása."
-
-msgid "Detected advanced data"
-msgstr "Érzékelt speciális adatok"
-
-msgid "Detection radius"
-msgstr "Érzékelési sugár"
-
-msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied"
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e"
-
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialógusok"
-
-msgid "Diameter"
-msgstr "Átmérő"
-
-msgid "Diameter in mm of the pillar base"
-msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben"
-
-msgid "Diameter in mm of the support pillars"
-msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben"
-
-msgid "Diameter of the pointing side of the head"
-msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
-
-msgid ""
-"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
-"center."
-msgstr ""
-"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban "
-"található."
-
-msgid "differs from the original file"
-msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
-
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Méret:"
-
-msgid "Dimensional accuracy (default)"
-msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)"
-
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Letiltás"
-
-msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer."
-msgstr ""
-"Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél."
-
-msgid "Disable \"%1%\""
-msgstr "\"%1%\" letiltása"
-
-msgid "Disable fan for the first"
-msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-msgid ""
-"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
-"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)."
-msgstr ""
-"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg "
-"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)."
-
-msgid "Discard"
-msgstr "Elvetés"
-
-msgid "Discard all custom changes"
-msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése"
-
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Változások elvetése"
-
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelző"
-
-msgid "Display height"
-msgstr "Kijelző magasság"
-
-msgid "Display horizontal mirroring"
-msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése"
-
-msgid "Display orientation"
-msgstr "Kijelző tájolása"
-
-msgid "Display setting icons"
-msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai"
-
-msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
-msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak"
-
-msgid "Display vertical mirroring"
-msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése"
-
-msgid "Display width"
-msgstr "Kijelző szélessége"
-
-msgid "Distance between ironing lines"
-msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság"
-
-msgid ""
-"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
-"generated pad."
-msgstr ""
-"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti "
-"távolság."
-
-msgid "Distance from object"
-msgstr "Távolság a tárgytól"
-
-msgid ""
-"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
-"rectangle."
-msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
-
-msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
-msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
-
-msgid ""
-"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
-"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
-msgstr ""
-"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor "
-"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. "
-
-msgid "Distribution"
-msgstr "Forgalmazás"
-
-msgid "Divide by zero"
-msgstr "Nullával osztás"
-
-msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
-msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik."
-
-msgid ""
-"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
-"coordinates."
-msgstr ""
-"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az "
-"eredeti XY-koordinátákat."
-
-msgid ""
-"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
-"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
-"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
-msgstr ""
-"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n"
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n"
-"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
-
-msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
-msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
-
-msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
-msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?"
-
-msgid "Do you want to proceed?"
-msgstr "Akarja folytatni?"
-
-msgid "Do you want to replace it"
-msgstr "Szeretné helyettesíteni"
-
-msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
-msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
-
-msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
-msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?"
-
-msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
-msgstr ""
-"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató "
-"modellekhez?"
-
-msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
-msgstr ""
-"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a "
-"nyomtatómodellekhez?"
-
-msgid "does not contain valid gcode."
-msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot."
-
-msgid "Don't arrange"
-msgstr "Ne rendezd"
-
-msgid "Don't avoid crossing on 1st layer"
-msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél"
-
-msgid "Don't import"
-msgstr "Ne importálja"
-
-msgid "Don't install"
-msgstr "Ne telepítse"
-
-msgid "Don't notify about new releases any more"
-msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról"
-
-msgid "Don't save"
-msgstr "Ne mentse"
-
-msgid "Don't show again"
-msgstr "Ne mutasd újra"
-
-msgid "Don't support bridges"
-msgstr "Ne támogassa a hidakat"
-
-msgid "Don't switch"
-msgstr "Ne váltson"
-
-msgid ""
-"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need "
-"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled."
-msgstr ""
-"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a "
-"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére."
-
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Visszaminősítés"
-
-msgid "Draft shield"
-msgstr "Pajzs tervezet"
-
-msgid "Drag"
-msgstr "Húz"
-
-msgid "Drag and drop G-code file"
-msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt"
-
-msgid "Drilling holes into model."
-msgstr "Lyukak fúrása a modellbe."
-
-msgid ""
-"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
-"Try to fix it first."
-msgstr ""
-"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. "
-"Először próbálja meg kijavítani."
-
-msgid "Drop to bed"
-msgstr "Dobd az ágyra"
-
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikált"
-
-msgid "Duplicate by grid"
-msgstr "Duplikálás rács szerint"
-
-msgid "Duration"
-msgstr "Időtartam"
-
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamikus"
-
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xportálás"
-
-msgid "Each militer add this value to the retraction value."
-msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez."
-
-msgid "Ear pattern"
-msgstr "Fül mintázata"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-msgid "Edit color"
-msgstr "Szín szerkesztése"
-
-msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
-msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre"
-
-msgid "Edit custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése"
-
-msgid "Edit Height Range"
-msgstr "Magassági tartomány szerkesztése"
-
-msgid "Edit pause print message"
-msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése"
-
-msgid "Edit physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
-
-msgid "Edit preset"
-msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
-
-msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
-msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk"
-
-msgid "Edit tick mark - Right click"
-msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk"
-
-msgid "Editing"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-msgid "Eigen vectorization supported:"
-msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
-
-msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
-msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
-
-msgid "Eject drive"
-msgstr "A meghajtó kiadása"
-
-msgid "Eject SD card / Flash drive"
-msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele"
-
-msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
-msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta."
-
-msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
-msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt."
-
-msgid ""
-"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
-"print the object without elevation."
-msgstr ""
-"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" "
-"funkciót a tárgy magasság nélküli nyomtatásához."
-
-msgid ""
-"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware "
-"show accurate remaining time."
-msgstr ""
-"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan "
-"mutassa a hátralévő időt."
-
-msgid "Empty layer between %1% and %2%."
-msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyez"
-
-msgid "Enable advanced wiping volume"
-msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése"
-
-msgid "Enable auto cooling"
-msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása"
-
-msgid "Enable dark mode"
-msgstr "Sötét mód engedélyezése"
-
-msgid "Enable fan if layer print time is below"
-msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje"
-
-msgid "Enable Gap fill"
-msgstr "Hézagkitöltés aktiválása"
-
-msgid ""
-"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters "
-"when there is not enough space for another perimeter or an infill."
-msgstr ""
-"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a "
-"peremvonalak közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy "
-"kitöltéshez."
-
-msgid "Enable hollowing"
-msgstr "Üregesítés engedélyezése"
-
-msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése"
-
-msgid "Enable ironing"
-msgstr "Vasalás bekapcsolása"
-
-msgid ""
-"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
-msgstr ""
-"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület "
-"érdekében"
-
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
-"with defaults."
-msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben."
-
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
-"with defaults."
-msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel."
-
-msgid "Enable rotations (slow)"
-msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)"
-
-msgid "Enable Skinnydip string reduction"
-msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése"
-
-msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
-msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
-
-msgid "Enable support material generation."
-msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése."
-
-msgid "Enable supports for enforcers only"
-msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
-
-msgid ""
-"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
-"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
-"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
-"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, "
-"amelyekben a nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami "
-"hasznos az Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM "
-"kompatibilis a Single Extruder Multi Material beállítással és a Wipe into "
-"Object / Wipe into Infill beállítással."
-
-msgid ""
-"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by "
-"descriptive text. If you print from an SD card, the additional weight of the "
-"file could make your firmware slow down."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, "
-"amelyben minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, "
-"a fájl többletsúlya miatt a firmware lelassulhat."
-
-msgid "Enable variable layer height feature"
-msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
-
-msgid "Enable vertical mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése"
-
-msgid "Enable wipe tower"
-msgstr "Törlőtorony engedélyezése"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-msgid ""
-"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This "
-"allows you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. "
-"The dense infill is laid out with a 50% infill density."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. "
-"Ez lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, "
-"hogy a csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel "
-"kerül lefektetésre."
-
-msgid "End G-code"
-msgstr "G-kód vége"
-
-msgid "Enforce"
-msgstr "Érvényesítés"
-
-msgid "Enforce 100% fill volume"
-msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése"
-
-msgid ""
-"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be "
-"the one defined by the filament."
-msgstr ""
-"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, "
-"akkor a színük a szál által meghatározott szín lesz."
-
-msgid "Enforce lift on first layer"
-msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése"
-
-msgid "Enforce on first layer"
-msgstr "Kényszerítés az első rétegen"
-
-msgid "Enforce seam"
-msgstr "Varrat erősítése"
-
-msgid "Enforce support for the first"
-msgstr "Támaszték biztosítása az első"
-
-msgid "Enforce support for the first n layers"
-msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése"
-
-msgid "Enforce supports"
-msgstr "Támogatás kikényszerítése"
-
-msgid "Enforce thumbnail color"
-msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése"
-
-msgid "Enqueued"
-msgstr "Beállítva"
-
-msgid "Ensure on bed"
-msgstr "Ágyra igazítás"
-
-msgid ""
-"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before "
-"or just after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and "
-"complete start_gcode, as no checks are made anymore."
-msgstr ""
-"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... "
-"parancsokat a start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy "
-"jó és teljes start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés."
-
-msgid "Ensure vertical shell thickness"
-msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
-
-msgid "Enter a search term"
-msgstr "Adjon meg keresési kifejezést"
-
-msgid "Enter custom G-code used on current layer"
-msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
-
-msgid ""
-"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. "
-"You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. "
-"previous_extruder is the 'extruder number' of the current milling tool, it's "
-"equal to the index (begining at 0) of the milling tool plus the number of "
-"extruders. next_extruder is the 'extruder number' of the next tool, it may "
-"be a normal extruder, if it's below the number of extruders. The number of "
-"extruder is available at {extruder}and the number of milling tool is "
-"available at {milling_cutter}."
-msgstr ""
-"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az "
-"orsó leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} "
-"értékekhez. previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", "
-"ez egyenlő a marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek "
-"számával. next_extruder a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy "
-"normál extruder lehet, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a "
-"{extruder} alatt, a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető "
-"el."
-
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Új név megadása"
-
-msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
-msgstr ""
-"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás "
-"szüneteltetésekor"
-
-msgid ""
-"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
-"heated bed."
-msgstr ""
-"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál "
-"letapadjon."
-
-msgid "Enter the diameter of your filament."
-msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét."
-
-msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
-msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét."
-
-msgid "Enter the height you want to jump to"
-msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot"
-
-msgid "Enter the move you want to jump to"
-msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
-
-msgid "Enter the number of copies:"
-msgstr "Írja be a példányszámot:"
-
-msgid ""
-"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling "
-"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
-"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
-"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
-"after the checks."
-msgstr ""
-"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, "
-"ha 100 mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy "
-"kompenzálja ezt. Csak a kerülethez használt filament kerül figyelembe "
-"vételre.\n"
-"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a "
-"kompenzáció az ellenőrzések után történik."
-
-msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
-msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet."
-
-msgid ""
-"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
-"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
-"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
-"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
-msgstr ""
-"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a "
-"részben elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az "
-"orsón lévő szál számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő "
-"szál mennyisége a nyomtatás befejezéséhez."
-
-msgid ""
-"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
-"information."
-msgstr ""
-"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai "
-"információként szolgál."
-
-msgid ""
-"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
-"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
-"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
-"displacement."
-msgstr ""
-"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy "
-"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és "
-"kiszámítjuk a hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül "
-"az elmozduláson keresztül számítja ki."
-
-msgid ""
-"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
-"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
-"average."
-msgstr ""
-"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért "
-"használjon mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd "
-"számítsa ki az átlagot."
-
-msgid ""
-"Enumeration of host printers failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n"
-"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
-"Hiba: \"%2%\""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
-
-msgid "Error accessing port at %s: %s"
-msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s"
-
-msgid "Error during reload"
-msgstr "Hiba az újratöltéskor"
-
-msgid "Error during replace"
-msgstr "Hiba helyettesítés közben"
-
-msgid "Error loading shaders"
-msgstr "Hiba a shaderek betöltésében"
-
-msgid "Error Message"
-msgstr "Hibaüzenet"
-
-msgid ""
-"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually "
-"delete the file to recover from the error."
-msgstr ""
-"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
-"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
-
-msgid ""
-"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually "
-"delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be "
-"affected."
-msgstr ""
-"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
-"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói "
-"profilokat ez nem érinti."
-
-msgid "Error uploading to print host:"
-msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:"
-
-msgid "Error while loading .gcode file"
-msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
-
-msgid "Error with zip archive"
-msgstr "Hiba a zip archívummal"
-
-msgid "Error!"
-msgstr "Hiba!"
-
-msgid "Error! Invalid model"
-msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "HIBA:"
-
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Hiba: %s"
-
-msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
-msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
-
-msgid ""
-"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
-msgstr ""
-"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
-
-msgid "Estimated printing time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Estimated printing times"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Even-odd"
-msgstr "Páros - Páratlan"
-
-msgid "Event"
-msgstr "Esemény"
-
-msgid "Exact last layer height"
-msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság"
-
-msgid "Exact pattern"
-msgstr "Pontos minta"
-
-msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled"
-msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
-
-msgid "except for the first layer where the fan is disabled"
-msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
-
-msgid "Exit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
-
-msgid "Expand sidebar"
-msgstr "Oldalsáv bővítése"
-
-msgid ""
-"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
-"bed."
-msgstr ""
-"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás "
-"javítása érdekében."
-
-msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
-msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
-
-msgid ""
-"Experimental option for preventing support material from being generated "
-"under bridged areas."
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az "
-"áthidalt területek alatt."
-
-msgid ""
-"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them "
-"and where a bridged infill should be better. \n"
-" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge "
-"area as-is.\n"
-" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only "
-"bridges that end in solid area.\n"
-" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only "
-"bridges that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters"
-"+bridges.\n"
-" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw "
-"bridges over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with "
-"overhangs shaped like /\\, so you should use it only on one layer at a time "
-"via the height-range modifier!\n"
-"!!Computationally intensive!!. "
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, "
-"és ahol egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n"
-" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a "
-"híd területét hagyja úgy, ahogy van.\n"
-" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, "
-"csak a szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n"
-" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott "
-"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit "
-"töltse ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n"
-" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott "
-"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ "
-"alakú túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen "
-"használja a magassági tartománymódosítón keresztül!\n"
-"!!!Számításigényes!!! "
-
-msgid ""
-"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the "
-"exact amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the "
-"flow from -7% to +4%, depending on the size of the surface to fill and the "
-"overlap parameters, but it can go as high as +50% for infill in very small "
-"areas where rectilinear doesn't have good coverage). It has the advantage to "
-"remove the over-extrusion seen in thin infill areas, from the overlap ratio"
-msgstr ""
-"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés "
-"áramlását, hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, "
-"amennyi a kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között "
-"változtatja az áramlást, a kitöltendő felület méretétől és az átfedési "
-"paraméterektől függően, de akár +50%-ig is elmehet a nagyon kis területek "
-"kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a lefedettség). Előnye, hogy "
-"az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési területeken "
-"tapasztalható túlterjedést"
-
-msgid ""
-"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the "
-"hotend's PID routine."
-msgstr ""
-"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet "
-"a fűtőberendezés PID rutinjával."
-
-msgid ""
-"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during "
-"toolchanges"
-msgstr ""
-"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a "
-"szerszámcserék során"
-
-msgid ""
-"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior "
-"to extraction to reduce wait time."
-msgstr ""
-"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a "
-"hűtési mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti."
-
-msgid "Expert mode"
-msgstr "Szakértő mód"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
-
-msgid "Export &Config"
-msgstr "Konfiguráció &exportálása"
-
-msgid "Export &G-code"
-msgstr "G-kód &exportálás"
-
-msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
-
-msgid "Export 3MF"
-msgstr "3MF exportálása"
-
-msgid "Export all presets including physical printers to file"
-msgstr ""
-"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, "
-"fájlba"
-
-msgid "Export all presets to file"
-msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
-
-msgid "Export AMF"
-msgstr "AMF exportálása"
-
-msgid "Export AMF file:"
-msgstr "AMF fájl exportálása:"
-
-msgid "Export config"
-msgstr "Konfiguráció exportálása"
-
-msgid "Export Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása"
-
-msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal"
-
-msgid "Export current configuration to file"
-msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba"
-
-msgid ""
-"Export current configuration to file, with only settings compatible with "
-"PrusaSlicer"
-msgstr ""
-"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel "
-"kompatibilis beállításokat tartalmazva"
-
-msgid "Export current plate as G-code"
-msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként"
-
-msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
-msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra"
-
-msgid ""
-"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
-msgstr ""
-"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf "
-"és amf fájlokba"
-
-msgid "Export G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
-
-msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
-msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
-
-msgid "Export G-Code."
-msgstr "G-kód exportálása."
-
-msgid "Export OBJ"
-msgstr "OBJ exportálása"
-
-msgid "Export OBJ file:"
-msgstr "OBJ fájl exportálása:"
-
-msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
-msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen"
-
-msgid "Export SLA"
-msgstr "SLA exportálása"
-
-msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
-msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba"
-
-msgid "Export STL"
-msgstr "STL exportálása"
-
-msgid "Export STL file:"
-msgstr "STL fájl exportálása:"
-
-msgid "Export the model(s) as 3MF."
-msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban."
-
-msgid "Export the model(s) as AMF."
-msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként."
-
-msgid "Export the model(s) as OBJ."
-msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban."
-
-msgid "Export the model(s) as STL."
-msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban."
-
-msgid "Export to &Prusa Config"
-msgstr "Exportálás &Prusa konfigba"
-
-msgid "Export to SD card / Flash drive"
-msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra"
-
-msgid "Export toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként"
-
-msgid "Export."
-msgstr "Exportálás."
-
-msgid "Exporting configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
-
-msgid "Exporting finished."
-msgstr "Az exportálás befejeződött."
-
-msgid "Exporting G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
-
-msgid "Exporting source model"
-msgstr "Forrásmodell exportálása"
-
-msgid "Exporting."
-msgstr "Exportálás."
-
-msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozíció"
-
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Expozíciós idő"
-
-msgid "ext peri first for inner side"
-msgstr "ext ker először a belső oldalhoz"
-
-msgid "Ext peri first for outer side"
-msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra"
-
-msgid "Ext. peri. cut corners"
-msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat"
-
-msgid "Ext. peri. overlap"
-msgstr "Ext. ker. átfedés"
-
-msgid "External"
-msgstr "Külső"
-
-msgid "External perimeter"
-msgstr "Külső kerület"
-
-msgid "External perimeter fan speed"
-msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége"
-
-msgid "external perimeter overlap"
-msgstr "külső kerület átfedés"
-
-msgid "external perimeters"
-msgstr "külső kerületeket"
-
-msgid "External perimeters"
-msgstr "Külső kerületek"
-
-msgid "External perimeters first"
-msgstr "Először a külső kerületek"
-
-msgid "External perimeters spacing"
-msgstr "Külső kerületek távolsága"
-
-msgid "External perimeters speed"
-msgstr "Külső kerületi sebesség"
-
-msgid "External perimeters width"
-msgstr "Külső kerület szélessége"
-
-msgid "Extra length on restart"
-msgstr "Extra hossz az újraindításkor"
-
-msgid "Extra loading distance"
-msgstr "Extra rakodási távolság"
-
-msgid "Extra perimeter on odd layers"
-msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken"
-
-msgid "Extra perimeters (do nothing)"
-msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)"
-
-msgid "Extra perimeters over overhangs"
-msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett"
-
-msgid "Extra skirt lines on the first layer."
-msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben."
-
-msgid "Extra Wipe for external perimeters"
-msgstr "Extra törlés a külső határokhoz"
-
-msgid "Extrat length on toolchange restart"
-msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor"
-
-msgid ""
-"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
-"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
-"steep overhang.\n"
-"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as "
-"extra_perimeters_overhangs) !!"
-msgstr ""
-"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított "
-"irányban. Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek "
-"túlnyúlásokat.\n"
-"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, "
-"mint az extra_perimeters_overhangs) !!!"
-
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extruder"
-
-msgid "Extruder %d"
-msgstr "Extruder %d"
-
-msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
-msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
-
-msgid "Extruder changed to"
-msgstr "Cserélt extruder"
-
-msgid "Extruder clearance height"
-msgstr "Extruder szabad magassága"
-
-msgid "Extruder clearance radius"
-msgstr "Extruder távolsági sugár"
-
-msgid "Extruder Color"
-msgstr "Extruder színe"
-
-msgid "Extruder decimals"
-msgstr "Extruder tizedesjegyek"
-
-msgid "Extruder fan offset"
-msgstr "Extruder ventilátor eltolás"
-
-msgid ""
-"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control "
-"temperature manually during print, set zero to disable temperature control "
-"commands in the output file."
-msgstr ""
-"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan "
-"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-"
-"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban."
-
-msgid ""
-"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to "
-"disable temperature control commands in the output G-code."
-msgstr ""
-"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla "
-"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti "
-"G-kódban."
-
-msgid "Extruder offset"
-msgstr "Extruder eltolás"
-
-msgid "Extruder retraction calibration"
-msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása"
-
-msgid "Extruder temp offset"
-msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás"
-
-msgid "Extruders"
-msgstr "Extruderek"
-
-msgid "Extruders count"
-msgstr "Extruderek száma"
-
-msgid "Extrusion"
-msgstr "Extrudálás"
-
-msgid "Extrusion axis"
-msgstr "Extrudáló tengely"
-
-msgid "Extrusion multiplier"
-msgstr "Extrudálási szorzó"
-
-msgid "Extrusion Temperature:"
-msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
-
-msgid "Extrusion width"
-msgstr "Extrudálási szélesség"
-
-msgid "Facets"
-msgstr "Szempontok"
-
-msgid "Faded layers"
-msgstr "Fakó rétegek"
-
-msgid "failed finding central directory"
-msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
-
-msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt."
-
-msgid "Failed loading the input model."
-msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt."
-
-msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
-msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen."
-
-msgid "Failed to activate configuration snapshot."
-msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt."
-
-msgid "Failed to drill some holes into the model"
-msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
-
-msgid "Fan"
-msgstr "Hűtés"
-
-msgid "Fan KickStart time"
-msgstr "Fan KickStart idő"
-
-msgid "Fan PWM from 0-100"
-msgstr "Ventilátor PWM 0-100"
-
-msgid "Fan speed"
-msgstr "Ventilátor sebessége"
-
-msgid "Fan Speed (%)"
-msgstr "Ventilátor sebesség (%)"
-
-msgid ""
-"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
-"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
-"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
-"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
-"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
-msgstr ""
-"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" "
-"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
-"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, "
-"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
-"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett "
-"sebességgel fog működni."
-
-msgid "Fan startup delay"
-msgstr "Ventilátor indítási késleltetés"
-
-msgid "fan will run by default to %1%%%"
-msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
-
-msgid "Fast mode"
-msgstr "Gyors mód"
-
-msgid "Fast tilt"
-msgstr "Gyors dőlés"
-
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Végzetes hiba"
-
-msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
-msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%"
-
-msgid "Feature"
-msgstr "Funkció"
-
-msgid "Feature type"
-msgstr "Funkció típusa"
-
-msgid "Feature types"
-msgstr "Jellemző típusok"
-
-msgid "filament"
-msgstr "nyomtatószál"
-
-msgid "Filament"
-msgstr "Nyomtatószál"
-
-msgid "Filament and Nozzle Diameters"
-msgstr "Szál és fúvóka átmérője"
-
-msgid "Filament at extruder %1%"
-msgstr "Szál az extruderben %1%"
-
-msgid "Filament color"
-msgstr "Nyomtatószál színe"
-
-msgid "Filament cost"
-msgstr "Szál költség"
-
-msgid "Filament Diameter:"
-msgstr "Nyomtatószál átmérője:"
-
-msgid "Filament End G-code"
-msgstr "Filament Vége G-kód"
-
-msgid "Filament end G-code"
-msgstr "Nyomtatószál G-kód vége"
-
-msgid "Filament Flow calibration"
-msgstr "Száláramlás kalibrálása"
-
-msgid ""
-"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
-"Specify desired number of these moves."
-msgstr ""
-"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen "
-"mozgások kívánt számát."
-
-msgid "Filament load time"
-msgstr "Izzószál betöltési ideje"
-
-msgid "Filament notes"
-msgstr "Nyomtatószál jegyzetek"
-
-msgid "Filament Overrides"
-msgstr "Szál felülbírálások"
-
-msgid "Filament parking position"
-msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció"
-
-msgid "Filament Profiles Selection"
-msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása"
-
-msgid "Filament properties"
-msgstr "Filament tulajdonságok"
-
-msgid "Filament Settings"
-msgstr "Szálbeállítások"
-
-msgid "Filament Settings Tab"
-msgstr "Szálbeállítások lap"
-
-msgid "Filament Start G-code"
-msgstr "Filament Kezdete G-kód"
-
-msgid "Filament start G-code"
-msgstr "Szál indítási G-kód"
-
-msgid "Filament temperature calibration"
-msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás"
-
-msgid "Filament type"
-msgstr "Szál típusa"
-
-msgid "Filament unload time"
-msgstr "Szál kiadási idő"
-
-msgid "filaments"
-msgstr "szálak"
-
-msgid "Filaments"
-msgstr "Nyomtatószálak"
-
-msgid "file close failed"
-msgstr "fájl bezárása sikertelen"
-
-msgid "file create failed"
-msgstr "fájl létrehozása sikertelen"
-
-msgid "File for the replace wasn't selected"
-msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
-
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fájl nem található"
-
-msgid "file not found"
-msgstr "fájl nem található"
-
-msgid "file open failed"
-msgstr "fájl megnyitása sikertelen"
-
-msgid "file read failed"
-msgstr "fájl olvasása sikertelen"
-
-msgid "file seek failed"
-msgstr "fájlkeresés sikertelen"
-
-msgid "file stat failed"
-msgstr "fájl statisztika sikertelen"
-
-msgid "file too large"
-msgstr "túl nagy fájl"
-
-msgid "file write failed"
-msgstr "fájl írása sikertelen"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-msgid "Files association"
-msgstr "Fájlok társítása"
-
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Kitöltési szög"
-
-msgid "Fill angle increment"
-msgstr "Kitöltési szög növekedése"
-
-msgid "Fill bed"
-msgstr "Ágy kitöltése"
-
-msgid "Fill density"
-msgstr "Kitöltési sűrűség"
-
-msgid "Fill the voids with bridges"
-msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal"
-
-msgid "filling horizontal gaps on slopes"
-msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
-msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Befejezve"
-
-msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
-
-msgid "Firmware flasher"
-msgstr "Firmware égető"
-
-msgid "Firmware image:"
-msgstr "Firmware kép:"
-
-msgid "Firmware Retraction"
-msgstr "Firmware visszahúzás"
-
-msgid "Firmware Type"
-msgstr "Firmware típusa"
-
-msgid "first"
-msgstr "első"
-
-msgid "First layer"
-msgstr "Első réteg"
-
-msgid "First layer acceleration"
-msgstr "Első réteg gyorsulás"
-
-msgid "First layer bed temperature"
-msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet"
-
-msgid "First layer calibration"
-msgstr "Első réteg kalibrálása"
-
-msgid "First layer density"
-msgstr "Első réteg sűrűsége"
-
-msgid "First layer expansion"
-msgstr "Első réteg túlnyúlása"
-
-msgid "First layer extruder"
-msgstr "Első rétegű extruder"
-
-msgid "First layer flow ratio"
-msgstr "Első réteg áramlási aránya"
-
-msgid "First layer height"
-msgstr "Első réteg magassága"
-
-msgid "First layer height can't be greater than %s"
-msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
-
-msgid ""
-"First layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The first layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-
-msgid "First layer nozzle temperature"
-msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet"
-
-msgid "First layer spacing"
-msgstr "Első réteg távolsága"
-
-msgid "First layer speed"
-msgstr "Sebesség az első rétegnél"
-
-msgid "First layer volumetric"
-msgstr "Első réteg térfogat"
-
-msgid "First layer width"
-msgstr "Első réteg szélessége"
-
-msgid "First object layer over raft interface"
-msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
-
-msgid "Fix through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül"
-
-msgid "Fixing through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
-
-msgid "Flash Printer &Firmware"
-msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
-
-msgid "Flash!"
-msgstr "Égetés!"
-
-msgid "Flashing cancelled."
-msgstr "Égetés törölve."
-
-msgid "Flashing failed"
-msgstr "Égetés sikertelen"
-
-msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
-msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót."
-
-msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
-msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!"
-
-msgid "Flashing succeeded!"
-msgstr "Égetés sikerült!"
-
-msgid "Floating reserved operand"
-msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
-
-msgid "Flow"
-msgstr "Áramlás"
-
-msgid "Flow calibration"
-msgstr "Áramlás kalibrálása"
-
-msgid "Flow rate"
-msgstr "Áramlási sebesség"
-
-msgid ""
-"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for "
-"ironing infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not "
-"provide a smooth surface due to a lack of plastic. You can increase it "
-"slightly to pull the top layer at the correct height. Recommended maximum: "
-"120%."
-msgstr ""
-"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási "
-"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az "
-"alacsony áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag "
-"hiánya miatt. Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban "
-"húzza. Ajánlott maximális érték: 120%."
-
-msgid ""
-"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
-"\" will be used just once."
-msgid_plural ""
-"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
-"\"%2%\" will be used just once."
-msgstr[0] ""
-"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a "
-"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
-msgstr[1] ""
-"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások "
-"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
-
-msgid ""
-"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
-"manually."
-msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: "
-"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan."
-
-msgid ""
-"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
-"manually."
-msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: "
-"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan."
-
-msgid "Folowing model repair failed"
-msgid_plural "Folowing models repair failed"
-msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Jelkészlet mérete"
-
-msgid ""
-"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
-"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
-msgstr ""
-"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
-"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
-
-msgid "For more information please visit Prusa wiki page:"
-msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:"
-
-msgid "For new project all modifications will be reseted"
-msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
-
-msgid ""
-"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
-"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
-msgstr ""
-"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet "
-"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre "
-"kerülnek."
-
-msgid ""
-"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, "
-"usually 30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until "
-"strings are gone. If there are blobs on your wipe tower, your value is too "
-"high."
-msgstr ""
-"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder "
-"upgrade esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan "
-"növelje, amíg a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor "
-"az érték túl magas."
-
-msgid ""
-"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
-"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
-msgstr ""
-"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) "
-"előbeállítást jelez,\n"
-"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek "
-"módosítva."
-
-msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
-"need to be synchronized with the object layers."
-msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a "
-"tartórétegeket szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
-
-msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
-"need to be synchronized with the object layers."
-msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n"
-"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
-
-msgid "Force pad around object everywhere"
-msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol"
-
-msgid ""
-"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
-"threshold."
-msgstr ""
-"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű "
-"régiók esetében."
-
-msgid ""
-"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
-"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
-"soluble support material."
-msgstr ""
-"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok "
-"között. Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy "
-"manuálisan oldható hordozóanyaggal."
-
-msgid ""
-"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
-"project files (3MF, AMF)."
-msgstr ""
-"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, "
-"AMF) konfigurációinak betöltésekor."
-
-msgid "Found reserved keywords in"
-msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
-
-msgid "FreeCAD path"
-msgstr "FreeCAD útvonal"
-
-msgid "FreeCad python script"
-msgstr "FreeCad python szkript"
-
-msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD"
-msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez"
-
-msgid "from"
-msgstr "-tól, -től"
-
-msgid "From"
-msgstr "Tól,-től"
-
-msgid "from brim"
-msgstr "peremtől"
-
-msgid "From filament"
-msgstr "Nyomtatószálból"
-
-msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
-msgstr ""
-"Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból."
-
-msgid "From plane"
-msgstr "Síkból"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Első"
-
-msgid "Front View"
-msgstr "Előlnézet"
-
-msgid "Full fan speed at layer"
-msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél"
-
-msgid "full profile name"
-msgstr "teljes profilnév"
-
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Fuzzy bőr"
-
-msgid "Fuzzy skin (experimental)"
-msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
-
-msgid "Fuzzy skin point distance"
-msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
-
-msgid "Fuzzy skin thickness"
-msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
-
-msgid "Fuzzy skin type."
-msgstr "Fuzzy bőr típusa."
-
-msgid "G-code"
-msgstr "G-kód"
-
-msgid ""
-"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
-"Editing it will cause changes of Slider data."
-msgstr ""
-"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
-"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza."
-
-msgid "G-code file exported to %1%"
-msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
-
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "G-kód íz"
-
-msgid "G-code preview"
-msgstr "G-kód előnézet"
-
-msgid "G-code resolution"
-msgstr "G-kód felbontása"
-
-msgid "G-code substitutions"
-msgstr "G-kód helyettesítések"
-
-msgid "G-Code to switch from this toolhead"
-msgstr "G-kód az eszközfej váltásához"
-
-msgid "G-Code to switch to this toolhead"
-msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz"
-
-msgid "G-code viewer"
-msgstr "G-kód nézegető"
-
-msgid "g/cm³"
-msgstr "g/cm³"
-
-msgid "g/ml"
-msgstr "g/ml"
-
-msgid "Gap fill"
-msgstr "Hézag kitöltés"
-
-msgid "Gap fill overlap"
-msgstr "Hézagkitöltés átfedés"
-
-msgid "Gap fill speed"
-msgstr "Hézagkitöltési sebesség"
-
-msgid "Gapfill after last perimeter"
-msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után"
-
-msgid "Gcode done"
-msgstr "G-kód kész"
-
-msgid "GCode Pre&view Tab"
-msgstr "G-kód elő&nézeti lap"
-
-msgid "Gcode preview"
-msgstr "G-kód előnézet"
-
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "Generál"
-
-msgid "Generate 10% intervals around current value"
-msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül"
-
-msgid "Generate 2% intervals below current value"
-msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása"
-
-msgid ""
-"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
-"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
-"machines, this minimum applies to each extruder."
-msgstr ""
-"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg "
-"meghatározott mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több "
-"extruderes gépnél ez a minimum minden egyes extruderre vonatkozik."
-
-msgid "Generate support material"
-msgstr "Támaszanyag létrehozása"
-
-msgid ""
-"Generate support material for the specified number of layers counting from "
-"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
-"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
-"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
-msgstr ""
-"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, "
-"függetlenül attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, "
-"és függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy "
-"gyenge talppal rendelkező objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon."
-
-msgid "Generate supports"
-msgstr "Támasztékok generálása"
-
-msgid "Generate supports for the models"
-msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez"
-
-msgid "generated warnings"
-msgstr "generált figyelmeztetések"
-
-msgid "Generating brim"
-msgstr "Peremet generál"
-
-msgid "Generating G-code"
-msgstr "G-kód generálása"
-
-msgid "Generating G-code layer %s / %s"
-msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s"
-
-msgid "Generating index buffers"
-msgstr "Indexpufferek generálása"
-
-msgid "Generating pad"
-msgstr "Generáló pad"
-
-msgid "Generating perimeters"
-msgstr "Kerületek generálása"
-
-msgid "Generating perimeters: layer %s / %s"
-msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s"
-
-msgid "Generating skirt"
-msgstr "Szoknyát generál"
-
-msgid "Generating skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima generálása"
-
-msgid "Generating support material"
-msgstr "Támasztékok létrehozása"
-
-msgid "Generating support points"
-msgstr "Támaszpontok létrehozása"
-
-msgid "Generating support tree"
-msgstr "Támogatási fa generálása"
-
-msgid "Generating toolpaths"
-msgstr "Szerszámpályák generálása"
-
-msgid "Generating vertex buffer"
-msgstr "Vertex puffer generálása"
-
-msgid ""
-"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on "
-"which perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter "
-"overlap. The result may vary between infill types."
-msgstr ""
-"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely "
-"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés "
-"esetén. Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet."
-
-msgid "Gizmo cut"
-msgstr "Gizmo vágás"
-
-msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
-msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
-
-msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
-msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
-
-msgid "Gizmo move"
-msgstr "Gizmo mozgás"
-
-msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
-msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon"
-
-msgid "Gizmo Multi Material painting"
-msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
-
-msgid "Gizmo Place face on bed"
-msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra"
-
-msgid "Gizmo rotate"
-msgstr "Gizmo forgatás"
-
-msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
-msgstr ""
-"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül "
-"történő elforgatásához"
-
-msgid "Gizmo scale"
-msgstr "Gizmo skála"
-
-msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
-msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
-
-msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
-msgstr ""
-"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli "
-"méretezéséhez"
-
-msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
-msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg"
-
-msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
-msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva"
-
-msgid "Gizmo SLA hollow"
-msgstr "Gizmo SLA üreges"
-
-msgid "Gizmo SLA support points"
-msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok"
-
-msgid "Gizmo-Move"
-msgstr "Gizmo Mozgás"
-
-msgid "Gizmo-Place on Face"
-msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra"
-
-msgid "Gizmo-Rotate"
-msgstr "Gizmo forgatás"
-
-msgid "Gizmo-Scale"
-msgstr "Gizmo-Skála"
-
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmók"
-
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
-msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
-
-msgid "Goal:"
-msgstr "Cél:"
-
-msgid ""
-"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
-"along the filament, then compute the average."
-msgstr ""
-"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több "
-"mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
-
-msgid ""
-"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code "
-"available)."
-msgstr ""
-"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll "
-"rendelkezésre G-kód)."
-
-msgid "Grid"
-msgstr "Rács"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-msgid "Group manipulation"
-msgstr "Csoportos manipuláció"
-
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-msgid "Gyroid"
-msgstr "Giroid"
-
-msgid "Head diameter"
-msgstr "Fej átmérője"
-
-msgid "Head penetration"
-msgstr "Fej behatolás"
-
-msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
-msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
-
-msgid ""
-"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed "
-"temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az "
-"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten."
-
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Magasság (mm)"
-
-msgid "height in layers"
-msgstr "magasság rétegenként"
-
-msgid ""
-"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
-"as a shield against drafts."
-msgstr ""
-"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a "
-"szoknyát a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni."
-
-msgid "Height of the display"
-msgstr "A kijelző magassága"
-
-msgid "Height ranges"
-msgstr "Magassági tartományok"
-
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
-msgstr ""
-"Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. "
-
-msgid ""
-"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
-"a few settings and you will be ready to print."
-msgstr ""
-"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; "
-"csak néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra."
-
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-msgid "Help (FFF options)"
-msgstr "Súgó (FFF opciók)"
-
-msgid "Help (SLA options)"
-msgstr "Súgó (SLA opciók)"
-
-msgid "Help / Details:"
-msgstr "Súgó / Részletek:"
-
-msgid ""
-"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
-"tools."
-msgstr ""
-"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
-"szerszámpárhoz."
-
-msgid ""
-"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code "
-"header comments."
-msgstr ""
-"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének "
-"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra."
-
-msgid "Hide ruler"
-msgstr "Vonalzó elrejtése"
-
-msgid "High extruder current on filament swap"
-msgstr "Magas extruderáram szálcserénél"
-
-msgid "Higher print quality versus higher print speed."
-msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben."
-
-msgid "Highlight overhang by angle"
-msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
-
-msgid "Hilbert Curve"
-msgstr "Hilbert görbe"
-
-msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
-msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához"
-
-msgid "Hole depth"
-msgstr "Furat mélysége"
-
-msgid "Hole diameter"
-msgstr "Furat átmérője"
-
-msgid "Hollow and drill"
-msgstr "Üreges és fúró"
-
-msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
-msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk"
-
-msgid "Hollow this object"
-msgstr "Üreges a tárgy"
-
-msgid "Hollowing"
-msgstr "Vájat"
-
-msgid ""
-"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
-"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
-"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
-"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
-"most."
-msgstr ""
-"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret "
-"számolunk ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd "
-"visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a "
-"belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani."
-
-msgid "Hollowing model"
-msgstr "Üreges modell"
-
-msgid "Hollowing parameter change"
-msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása"
-
-msgid "Honeycomb"
-msgstr "Méhsejt"
-
-msgid "Horizontal shells"
-msgstr "Vízszintes héjak"
-
-msgid "Horizontal Slider"
-msgstr "Vízszintes csúszka"
-
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
-
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
-
-msgid ""
-"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the "
-"first layer."
-msgstr ""
-"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának "
-"belsejébe kerül nyomtatásra."
-
-msgid ""
-"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If "
-"left as zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt "
-"is only 1 layer height, or perimeter extrusion width will be used (using the "
-"computed value if not set)."
-msgstr ""
-"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán "
-"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van "
-"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási "
-"szélessége lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs "
-"beállítva)."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
-
-msgid "Host Type"
-msgstr "Gazdatípus"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gazdanév"
-
-msgid "Hostname, IP or URL"
-msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
-
-msgid ""
-"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
-"or click this button."
-msgstr ""
-"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n"
-"vagy kattintson erre a gombra."
-
-msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
-msgstr ""
-"Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül"
-
-msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
-msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe."
-
-msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
-msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe"
-
-msgid ""
-"How much the supports should lift up the supported object. If this value is "
-"zero, the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad."
-"If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték "
-"nulla, akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő."
-"Ha a \"Pad around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve "
-"van, ez az érték figyelmen kívül marad."
-
-msgid "How to apply limits"
-msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
-
-msgid ""
-"How to apply the Machine Limits.\n"
-"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print "
-"profile that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the "
-"acceleration is 4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n"
-"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time "
-"estimate.\n"
-"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time "
-"estimate and emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 "
-"M202 M203 M204 and M205 commands. If you want only to write a sub-set, "
-"choose the 'for time estimate' option and write your own gcodes in the "
-"custom gcode section."
-msgstr ""
-"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n"
-"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan "
-"nyomtatási profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi "
-"korlátokban a gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja "
-"használni.\n"
-"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is "
-"használhatja.\n"
-"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban "
-"megbecsülje, és a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 "
-"M203 M204 és M205 parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, "
-"válassza az 'időbecsléshez' opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-"
-"kód részbe."
-
-msgid ""
-"How to compute the vertical z-distance.\n"
-"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is "
-"extruded, it goes below the current plane.\n"
-"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is "
-"extruded.\n"
-"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n"
-msgstr ""
-"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n"
-"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd "
-"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n"
-"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs "
-"'híd' extrudálva.\n"
-"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n"
-
-msgid "How to use the FreeCad python script window."
-msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata."
-
-msgid "How to use this menu and calibrations."
-msgstr "A menü és a kalibrációk használata."
-
-msgid "HTTP digest"
-msgstr "HTTP kivonat"
-
-msgid ""
-"HTTP status: %1%\n"
-"Message body: \"%2%\""
-msgstr ""
-"HTTP állapot: %1%\n"
-"Üzenet teste: \"%2%\""
-
-msgid "HTTPS CA File"
-msgstr "HTTPS CA fájl"
-
-msgid ""
-"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
-"signed certificate."
-msgstr ""
-"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját "
-"aláírású tanúsítvánnyal használja."
-
-msgid "Hyperbola"
-msgstr "Hiperbola"
-
-msgid "Icon size in a respect to the default size"
-msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest"
-
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid ""
-"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the "
-"nozzle diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the "
-"nozzle diameter.\n"
-msgstr ""
-"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a "
-"fúvóka átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra "
-"vonatkozó extrudálási szélességeket találja.\n"
-
-msgid ""
-"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
-"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
-"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
-"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
-"a % of the perimeter extrusion width."
-msgstr ""
-"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg "
-"takarja, akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a "
-"szélessége ez alatt az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy "
-"kerület a tetején' ne váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek "
-"kell fednie. Ez az érték lehet mm vagy a kerület extrudálási szélességének "
-"%-a."
-
-msgid ""
-"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling "
-"head and mill the external perimeters.\n"
-"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have "
-"enough plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the "
-"bed."
-msgstr ""
-"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és "
-"a külső peremvonalakat marja.\n"
-"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy "
-"elegendő műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja "
-"szilárdan az ágyhoz van ragasztva."
-
-msgid ""
-"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
-"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
-"\"Support Enforcer\" volumes only."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás "
-"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support "
-"Enforcer\" köteteken belül lesznek generálva."
-
-msgid ""
-"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
-"version becomes available, a notification is displayed at the next "
-"application startup (never during program usage). This is only a "
-"notification mechanisms, no automatic installation is done."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió "
-"elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program "
-"használata közben) megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési "
-"mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
-
-msgid ""
-"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
-"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
-"When a new preset version becomes available it is offered at application "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások "
-"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek "
-"letöltésre. Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az "
-"alkalmazás indításakor felajánlja azt."
-
-msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az "
-"aktuálissal."
-
-msgid ""
-"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
-"print bed at the start of the print."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
-"a nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva."
-
-msgid ""
-"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
-"load the files when invoked."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs "
-"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat."
-
-msgid ""
-"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
-"load the files when invoked.\n"
-"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
-"using an open file dialog."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
-"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n"
-"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl "
-"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével."
-
-msgid ""
-"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
-"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
-"old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét "
-"fogja használni, \n"
-"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
-"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
-
-msgid ""
-"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
-"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
-"in preview, apply to the whole gcode."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
-"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
-"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-"
-"kódra vonatkoznak."
-
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
-
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
-"böngészőjében."
-
-msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét "
-"fogja használni."
-
-msgid "If enabled, renders object using the environment map."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával "
-"rendereli."
-
-msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel"
-
-msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a ."
-"gcode fájlok megnyitásához."
-
-msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként "
-"a .3mf fájlok megnyitásához."
-
-msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az ."
-"stl fájlok megnyitásához."
-
-msgid ""
-"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le "
-"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
-
-msgid ""
-"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
-"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
-"When a new preset version becomes available it is offered at application "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe "
-"épített előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló "
-"ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió "
-"elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor felajánlja azt."
-
-msgid ""
-"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
-"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. "
-"Ha 3D-s teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása "
-"segíthet."
-
-msgid ""
-"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
-"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének "
-"megfelelően lesznek színezve.\n"
-"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
-
-msgid ""
-"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
-"right corner of the 3D Scene"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az "
-"összecsukható oldalsáv gombja"
-
-msgid ""
-"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
-"GUI Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the "
-"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő "
-"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a "
-"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból."
-
-msgid ""
-"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced "
-"mode is selected (but not the setting tabs)."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az "
-"egyszerű vagy a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)."
-
-msgid ""
-"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
-"pressing CTRL+M"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel "
-"a CTRL+M billentyűkombinációval érhető el"
-
-msgid ""
-"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
-"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
-"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
-"with the print."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás "
-"nélküli rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder "
-"lefelé halad a törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy "
-"ne legyen ütközés a nyomtatással."
-
-msgid ""
-"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. "
-"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
-
-msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, "
-"akkor korlátozott kamerát használ."
-
-msgid ""
-"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs "
-"engedélyezve, ortográfiai kamerát használ."
-
-msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
-msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
-
-msgid ""
-"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
-"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
-"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
-"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek "
-"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, "
-"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a "
-"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első "
-"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie."
-
-msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja."
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a "
-"maximum for all infill print moves of the first layer.\n"
-"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n"
-"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n"
-"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első "
-"réteg összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül "
-"alkalmazásra.\n"
-"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet "
-"skálázza.\n"
-"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása "
-"megszűnik.\n"
-"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et "
-"használja)."
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a "
-"maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\n"
-"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n"
-"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első "
-"réteg minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan "
-"érvényes.\n"
-"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n"
-"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik "
-"(kivéve a kitöltésnél)."
-
-msgid ""
-"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python "
-"executable), you can use the built-in python script to quickly generate "
-"geometry."
-msgstr ""
-"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python "
-"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével "
-"gyorsan generálhat geometriát."
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
-"enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and "
-"maximum speeds.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, "
-"a ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális "
-"sebesség interpolálásával számítja ki.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát."
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
-"speed will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, "
-"a nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség "
-"szerint erre az értékre növelje.\n"
-"Letiltáshoz állítsa be a nullát."
-
-msgid ""
-"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled "
-"by the overlap.\n"
-"If overlap is at 0%, width = spacing."
-msgstr ""
-"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek "
-"kell kitöltenie.\n"
-"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other "
-"setting overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog "
-"működni, ha nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos "
-"PLA esetén, káros ABS esetén."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
-"center."
-msgstr ""
-"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré "
-"centrálja az objektumokat."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
-"loaded in order to save time when exporting G-code."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint "
-"betöltődnek, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a "
-"mentési párbeszédpanelekből."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
-"the one containing the input files."
-msgstr ""
-"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a "
-"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same "
-"Slic3r is already running, that instance will be reactivated instead."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-"
-"nek egy másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette."
-
-msgid ""
-"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' "
-"option, you can try to activate this on the problematic layer."
-msgstr ""
-"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor "
-"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen."
-
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
-"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
-"the first extruder will be considered."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, "
-"amikor a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első "
-"extruder beállítása lesz figyelembe véve."
-
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
-"first layers."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
-"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához "
-"hangolhatja."
-
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
-"first layers."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
-"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első "
-"rétegekre korlátozza."
-
-msgid ""
-"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
-"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
-"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
-"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
-"environment variables."
-msgstr ""
-"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak "
-"adja meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel "
-"válasszon el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési "
-"útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a "
-"Slic3r konfigurációs beállításaihoz."
-
-msgid ""
-"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
-"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
-"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
-"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
-msgstr ""
-"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, "
-"hogy figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek "
-"elmozdulását az elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják "
-"az XY koordinátából)."
-
-msgid ""
-"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
-"unchecked. Most firmwares use absolute values."
-msgstr ""
-"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, "
-"egyébként hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
-
-msgid ""
-"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set "
-"this parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of "
-"gcode commands the printer has to process each second.\n"
-"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n"
-"Note that reducing your printing speed (at least for the external "
-"extrusions) will reduce the number of time this will triggger and so "
-"increase quality.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája "
-"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat "
-"egyesítsen, hogy csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-"
-"kód parancsok számát.\n"
-"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső "
-"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a "
-"minőséget.\n"
-"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz."
-
-msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
-msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid ""
-"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
-"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
-"certificates if connection fails."
-msgstr ""
-"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó "
-"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású "
-"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
-
-msgid "Ignore non-existent config files"
-msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid "Ignores facets facing away from the camera."
-msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat."
-
-msgid "Illegal characters"
-msgstr "Illegális karakterek"
-
-msgid "Illegal characters for filename"
-msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben"
-
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Illegális utasítás"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás_"
-
-msgid "Import &Config"
-msgstr "Importálás &Konfig"
-
-msgid "Import Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag &importálása"
-
-msgid "Import Config from &Project"
-msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
-
-msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
-msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból"
-
-msgid "Import config only"
-msgstr "Csak konfiguráció importálása"
-
-msgid "Import file"
-msgstr "Fájl importálása"
-
-msgid "Import geometry only"
-msgstr "Csak geometria importálása"
-
-msgid "Import model and profile"
-msgstr "Modell és profil importálása"
-
-msgid "Import model only"
-msgstr "Csak importált modell"
-
-msgid "Import Object"
-msgstr "Objektum importálása"
-
-msgid "Import Objects"
-msgstr "Objektumok importálása"
-
-msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
-msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
-
-msgid "Import profile only"
-msgstr "Csak profil importálása"
-
-msgid "Import Prusa Config"
-msgstr "Prusa konfiguráció importálása"
-
-msgid "Import Prusa Config Bundle"
-msgstr "Prusa Config csomag importálása"
-
-msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
-msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
-
-msgid "Import SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
-
-msgid "Import STL (Imperial Units)"
-msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
-
-msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
-msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása"
-
-msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter"
-msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása"
-
-msgid "Importing canceled."
-msgstr "Importálás törölve."
-
-msgid "Importing done."
-msgstr "Importálás kész."
-
-msgid "Importing SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
-
-msgid "in"
-msgstr "be"
-
-msgid ""
-"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and "
-"few perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below "
-"the perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n"
-"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, "
-"which might be desirable if \n"
-"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n"
-"The number set here indicates the number of layers between the inside of the "
-"part and the air at and beyond which solid infill should no longer be added "
-"above/below. If this setting is equal or higher than the top/bottom solid "
-"layer count, it won't do anything. If this setting is set to 1, it will "
-"evict all solid fill above/below perimeters. \n"
-"Set zero to disable.\n"
-"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm "
-"can work !!."
-msgstr ""
-"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés "
-"peremmel rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör "
-"kitöltést helyezzen el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n"
-"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami "
-"kívánatos lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n"
-"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a "
-"levegő között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá "
-"felül/alul. Ha ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó "
-"szilárd rétegszám, akkor nem csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van "
-"állítva, akkor minden szilárd kitöltést kiűz a peremterületek felett/"
-"alatt. \n"
-"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n"
-"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az "
-"algoritmus működhessen !!."
-
-msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
-msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
-
-msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
-msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki"
-
-msgid "In vase mode (no seam)"
-msgstr "Váza módban (nincs varrás)"
-
-msgid "Inches"
-msgstr "Hüvelyk"
-
-msgid "Incompatible bundles:"
-msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
-
-msgid "Incompatible presets"
-msgstr "Inkompatibilis előbeállítások"
-
-msgid "Incompatible with this %s"
-msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s"
-
-msgid "Increase Instances"
-msgstr "Instanciák növelése"
-
-msgid "Increase/decrease edit area"
-msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
-
-msgid ""
-"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
-"(or default) values for the current option group.\n"
-"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
-"to the system (or default) values."
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
-"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
-"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes "
-"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
-
-msgid ""
-"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
-"for the current option group"
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- "
-"(vagy alapértelmezett) értékeivel"
-
-msgid ""
-"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
-"preset for the current option group.\n"
-"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
-"to the last saved preset."
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális "
-"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes "
-"beállításának visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra."
-
-msgid "Infill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-msgid "infill"
-msgstr "kitöltés"
-
-msgid "Infill acceleration"
-msgstr "Kitöltési gyorsulás"
-
-msgid "Infill before perimeters"
-msgstr "Kitöltés a peremek előtt"
-
-msgid "Infill bridges fan speed"
-msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége"
-
-msgid "Infill extruder"
-msgstr "Kitöltő extruder"
-
-msgid "Infill max first layer speed"
-msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége"
-
-msgid "Infill spacing"
-msgstr "Kitöltési távolság"
-
-msgid "Infill width"
-msgstr "Kitöltési szélesség"
-
-msgid "Infill/perimeters encroachment"
-msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás"
-
-msgid "Infilling layer %s / %s"
-msgstr "Kitöltési réteg %s / %s"
-
-msgid "Infilling layers"
-msgstr "Kitöltő rétegek"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Infó"
-
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-msgid "Inherits profile"
-msgstr "Örökli a profilt"
-
-msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-
-msgid "Initial exposure time"
-msgstr "Kezdő expozíciós idő"
-
-msgid "Initial layer height"
-msgstr "Kezdeti rétegmagasság"
-
-msgid "Inner"
-msgstr "Belső"
-
-msgid "Inner brim only"
-msgstr "Csak belső karima"
-
-msgid "Inner XY size compensation"
-msgstr "Belső XY méretkompenzáció"
-
-msgid "Input value is out of range"
-msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van"
-
-msgid ""
-"Input value is out of range\n"
-"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
-msgstr ""
-"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n"
-"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?"
-
-msgid "Insertion distance"
-msgstr "Beillesztési távolság"
-
-msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
-
-msgid "Instance %d"
-msgstr "Példák %d"
-
-msgid "Instance manipulation"
-msgstr "Példa manipuláció"
-
-msgid "Instances"
-msgstr "Példák"
-
-msgid "Instances to Separated Objects"
-msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
-
-msgid "Interface loops"
-msgstr "Interfész hurkok"
-
-msgid "Interface pattern spacing"
-msgstr "Felületi mintázat távolsága"
-
-msgid "Interface shells"
-msgstr "Interfész héjak"
-
-msgid "Interior Brim width"
-msgstr "Belső perem szélessége"
-
-msgid "Internal"
-msgstr "Belső"
-
-msgid "Internal bridge infill"
-msgstr "Belső híd kitöltés"
-
-msgid "Internal bridge speed"
-msgstr "Belső híd sebessége"
-
-msgid "Internal bridges "
-msgstr "Belső hidak "
-
-msgid "Internal bridges"
-msgstr "Belső hidak"
-
-msgid "internal error"
-msgstr "belső hiba"
-
-msgid "Internal error: %1%"
-msgstr "Belső hiba: %1%"
-
-msgid "Internal infill"
-msgstr "Belső kitöltés"
-
-msgid "Internal perimeter"
-msgstr "Belső kerület"
-
-msgid "Internal perimeters speed"
-msgstr "Belső kerületi sebesség"
-
-msgid ""
-"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead "
-"of making the same sharp corner. This can help when there are visible holes "
-"in sharp corners on perimeters. It also help to print the letters on the "
-"benchy stern.\n"
-"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp."
-msgstr ""
-"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, "
-"ahelyett, hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha "
-"a kerületeken éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk "
-"nyomtatásában a padkás faron.\n"
-"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek."
-
-msgid "Internal resolution"
-msgstr "Belső felbontás"
-
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezetés"
-
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Érvénytelen adat"
-
-msgid "Invalid file format."
-msgstr "Nem megfelelő formátum."
-
-msgid "invalid filename"
-msgstr "érvénytelen fájlnév"
-
-msgid "Invalid Head penetration"
-msgstr "Érvénytelen fej benyúlás"
-
-msgid "invalid header or archive is corrupted"
-msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült"
-
-msgid ""
-"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
-"\"%1%\""
-msgstr ""
-"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú "
-"dimenzióvektor: \"%1%\""
-
-msgid "Invalid numeric input."
-msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
-
-msgid "invalid parameter"
-msgstr "érvénytelen paraméter"
-
-msgid "Invalid pinhead diameter"
-msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
-
-msgid "Ironing"
-msgstr "Vasalás"
-
-msgid "Ironing angle"
-msgstr "Vasalási szög"
-
-msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle."
-msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni."
-
-msgid "Ironing flow distribution"
-msgstr "Vasalási áramlás eloszlása"
-
-msgid "Ironing pattern calibration"
-msgstr "Vasalási minta kalibrálása"
-
-msgid "Ironing Type"
-msgstr "Vasalás típusa"
-
-msgid "Ironing width"
-msgstr "Vasalási szélesség"
-
-msgid "is licensed under the"
-msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
-
-msgid "Iso"
-msgstr "Iso"
-
-msgid "Iso View"
-msgstr "Iso Nézet"
-
-msgid "It can't be deleted or modified."
-msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani."
-
-msgid ""
-"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
-"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
-"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
-msgstr ""
-"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia "
-"során, hogy lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az "
-"ellenállás leküzdését a csúnya alakú végű szál betöltésekor."
-
-msgid "It's a last preset for this physical printer."
-msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
-
-msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
-msgstr ""
-"Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával."
-
-msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
-msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
-
-msgid ""
-"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim "
-"width, as it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the "
-"brim width."
-msgstr ""
-"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket "
-"használni, mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak "
-"kisebbnek kell lennie, mint a peremszélességnek."
-
-msgid "Jerk limits"
-msgstr "Rántási korlátok"
-
-msgid "Jitter"
-msgstr "Remegés"
-
-msgid ""
-"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-"
-"hop. Long inside travel (from external to holes) are not extruded to give "
-"some space to the infill."
-msgstr ""
-"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon "
-"létre Z-hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs "
-"extrudálva, hogy némi teret adjon a kitöltésnek."
-
-msgid "Jump to height"
-msgstr "Ugrás a magasságra"
-
-msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"or Set ruler mode"
-msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"vagy Vonalzó mód beállítása"
-
-msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"Set ruler mode\n"
-"or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"Vonalzó mód beállítása\n"
-"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
-
-msgid "Jump to move"
-msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
-
-msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
-msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra"
-
-msgid "Keep"
-msgstr "Megtartás"
-
-msgid "Keep bridges and overhangs"
-msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása"
-
-msgid "Keep fan always on"
-msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva"
-
-msgid "Keep lower part"
-msgstr "Tartsa az alsó részt"
-
-msgid "Keep min"
-msgstr "Tartsa min"
-
-msgid "Keep only bridges"
-msgstr "Csak hidakat tart meg"
-
-msgid "Keep the selected settings."
-msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
-
-msgid "Keep upper part"
-msgstr "Tartsa a felső részt"
-
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Billentyűparancsok"
-
-msgid "kg"
-msgstr "kg"
-
-msgid "Label objects"
-msgstr "Címkeobjektumok"
-
-msgid "Landscape"
-msgstr "Tájkép"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-msgid "Language selection"
-msgstr "Nyelv kiválasztása"
-
-msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
-msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
-
-msgid "Layer"
-msgstr "Réteg"
-
-msgid "Layer height"
-msgstr "Réteg magassága"
-
-msgid "Layer height can't be greater than %s"
-msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
-
-msgid ""
-"Layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"A réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-
-msgid "Layer height limits"
-msgstr "Rétegmagasság korlátok"
-
-msgid "Layer previe&w Tab"
-msgstr "Réteg előnéze&t lap"
-
-msgid "Layer range Settings to modify"
-msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások"
-
-msgid "Layer Time"
-msgstr "Rétegidő"
-
-msgid "Layer time"
-msgstr "Réteg idő"
-
-msgid "Layer Time (log)"
-msgstr "Rétegidő (napló)"
-
-msgid "Layer time (log)"
-msgstr "Réteg idő (log)"
-
-msgid "layers"
-msgstr "rétegek"
-
-msgid "Layers"
-msgstr "Rétegek"
-
-msgid "Layers and perimeters"
-msgstr "Rétegek és kerületek"
-
-msgid "Layout with the tab bar"
-msgstr "Elrendezés a tabulátorral"
-
-msgid "Leave \"%1%\" enabled"
-msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
-
-msgid "Left click"
-msgstr "Bal klikk"
-
-msgid "Left mouse button"
-msgstr "Bal egérgomb"
-
-msgid "Left mouse button:"
-msgstr "Bal egérgomb:"
-
-msgid "Left Preset Value"
-msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
-
-msgid "Left View"
-msgstr "Balról nézet"
-
-msgid "Legacy layout"
-msgstr "Örökölt elrendezés"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Magyarázat"
-
-msgid "Legend/Estimated printing time"
-msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
-msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét."
-
-msgid "Length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltő horgony hossza"
-
-msgid ""
-"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
-"application license agreement"
-msgstr ""
-"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
-"licencszerződésének részét képezik"
-
-msgid "Lift only on"
-msgstr "Emelés csak"
-
-msgid ""
-"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
-"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
-msgstr ""
-"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
-"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-"
-"ensure-on-bed opciót."
-
-msgid "Lift Z"
-msgstr "Z emelés"
-
-msgid "Lightning"
-msgstr "Villám"
-
-msgid ""
-"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as "
-"they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság "
-"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
-"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
-
-msgid ""
-"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as "
-"they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság "
-"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem "
-"'Overlap' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
-"számítja ki a rendszer."
-
-msgid ""
-"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines "
-"(as they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti "
-"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal "
-"'Átfedés' százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
-"számítja ki a rendszer."
-
-msgid ""
-"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as "
-"they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti "
-"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a "
-"rendszer kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
-
-msgid ""
-"Like the External perimeters width, but this value is the distance between "
-"the edge and the 'frontier' to the next perimeter.\n"
-"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő "
-"kerület „határa” közötti távolság.\n"
-"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a "
-"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság "
-"felhasználásával történik."
-
-msgid ""
-"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines "
-"(as they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti "
-"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
-"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
-
-msgid "Limited"
-msgstr "Korlátozott"
-
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
-
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineáris"
-
-msgid "lines"
-msgstr "vonalak"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Betöltés"
-
-msgid "Load a model"
-msgstr "Modell betöltése"
-
-msgid "Load an model saved with imperial units"
-msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése"
-
-msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
-msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése"
-
-msgid ""
-"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
-"maintaining different profiles or including configurations from a network "
-"storage."
-msgstr ""
-"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
-"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó "
-"konfigurációk felvételéhez."
-
-msgid "Load config file"
-msgstr "Konfig fájl betöltése"
-
-msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
-msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás"
-
-msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer"
-msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése"
-
-msgid "Load configuration from project file"
-msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból"
-
-msgid ""
-"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
-"load options from multiple files."
-msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több "
-"fájlból történő beállítások betöltéséhez."
-
-msgid "Load exported configuration file"
-msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése"
-
-msgid "Load File"
-msgstr "Fájl betöltése"
-
-msgid "Load Files"
-msgstr "Fájlok betöltése"
-
-msgid "Load Modifier"
-msgstr "Módosító Betöltése"
-
-msgid "Load Part"
-msgstr "Alkatrész betöltése"
-
-msgid "Load presets from a bundle"
-msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból"
-
-msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle"
-msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból"
-
-msgid "Load Project"
-msgstr "Projekt betöltése"
-
-msgid "Load shape from STL..."
-msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…"
-
-msgid "Load..."
-msgstr "Betöltés..."
-
-msgid "loaded"
-msgstr "betöltött"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-msgid "Loading a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
-
-msgid "Loading a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
-
-msgid "Loading configuration"
-msgstr "Konfiguráció betöltése"
-
-msgid "Loading file"
-msgstr "Fájl betöltése"
-
-msgid "Loading of a configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
-
-msgid "Loading of a configuration file"
-msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
-
-msgid "Loading of a mode view"
-msgstr "Mód nézet betöltése"
-
-msgid "Loading of current presets"
-msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése"
-
-msgid "Loading repaired model"
-msgstr "Javított modell betöltése"
-
-msgid "Loading speed"
-msgstr "Betöltési sebesség"
-
-msgid "Loading speed at the start"
-msgstr "Betöltési sebesség induláskor"
-
-msgid "Local coordinates"
-msgstr "Helyi koordináták"
-
-msgid "Lock supports under new islands"
-msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek"
-
-msgid "LOCKED LOCK"
-msgstr "LEZÁRT ZÁR"
-
-msgid ""
-"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
-"default) values for the current option group"
-msgstr ""
-"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy "
-"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan"
-
-msgid ""
-"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
-"default) value."
-msgstr ""
-"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
-"alapértelmezett) értékével."
-
-msgid "Log time"
-msgstr "Naplózási idő"
-
-msgid "Logging level"
-msgstr "Naplózási szint"
-
-msgid "Loops (minimum)"
-msgstr "Hurkok (minimum)"
-
-msgid "lowest Y"
-msgstr "legkisebb Y"
-
-msgid "lowest Z"
-msgstr "legkisebb Z"
-
-msgid "Lowest Z height"
-msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
-
-msgid "M117"
-msgstr "M117"
-
-msgid "M73"
-msgstr "M73"
-
-msgid ""
-"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute "
-"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
-"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
-"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode.\n"
-"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time "
-"Left .h..m..s'."
-msgstr ""
-"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként "
-"a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak "
-"a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is "
-"támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes üzemmódban.\n"
-"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a "
-"'Time Left .h..m..s'."
-
-msgid "Machine limits"
-msgstr "Gépi korlátok"
-
-msgid "Machine Limits"
-msgstr "Gépi korlátok"
-
-msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything."
-msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire."
-
-msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode"
-msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják"
-
-msgid ""
-"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. "
-"They are also used as safegard when generating gcode"
-msgstr ""
-"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére "
-"szolgálnak. A G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági "
-"biztosítékot"
-
-msgid ""
-"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
-"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
-"apply a different set of machine limits. They are also used as safegard when "
-"generating gcode"
-msgstr ""
-"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére "
-"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi "
-"korlátokat alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak"
-
-msgid "Main GUI always in expert mode"
-msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban"
-
-msgid ""
-"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
-"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
-"orientation on the bed."
-msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában "
-"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg "
-"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
-
-msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community."
-msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette."
-
-msgid "Manual editing"
-msgstr "Kézi szerkesztés"
-
-msgid "Marker"
-msgstr "Jelölés"
-
-msgid "Masked CWS"
-msgstr "Maszkolt CWS"
-
-msgid "Masked SLA file exported to %1%"
-msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
-
-msgid "Match single line"
-msgstr "Egysoros egyeztetés"
-
-msgid "Mate&rial Settings Tab"
-msgstr "Anyag&beállítások lap"
-
-msgid "Material"
-msgstr "Anyag"
-
-msgid "Material printing profile"
-msgstr "Anyag nyomtatási profil"
-
-msgid "Material Settings"
-msgstr "Anyagbeállítások"
-
-msgid "Material Settings Tab"
-msgstr "Anyagbeállítások lap"
-
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-msgid "max %s version"
-msgstr "max %s verzió"
-
-msgid "Max angle"
-msgstr "Max szög"
-
-msgid "Max bridge density"
-msgstr "Max híd sűrűség"
-
-msgid "Max bridge length"
-msgstr "Max híd hossza"
-
-msgid "Max bridges on a pillar"
-msgstr "Max hidak egy pilléren"
-
-msgid "Max fan speed"
-msgstr "Max. ventilátor sebesség"
-
-msgid "Max infill"
-msgstr "Max kitöltés"
-
-msgid "Max layer height"
-msgstr "Max. rétegmagasság"
-
-msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter"
-msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-
-msgid "Max length"
-msgstr "Max. hossz"
-
-msgid "Max line overlap"
-msgstr "Max vonalátfedés"
-
-msgid "Max merge distance"
-msgstr "Max. egyesítési távolság"
-
-msgid "Max pillar linking distance"
-msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság"
-
-msgid "Max print height"
-msgstr "Max nyomtatási magasság"
-
-msgid "Max print speed"
-msgstr "Max. nyomtatási sebesség"
-
-msgid "Max small perimeters length"
-msgstr "Max. kis kerületi hossz"
-
-msgid "Max speed"
-msgstr "Max sebesség"
-
-msgid "Max speed on the wipe tower"
-msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon"
-
-msgid "Max speed reduction"
-msgstr "Max. sebességcsökkentés"
-
-msgid "Max volumetric slope negative"
-msgstr "Max. térfogati meredekség negatív"
-
-msgid "Max volumetric slope positive"
-msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív"
-
-msgid "Max volumetric speed"
-msgstr "Maximális térfogati sebesség"
-
-msgid "Maximal bridging distance"
-msgstr "Maximális áthidalási távolság"
-
-msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
-msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. "
-
-msgid "Maximum acceleration E"
-msgstr "Maximális gyorsulás E"
-
-msgid "Maximum acceleration for travel moves"
-msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
-
-msgid "Maximum acceleration of the E axis"
-msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration of the X axis"
-msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
-msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
-msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration when extruding"
-msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor"
-
-msgid ""
-"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
-"\n"
-"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
-"(M204 T)."
-msgstr ""
-"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
-"\n"
-"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
-
-msgid "Maximum acceleration when retracting"
-msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor"
-
-msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
-msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
-
-msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)"
-msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)"
-
-msgid "Maximum acceleration X"
-msgstr "Maximális gyorsulás X"
-
-msgid "Maximum acceleration Y"
-msgstr "Maximális gyorsulás Y"
-
-msgid "Maximum acceleration Z"
-msgstr "Maximális gyorsulás Z"
-
-msgid "Maximum accelerations"
-msgstr "Maximális gyorsulások"
-
-msgid ""
-"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
-"If set to 0, no brim will be created. \n"
-"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections."
-msgstr ""
-"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n"
-"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n"
-"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes "
-"szakaszokon."
-
-msgid ""
-"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. "
-"After that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to "
-"let the hole_size_compensation apply fully for all detected holes"
-msgstr ""
-"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben "
-"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 "
-"értékre állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes "
-"mértékben érvényesül"
-
-msgid ""
-"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
-"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
-"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to "
-"broaden the detection.\n"
-"In mm or in % of the radius."
-msgstr ""
-"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n"
-"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, "
-"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi "
-"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n"
-"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában."
-
-msgid ""
-"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or "
-"less), you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, "
-"and a value of 200% will create two time more lines that overlap each other."
-msgstr ""
-"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot "
-"szeretne, módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, "
-"a 200%-os érték pedig kétszer több egymást átfedő vonalat."
-
-msgid ""
-"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
-"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
-"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
-"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
-"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
-"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
-"produced."
-msgstr ""
-"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású "
-"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű "
-"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy "
-"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. "
-"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel "
-"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, "
-"látható műtermékek keletkezhetnek."
-
-msgid ""
-"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
-"distorting long strait areas.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok "
-"hozzáadását. A hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n"
-"Letiltáshoz állítsa nullára."
-
-msgid "Maximum exposure time"
-msgstr "Max. expozíciós idő"
-
-msgid "Maximum feedrate E"
-msgstr "Maximális előtolás E"
-
-msgid "Maximum feedrate of the E axis"
-msgstr "Az E tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate of the X axis"
-msgstr "Az X tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
-msgstr "Az Y tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
-msgstr "A Z tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate X"
-msgstr "Maximális előtolás X"
-
-msgid "Maximum feedrate Y"
-msgstr "Maximális előtolás Y"
-
-msgid "Maximum feedrate Z"
-msgstr "Maximális előtolás Z"
-
-msgid "Maximum feedrates"
-msgstr "Maximális adagolási sebességek"
-
-msgid "Maximum G1 per second"
-msgstr "Maximum G1 másodpercenként"
-
-msgid "Maximum initial exposure time"
-msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő"
-
-msgid "Maximum jerk E"
-msgstr "Maximális rántás E"
-
-msgid "Maximum jerk of the E axis"
-msgstr "Az E tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk of the X axis"
-msgstr "Az X tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk of the Y axis"
-msgstr "Az Y tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk of the Z axis"
-msgstr "A Z tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk X"
-msgstr "Maximális rántás X"
-
-msgid "Maximum jerk Y"
-msgstr "Maximális rántás Y"
-
-msgid "Maximum jerk Z"
-msgstr "Maximális rántás Z"
-
-msgid "Maximum length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza"
-
-msgid ""
-"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
-"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
-msgstr ""
-"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a "
-"támaszpont tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
-
-msgid ""
-"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print "
-"to the minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no "
-"limit."
-msgstr ""
-"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális "
-"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A "
-"korlátozás nélküli értéket nullára állítja."
-
-msgid ""
-"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
-"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
-"speed. Set zero for no limit."
-msgstr ""
-"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás "
-"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének "
-"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla."
-
-msgid "Maximum width of a segmented region"
-msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
-
-msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
-msgstr ""
-"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
-
-msgid "Merge"
-msgstr "Egyesítés"
-
-msgid "Merge all parts to the one single object"
-msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá"
-
-msgid "Merged"
-msgstr "Összevont"
-
-msgid ""
-"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero "
-"means no increase, one means full increase."
-msgstr ""
-"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. "
-"A nulla azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést "
-"jelent."
-
-msgid "Merging slices and calculating statistics"
-msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása"
-
-msgid "Merging with perimeters"
-msgstr "Összeolvadás a kerületekkel"
-
-msgid "Mesh repair failed."
-msgstr "A hálójavítás nem sikerült."
-
-msgid ""
-"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
-msgstr ""
-"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába "
-"térfogatot)."
-
-msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)."
-
-msgid "Method"
-msgstr "Módszer"
-
-msgid "Mill"
-msgstr "Mill"
-
-msgid "Milling cutter"
-msgstr "Marógép"
-
-msgid "Milling cutters"
-msgstr "Marók"
-
-msgid "Milling diameter"
-msgstr "Marási átmérő"
-
-msgid "Milling extra XY size"
-msgstr "Extra XY méretű marás"
-
-msgid "Milling only after"
-msgstr "Marás csak azután"
-
-msgid "Milling post-processing"
-msgstr "Marás utófeldolgozása"
-
-msgid "Milling Speed"
-msgstr "Marási sebesség"
-
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ezredmásodperc"
-
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-msgid "min %s version"
-msgstr "min %s verzió"
-
-msgid "Min bridge density"
-msgstr "Min. híd sűrűség"
-
-msgid "Min concave angle"
-msgstr "Min. homorú szög"
-
-msgid "Min convex angle"
-msgstr "Min. konvex szög"
-
-msgid "Min first layer speed"
-msgstr "Min. első réteg sebessége"
-
-msgid "Min height for travel"
-msgstr "Min. utazási magasság"
-
-msgid "Min layer height"
-msgstr "Min. rétegmagasság"
-
-msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height"
-msgstr ""
-"A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság"
-
-msgid "Min length"
-msgstr "Min. hossz"
-
-msgid "Min print speed"
-msgstr "Min. nyomtatási sebesség"
-
-msgid "Min small perimeters length"
-msgstr "Min. kis kerületi hossz"
-
-msgid "Min surface"
-msgstr "Min. felület"
-
-msgid "Min width"
-msgstr "Min. szélesség"
-
-msgid "Minimal distance of the support points"
-msgstr "A támaszpontok minimális távolsága"
-
-msgid "Minimal filament extrusion length"
-msgstr "Minimális szál extrudálási hossza"
-
-msgid "Minimal points distance"
-msgstr "Minimális ponttávolság"
-
-msgid "Minimal purge on wipe tower"
-msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon"
-
-msgid "Minimize application"
-msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
-
-msgid ""
-"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a "
-"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will "
-"be smoothened."
-msgstr ""
-"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét "
-"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden "
-"szöget simít."
-
-msgid ""
-"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a "
-"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will "
-"be smoothened."
-msgstr ""
-"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét "
-"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden "
-"szöget simít."
-
-msgid "Minimum bottom shell thickness"
-msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
-
-msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
-msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
-
-msgid ""
-"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the "
-"overlap value can be lowered automatically down to this value. If the value "
-"is higher, this parameter has no effect.\n"
-"Default to 87.5% to allow a little void between the lines."
-msgstr ""
-"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor "
-"az átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték "
-"magasabb, akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n"
-"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség."
-
-msgid ""
-"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some "
-"infill patterns).\n"
-"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it "
-"may create too many very small segments that may be difficult to display and "
-"print."
-msgstr ""
-"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány "
-"kitöltési minta).\n"
-"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert "
-"túl sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és "
-"nyomtatni."
-
-msgid ""
-"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
-"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
-"carry more details than printers can render. Set zero to disable any "
-"simplification and use full resolution from input. \n"
-"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n"
-"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm."
-msgstr ""
-"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a "
-"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A "
-"nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit "
-"a nyomtatók renderelni tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden "
-"egyszerűsítés, és a bemenetről származó teljes felbontás használható. \n"
-"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n"
-"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek."
-
-msgid "Minimum exposure time"
-msgstr "Min. expozíciós idő"
-
-msgid "Minimum extrusion length"
-msgstr "Minimális extrudálási hossz"
-
-msgid "Minimum feedrate when extruding"
-msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor"
-
-msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
-msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)"
-
-msgid "Minimum feedrates"
-msgstr "Minimális adagolási sebességek"
-
-msgid "Minimum initial exposure time"
-msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő"
-
-msgid "Minimum shell thickness"
-msgstr "Minimum héjvastagság"
-
-msgid ""
-"Minimum speed when printing the first layer.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n"
-"A letiltáshoz állítsa nullára."
-
-msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
-msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
-
-msgid "Minimum top shell thickness"
-msgstr "Minimális felső héjvastagság"
-
-msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
-msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
-
-msgid "Minimum top width for infill"
-msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez"
-
-msgid "Minimum travel after retraction"
-msgstr "Minimális út behúzás után"
-
-msgid "Minimum travel feedrate"
-msgstr "Minimális utazási előtolás"
-
-msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
-msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)"
-
-msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
-msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
-
-msgid "minimum width"
-msgstr "minimális szélesség"
-
-msgid ""
-"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle "
-"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as "
-"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The "
-"default behavior of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any "
-"sort of over-extrusion."
-msgstr ""
-"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb "
-"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha "
-"százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell "
-"számítani. A PrusaSlicer alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel "
-"történik. Tegyen 100%-ot, hogy elkerüljön mindenféle túlnyúlást."
-
-msgid ""
-"Minimum width of features to maintain when doing the first layer "
-"compensation."
-msgstr ""
-"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg "
-"kell tartani."
-
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Vízszintes tükör"
-
-msgid "Mirror Object"
-msgstr "Tárgy tükrözése"
-
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Függőleges tükör"
-
-msgid "Mismatched type of print host: %s"
-msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s"
-
-msgid "Mixed"
-msgstr "Kevert"
-
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
-
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-msgid "mm (zero to disable)"
-msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
-
-msgid "mm or %"
-msgstr "mm vagy %"
-
-msgid "mm or % (zero to disable)"
-msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)"
-
-msgid "mm/%"
-msgstr "mm/%"
-
-msgid "mm/s"
-msgstr "mm/mp"
-
-msgid "mm/s or %"
-msgstr "mm/mp vagy %"
-
-msgid "mm/sec"
-msgstr "mm/mp"
-
-msgid "mm/s²"
-msgstr "mm/mp²"
-
-msgid "mm/s² or %"
-msgstr "mm/mp² vagy %"
-
-msgid "mm3"
-msgstr "mm3"
-
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
-
-msgid "mm³/s"
-msgstr "mm³/mp"
-
-msgid "mm³/s²"
-msgstr "mm³/mp²"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-msgid "model"
-msgstr "modell"
-
-msgid "Model repair canceled"
-msgstr "Modelljavítás törölve"
-
-msgid "Model repair finished"
-msgstr "Modelljavítás befejezve"
-
-msgid "Model rounding precision"
-msgstr "A modell kerekítési pontossága"
-
-msgid "Modifications to the current profile will be saved."
-msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
-
-msgid "modified"
-msgstr "módosított"
-
-msgid "Modifier"
-msgstr "Módosító"
-
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Módosítók"
-
-msgid "money/bottle"
-msgstr "pénz/palack"
-
-msgid "money/kg"
-msgstr "pénz/kg"
-
-msgid "Monotonic"
-msgstr "Monoton"
-
-msgid "Monotonic (filled)"
-msgstr "Monoton (töltött)"
-
-msgid "More"
-msgstr "Bővebben"
-
-msgid "Mouse wheel"
-msgstr "Egérgörgő"
-
-msgid "Mouse wheel:"
-msgstr "Egérgörgő:"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Mozgatás"
-
-msgid "Move active thumb Down"
-msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
-
-msgid "Move active thumb Left"
-msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
-
-msgid "Move active thumb Right"
-msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
-
-msgid "Move active thumb Up"
-msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
-
-msgid "Move clipping plane"
-msgstr "Vágási sík mozgatása"
-
-msgid "Move drainage hole"
-msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat"
-
-msgid "Move Object"
-msgstr "Tárgy mozgatása"
-
-msgid "Move point"
-msgstr "Mozgáspont"
-
-msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba"
-
-msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba"
-
-msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba"
-
-msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba"
-
-msgid "Move support point"
-msgstr "Támaszpont áthelyezése"
-
-msgid ""
-"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can "
-"use decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, "
-"and will only take into account G1 and G0 moves.\n"
-"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of "
-"'barrier').\n"
-"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start "
-"gcode' is activated.\n"
-"Use 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, "
-"tizedesjegyeket is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez "
-"végtelen gyorsulást feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi "
-"figyelembe.\n"
-"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek "
-"egyfajta \"akadálynak\" hatnak).\n"
-"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni "
-"start G-kód' opció be van kapcsolva.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "Movement"
-msgstr "Mozgás"
-
-msgid "Movement in camera space"
-msgstr "Mozgás a kamera térben"
-
-msgid "Movement step set to 1 mm"
-msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva"
-
-msgid ""
-"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
-"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
-msgstr ""
-"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek "
-"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a "
-"törlőtoronyba."
-
-msgid "Multi-part object detected"
-msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
-
-msgid "Multimaterial painting"
-msgstr "Többanyagú festés"
-
-msgid ""
-"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
-msgstr ""
-"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet "
-"csatlakoztasson."
-
-msgid ""
-"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-"these files to represent a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n"
-"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n"
-"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?"
-
-msgid "Multiplier"
-msgstr "Szorzótényező"
-
-msgid "Multiply copies by creating a grid."
-msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával."
-
-msgid "Multiply copies by this factor."
-msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel."
-
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "A nyomtató neve"
-
-msgid ""
-"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
-"differentiated by a nozzle diameter."
-msgstr ""
-"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője "
-"alapján lehet megkülönböztetni."
-
-msgid "Name of the printer vendor."
-msgstr "A nyomtató gyártójának neve."
-
-msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
-msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik."
-
-msgid "Names of presets related to the physical printer"
-msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
-
-msgid "Nb down:"
-msgstr "Nb le:"
-
-msgid "Nb tests:"
-msgstr "Nb vizsgálatok:"
-
-msgid "Nb up:"
-msgstr "Nb fel:"
-
-msgid "Nearest"
-msgstr "Legközelebb"
-
-msgid "Negative Volume"
-msgstr "Negatív térfogat"
-
-msgid "Network lookup"
-msgstr "Hálózati keresés"
-
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-msgid "New prerelease version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
-
-msgid "New printer preset selected"
-msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
-
-msgid "New Project"
-msgstr "Új projekt"
-
-msgid "New project, clear platter"
-msgstr "Új projekt, tiszta ágy"
-
-msgid "New release version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
-
-msgid "New Value"
-msgstr "Új érték"
-
-msgid "New version of %s is available"
-msgstr "A %s új verziója elérhető"
-
-msgid "New version:"
-msgstr "Új verzió:"
-
-msgid "Next Redo action: %1%"
-msgstr "Következő művelet: %1%"
-
-msgid "Next Undo action: %1%"
-msgstr "Következő visszavonás: %1%"
-
-msgid "No brim"
-msgstr "Nincs karima"
-
-msgid ""
-"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
-"sign."
-msgstr ""
-"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem "
-"úgy néz ki, mint a nézet."
-
-msgid "No errors detected"
-msgstr "Nem észlelhető hiba"
-
-msgid "No extrusion"
-msgstr "Nincs extrudálás"
-
-msgid "No extrusions were generated for objects."
-msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket."
-
-msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
-msgstr ""
-"A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez"
-
-msgid "No perimeters on bridge areas"
-msgstr "A hídterületeken nincs kerület"
-
-msgid "No previously sliced file."
-msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
-
-msgid "NO RAMMING AT ALL"
-msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK"
-
-msgid "No solid infill over"
-msgstr "Nincs tömör kitöltés"
-
-msgid "No solid infill over perimeters"
-msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken"
-
-msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
-
-msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
-msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat."
-
-msgid "No updates available"
-msgstr "Nincsenek frissítések"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgid "None (soluble)"
-msgstr "Nincs (oldható)"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normál mód"
-
-msgid "normal mode"
-msgstr "normál mód"
-
-msgid "not a ZIP archive"
-msgstr "nem ZIP archívum"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs csatlakoztatva"
-
-msgid "Not found:"
-msgstr "Nem található:"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part"
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet "
-"gravírozni"
-
-msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
-msgid_plural ""
-"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a "
-"nyomtatóról is."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a "
-"nyomtatókról is."
-
-msgid ""
-"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
-msgid_plural ""
-"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
-"törlése után."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott "
-"előbeállítás törlése után."
-
-msgid "NOTE:"
-msgstr "MEGJEGYZÉS:"
-
-msgid ""
-"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
-"settings (see changelog).\n"
-"\n"
-"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
-"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
-"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
-"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
-"The Physical Printer profiles are being stored into %s/physical_printer "
-"directory."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai "
-"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
-"\n"
-"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
-"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató "
-"kombinált mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A "
-"Fizikai nyomtató profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató "
-"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató "
-"profilok a %s/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
-
-msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-
-msgid ""
-"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
-"is required."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési "
-"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges."
-
-msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-
-msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges."
-
-msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek."
-
-msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
-msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
-
-msgid "Notes"
-msgstr "Jegyzetek"
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Értesítés"
-
-msgid "Notify about new releases"
-msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
-
-msgid "nozzle"
-msgstr "fúvóka"
-
-msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
-msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet"
-
-msgid "Nozzle diameter"
-msgstr "Fúvóka átmérő"
-
-msgid "Nozzle Diameter:"
-msgstr "Fúvóka átmérője:"
-
-msgid "Nozzle temperature"
-msgstr "Fúvóka hőmérséklete"
-
-msgid "Nozzle volume"
-msgstr "Fúvóka térfogata"
-
-msgid "Number of cooling moves"
-msgstr "Hűtési mozgások száma"
-
-msgid "Number of extruders of the printer."
-msgstr "A nyomtató extrudereinek száma."
-
-msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material."
-msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma."
-
-msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
-msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
-"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
-
-msgid ""
-"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
-"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
-"zero to disable skirt completely."
-msgstr ""
-"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van "
-"állítva, a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya "
-"teljes kikapcsolásához állítsa be a nullát."
-
-msgid "Number of milling heads."
-msgstr "A marófejek száma."
-
-msgid ""
-"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
-"useful. Can be a % of the perimeter width."
-msgstr ""
-"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak "
-"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában."
-
-msgid "Number of pixels in"
-msgstr "Képpontok száma"
-
-msgid "Number of pixels in X"
-msgstr "X képpontok száma"
-
-msgid "Number of pixels in Y"
-msgstr "Y képpontok száma"
-
-msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
-msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
-
-msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
-msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
-
-msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
-msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
-
-msgid ""
-"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
-"time to the exposure time"
-msgstr ""
-"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz "
-"szükséges rétegek száma"
-
-msgid "Number of tool changes"
-msgstr "Szerszámcserék száma"
-
-msgid "O&pen %s"
-msgstr "M&egnyitás %s"
-
-msgid "Object elevation"
-msgstr "Objektum magassága"
-
-msgid "Object manipulation"
-msgstr "Objektum manipuláció"
-
-msgid "Object name"
-msgstr "Objektum neve"
-
-msgid "Object name: %1%"
-msgstr "Objektum név: %1%"
-
-msgid "Object or Instance"
-msgstr "Objektum vagy példány"
-
-msgid "Object reordered"
-msgstr "Objektum átrendezve"
-
-msgid "Object Settings to modify"
-msgstr "Módosítandó objektumbeállítások"
-
-msgid ""
-"Object size from file %s appears to be zero.\n"
-"This object has been removed from the model"
-msgid_plural ""
-"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
-"These objects have been removed from the model"
-msgstr[0] ""
-"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
-"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
-msgstr[1] ""
-"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
-"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
-
-msgid "Object sort"
-msgstr "Objektum rendezés"
-
-msgid "Object too large?"
-msgstr "Túl nagy a tárgy?"
-
-msgid ""
-"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
-"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
-"Colours of the objects will be mixed as a result."
-msgstr ""
-"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy "
-"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és "
-"csökkentsék a nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen "
-"keverednek."
-
-msgid "object"
-msgid_plural "objects"
-msgstr[0] "objektum"
-msgstr[1] "objektumok"
-
-msgid "objects"
-msgstr "tárgyak"
-
-msgid "Objects List"
-msgstr "Objektumok Listája"
-
-msgid "Octagram Spiral"
-msgstr "Oktagram spirál"
-
-msgid "OctoPrint version"
-msgstr "OctoPrint verzió"
-
-msgid "of a current Object"
-msgstr "egy aktuális objektum"
-
-msgid "Offset"
-msgstr "Eltolás"
-
-msgid ""
-"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab "
-"bar and the platter choice in on the bottom of the platter view."
-msgstr ""
-"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső "
-"fülek sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján."
-
-msgid "Old Value"
-msgstr "Régi érték"
-
-msgid "On odd layers"
-msgstr "Páratlan rétegeken"
-
-msgid ""
-"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
-"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
-"In such case this settings will allow only one instance."
-msgstr ""
-"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
-"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a "
-"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
-
-msgid "On overhangs"
-msgstr "Túlnyúlásokon"
-
-msgid "On overhangs only"
-msgstr "Csak túlnyúlásokon"
-
-msgid ""
-"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. "
-"This setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve "
-"readability (only for settings).\n"
-"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the "
-"custom tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it "
-"closes. It won't show up if you are editing the field."
-msgstr ""
-"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az "
-"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív "
-"eszköztippeket egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság "
-"javítása érdekében (csak a beállítások esetében).\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia "
-"a nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a "
-"fókuszt, de bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti "
-"a mezőt."
-
-msgid "On surfaces"
-msgstr "Felületeken"
-
-msgid ""
-"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
-"or Keychain."
-msgstr ""
-"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
-"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
-
-msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
-msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása"
-
-msgid "One layer mode"
-msgstr "Egy réteg mód"
-
-msgid "One of the presets doesn't found"
-msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
-
-msgid ""
-"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
-msgstr ""
-"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a "
-"nyomtatóval."
-
-msgid "one test"
-msgstr "egy teszt"
-
-msgid "Ongoing uploads"
-msgstr "Folyamatos feltöltések"
-
-msgid ""
-"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
-"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
-"\"complete_objects\"."
-msgstr ""
-"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa "
-"el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a "
-"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel."
-
-msgid ""
-"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
-"print."
-msgstr ""
-"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne "
-"hozzon létre támasztékot a nyomtatáson."
-
-msgid "Only custom Start G-code"
-msgstr "Csak egyéni Start G-kód"
-
-msgid ""
-"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is "
-"too low."
-msgstr ""
-"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl "
-"kicsi."
-
-msgid ""
-"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to "
-"remove seam from screw hole."
-msgstr ""
-"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a "
-"varrást szeretné eltávolítani a csavarlyukból."
-
-msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
-msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát."
-
-msgid "Only for inner side"
-msgstr "Csak a belső oldalra"
-
-msgid "Only for outer side"
-msgstr "Csak a külső oldalon"
-
-msgid "Only if on platter"
-msgstr "Csak ha tálcán"
-
-msgid "Only infill where needed"
-msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges"
-
-msgid "Only lift Z"
-msgstr "Csak a Z tengely emelése"
-
-msgid "Only lift Z above"
-msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb"
-
-msgid "Only lift Z below"
-msgstr "Csak a Z-t emelje fel"
-
-msgid "Only one peri - other algo"
-msgstr "Csak egy peri - másik algo"
-
-msgid "Only one perimeter on First layer"
-msgstr "Csak egy kerület az első rétegen"
-
-msgid "Only one perimeter on Top surfaces"
-msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken"
-
-msgid "Only retract when crossing perimeters"
-msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza"
-
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected "
-"filaments"
-msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
-"filamentekkel"
-
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
-"materials"
-msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA "
-"anyagokkal"
-
-msgid ""
-"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be "
-"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number."
-msgstr ""
-"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha "
-"nincs beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder "
-"száma lép."
-
-msgid "Only when GCode is ready"
-msgstr "Csak ha a GCode készen áll"
-
-msgid "Ooze prevention"
-msgstr "Szivárgás megelőzés"
-
-msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
-msgstr ""
-"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony "
-"engedélyezett."
-
-msgid "Open %s"
-msgstr "Megnyitás: %s"
-
-msgid "Open a G-code file"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása"
-
-msgid "Open a new %s instance"
-msgstr "Új %s példány megnyitása"
-
-msgid "Open a project file"
-msgstr "Projektfájl megnyitása"
-
-msgid "Open as project"
-msgstr "Megnyitás projektként"
-
-msgid "Open CA certificate file"
-msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása"
-
-msgid "Open changelog page"
-msgstr "Változásnapló oldal megnyitása"
-
-msgid "Open download page"
-msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
-
-msgid "Open Folder."
-msgstr "Mappa megnyitása."
-
-msgid "Open G-code file:"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
-
-msgid "Open G-code viewer"
-msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt"
-
-msgid "Open hyperlink in default browser?"
-msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
-
-msgid "Open new G-code viewer"
-msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
-
-msgid "Open new instance"
-msgstr "Új példány megnyitása"
-
-msgid "Open New Instance"
-msgstr "Új Példány Megnyitása"
-
-msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter"
-msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal"
-
-msgid "Open the %s releases page in your browser"
-msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben"
-
-msgid "Open the %s wiki in your browser"
-msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben"
-
-msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
-msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
-
-msgid "Open the Slic3r Manual in your browser"
-msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben"
-
-msgid "Open the Slic3r website in your browser"
-msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben"
-
-msgid "Opening Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása"
-
-msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
-msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
-
-msgid ""
-"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
-"tip if already opened."
-msgstr ""
-"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik "
-"tippet jelenít meg, ha már nyitva van."
-
-msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
-msgstr ""
-"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
-
-msgid ""
-"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
-"structures.\n"
-"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
-"touching the print bed if no elevation is set."
-msgstr ""
-"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot "
-"igénylő túlnyúlás legyen.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum "
-"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs "
-"megadva magasság."
-
-msgid "Optimize orientation"
-msgstr "Tájolás optimalizálása"
-
-msgid "Optimize Rotation"
-msgstr "Forgatás optimalizálása"
-
-msgid ""
-"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
-"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
-"feature slows down both the print and the G-code generation."
-msgstr ""
-"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek "
-"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél "
-"hasznos. Ez a funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását."
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciók"
-
-msgid "Options for support material and raft"
-msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciók:"
-
-msgid "or press \"+\" key"
-msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt"
-
-msgid "Order object volumes by types"
-msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
-
-msgid "Orientation found."
-msgstr "Táájolás megvan."
-
-msgid "Orientation search canceled."
-msgstr "Tájolás keresés törlésre került."
-
-msgid "Origin"
-msgstr "Eredet"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-msgid "Other layers"
-msgstr "Egyéb rétegek"
-
-msgid "Other Vendors"
-msgstr "Egyéb gyártók"
-
-msgid "Outer"
-msgstr "Külső"
-
-msgid "Outer and inner brim"
-msgstr "Külső és belső karima"
-
-msgid "Outer brim only"
-msgstr "Csak külső karima"
-
-msgid "Outer XY size compensation"
-msgstr "Külső XY méretkompenzáció"
-
-msgid "Output File"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-msgid "Output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-msgid "Output filename format"
-msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
-
-msgid "Output Format"
-msgstr "Kimeneti formátum"
-
-msgid "Output Model Info"
-msgstr "Kimeneti modell infó"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Kimeneti opciók"
-
-msgid "Outside walls"
-msgstr "Külső fal"
-
-msgid "Over-Bridge calibration"
-msgstr "Over-Bridge kalibráció"
-
-msgid "Over-bridge calibration"
-msgstr "Over-bridge kalibráció"
-
-msgid "Overflow"
-msgstr "Túlcsordulás"
-
-msgid "Overhang bridge flow threshold"
-msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték"
-
-msgid "Overhang bridge speed threshold"
-msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb"
-
-msgid "Overhang perimeter"
-msgstr "Túlnyúlás kerülete"
-
-msgid "Overhang reversal"
-msgstr "Túlnyúlás megfordítása"
-
-msgid "Overhang reversal threshold"
-msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke"
-
-msgid "Overhang threshold"
-msgstr "Túlnyúlási küszöbérték"
-
-msgid "Overhangs"
-msgstr "Túlnyúlások"
-
-msgid "Overhangs speed"
-msgstr "Túlnyúlások sebessége"
-
-msgid "Overlap"
-msgstr "Átfedés"
-
-msgid ""
-"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external "
-"perimeter width (default 50%)"
-msgstr ""
-"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a "
-"lehet (alapértelmezett 50%)."
-
-msgid "Overlapping all perimeters"
-msgstr "Minden határ átfedése"
-
-msgid "Overlapping external perimeter"
-msgstr "Átfedő külső kerület"
-
-msgid ""
-"Override the retract_length setting from the printer config. Used for "
-"calibration. Set negative to disable"
-msgstr ""
-"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. "
-"Kalibráláshoz használatos. Negatív érték letiltja"
-
-msgid ""
-"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it "
-"won't stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range "
-"modifiers."
-msgstr ""
-"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem "
-"áll meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány "
-"módosítókon működhet."
-
-msgid "P&rint Settings Tab"
-msgstr "N&yomtatási beállítások lap"
-
-msgid "Pad"
-msgstr "Párna"
-
-msgid "Pad around object"
-msgstr "Párna körüli tárgy"
-
-msgid "Pad around object everywhere"
-msgstr "Pad körül tárgy mindenhol"
-
-msgid "Pad brim size"
-msgstr "Pad perem mérete"
-
-msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
-msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz."
-
-msgid "Pad object connector penetration"
-msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása"
-
-msgid "Pad object connector stride"
-msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés"
-
-msgid "Pad object connector width"
-msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége"
-
-msgid "Pad object gap"
-msgstr "Pad tárgy hézag"
-
-msgid "Pad wall height"
-msgstr "Pad fal magassága"
-
-msgid "Pad wall slope"
-msgstr "Pad fal lejtése"
-
-msgid "Pad wall thickness"
-msgstr "Pad falvastagság"
-
-msgid "Page Down"
-msgstr "Oldal le"
-
-msgid "Page Up"
-msgstr "Oldal fel"
-
-msgid "Paint-on seam"
-msgstr "Varrat festése"
-
-msgid "Paint-on supports"
-msgstr "Festett támaszok"
-
-msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
-msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül."
-
-msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
-msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
-
-msgid ""
-"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
-msgstr ""
-"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy "
-"egyenlő a beállított szöggel."
-
-msgid "Paints only one facet."
-msgstr "Csak egy felületet fest meg."
-
-msgid "parameter name"
-msgstr "paraméter neve"
-
-msgid "Parameter validation"
-msgstr "Paraméter érvényesítés"
-
-msgid ""
-"Parsing of host response failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n"
-"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
-"Hiba: \"%2%\""
-
-msgid "Part"
-msgstr "Rész"
-
-msgid "Part manipulation"
-msgstr "Részmanipuláció"
-
-msgid "Part Settings to modify"
-msgstr "Módosítandó részbeállítások"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Beillesztés vágólapra"
-
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Beillesztés vágólapról"
-
-msgid "Paste From Clipboard"
-msgstr "Beillesztés vágólapról"
-
-msgid "Paths"
-msgstr "Útvonalak"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mintázat"
-
-msgid "Pattern angle"
-msgstr "Minta szög"
-
-msgid ""
-"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has "
-"a perimeter around it, you can try it if the concentric has too many "
-"problems to stick to the build plate."
-msgstr ""
-"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak "
-"van egy kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok "
-"problémája van azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen."
-
-msgid "Pattern spacing"
-msgstr "Mintatávolság"
-
-msgid "Pattern used to generate support material."
-msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta."
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-msgid "Pause before extraction "
-msgstr "Szünet a kihúzás előtt "
-
-msgid "Pause in melt zone"
-msgstr "Szünet az olvadási zónában"
-
-msgid "Pause print (\"%1%\")"
-msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")"
-
-msgid "Pause Print G-code"
-msgstr "Nyomtatási szünet G-kód"
-
-msgid ""
-"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the "
-"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing."
-msgstr ""
-"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához "
-"viszonyítva. Ez annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a "
-"tetejére a vasalás elvégzéséhez."
-
-msgid "Percentage"
-msgstr "Százalék"
-
-msgid "Perform cut"
-msgstr "Vágás elvégzése"
-
-msgid ""
-"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
-"system)."
-msgstr ""
-"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető "
-"legyen a rendszer számára)."
-
-msgid ""
-"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
-"artifacts."
-msgstr ""
-"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos "
-"leleteket eredményezhetnek."
-
-msgid "Perimeter"
-msgstr "Kerület"
-
-msgid "Perimeter acceleration"
-msgstr "Kerületi gyorsulás"
-
-msgid "Perimeter bonding"
-msgstr "Kerületi kötés"
-
-msgid "Perimeter extruder"
-msgstr "Kerületi extruder"
-
-msgid "Perimeter loop seam"
-msgstr "Kerületi hurokvarrás"
-
-msgid "perimeter overlap"
-msgstr "kerületi átfedés"
-
-msgid "Perimeter overlap"
-msgstr "Kerületi átfedés"
-
-msgid "Perimeter spacing"
-msgstr "Kerületi távolság"
-
-msgid "Perimeter width"
-msgstr "Kerületi szélesség"
-
-msgid "perimeters"
-msgstr "kerületek"
-
-msgid "Perimeters"
-msgstr "Kerületek"
-
-msgid "Perimeters count"
-msgstr "Peremek száma"
-
-msgid "Perimeters loop"
-msgstr "Kerületi hurok"
-
-msgid "Physical Printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató"
-
-msgid "Physical printers"
-msgstr "Fizikai nyomtatók"
-
-msgid "Pick another vendor supported by %s"
-msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót"
-
-msgid ""
-"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
-"following format: \"XxY, XxY, ...\""
-msgstr ""
-"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
-"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
-
-msgid "Pigment percentage"
-msgstr "Pigment százalék"
-
-msgid "Pillar connection mode"
-msgstr "Pillér csatlakozási mód"
-
-msgid "Pillar diameter"
-msgstr "Pillér átmérője"
-
-msgid "Pillar widening factor"
-msgstr "Pillérszélesítési tényező"
-
-msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
-msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének."
-
-msgid "Pinhead front diameter"
-msgstr "Tűfej elülső átmérője"
-
-msgid "Pinhead width"
-msgstr "Tűfej szélessége"
-
-msgid "Place bearings in slots and resume printing"
-msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
-
-msgid "Place on face"
-msgstr "Helyezze az arcra"
-
-msgid "Plater"
-msgstr "Tárgyasztal"
-
-msgid "Platter"
-msgstr "Tálca"
-
-msgid "Please check your object list before preset changing."
-msgstr ""
-"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az "
-"előbeállításokat."
-
-msgid ""
-"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
-"reported the issue."
-msgstr ""
-"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha "
-"jelentené a problémát."
-
-msgid "Please select the file to reload"
-msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt"
-
-msgid "Polyhole detection margin"
-msgstr "Polyhole észlelési határérték"
-
-msgid "Polyhole twist"
-msgstr "Polyhole twist"
-
-msgid "Portions copyright"
-msgstr "Az összetevők szerzői joga"
-
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portré"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-msgid "Position of perimeters starting points."
-msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete."
-
-msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
-msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
-
-msgid "Post-processing scripts"
-msgstr "Szkriptek utófeldolgozása"
-
-msgid "Precision"
-msgstr "Precíziós"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-msgid "Preferred direction of the seam"
-msgstr "A varrat preferált iránya"
-
-msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
-msgstr "A varrat preferált iránya - remegés"
-
-msgid "Preparing infill"
-msgstr "Kitöltés előkészítése"
-
-msgid "Preparing settings tabs"
-msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése"
-
-msgid ""
-"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
-"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
-msgstr ""
-"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
-"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
-"korlátozhatja."
-
-msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:"
-
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a "
-"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:"
-
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a "
-"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:"
-
-msgid ""
-"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
-"printer."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
-"nyomtatóval."
-
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
-
-msgid "Presets and updates"
-msgstr "Előbeállítások és frissítések"
-
-msgid ""
-"Presets are different.\n"
-"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
-msgstr ""
-"Az előbeállítások különbözőek.\n"
-"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és "
-"a bal előbeállításhoz."
-
-msgid "Presets are the same"
-msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
-
-msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
-msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
-
-msgid "Press to activate deselection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
-
-msgid "Press to activate selection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
-
-msgid ""
-"Press to select multiple objects\n"
-"or move multiple objects with mouse"
-msgstr ""
-"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
-"vagy több objektum mozgatása az egérrel"
-
-msgid ""
-"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
-"with arrow keys or mouse wheel"
-msgstr ""
-"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n"
-"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel"
-
-msgid ""
-"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is "
-"empty, and allow the print to start from thin air afterward."
-msgstr ""
-"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg "
-"üres, és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon."
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-msgid "Preview hollowed and drilled model"
-msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell"
-
-msgid "Previously sliced file ("
-msgstr "Korábban szeletelt fájl ("
-
-msgid "Prime all printing extruders"
-msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása"
-
-msgid "print"
-msgstr "nyomtatás"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-msgid "Print &Host Upload Queue"
-msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista"
-
-msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals."
-msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz."
-
-msgid "Print all brim at startup"
-msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor"
-
-msgid "Print at the end"
-msgstr "Nyomtatás a végén"
-
-msgid ""
-"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
-"of the default inverse order."
-msgstr ""
-"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett "
-"fordított sorrend helyett."
-
-msgid ""
-"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a "
-"vase mode. It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n"
-"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n"
-"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the "
-"base height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value "
-"your printer can handle. if it's not lower than two times the current layer "
-"height, it falls back to the normal algorithm, as there is not enough room "
-"to do two loops."
-msgstr ""
-"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza "
-"módhoz. Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n"
-"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások "
-"min_layer_height-ját fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen "
-"arra, hogy a nyomtató által kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha "
-"nem kisebb, mint az aktuális rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a "
-"normál algoritmusra, mivel nincs elég hely két hurok megtételére."
-
-msgid "Print Diameters"
-msgstr "Nyomtatási átmérők"
-
-msgid "Print Host upload"
-msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés"
-
-msgid "Print host upload queue"
-msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása"
-
-msgid "Print mode"
-msgstr "Nyomtatási mód"
-
-msgid "Print pauses"
-msgstr "Nyomtatási szünetek"
-
-msgid "Print settings"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
-
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Nyomtatás beállításai"
-
-msgid "Print Settings Tab"
-msgstr "Nyomtatási beállítások lap"
-
-msgid "Print speed"
-msgstr "Nyomtatási sebesség"
-
-msgid "Print speed override"
-msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
-
-msgid ""
-"print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer"
-msgstr ""
-"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-"
-"nyi időt fordítunk"
-
-msgid ""
-"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n"
-"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your "
-"firmware support it."
-msgstr ""
-"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n"
-"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg "
-"róla, hogy a firmware támogatja."
-
-msgid "Print&er Settings Tab"
-msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap"
-
-msgid "printer"
-msgstr "nyomtató"
-
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
-
-msgid "Printer absolute correction"
-msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
-
-msgid "Printer gamma correction"
-msgstr "Nyomtató gamma korrekció"
-
-msgid "printer model"
-msgstr "nyomtató modell"
-
-msgid "Printer notes"
-msgstr "Nyomtató jegyzetek"
-
-msgid "Printer preset names"
-msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
-
-msgid "Printer scaling correction"
-msgstr "Nyomtató méretezés korrekció"
-
-msgid "Printer scaling correction in X axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling correction in Y axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling correction in Z axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling X axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling Y axis correction"
-msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
-
-msgid "Printer scaling Z axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
-
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nyomtatóbeállítások"
-
-msgid "Printer Settings Tab"
-msgstr "Nyomtató beállítások lap"
-
-msgid "Printer technology"
-msgstr "Nyomtató technológia"
-
-msgid "Printer type"
-msgstr "Nyomtató típus"
-
-msgid "Printer variant"
-msgstr "Nyomtató változat"
-
-msgid "Printer vendor"
-msgstr "Nyomtató gyártója"
-
-msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Nyomtató:"
-
-msgid ""
-"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
-"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
-"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
-"same diameter."
-msgstr ""
-"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot "
-"az aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
-"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos "
-"átmérőjűnek kell lennie."
-
-msgid "Processing %s"
-msgstr "Feldolgozás %s"
-
-msgid "Profile dependencies"
-msgstr "Profilfüggőségek"
-
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Haladás"
-
-msgid "Progress:"
-msgstr "Folyamat:"
-
-msgid "Project is loading"
-msgstr "A projekt betöltődik"
-
-msgid "Prusa SL1"
-msgstr "Prusa SL1"
-
-msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
-msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
-
-msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
-msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
-
-msgid ""
-"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
-"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-"additional travel moves."
-msgstr ""
-"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez "
-"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb "
-"nyomtatási időt eredményezhet."
-
-msgid "Purging volumes"
-msgstr "Tisztítási térfogatok"
-
-msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
-msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése"
-
-msgid "Purging volumes - matrix"
-msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix"
-
-msgid "Purpose of Machine Limits"
-msgstr "A gépi korlátok célja"
-
-msgid ""
-"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code T"
-"{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and "
-"{previous_extruder}. next_extruder is the 'extruder number' of the new "
-"milling tool, it's equal to the index (begining at 0) of the milling tool "
-"plus the number of extruders. previous_extruder is the 'extruder number' of "
-"the previous tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of "
-"extruders. The number of extruder is available at {extruder} and the number "
-"of milling tool is available at {milling_cutter}."
-msgstr ""
-"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-"
-"kód után hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} "
-"értékekhez. next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a "
-"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. "
-"previous_extruder az előző szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál "
-"extruder, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder}, "
-"a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el."
-
-msgid "Quadratric"
-msgstr "Kvadratikus"
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-msgid "Quality / Speed"
-msgstr "Minőség / sebesség"
-
-msgid "Quick"
-msgstr "Gyors"
-
-msgid "Quick Save"
-msgstr "Gyors mentés"
-
-msgid "Quick Slice"
-msgstr "Gyors szeletelés"
-
-msgid "Quick Slice and Save As"
-msgstr "Gyors szeletelés és mentés"
-
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
-
-msgid "Quit, I will move my data now"
-msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
-
-msgid "Radius"
-msgstr "Sugár"
-
-msgid "Raft"
-msgstr "Tutaj"
-
-msgid "Raft contact Z distance"
-msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
-
-msgid "Raft expansion"
-msgstr "Tutaj kiterjesztés"
-
-msgid "Raft layers"
-msgstr "Tutaj rétegek"
-
-msgid "Ramming customization"
-msgstr "Rammelés testreszabása"
-
-msgid ""
-"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
-"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
-"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
-"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
-"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
-"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
-"\n"
-"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
-"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
-msgstr ""
-"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást "
-"jelenti. Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az "
-"ne akadályozza az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. "
-"Ez a fázis fontos, és a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet "
-"igényelhetnek a megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az "
-"extrudálási sebességek állíthatóak.\n"
-"\n"
-"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg "
-"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet."
-
-msgid "Ramming line spacing"
-msgstr "Távolság a roppantósoron"
-
-msgid "Ramming line width"
-msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
-
-msgid "Ramming parameters"
-msgstr "Döngölési paraméterek"
-
-msgid "Ramming settings"
-msgstr "Döngölési beállítások"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
-
-msgid "Random sequence"
-msgstr "Véletlen sorrend"
-
-msgid "Range"
-msgstr "Tartomány"
-
-msgid "Rasterizing layers"
-msgstr "Raszterizálási rétegek"
-
-msgid "Re&load from Disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-msgid "Re-configure"
-msgstr "Újrakonfigurálás"
-
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Hátsó"
-
-msgid "Rear View"
-msgstr "Hátulnézet"
-
-msgid "Recent projects"
-msgstr "Legutóbbi projektek"
-
-msgid ""
-"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of "
-"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%).\n"
-msgstr ""
-"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% "
-"rétegmagassággal) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
-
-msgid ""
-"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer "
-"height of %1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n"
-msgstr ""
-"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg "
-"magassága %1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
-
-msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and"
-msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és"
-
-msgid ""
-"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid "
-"layer height."
-msgstr ""
-"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-msgid ""
-"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
-"small extrusion width."
-msgstr ""
-"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség "
-"miatt nem elérhető."
-
-msgid "Recreating"
-msgstr "Újraalkotása"
-
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Négyszögletes"
-
-msgid "Rectilinear"
-msgstr "Egyenes vonalú"
-
-msgid "Rectilinear (filled)"
-msgstr "Egyenes (töltött)"
-
-msgid "Rectilinear grid"
-msgstr "Derékszögű rács"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Mégis"
-
-msgid "Redo %1$d Action"
-msgid_plural "Redo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása"
-msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása"
-
-msgid "Redo History"
-msgstr "Újraindítás előzmények"
-
-msgid "Reduced overhang slopes"
-msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
-
-msgid "Reducing printing time"
-msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
-
-msgid "Refresh Printers"
-msgstr "Nyomtatók frissítése"
-
-msgid "Regular"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-msgid "Release only"
-msgstr "Csak normál kiadás"
-
-msgid "Reload all from disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-msgid "Reload from disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-msgid "Reload from:"
-msgstr "Újratöltés:"
-
-msgid "Reload platter from disk"
-msgstr "Tálca újratöltése lemezről"
-
-msgid "Reload the plater from disk"
-msgstr "A tálca újratöltése a lemezről"
-
-msgid "Reload the platter from disk"
-msgstr "Lemez újratöltése lemezről"
-
-msgid "Remaining errors"
-msgstr "Fennmaradó hibák"
-
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Hátralévő idő"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Emlékezz a döntésemre"
-
-msgid "Remember output directory"
-msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-msgid "remove"
-msgstr "eltávolítás"
-
-msgid "Remove all holes"
-msgstr "Minden lyuk eltávolítása"
-
-msgid "Remove all points"
-msgstr "Minden pont eltávolítása"
-
-msgid "Remove all selection"
-msgstr "Minden kijelölés eltávolítása"
-
-msgid "Remove detail"
-msgstr "Részlet eltávolítása"
-
-msgid "Remove extruder from sequence"
-msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából"
-
-msgid "Remove fil. slowdown"
-msgstr "Szál lass. megszüntetés"
-
-msgid "Remove instance"
-msgstr "Példa eltávolítása"
-
-msgid "Remove Instance of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása"
-
-msgid "Remove layer range"
-msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
-
-msgid "Remove Multi Material painting"
-msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
-
-msgid "Remove paint-on seam"
-msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
-
-msgid "Remove paint-on supports"
-msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
-
-msgid "Remove parameter"
-msgstr "Paraméter eltávolítása"
-
-msgid "Remove perimeters"
-msgstr "Kerületek eltávolítása"
-
-msgid "Remove point"
-msgstr "Pont eltávolítása"
-
-msgid "Remove point from selection"
-msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből"
-
-msgid "Remove selected holes"
-msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása"
-
-msgid "Remove selected points"
-msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
-
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Kijelölés eltávolítása"
-
-msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
-msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)"
-
-msgid "Remove variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
-
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Tárgy átnevezése"
-
-msgid "Rename Sub-object"
-msgstr "Alobjektum átnevezése"
-
-msgid "Renaming"
-msgstr "Átnevezés"
-
-msgid ""
-"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
-"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
-msgstr ""
-"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
-"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
-
-msgid "Render"
-msgstr "Renderelés"
-
-msgid "Render with a software renderer"
-msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
-
-msgid ""
-"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
-"loaded instead of the default OpenGL driver."
-msgstr ""
-"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres "
-"renderelő betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett."
-
-msgid "Repair"
-msgstr "Javítás"
-
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
-
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz"
-
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
-
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet"
-
-msgid "Repairing model"
-msgstr "Modell javítása"
-
-msgid "Repairing model by the Netfabb service"
-msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
-
-msgid "Repairing was canceled"
-msgstr "A javítást vissza lett vonva"
-
-msgid "Repeat Last Quick Slice"
-msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése"
-
-msgid "Repeat last quick slice"
-msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést"
-
-msgid "Replace from:"
-msgstr "Helyettesítés innen:"
-
-msgid "Replace with"
-msgstr "Csere erre"
-
-msgid "Replace with STL"
-msgstr "Helyettesítés STL-lel"
-
-msgid "Replace?"
-msgstr "Csere?"
-
-msgid "Report an I&ssue"
-msgstr "Probléma &jelentése"
-
-msgid "Report an issue on %s"
-msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában"
-
-msgid "requires max. %s"
-msgstr "max. %s szükséges"
-
-msgid "requires min. %s"
-msgstr "min. %s szükséges"
-
-msgid "requires min. %s and max. %s"
-msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel"
-
-msgid "Rescan"
-msgstr "Újraolvasás"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-msgid "Reset clipping plane"
-msgstr "Vágási sík visszaállítása"
-
-msgid "Reset direction"
-msgstr "Irány visszaállítása"
-
-msgid "Reset Project"
-msgstr "Projekt visszaállítása"
-
-msgid "Reset rotation"
-msgstr "Forgás visszaállítása"
-
-msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Forgás Visszaállítása"
-
-msgid "Reset scale"
-msgstr "Skála visszaállítása"
-
-msgid "Reset selection"
-msgstr "Kiválasztás visszaállítása"
-
-msgid "Reset to base"
-msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
-
-msgid "Reset to Filament Color"
-msgstr "Szál színének visszaállítása"
-
-msgid "Restart application"
-msgstr "Alkalmazás újraindítása"
-
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
-
-msgid "Retr."
-msgstr "Retr."
-
-msgid "Retract amount before wipe"
-msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
-
-msgid "Retract on layer change"
-msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
-
-msgid "Retraction"
-msgstr "Visszahúzás"
-
-msgid "Retraction calibration"
-msgstr "Visszahúzási kalibráció"
-
-msgid ""
-"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
-msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb."
-
-msgid "Retraction Length"
-msgstr "Visszahúzási hossz"
-
-msgid "Retraction length"
-msgstr "Visszahúzási hossz"
-
-msgid "Retraction Length (Toolchange)"
-msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)"
-
-msgid "Retraction Speed"
-msgstr "Visszahúzási sebesség"
-
-msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
-msgstr ""
-"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások "
-"speciális beállításai)"
-
-msgid "Retractions"
-msgstr "Visszahúzások"
-
-msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel"
-
-msgid "Reverse on odd"
-msgstr "Páratlan fordítottja"
-
-msgid "Reverse threshold"
-msgstr "Fordított küszöb"
-
-msgid "Revert color to default"
-msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
-
-msgid "Revert conversion from imperial units"
-msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből"
-
-msgid "Revert conversion from meters"
-msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
-
-msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
-msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
-
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
-
-msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
-msgstr ""
-"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának "
-"megváltoztatásához"
-
-msgid "Right button click the icon to change the object settings"
-msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
-
-msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
-msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül"
-
-msgid "Right click"
-msgstr "Jobb klikk"
-
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Jobb egérgomb"
-
-msgid "Right mouse button:"
-msgstr "Jobb egérgomb:"
-
-msgid "Right panel"
-msgstr "Jobb oldali panel"
-
-msgid "Right Preset Value"
-msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
-
-msgid "Right View"
-msgstr "Jobbról nézet"
-
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
-
-msgid "Rotate around X"
-msgstr "Forgatás X körül"
-
-msgid "Rotate around Y"
-msgstr "Forgatás Y körül"
-
-msgid "Rotate lower part upwards"
-msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé"
-
-msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
-msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW"
-
-msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
-msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW"
-
-msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
-msgstr ""
-"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb "
-"nyomtatási idő érdekében."
-
-msgid "Rotate the polyhole every layer."
-msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben."
-
-msgid "Rotation"
-msgstr "Forgatás"
-
-msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
-msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban."
-
-msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
-msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban."
-
-msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
-msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban."
-
-msgid "Round corners"
-msgstr "Lekerekített sarkok"
-
-msgid "Round corners for perimeters"
-msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez"
-
-msgid "Roundness margin"
-msgstr "Kerekítési különbözet"
-
-msgid "Ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód"
-
-msgid "Run %s"
-msgstr "Fut %s"
-
-msgid "Running post-processing scripts"
-msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
-
-msgid "S&end G-code"
-msgstr "G&-kód küldése"
-
-msgid "S&end to print"
-msgstr "N&yomtatásra küldés"
-
-msgid "Same as top"
-msgstr "Megegyezik a felsővel"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-msgid "Save %s as:"
-msgstr "Mentés %s mint:"
-
-msgid "Save %s file as:"
-msgstr "%s fájl mentése mint:"
-
-msgid "Save config file"
-msgstr "Konfig fájl mentése"
-
-msgid "Save configuration as:"
-msgstr "Konfiguráció mentése mint:"
-
-msgid "Save configuration to the specified file."
-msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba."
-
-msgid "Save current %s"
-msgstr "Jelenlegi %s mentése"
-
-msgid "Save current project file"
-msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
-
-msgid "Save current project file as"
-msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
-
-msgid "Save file as:"
-msgstr "Fájl mentése mint:"
-
-msgid "Save G-code file as:"
-msgstr "G-kód fájl mentése:"
-
-msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
-msgstr ""
-"Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):"
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Előbeállítás mentése"
-
-msgid "Save presets bundle as:"
-msgstr "Előbeállítások mentése:"
-
-msgid "Save project"
-msgstr "Projekt mentése"
-
-msgid "Save Project &as"
-msgstr "Projekt mentése &mint"
-
-msgid "Save project (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése (3mf)"
-
-msgid "Save project as (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése mint (3mf)"
-
-msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
-msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:"
-
-msgid "Save support points?"
-msgstr "Támasztópontok mentése?"
-
-msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
-msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
-
-msgid "Save the selected options."
-msgstr "A kiválasztott opciók mentése."
-
-msgid "Save zip file as:"
-msgstr "Zip-fájl mentése:"
-
-msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
-msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
-
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Fűrészfog"
-
-msgid "Scale"
-msgstr "Skála"
-
-msgid "Scale factors"
-msgstr "Mérettényezők"
-
-msgid "Scale To Fit"
-msgstr "Méretre igazítás"
-
-msgid "Scale to Fit"
-msgstr "Méretre igazít"
-
-msgid "Scale to fit the given volume."
-msgstr "A megadott térfogatra való méretezés."
-
-msgid "Scaling factor or percentage."
-msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
-
-msgid "Scattered Rectilinear"
-msgstr "Elszórt egyenes vonalú"
-
-msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
-msgstr ""
-"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési "
-"várakozási sor"
-
-msgid "Script help page"
-msgstr "Szkript súgó oldal"
-
-msgid "Seam angle cost"
-msgstr "Varrásszög költsége"
-
-msgid "Seam gap"
-msgstr "Varrás hézag"
-
-msgid "Seam painting"
-msgstr "Varrás festés"
-
-msgid "Seam Position"
-msgstr "Varrás pozíciója"
-
-msgid "Seam position"
-msgstr "Varrás helyzete"
-
-msgid "Seam preferred direction"
-msgstr "A varrás előnyben részesített iránya"
-
-msgid "Seam preferred direction jitter"
-msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés"
-
-msgid "Seam travel cost"
-msgstr "Varrás utazási költsége"
-
-msgid "Seams"
-msgstr "Varratok"
-
-msgid "Searc&h"
-msgstr "Keresé&s"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid ""
-"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
-"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
-"compute the polyhole.\n"
-"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
-msgstr ""
-"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen "
-"átívelnek, és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a "
-"(legnagyobb) átmérő segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n"
-"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
-
-msgid "Search in English"
-msgstr "Keressen angolul"
-
-msgid "Search in settings"
-msgstr "Keresés a beállításokban"
-
-msgid "Search in settings [%1%]"
-msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
-
-msgid "Searching for devices"
-msgstr "Eszközök keresése"
-
-msgid "Searching for optimal orientation"
-msgstr "Optimális tájolás keresése"
-
-msgid "See Download page."
-msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
-
-msgid "See more."
-msgstr "Lásd még."
-
-msgid "See Releases page."
-msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt."
-
-msgid "Select 3d editor Tab"
-msgstr "Válasszon 3d editor lapot"
-
-msgid "Select a file"
-msgstr "Válasszon egy fájlt"
-
-msgid "Select a gcode file:"
-msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:"
-
-msgid ""
-"Select a goal, this will change settings to increase the effects to search."
-msgstr ""
-"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a "
-"keresési hatásokat."
-
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Minden objektum kijelölése"
-
-msgid "Select all points"
-msgstr "Minden pont kijelölése"
-
-msgid "Select all standard printers in this page"
-msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon"
-
-msgid "Select an action to apply to the file"
-msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
-
-msgid "Select by rectangle"
-msgstr "Téglalap szerinti kijelölés"
-
-msgid "Select configuration to load:"
-msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:"
-
-msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció "
-"végrehajtásra kerül."
-
-msgid "Select Filament Settings Tab"
-msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot"
-
-msgid "Select Gcode preview Tab"
-msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot"
-
-msgid "Select Layer Preview Tab"
-msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása"
-
-msgid "Select presets to compare"
-msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
-
-msgid "Select Print Settings Tab"
-msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot"
-
-msgid "Select Printer Settings Tab"
-msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot"
-
-msgid "Select the language"
-msgstr "Nyelv kiválasztása"
-
-msgid "Select the new file"
-msgstr "Válassza ki az új fájlt"
-
-msgid "Select the number milimeters for the tower."
-msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát."
-
-msgid "Select the number of tests"
-msgstr "Válassza ki a tesztek számát"
-
-msgid ""
-"Select the number of tests with higher temperature than the current one."
-msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát."
-
-msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one."
-msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát."
-
-msgid ""
-"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each "
-"time."
-msgstr ""
-"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen "
-"minden alkalommal."
-
-msgid "Select the output format for this printer."
-msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát."
-
-msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
-msgstr ""
-"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil "
-"kompatibilis."
-
-msgid "Select the printers this profile is compatible with."
-msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
-
-msgid ""
-"Select the step in % between two tests.\n"
-"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts."
-msgstr ""
-"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre."
-
-msgid ""
-"Select the step in celcius between two tests.\n"
-"Note that only multiple of 5 are engraved on the part."
-msgstr ""
-"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe."
-
-msgid "Select the STL file to repair:"
-msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
-
-msgid ""
-"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n"
-"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z "
-"below' (retract_lift_above) is higher than 0."
-msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja "
-"kényszeríteni.\n"
-"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó "
-"Z emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb."
-
-msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface."
-msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a "
-"felső felületen."
-
-msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
-msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest."
-
-msgid "Select type of part"
-msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
-
-msgid ""
-"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
-"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
-"or CANCEL to leave it unchanged."
-msgstr ""
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
-"eszközváltoztatást, \n"
-"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra "
-"váltson, \n"
-"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
-
-msgid "Selection-Add"
-msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Add All"
-msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Add from list"
-msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához"
-
-msgid "Selection-Add from rectangle"
-msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból"
-
-msgid "Selection-Add Instance"
-msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Add Object"
-msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Remove"
-msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása"
-
-msgid "Selection-Remove All"
-msgstr "Kijelölés-Összes törlése"
-
-msgid "Selection-Remove from list"
-msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról"
-
-msgid "Selection-Remove from rectangle"
-msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból"
-
-msgid "Selection-Remove Instance"
-msgstr "Kiválasztás-Példány törlése"
-
-msgid "Selection-Remove Object"
-msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése"
-
-msgid "Selects all objects"
-msgstr "Minden objektum kiválasztása"
-
-msgid "Send G-code"
-msgstr "G-kód küldése"
-
-msgid "Send G-Code to printer host"
-msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek"
-
-msgid "Send to print current plate as G-code"
-msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként"
-
-msgid "Send to printer"
-msgstr "Nyomtatóra küldés"
-
-msgid "Seq."
-msgstr "Sorozat."
-
-msgid "Sequential printing"
-msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
-
-msgid "Sequential slider applied only to top layer"
-msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka"
-
-msgid "Serial port:"
-msgstr "Soros port:"
-
-msgid "Service name"
-msgstr "Szolgáltatás neve"
-
-msgid "Set"
-msgstr "Beállít"
-
-msgid "Set auto color changes"
-msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
-
-msgid "Set default extruder for the selected items"
-msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Set extruder change for every"
-msgstr "Minden extruder váltás beállítása"
-
-msgid "Set extruder number for the selected items"
-msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Set extruder sequence"
-msgstr "Extruder sorrend beállítása"
-
-msgid "Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
-
-msgid "Set extruder(tool) sequence"
-msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása"
-
-msgid "Set left thumb as active"
-msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása"
-
-msgid "Set lower thumb as active"
-msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása"
-
-msgid "Set Mirror"
-msgstr "Tükrözés beállítása"
-
-msgid "Set numbers of copies to %d"
-msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra"
-
-msgid "Set Orientation"
-msgstr "Orientáció beállítása"
-
-msgid "Set Position"
-msgstr "Pozíció beállítása"
-
-msgid "Set Printable"
-msgstr "Nyomtathatóság beállítása"
-
-msgid "Set Printable group"
-msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
-
-msgid "Set Printable Instance"
-msgstr "Nyomtatható példány beállítása"
-
-msgid "Set right thumb as active"
-msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása"
-
-msgid "Set ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód beállítása"
-
-msgid "Set Scale"
-msgstr "Skála beállítása"
-
-msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
-msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
-
-msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
-msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
-
-msgid ""
-"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
-"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
-"images will be rotated by 90 degrees."
-msgstr ""
-"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré "
-"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, "
-"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
-
-msgid ""
-"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to "
-"disable. May only work on Height range modifiers."
-msgstr ""
-"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-"
-"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet."
-
-msgid "Set the shape of your printer's bed."
-msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját."
-
-msgid ""
-"Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255."
-msgstr ""
-"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket "
-"használ."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
-"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise 1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
-"(for example 112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási "
-"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező "
-"esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz használatos. Ha százalékban fejezik ki "
-"(például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a "
-"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság "
-"felhasználásával történik."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
-"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
-"expressed as percentage (for example 140%) it will be computed over the "
-"nozzle diameter of the nozzle used for the type of extrusion. If set to "
-"zero, it will use the default extrusion width.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a "
-"nem nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb "
-"tapadás érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az "
-"értéket az extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell "
-"számítani. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási "
-"szélességet használja.\n"
-"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a "
-"másik értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az "
-"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"solid surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if "
-"set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as "
-"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne "
-"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az "
-"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, "
-"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van "
-"megadva (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az "
-"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
-"regions and get a smoother finish. If left as zero, default extrusion width "
-"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
-"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi "
-"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb "
-"extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább "
-"felületet kapjon. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező "
-"esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. Ha százalékban van megadva (pl. "
-"110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
-"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik "
-"értéket az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a "
-"rendszer."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
-"left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
-"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
-"example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének "
-"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási "
-"szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x "
-"fúvókaátmérő lesz használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, "
-"hogy felgyorsítsa a feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha "
-"százalékban fejezik ki (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján "
-"számítják ki.\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
-"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
-"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
-"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 105%) "
-"it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási "
-"szélességét szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében "
-"érdemes vékonyabb extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor "
-"az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, ha be van "
-"állítva, ellenkező esetben 1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha "
-"százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem "
-"'Átfedés' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
-"számítja ki a rendszer."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
-"material. If left as zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
-"example 110%) it will be computed over nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási "
-"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező "
-"esetben a fúvóka átmérője lesz használatos. Ha százalékban adja meg (például "
-"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján lesz számolva."
-
-msgid ""
-"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
-"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
-"check for collisions and to display the graphical preview in the platter.\n"
-"Set zero to disable clearance checking."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre "
-"állítva, a biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás "
-"az ütközések ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a "
-"tányéron.\n"
-"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához."
-
-msgid ""
-"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one "
-"step.If your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this "
-"field should be 1/200 = 0.005.\n"
-"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if "
-"z_step is set (it's 3 digits if it's disabled).\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű "
-"motor) egy lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre "
-"van szüksége a fej/lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = "
-"0,005-nek kell lennie.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja "
-"ki, ha a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n"
-"A letiltáshoz állítson be nullát."
-
-msgid ""
-"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
-"printing."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben "
-"elérhet."
-
-msgid ""
-"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
-"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
-"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
-"extruder can peek before colliding with other printed objects."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti "
-"függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger "
-"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg "
-"tud nézni, mielőtt más nyomtatott objektumokkal ütközne."
-
-msgid "Set Unprintable"
-msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása"
-
-msgid "Set Unprintable group"
-msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
-
-msgid "Set Unprintable Instance"
-msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása"
-
-msgid "Set upper thumb as active"
-msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása"
-
-msgid ""
-"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
-"trace\n"
-"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
-msgstr ""
-"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
-"debug, 5:trace\n"
-"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza."
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-msgid ""
-"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to "
-"clic on settings gears to switch to settings tabs."
-msgstr ""
-"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a "
-"beállítások fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre "
-"váltson."
-
-msgid "Settings for height range"
-msgstr "A magassági tartomány beállításai"
-
-msgid "Settings in non-modal window"
-msgstr "Beállítások a nem modális ablakban"
-
-msgid ""
-"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to "
-"clic on settings gears to show the settings window."
-msgstr ""
-"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások "
-"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania."
-
-msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?"
-
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?"
-
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
-
-msgid "Shall I switch the brim offset to 0?"
-msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?"
-
-msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
-msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
-
-msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr ""
-"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a "
-"Törlőtornyot?"
-
-msgid "Shape"
-msgstr "Alakzat"
-
-msgid "Shape Gallery"
-msgstr "Alakzat Galéria"
-
-msgid "Shells"
-msgstr "Héjak"
-
-msgid "Shift + Left mouse button"
-msgstr "SHIFT+Bal klikk"
-
-msgid "Shift + Left mouse button:"
-msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:"
-
-msgid "Shift + Right mouse button:"
-msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:"
-
-msgid "Shift objects to bed"
-msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Mutat"
-
-msgid "Show &Configuration Folder"
-msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése"
-
-msgid "Show &Labels"
-msgstr "Címkék Mutatása"
-
-msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
-msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
-
-msgid "Show about dialog"
-msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt"
-
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Show all presets (including incompatible)"
-msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
-
-msgid "Show drop project dialog"
-msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése"
-
-msgid "Show error message"
-msgstr "Hibajelzés megjelenítése"
-
-msgid "Show estimated print time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
-
-msgid "Show estimated print time on the ruler"
-msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
-
-msgid "Show incompatible print and filament presets"
-msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése"
-
-msgid "Show keyboard shortcuts list"
-msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése"
-
-msgid "Show normal mode"
-msgstr "Normál mód megjelenítése"
-
-msgid "Show object height"
-msgstr "Objektummagasság megjelenítése"
-
-msgid "Show object height on the ruler"
-msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
-
-msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
-msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben"
-
-msgid "Show overwrite dialog."
-msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése."
-
-msgid "Show sidebar collapse/expand button"
-msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése"
-
-msgid "Show simplified settings"
-msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése"
-
-msgid "Show stealth mode"
-msgstr "Halk mód megjelenítése"
-
-msgid "Show supports"
-msgstr "Mutasd a támaszokat"
-
-msgid "Show system information"
-msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése"
-
-msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture."
-msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen."
-
-msgid "Show the editor of the input models"
-msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése"
-
-msgid "Show the filament settings"
-msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
-msgstr ""
-"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
-
-msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
-msgstr ""
-"Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
-
-msgid "Show the layers from the slicing process"
-msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése"
-
-msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
-msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
-
-msgid "Show the preview of the gcode output"
-msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése"
-
-msgid "Show the print settings"
-msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Show the printer settings"
-msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése"
-
-msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture."
-msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen."
-
-msgid "Show this help."
-msgstr "Mutasd a súgót."
-
-msgid "Show Tip of the Day"
-msgstr "Nap Tippje Mutatása"
-
-msgid "Show user configuration folder (datadir)"
-msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)"
-
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
-msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
-msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
-"engedélyezve van"
-
-msgid "Show/Hide G-code window"
-msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
-msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Show/Hide object/instance labels"
-msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Shrinkage"
-msgstr "Zsugorodás"
-
-msgid "Simple mode"
-msgstr "Egyszerű mód"
-
-msgid "Single extruder MM setup"
-msgstr "Egy extruder MM beállítása"
-
-msgid "Single Extruder Multi Material"
-msgstr "Egyetlen extruder több anyag"
-
-msgid ""
-"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
-"and all extruders must have the same diameter.\n"
-"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
-"nozzle diameter value?"
-msgstr ""
-"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n"
-"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
-"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére "
-"módosítani?"
-
-msgid "Single extruder multimaterial parameters"
-msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
-
-msgid "Single instance mode"
-msgstr "Egypéldányos üzemmód"
-
-msgid "Sinking"
-msgstr "Süllyedés"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-msgid "Size and coordinates"
-msgstr "Méret és koordináták"
-
-msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
-msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
-
-msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons."
-msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra."
-
-msgid ""
-"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine "
-"strings of filament"
-msgstr ""
-"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak "
-"leégetése érdekében"
-
-msgid "Skirt"
-msgstr "Szoknya"
-
-msgid "Skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima"
-
-msgid "Skirt brim"
-msgstr "Szoknya perem"
-
-msgid "Skirt distance from brim"
-msgstr "Szoknyatávolság a peremtől"
-
-msgid "Skirt height"
-msgstr "Szoknya magassága"
-
-msgid "Skirt Loops"
-msgstr "Szoknya hurkok"
-
-msgid "Skirt width"
-msgstr "Szoknya szélessége"
-
-msgid "Skirt/Brim"
-msgstr "Szoknya/Karima"
-
-msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
-msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok"
-
-msgid "SLA material"
-msgstr "SLA anyag"
-
-msgid "SLA Material Profiles Selection"
-msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása"
-
-msgid "SLA material type"
-msgstr "SLA anyagtípus"
-
-msgid "SLA materials"
-msgstr "SLA anyagok"
-
-msgid "SLA Materials"
-msgstr "SLA anyagok"
-
-msgid "SLA print"
-msgstr "SLA nyomtatás"
-
-msgid "SLA print material notes"
-msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek"
-
-msgid "SLA print settings"
-msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
-
-msgid "SLA Support Points"
-msgstr "SLA támaszpontok"
-
-msgid "SLA supports outside the print area were detected."
-msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve."
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the API Key or the password required for authentication."
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót."
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
-"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
-"name and password into the URL in the following format: https://username:"
-"password@your-octopi-address/"
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. "
-"A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető "
-"el, ha a felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az "
-"URL-be: https://username:password@your-octopi-address/"
-
-msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels."
-msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte."
-
-msgid "Slic3r Manual"
-msgstr "Slic3r kézikönyv"
-
-msgid "Slic3r will never scale the speed below this one."
-msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá."
-
-msgid "Slice"
-msgstr "Szeletelés"
-
-msgid "Slice a file into a G-code"
-msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése"
-
-msgid "Slice a file into a G-code, save as"
-msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként"
-
-msgid "Slice gap closing radius"
-msgstr "Szeletrés záró sugara"
-
-msgid "Slice now"
-msgstr "Szeletelj most"
-
-msgid "Slice resolution"
-msgstr "Szelet felbontása"
-
-msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
-msgstr ""
-"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG "
-"formátumban."
-
-msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
-msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
-
-msgid ""
-"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
-"value."
-msgstr ""
-"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték "
-"alapján."
-
-msgid "Sliced Info"
-msgstr "Szeletelt infó"
-
-msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
-
-msgid "Sliced preview"
-msgstr "Szeletelt előnézet"
-
-msgid "Slicing"
-msgstr "Szeletelés"
-
-msgid "Slicing complete"
-msgstr "Szeletelés elkészült"
-
-msgid "Slicing done"
-msgstr "Szeletelés kész"
-
-msgid "Slicing Done!"
-msgstr "Szeletelés kész!"
-
-msgid "Slicing finished."
-msgstr "A szeletelés befejeződött."
-
-msgid ""
-"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
-msgstr ""
-"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index."
-
-msgid "Slicing Mode"
-msgstr "Szeletelési mód"
-
-msgid "Slicing model"
-msgstr "Szeletelési modell"
-
-msgid "Slicing supports"
-msgstr "Szeletelés támogatás"
-
-msgid "Slow"
-msgstr "Lassú"
-
-msgid "Slow down if layer print time is below"
-msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje"
-
-msgid "Slow tilt"
-msgstr "Lassú dőlés"
-
-msgid "Small perimeters speed"
-msgstr "Kis kerületi sebesség"
-
-msgid "Small pillar diameter percent"
-msgstr "Kis oszlop átmérő százalék"
-
-msgid "Smart fill"
-msgstr "Okos kitöltés"
-
-msgid "Smart fill angle"
-msgstr "Okos kitöltés szög"
-
-msgid "Smooth"
-msgstr "Sima"
-
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Simítás"
-
-msgid "Snapshot name"
-msgstr "Pillanatkép neve"
-
-msgid "Snug"
-msgstr "Simulékony"
-
-msgid "Solid"
-msgstr "Tömör"
-
-msgid "Solid "
-msgstr "Félkövér "
-
-msgid "Solid infill"
-msgstr "Tömör kitöltés"
-
-msgid "solid infill"
-msgstr "tömör kitöltés"
-
-msgid "Solid infill every"
-msgstr "Tömör kitöltés minden"
-
-msgid "Solid infill extruder"
-msgstr "Tömör kitöltő extruder"
-
-msgid "Solid infill spacing"
-msgstr "Tömör kitöltési távolság"
-
-msgid "Solid infill speed"
-msgstr "Tömör kitöltési sebesség"
-
-msgid "Solid infill threshold area"
-msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület"
-
-msgid "Solid infill width"
-msgstr "Tömör kitöltés szélessége"
-
-msgid "Solid layers"
-msgstr "Tömör rétegek"
-
-msgid "Solid spacing"
-msgstr "Tömör távolság"
-
-msgid "Soluble material"
-msgstr "Oldható anyag"
-
-msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
-msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják."
-
-msgid ""
-"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
-msgstr ""
-"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal "
-"megjelenik a teljes szöveg."
-
-msgid "Some filaments were uninstalled."
-msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
-
-msgid ""
-"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
-"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
-"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
-"extrusion value at all."
-msgstr ""
-"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
-"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a "
-"kompatibilis kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, "
-"hogy a Slic3r egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket."
-
-msgid "Some objects are not visible during editing."
-msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
-
-msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
-msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük."
-
-msgid ""
-"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
-msgstr ""
-"Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül."
-
-msgid ""
-"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
-"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
-"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
-msgstr ""
-"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is "
-"elboldogulnak. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad "
-"középpontja milyen messze legyen egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, "
-"akkor egy paddá olvadnak össze."
-
-msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
-"the configuration snapshot."
-msgstr ""
-"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
-"pillanatkép nem rögzíti."
-
-msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
-"configuration bundle."
-msgstr ""
-"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
-"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
-
-msgid ""
-"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
-"variable layer height. Enabled by default."
-msgstr ""
-"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
-"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve."
-
-msgid "Some Printers were uninstalled."
-msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
-
-msgid "Some SLA materials were uninstalled."
-msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
-
-msgid "Spacing"
-msgstr "Távolság"
-
-msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
-msgstr ""
-"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör "
-"felületet kapunk."
-
-msgid "Spacing between ironing lines"
-msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás"
-
-msgid "Spacing between support material lines."
-msgstr "Távolság a támaszték vonalak között."
-
-msgid "Sparse"
-msgstr "Ritka"
-
-msgid "Sparse infill speed"
-msgstr "Ritkás kitöltési sebesség"
-
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
-
-msgid "Speed (mm/s)"
-msgstr "Sebesség (mm/s)"
-
-msgid "Speed for milling tool."
-msgstr "A marószerszám sebessége."
-
-msgid ""
-"Speed for movements along the Z axis.\n"
-"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
-"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és "
-"helyette a normál utazási sebességet használjuk."
-
-msgid "Speed for non-print moves"
-msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
-
-msgid "Speed for print moves"
-msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
-
-msgid ""
-"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n"
-"Can be a % of the bridge speed."
-msgstr ""
-"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n"
-"A híd sebességének %-a lehet."
-
-msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
-msgstr ""
-"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
-
-msgid ""
-"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, "
-"as the wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction "
-"length' / 'retraction speed'.\n"
-"If set to zero, the travel speed is used."
-msgstr ""
-"A törlő sebessége mm/mp-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, "
-"mivel a törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás "
-"hossza' / 'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n"
-"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja."
-
-msgid "Speed of the first cooling move"
-msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
-
-msgid "Speed of the last cooling move"
-msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
-
-msgid "Speed to extract from melt zone"
-msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége"
-
-msgid "Speed to move into melt zone"
-msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége"
-
-msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
-msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. "
-
-msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
-msgstr ""
-"Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. "
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
-"initial part of unloading just after ramming). "
-msgstr ""
-"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem "
-"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). "
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
-msgstr ""
-"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt "
-"sebesség "
-
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
-
-msgid "Sphere"
-msgstr "Gömb"
-
-msgid "Spiral Vase"
-msgstr "Spirális váza"
-
-msgid "Spiral vase"
-msgstr "Spirális váza"
-
-msgid "Splash screen"
-msgstr "Kezdőképernyő"
-
-msgid "Splash screen image"
-msgstr "Kezdőképernyő kép"
-
-msgid "Split"
-msgstr "Osztott"
-
-msgid "Split to objects"
-msgstr "Tárgyakra osztás"
-
-msgid "Split to Objects"
-msgstr "Felosztás objektumokra"
-
-msgid "Split to parts"
-msgstr "Részekre osztva"
-
-msgid "Split to Parts"
-msgstr "Részekre osztás"
-
-msgid "Split triangles"
-msgstr "Háromszögek felosztása"
-
-msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
-msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
-
-msgid "Spool weight"
-msgstr "Tekercs súlya"
-
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Verem túlcsordulás"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Szabványos"
-
-msgid "Standard Cube"
-msgstr "Standard kocka"
-
-msgid ""
-"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter "
-"overlap calibration."
-msgstr ""
-"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés "
-"kalibrálásához."
-
-msgid "Stars"
-msgstr "Csillag"
-
-msgid "Start a new project"
-msgstr "Új projekt indítása"
-
-msgid "Start at height"
-msgstr "Kezdő magasság"
-
-msgid "Start G-code"
-msgstr "G-kód indítása"
-
-msgid "Start new slicing process"
-msgstr "Új szeletelési folyamat indítása"
-
-msgid "Start temp:"
-msgstr "Kezdeti hőmérséklet:"
-
-msgid "Start the application"
-msgstr "Az alkalmazás elindítása"
-
-msgid ""
-"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
-"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
-"%2%.\n"
-"\n"
-"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
-"first time).\n"
-"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
-"%3%.\n"
-"\n"
-"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
-"order to access your profiles, etc.\n"
-"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
-"location again.\n"
-"\n"
-"What do you want to do now?"
-msgstr ""
-"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
-"Specification szerint) a következőre változik \n"
-"%2%.\n"
-"\n"
-"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n"
-"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő "
-"helyen \n"
-"%3%.\n"
-"\n"
-"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
-"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a "
-"program ismét a régi helyet fogja használni.\n"
-"\n"
-"Mit szeretne most tenni?"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Státusz"
-
-msgid "Status:"
-msgstr "Státusz:"
-
-msgid ""
-"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. "
-"Not usually necessary."
-msgstr ""
-"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. "
-"Általában nem szükséges."
-
-msgid "Stealth"
-msgstr "Csendes"
-
-msgid "Stealth mode"
-msgstr "Halk mód"
-
-msgid "stealth mode"
-msgstr "csendes mód"
-
-msgid "Step:"
-msgstr "Lépés:"
-
-msgid "Steps:"
-msgstr "Lépések:"
-
-msgid "Stop at height"
-msgstr "Megállási magasság"
-
-msgid "Stop them and continue anyway?"
-msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
-
-msgid ""
-"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
-"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
-"will save material and reduce object scarring."
-msgstr ""
-"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése "
-"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot "
-"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését."
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Siker!"
-
-msgid ""
-"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan "
-"eltávolítható a számítógépről."
-
-msgid ""
-"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa "
-"and the original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community."
-msgstr ""
-"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, "
-"valamint Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul."
-
-msgid "support"
-msgstr "támasztás"
-
-msgid "Support base diameter"
-msgstr "Támasz alap átmérője"
-
-msgid "Support base height"
-msgstr "Támasz alap magassága"
-
-msgid "Support base safety distance"
-msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága"
-
-msgid "Support Blocker"
-msgstr "Támaszték blokkoló"
-
-msgid "Support contact distance type"
-msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa"
-
-msgid "Support Cubic"
-msgstr "Támaszték kocka"
-
-msgid "Support Enforcer"
-msgstr "Támaszték végrehajtó"
-
-msgid "Support Generator"
-msgstr "Alátámasztási generátor"
-
-msgid "Support head"
-msgstr "Támasztó fej"
-
-msgid "support interface"
-msgstr "támasztó felület"
-
-msgid "Support interface pattern"
-msgstr "Támogatási interfész minta"
-
-msgid "Support interface speed"
-msgstr "Támogatási interfész sebesség"
-
-msgid "Support material"
-msgstr "Alátámasztás"
-
-msgid "Support material extruder"
-msgstr "Támaszanyag-extruder"
-
-msgid "Support material interface"
-msgstr "Támasztóanyag interfész"
-
-msgid "Support material width"
-msgstr "Támaszanyag szélessége"
-
-msgid ""
-"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
-"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
-"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
-"that you can print without support material. Set zero for automatic "
-"detection (recommended)."
-msgstr ""
-"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési "
-"szöge (90° = függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez "
-"az érték jelenti a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból "
-"mérve), amelyet alátámasztó anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus "
-"felismeréshez állítsa be a nullát (ajánlott)."
-
-msgid "Support material/raft interface extruder"
-msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder"
-
-msgid "Support on build plate only"
-msgstr "Támogatás csak az ágytól"
-
-msgid "Support on thumbnail"
-msgstr "Támogatás a miniatűrökön"
-
-msgid "Support parameter change"
-msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása"
-
-msgid "Support pattern"
-msgstr "Támaszték minta"
-
-msgid "Support pattern angle"
-msgstr "Támasztási mintázat szöge"
-
-msgid "Support pillar"
-msgstr "Támasztó oszlop"
-
-msgid "Support points density"
-msgstr "Támaszpont sűrűsége"
-
-msgid "Support points edit"
-msgstr "Támaszpontok szerkesztés"
-
-msgid "Support speed"
-msgstr "Támaszték sebessége"
-
-msgid "Supports"
-msgstr "Támasztékok"
-
-msgid "supports and pad"
-msgstr "támasztékok és párna"
-
-msgid "Supports remaining times"
-msgstr "Támogatja a hátralévő időket"
-
-msgid "Supports remaining times method"
-msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét"
-
-msgid "Supports stealth mode"
-msgstr "Támogatja a lopakodó módot"
-
-msgid ""
-"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
-"- overhangs with bridge speed & fan"
-msgstr ""
-"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
-"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral"
-
-msgid "Suppress \" - default - \" presets"
-msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása"
-
-msgid ""
-"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
-"selections once there are any other valid presets available."
-msgstr ""
-"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / "
-"Nyomtató választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre "
-"állnak."
-
-msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
-msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben"
-
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-msgid "Swap Y/Z axes"
-msgstr "Y/Z tengelyek cseréje"
-
-msgid "Switch between Editor/Preview"
-msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között"
-
-msgid "Switch between Tab"
-msgstr "Lapok közötti váltás"
-
-msgid "Switch code to Change extruder"
-msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez"
-
-msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
-msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:"
-
-msgid "Switch to editing mode"
-msgstr "Szerkesztési módra váltás"
-
-msgid "Switch to Preview when sliced"
-msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor"
-
-msgid "Switch to Settings"
-msgstr "Váltson a Beállításokra"
-
-msgid "Switch when possible"
-msgstr "Váltás, ha lehetséges"
-
-msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
-msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások"
-
-msgid ""
-"Switching the language will trigger application restart.\n"
-"You will lose content of the platter."
-msgstr ""
-"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n"
-"Elveszítheti a tálca tartalmát."
-
-msgid ""
-"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
-"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
-"printer technology."
-msgstr ""
-"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
-"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása "
-"után elvesznek."
-
-msgid ""
-"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
-"mode!\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett "
-"változtatásokat!\n"
-"\n"
-"Akarod folytatni?"
-
-msgid "symbolic profile name"
-msgstr "szimbolikus profilnév"
-
-msgid ""
-"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
-"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
-msgstr ""
-"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több "
-"anyagból készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges."
-
-msgid "Synchronize with object layers"
-msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
-
-msgid "System &Info"
-msgstr "Rendszer &Infó"
-
-msgid "System Information"
-msgstr "Rendszer információ"
-
-msgid "System presets"
-msgstr "Rendszerbeállítások"
-
-msgid "Tab icon size"
-msgstr "Lap ikon mérete"
-
-msgid ""
-" Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a "
-"tab."
-msgstr ""
-" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik "
-"kiválasztható egy tabulátoron keresztül."
-
-msgid "Take Configuration &Snapshot"
-msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése"
-
-msgid "Taking a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-
-msgid "Taking a configuration snapshot failed."
-msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
-
-msgid "Temp"
-msgstr "Hőfok"
-
-msgid "Temp decr:"
-msgstr "Hőfok dekl:"
-
-msgid "Temperature"
-msgstr "Hőfok"
-
-msgid "Temperature (°C)"
-msgstr "Hőmérséklet (°C)"
-
-msgid "Temperature calibration"
-msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
-
-msgid ""
-"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
-"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
-"wiped."
-msgstr ""
-"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem "
-"aktív. Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a "
-"fúvókákat időszakosan letörlik."
-
-msgid "Temperature variation"
-msgstr "Hőmérsékletváltozás"
-
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Hőmérsékletek"
-
-msgid "Template Custom G-code"
-msgstr "G-kód Egyedi Minta"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-msgid "Test Flow Ratio"
-msgstr "Teszt áramlási arány"
-
-msgid "Text colors"
-msgstr "Szöveg színek"
-
-msgid "Texture"
-msgstr "Textúra"
-
-msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
-msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél."
-
-msgid "The %s device could not have been found"
-msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni"
-
-msgid ""
-"The %s device was not found.\n"
-"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
-"connector ..."
-msgstr ""
-"A %s eszközt nem találtuk.\n"
-"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó "
-"melletti Reset gombot ..."
-
-msgid ""
-"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
-"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall the newer configuration be imported?\n"
-"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban "
-"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
-"\n"
-"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
-"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
-"konfiguráció importálása előtt."
-
-msgid ""
-"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured "
-"value (negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the "
-"holes are always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning "
-"hole sizes.\n"
-"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for "
-"convex shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not "
-"replace it. "
-msgstr ""
-"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak "
-"(negatív = befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak "
-"mindig egy kicsit kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek "
-"finomhangolásához.\n"
-"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de "
-"csak konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' "
-"beállításhoz, nem helyettesíti azt. "
-
-msgid ""
-"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
-msgstr ""
-"Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról."
-
-msgid ""
-"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
-"multiples of 90°).\n"
-"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
-"coordinate system,\n"
-"once the rotation is embedded into the object coordinates."
-msgstr ""
-"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° "
-"többszörösei).\n"
-"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a "
-"világkoordinátarendszerben lehetséges,\n"
-"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba."
-
-msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
-
-msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects"
-msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani"
-
-msgid ""
-"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
-"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
-"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
-msgstr ""
-"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek "
-"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek "
-"nagyobbnak kell lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek."
-
-msgid ""
-"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) "
-"for the first layer."
-msgstr ""
-"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb "
-"extruderbeállítások megadva)."
-
-msgid ""
-"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
-"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
-"extruders."
-msgstr ""
-"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak "
-"megadva). Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a "
-"támasztó extrudereket."
-
-msgid "The extruder to use when printing infill."
-msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
-msgstr ""
-"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első "
-"extruder az 1."
-
-msgid "The extruder to use when printing solid infill."
-msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder."
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current "
-"extruder to minimize tool changes)."
-msgstr ""
-"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
-"extruder használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)."
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
-"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
-msgstr ""
-"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
-"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez "
-"hatással van a tutajra is."
-
-msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
-msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa."
-
-msgid ""
-"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
-"based on the input file)."
-msgstr ""
-"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti "
-"fájlon alapul)."
-
-msgid "The firmware supports stealth mode"
-msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot"
-
-msgid ""
-"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured "
-"value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. "
-"(should be negative = inwards)"
-msgstr ""
-"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy "
-"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. "
-"(negatívnak kell lennie = befelé)"
-
-msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
-msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
-
-msgid "the following characters are not allowed:"
-msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
-
-msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
-msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:"
-
-msgid ""
-"The following line %s contains reserved keywords.\n"
-"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgid_plural ""
-"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
-"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgstr[0] ""
-"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében "
-"és a nyomtatási idő becslésében."
-msgstr[1] ""
-"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód "
-"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
-
-msgid "The following model was repaired successfully"
-msgid_plural "The following models were repaired successfully"
-msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
-
-msgid "The following preset was modified"
-msgid_plural "The following presets were modified"
-msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
-msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
-
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
-"slider is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes "
-"csúszka aktív"
-
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
-"slider is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges "
-"csúszka aktív"
-
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív"
-
-msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
-msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:"
-
-msgid "the following suffix is not allowed:"
-msgstr "a következő utótag nem megengedett:"
-
-msgid "The following values were substituted:"
-msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:"
-
-msgid ""
-"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
-"mode."
-msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban."
-
-msgid ""
-"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
-"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
-"0 to deactivate"
-msgstr ""
-"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a "
-"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n"
-"0 a kikapcsoláshoz"
-
-msgid "The height of the pillar base cone"
-msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága"
-
-msgid ""
-"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
-"presets were used as fallback."
-msgstr ""
-"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
-"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
-
-msgid ""
-"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the "
-"perimeter width.\n"
-"Are you sure to use this value?"
-msgstr ""
-"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség "
-"fele.\n"
-"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?"
-
-msgid ""
-"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
-"changes for whole print."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt."
-
-msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentették el."
-
-msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő "
-"nyomtatáshoz mentették el."
-
-msgid ""
-"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
-"will prohibit pillar cascading."
-msgstr ""
-"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla "
-"érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
-
-msgid "The max length of a bridge"
-msgstr "A híd maximális hossza"
-
-msgid ""
-"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
-"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
-"travel path. Detour length can be specified either as an absolute value or "
-"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
-msgstr ""
-"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha "
-"a kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül "
-"alkalmazásra erre az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút "
-"értékként vagy a közvetlen haladási útvonal százalékában (például 50%)."
-
-msgid ""
-"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are "
-"specified). "
-msgstr ""
-"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások "
-"vannak megadva). "
-
-msgid ""
-"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
-"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
-"between the model and the pad."
-msgstr ""
-"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla "
-"magasságú üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a "
-"paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre."
-
-msgid "The name cannot be empty."
-msgstr "A név nem lehet üres."
-
-msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
-msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
-
-msgid "The name cannot end with space character."
-msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
-
-msgid "The name cannot start with space character."
-msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
-
-msgid ""
-"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
-msgstr ""
-"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha "
-"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
-
-msgid ""
-"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
-"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
-"the next layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by "
-"this value."
-msgstr ""
-"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első "
-"réteg az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő "
-"rétegek fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által "
-"megadott rétegig."
-
-msgid ""
-"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
-"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
-msgstr ""
-"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha "
-"szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a "
-"változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése "
-"érdekében."
-
-msgid "The object is too small"
-msgstr "Az objektum túl kicsi"
-
-msgid ""
-"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
-"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
-"tuning sizes.\n"
-"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n"
-" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size "
-"compensation', unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! "
-msgstr ""
-"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
-"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
-"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n"
-" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is "
-"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! "
-
-msgid ""
-"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
-"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
-"tuning sizes.\n"
-"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal "
-"holes break the shell !!!)"
-msgstr ""
-"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
-"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
-"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak "
-"megtörik a héjat !!!)"
-
-msgid ""
-"The object will be raised by this number of layers, and support material "
-"will be generated under it."
-msgstr ""
-"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk "
-"létre."
-
-msgid ""
-"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
-"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
-msgstr ""
-"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan "
-"problémás területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el."
-
-msgid ""
-"The percentage of the bed area. \n"
-"If the print area exceeds the specified value, \n"
-"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
-msgstr ""
-"Az ágyterület százalékos aránya. \n"
-"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n"
-"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban"
-
-msgid ""
-"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
-"készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
-
-msgid ""
-"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet "
-"törölni készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
-
-msgid ""
-"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/"
-"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black."
-msgstr ""
-"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, "
-"0,2-0,5 a fehér és 1 a fekete."
-
-msgid ""
-"The places where the brim will be printed around each object on the first "
-"layer."
-msgstr ""
-"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
-"kinyomtatásra kerül."
-
-msgid ""
-"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) "
-"needs to be in the middle of the print bed area. If you load a custom model "
-"and it appears misaligned, the origin is not set properly."
-msgstr ""
-"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási "
-"ágyterület közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul "
-"igazodik, akkor az origó nincs megfelelően beállítva."
-
-msgid ""
-"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgid_plural ""
-"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
-
-msgid "The preset modifications are successfully saved"
-msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
-msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
-msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
-
-msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
-msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli."
-
-msgid "The provided file name is not valid."
-msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
-
-msgid "The provided name is not valid;"
-msgstr "A megadott név érvénytelen;"
-
-msgid ""
-"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
-"of PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
-"version of PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
-"PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-msgid "The selected file"
-msgstr "A kijelölt fájl"
-
-msgid "The selected file contains no geometry."
-msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
-
-msgid ""
-"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
-msgstr ""
-"A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott."
-
-msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz."
-
-msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
-"part."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd "
-"alkatrészt tartalmaz."
-
-msgid ""
-"The selected project is no longer available.\n"
-"Do you want to remove it from the recent projects list?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
-"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
-
-msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
-msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
-"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
-
-msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
-"sequentually.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n"
-"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot "
-"alkalmazni.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-msgid ""
-"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide "
-"them by uncheking this option."
-msgstr ""
-"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket "
-"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót."
-
-msgid "The size of the object can be specified in inches"
-msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg"
-
-msgid "The size of the object is zero"
-msgstr "Az objektum mérete zéró"
-
-msgid ""
-"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
-"printer preset first before importing that SLA archive."
-msgstr ""
-"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány "
-"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
-
-msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%"
-msgstr ""
-"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: "
-"%1%"
-
-msgid ""
-"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
-"straight walls."
-msgstr ""
-"A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent."
-
-msgid ""
-"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this "
-"only applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed "
-"is used."
-msgstr ""
-"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az "
-"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet "
-"használja a rendszer."
-
-msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)."
-msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)."
-
-msgid ""
-"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
-"objects."
-msgstr ""
-"A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható."
-
-msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
-msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni."
-
-msgid "The supplied name is not available."
-msgstr "A megadott név nem elérhető."
-
-msgid "The supplied name is not valid;"
-msgstr "A megadott név nem érvényes;"
-
-msgid "The supplied settings will cause an empty print."
-msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek."
-
-msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
-msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága."
-
-msgid "The uploads are still ongoing"
-msgstr "A feltöltések folyamatban vannak"
-
-msgid ""
-"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
-msgstr ""
-"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület "
-"esetén figyelmen kívül hagyva."
-
-msgid ""
-"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt "
-"térfogatszorzó."
-
-msgid ""
-"The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'."
-msgstr ""
-"A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt."
-
-msgid ""
-"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
-"\n"
-"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
-msgstr ""
-"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n"
-"\n"
-"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
-"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
-"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
-"set to 0)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha "
-"azokat az aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a "
-"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder "
-"értéket 0-ra kell állítani)."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
-"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
-"change.\n"
-"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
-"to be set to 0)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az "
-"aktuális\n"
-"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-"
-"ra kell\n"
-"(állítani a support_material_extruder, és a "
-"support_material_interface_extruder értékét)."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
-"prints."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
-"and Repetier G-code flavors."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos "
-"szoftverekhez támogatott."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
-"addressing (use_relative_e_distances=1)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott "
-"(use_relative_e_distances=1)."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"over an equal number of raft layers"
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos "
-"számú tutajrétegre nyomtatják"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"with the same support_material_contact_distance"
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a "
-"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
-"equally."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően "
-"vannak felszeletelve."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
-"layer heights"
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos "
-"rétegmagasságúak"
-
-msgid ""
-"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
-"diameter and use filaments of the same diameter."
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka "
-"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak."
-
-msgid ""
-"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
-"height"
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó "
-"rétegmagassággal rendelkezik"
-
-msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
-msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:"
-
-msgid ""
-"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
-"objects printable."
-msgstr ""
-"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási "
-"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
-
-msgid ""
-"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
-"Check your settings to avoid redundant color changes."
-msgstr ""
-"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n"
-"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
-
-msgid ""
-"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
-"print job.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem "
-"használnak.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-msgid ""
-"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
-msgstr ""
-"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
-
-msgid ""
-"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The "
-"precision will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to "
-"deactivate.\n"
-"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you "
-"must have a very clean or hand-made 3D model.\n"
-"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles."
-msgstr ""
-"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek "
-"szögeit simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A "
-"kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.\n"
-"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban "
-"működik, nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n"
-"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához "
-"hasznos."
-
-msgid "Thin wall"
-msgstr "Vékony fal"
-
-msgid "Thin wall merge"
-msgstr "Vékony fal egyesítés"
-
-msgid "Thin wall overlap"
-msgstr "Vékony fal átfedés"
-
-msgid "Thin walls"
-msgstr "Vékony falak"
-
-msgid "Thin walls min width"
-msgstr "Vékony falak min szélesség"
-
-msgid "Thin walls speed"
-msgstr "Vékony falak sebessége"
-
-msgid "This %s version: %s"
-msgstr "A %s verzió: %s"
-
-msgid ""
-"This action is not revertible.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
-"Akarja folytatni?"
-
-msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
-msgstr ""
-"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
-
-msgid ""
-"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
-"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
-"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
-"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
-"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S"
-"{first_layer_temperature}\" command wherever you want."
-msgstr ""
-"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
-"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó "
-"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 "
-"kódot észleli ez az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-"
-"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat "
-"helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" parancsot."
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you "
-"can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
-"{last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The "
-"'extrusion_role' strings can take these string values: { Perimeter, "
-"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, "
-"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, "
-"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used when the "
-"role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category or "
-"not known."
-msgstr ""
-"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. "
-"Vegye figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r "
-"beállításhoz, valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, "
-"{layer_num} és {layer_z} paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok "
-"a következő karakterlánc-értékeket vehetik fel: { Perimeter, "
-"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, "
-"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, "
-"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor használható, "
-"ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában belül, "
-"vagy nem ismert."
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
-"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
-"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and "
-"{layer_z}."
-msgstr ""
-"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z "
-"elmozdulás után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye "
-"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r "
-"beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez."
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
-"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
-"as {layer_num} and {layer_z}."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt "
-"kerül beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat "
-"az összes Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} "
-"értékekhez."
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
-"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
-"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
-"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
-"extruder order."
-msgstr ""
-"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-"
-"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő "
-"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz "
-"használhat helyőrző változókat. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód "
-"feldolgozása az extruder sorrendjében történik."
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
-"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
-msgstr ""
-"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a "
-"Slic3r összes beállításához használhat helyőrző változókat."
-
-msgid ""
-"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
-"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
-"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
-"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
-"korlátozza. Az 1,8mm³/mp² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/mp extrudálási "
-"sebesség (0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/mp "
-"előtolási sebesség) és 5,4mm³/mp (60 mm/mp előtolási sebesség) közötti "
-"változás legalább 2 másodpercig tart."
-
-msgid ""
-"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
-"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
-"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-msgid ""
-"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
-"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
-"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} "
-"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
-"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
-"only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja "
-"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, "
-"akkor olyan parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' "
-"parancsot a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a "
-"Slic3r-ben kiválasztott izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt "
-"csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-msgid ""
-"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
-"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
-"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
-"more, check filament diameter and your firmware E steps."
-msgstr ""
-"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
-"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú "
-"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy "
-"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament "
-"átmérőt és a firmware E lépéseket."
-
-msgid ""
-"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
-"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
-"Usual values are between 90% and 110%. If you think you need to change this "
-"more, check filament diameter and your firmware E steps. This print setting "
-"is multiplied against the extrusion_multiplier from the filament tab. Its "
-"only purpose is to offer the same functionality but on a per-object basis."
-msgstr ""
-"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
-"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú "
-"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy "
-"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament "
-"átmérőjét és a firmware E lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk "
-"a filament fül extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt "
-"a funkciót kínálja, de objektumonként."
-
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the "
-"fan if it's currently running at a higher speed.\n"
-"Set to 1 to follow default speed.\n"
-"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan "
-"speed).\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja "
-"le a ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n"
-"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n"
-"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak "
-"ventilátorsebességét használja).\n"
-"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
-
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during all top fills.\n"
-"Set to 1 to disable the fan.\n"
-"Set to -1 to disable this override.\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n"
-"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
-"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n"
-"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül."
-
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down "
-"the fan if it's currently running at a higher speed.\n"
-"Set to -1 to disable this override.\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja "
-"le a ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n"
-"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n"
-"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható."
-
-msgid ""
-"This feature allows you to combine infill and speed up your print by "
-"extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus "
-"accuracy."
-msgstr ""
-"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás "
-"felgyorsítását a vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a "
-"vékony perimétereket, így a pontosságot."
-
-msgid ""
-"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. "
-"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
-"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
-"according to nozzle diameter and layer height."
-msgstr ""
-"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget "
-"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja "
-"(például 9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges "
-"kombinálandó rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak "
-"megfelelően."
-
-msgid ""
-"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
-"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
-"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
-"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
-"when printing more than one single object."
-msgstr ""
-"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása "
-"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, "
-"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is "
-"beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/"
-"szegélyhurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
-
-msgid ""
-"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
-"advanced mode?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?"
-
-msgid ""
-"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
-"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
-"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
-"kell betölteni őket?"
-
-msgid ""
-"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
-"The hex file is intended for: %s\n"
-"Printer reported: %s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
-"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
-msgstr ""
-"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n"
-"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n"
-"A nyomtató jelentése: %s\n"
-"\n"
-"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n"
-"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
-
-msgid ""
-"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
-"fan speed according to layer printing time."
-msgstr ""
-"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási "
-"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően "
-"állítja be."
-
-msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)."
-msgstr ""
-"Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)."
-
-msgid ""
-"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
-"blob on leaky extruders.\n"
-"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only "
-"retract when crossing perimeters' print setting can greatly reduce the "
-"number of wipes."
-msgstr ""
-"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó "
-"extrudereknél minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás "
-"történik, a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási "
-"beállítás jelentősen csökkentheti a törlések számát."
-
-msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
-msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva"
-
-msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
-msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva"
-
-msgid "This G-code will be used as a custom code"
-msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
-
-msgid ""
-"This increases the size of the object by a certain amount to have enough "
-"plastic to mill. You can set a number of mm or a percentage of the "
-"calculated optimal extra width (from flow calculation)."
-msgstr ""
-"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő "
-"műanyag maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított "
-"optimális extra szélesség százalékát (az áramlási számításból)."
-
-msgid "This is a default preset."
-msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás."
-
-msgid "This is a relative measure of support points density."
-msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
-
-msgid ""
-"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
-"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder "
-"átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
-
-msgid "This is a system preset."
-msgstr "Ez egy rendszerbeállítás."
-
-msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help."
-msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként."
-
-msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
-msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
-
-msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails."
-msgstr ""
-"Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog."
-
-msgid ""
-"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this "
-"width can be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width "
-"fields have a value.Like Default extrusion width but spacing is the distance "
-"between two lines (as they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a "
-"szélesség használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha "
-"minden szélesség mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási "
-"szélesség, de a távolság a két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit "
-"átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer "
-"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett "
-"rétegmagasságot használva."
-
-msgid "This is the diameter of your cutting tool."
-msgstr "Ez a vágószerszám átmérője."
-
-msgid ""
-"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
-msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
-
-msgid ""
-"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
-"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
-"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
-"adhesion. \n"
-"Can be a % of the nozzle diameter.\n"
-"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a "
-"változó rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként "
-"szolgál. A maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének "
-"75%-a az ésszerű rétegközi tapadás elérése érdekében. \n"
-"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n"
-"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik."
-
-msgid ""
-"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
-"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
-"0.1 mm.\n"
-"Can be a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és "
-"korlátozza a változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és "
-"0,1 mm között vannak.\n"
-"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a."
-
-msgid ""
-"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. "
-"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top "
-"extrusion width greatly superior to your nozzle width. A value too low and "
-"your extruder will eat the filament. A value too high and the first pass "
-"won't print well."
-msgstr ""
-"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre "
-"használnak fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a "
-"felső extrudálás szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl "
-"alacsony érték és az extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az "
-"első menet nem fog jól nyomtatni."
-
-msgid ""
-"This is the rounding error of the input object. It's used to align points "
-"that should be in the same line.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, "
-"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítson be nullát."
-
-msgid ""
-"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion "
-"width, should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's "
-"not necessary to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n"
-"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the "
-"flow->above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let "
-"you have enough plastic in the top layer. A value too low will make your "
-"extruder eat the filament."
-msgstr ""
-"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének "
-"%-ában, nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem "
-"szükséges 25% alá menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n"
-"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd "
-"feletti áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy "
-"elegendő műanyag legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az "
-"extruder megeszi a filamentet."
-
-msgid "This is wipe tower layer"
-msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
-
-msgid ""
-"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
-"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
-msgstr ""
-"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő "
-"új szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). "
-
-msgid ""
-"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
-msgstr ""
-"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő "
-"becslésében."
-
-msgid ""
-"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. "
-"It won't make them go higher than 100% nor lower than 0%."
-msgstr ""
-"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes "
-"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál "
-"alacsonyabbra állítani."
-
-msgid ""
-"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament "
-"settings.\n"
-"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
-"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n"
-"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode"
-msgstr ""
-"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes "
-"extruder-hőmérséklethez.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} "
-"+ extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n"
-"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban"
-
-msgid ""
-"This operation is irreversible.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n"
-"Akarja folytatni?"
-
-msgid ""
-"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
-"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
-"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
-"Perimeters option is enabled."
-msgstr ""
-"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek "
-"számát. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a "
-"számot, ha olyan lejtős felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb "
-"számú kerület, ha az Extra kerületek opció engedélyezve van."
-
-msgid ""
-"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
-"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
-"such skirt when changing temperatures."
-msgstr ""
-"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy "
-"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és "
-"a hőmérséklet változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi."
-
-msgid ""
-"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
-"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, this slows "
-"down the G-code generation due to the multiple checks involved."
-msgstr ""
-"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre "
-"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve "
-"van, ez lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt."
-
-msgid ""
-"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
-"latter first."
-msgstr ""
-"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, "
-"és ez utóbbi lesz az első."
-
-msgid ""
-"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to "
-"anchor them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to "
-"deactivate it. Can be a % of the width of the external perimeter."
-msgstr ""
-"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési "
-"rétegeket, hogy azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé "
-"rögzítse. A kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület "
-"szélességének %-a."
-
-msgid ""
-"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to "
-"anchor them into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 "
-"to deactivate it. Can be a % of the width of the perimeters."
-msgstr ""
-"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy "
-"a ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A "
-"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a."
-
-msgid "This printer will be shown in the presets list as"
-msgstr ""
-"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
-
-msgid ""
-"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every "
-"perimeter loop lower than this will see their speed reduced a bit, from "
-"their normal speed at this length down to small perimeter speed.\n"
-"Can be a mm or a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden "
-"ennél alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a "
-"normál sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n"
-"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a."
-
-msgid ""
-"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length "
-"lower than this will be printed at small perimeter speed\n"
-"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, "
-"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n"
-"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a."
-
-msgid ""
-"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As "
-"Slic3r only uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another "
-"firmware is used."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a "
-"Slic3r csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-"
-"t használ."
-
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to "
-"reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is "
-"left, and 0% means that perimeters are not touching each other anymore.\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, "
-"hogy csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy "
-"nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs "
-"rá szükség, eltávolítható."
-
-msgid ""
-"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
-"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
-"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
-"perimeter extrusion width.\n"
-"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse "
-"with it and follow the perimeter."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a "
-"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás "
-"hézagokat okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi "
-"extrudálási szélességre számítjuk.\n"
-"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az "
-"összeolvad vele és követi a kerületet."
-
-msgid ""
-"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the "
-"layer time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum "
-"speed higher. Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the "
-"current speed.\n"
-"Set zero to disable"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a "
-"rétegezési idő növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy "
-"alacsonyabb érték a minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem "
-"szeretné, hogy a sebesség az aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n"
-"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz"
-
-msgid ""
-"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
-"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes "
-"számot). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz "
-"igénybe a nyomtatás."
-
-msgid ""
-"This setting controls the height of last object layers to put the last layer "
-"at the exact highest height possible. Experimental."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az "
-"utolsó réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti."
-
-msgid ""
-"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe "
-"tower (use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n"
-"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n"
-" - PVA: 80% to 60%\n"
-" - SCAFF: 35%\n"
-" - FLEX: 35%\n"
-" - OTHERS: 100%\n"
-"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any "
-"case.\n"
-"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe "
-"tower print."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban "
-"történő extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket "
-"a letiltáshoz, és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n"
-"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n"
-" - PVA: 80% és 60% között\n"
-" - SCAFF: 35%\n"
-" - FLEX: 35%\n"
-" - EGYÉB: 100%\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a "
-"sebességet a visszahúzásnál.\n"
-"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség "
-"felülírásának mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt."
-
-msgid ""
-"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in "
-"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great "
-"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature "
-"filaments.\n"
-"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like "
-"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have "
-"to set perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this "
-"setting has no effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an "
-"already extruded perimeter while extruding a new one, unless it's an "
-"external one).\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület "
-"közötti jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a "
-"kerületkötéssel, például magas hőmérsékletű szálak esetén.\n"
-"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, "
-"mint a perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A "
-"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell "
-"állítani, különben ennek a beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: "
-"a fúvóka fele egy már extrudált kerület fölött lesz, miközben egy újat "
-"extrudál, kivéve, ha külső kerületről van szó).\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, "
-"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
-
-msgid ""
-"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least "
-"the minimum PWM your fan needs to work."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az "
-"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, "
-"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez."
-
-msgid ""
-"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer "
-"print time is Very short."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor "
-"használ, ha a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid."
-
-msgid ""
-"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be "
-"created.\n"
-"Can be a % of (perimeter width)²"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő "
-"extrudáláshoz.\n"
-"Lehet a (kerületi szélesség)² %-ában."
-
-msgid ""
-"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to "
-"avoid milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so "
-"it can depend on the object)."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy "
-"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a "
-"(tehát az objektumtól függhet)."
-
-msgid ""
-"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. "
-"This is useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow "
-"under the previous one."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb "
-"ennél az értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a "
-"vonal nem tud az előző alatt folyni."
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
-"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
-"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
-"Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands "
-"will not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
-"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
-"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S"
-"{first_layer_temperature}\" command wherever you want. If you have multiple "
-"extruders, the gcode is processed in extruder order."
-msgstr ""
-"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több "
-"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás "
-"után) kerül beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások "
-"felülbírálására szolgál. Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat "
-"észleli az egyéni kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan "
-"előfűzve, így Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és egyéb "
-"egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz "
-"használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-"
-"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra."
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
-"target temperature and extruder has just started heating, but before "
-"extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom "
-"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
-"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
-"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
-"\"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want.\n"
-" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
-"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box"
-"[minx,miny,maxx,maxy]"
-msgstr ""
-"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a "
-"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése "
-"előtt van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni "
-"kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így "
-"Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek "
-"sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző "
-"változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" "
-"parancsot.\n"
-" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
-"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, "
-"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]"
-
-msgid ""
-"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
-"parameters."
-msgstr ""
-"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző "
-"paramétereket tartalmazza."
-
-msgid ""
-"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
-"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
-"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
-"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
-msgstr ""
-"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
-"kimeneti G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
-"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
-"nyomtatási ágytól, állítsa ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)."
-
-msgid ""
-"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
-"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
-"volumes below. "
-msgstr ""
-"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti "
-"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes "
-"tisztítási kötetek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. "
-
-msgid ""
-"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
-"bundles.\n"
-"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
-"newer one.\n"
-"\n"
-"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
-"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
-"existing configuration before installing files compatible with this %s."
-msgstr ""
-"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
-"csomagokkal.\n"
-"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat "
-"használt.\n"
-"\n"
-"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy "
-"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést "
-"készít a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel "
-"kompatibilis fájlokat."
-
-msgid ""
-"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
-"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
-"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
-msgstr ""
-"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla "
-"gammaérték a középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a "
-"viselkedés kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai "
-"elvesznének."
-
-msgid "Threads"
-msgstr "Szálak"
-
-msgid ""
-"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
-"is slightly above the number of available cores/processors."
-msgstr ""
-"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az "
-"optimális szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok "
-"száma felett van."
-
-msgid "Threshold"
-msgstr "Küszöbérték"
-
-msgid "Thumbnail color"
-msgstr "Miniatűr színe"
-
-msgid "Thumbnails size"
-msgstr "Miniatűrök mérete"
-
-msgid "Tilt"
-msgstr "Billentés"
-
-msgid "Tilt time"
-msgstr "Billentési idő"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-msgid "time"
-msgstr "idő"
-
-msgid "Time estimation compensation"
-msgstr "Időbecslés kompenzáció"
-
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új "
-"izzószálat tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az "
-"időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
-
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) "
-"szerszámcsere közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt "
-"a G-kód időbecslője hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
-
-msgid "Time of the fast tilt"
-msgstr "Gyors dőlés ideje"
-
-msgid "Time of the slow tilt"
-msgstr "Lassú dőlés ideje"
-
-msgid ""
-"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
-"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
-"original dimensions. "
-msgstr ""
-"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható "
-"szerszámcserékhez jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több "
-"időre van szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. "
-
-msgid "to"
-msgstr "-nak, -nek"
-
-msgid ""
-"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of "
-"the loop.\n"
-"Can be a mm or a % of the current extruder diameter."
-msgstr ""
-"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége "
-"előtt megállítható.\n"
-"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a."
-
-msgid "To do that please specify a new name for the preset."
-msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
-
-msgid ""
-"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature "
-"just prior to extracting filament from the hotend."
-msgstr ""
-"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb "
-"hőmérsékletet beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt."
-
-msgid ""
-"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
-"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
-msgstr ""
-"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% "
-"környezeti változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa "
-"újra az alkalmazást."
-
-msgid ""
-"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
-"Keychain."
-msgstr ""
-"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a "
-"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba."
-
-msgid "Toggle %c axis mirroring"
-msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése"
-
-msgid "too many files"
-msgstr "túl sok fájl"
-
-msgid "Too many overlapping holes."
-msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk."
-
-msgid "Tool"
-msgstr "Eszköz"
-
-msgid "Tool #"
-msgstr "Szerszám #"
-
-msgid "Tool change G-code"
-msgstr "Szerszámcsere G-kód"
-
-msgid "Tool changes"
-msgstr "Szerszámváltások"
-
-msgid "Tool marker"
-msgstr "Szerszám jelölés"
-
-msgid "Tool name"
-msgstr "Eszköz neve"
-
-msgid "Tool offset"
-msgstr "Szerszám eltolás"
-
-msgid "Tool position"
-msgstr "Eszköz pozíció"
-
-msgid "Tool type"
-msgstr "Eszköz típus"
-
-msgid "Tool z lift"
-msgstr "Szerszám Z emelés"
-
-msgid "Tool z offset"
-msgstr "Szerszám z eltolás"
-
-msgid "Tool/C"
-msgstr "Eszköz/C"
-
-msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
-msgstr ""
-"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
-
-msgid "Toolchange part fan speed"
-msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége"
-
-msgid "Toolchange temperature"
-msgstr "Fejcsere hőmérséklet"
-
-msgid "Toolchange temperature enabled"
-msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Felső"
-
-msgid ""
-"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
-msgstr ""
-"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-msgid "Top fan speed"
-msgstr "Max ventilátor sebesség"
-
-msgid "Top fill"
-msgstr "Felső kitöltés"
-
-msgid "Top fill flow ratio"
-msgstr "Felső kitöltési áramlási arány"
-
-msgid "Top flow calibration"
-msgstr "Felső áramlási kalibráció"
-
-msgid "Top interface layers"
-msgstr "Felső interfész rétegek"
-
-msgid "Top is open."
-msgstr "Felül nyitott."
-
-msgid "Top layers"
-msgstr "Felső rétegek"
-
-msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
-
-msgid "Top solid "
-msgstr "Felső tömör "
-
-msgid "Top solid"
-msgstr "Felső tömör"
-
-msgid "Top solid infill"
-msgstr "Felső tömör kitöltés"
-
-msgid "top solid infill"
-msgstr "felső tömör kitöltés"
-
-msgid "Top solid layers"
-msgstr "Felső tömör rétegek"
-
-msgid "Top solid spacing"
-msgstr "Felső tömör távolság"
-
-msgid "Top solid speed"
-msgstr "Felső tömör sebesség"
-
-msgid "Top View"
-msgstr "Felülnézet"
-
-msgid "Topmost surface only"
-msgstr "Csak a felső felület"
-
-msgid "Total"
-msgstr "Összes"
-
-msgid ""
-"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
-"which tools are loaded/unloaded."
-msgstr ""
-"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell "
-"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva."
-
-msgid "Total rammed volume"
-msgstr "Teljes tömörített térfogat"
-
-msgid "Total ramming time"
-msgstr "Teljes betömési idő"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Áthelyezés"
-
-msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" "
-"előbeállításba."
-
-msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba."
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Lefordít"
-
-msgid "Translation"
-msgstr "Fordítás"
-
-msgid "Travel"
-msgstr "Utazás"
-
-msgid "Travel acceleration"
-msgstr "Utazás gyorsítása"
-
-msgid "Travel cost"
-msgstr "Utazási költség"
-
-msgid "Travel speed"
-msgstr "Utazási sebesség"
-
-msgid "Triangles"
-msgstr "Háromszög"
-
-msgid ""
-"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
-"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
-msgstr ""
-"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon "
-"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet "
-"végrehajtásához)."
-
-msgid "Twisting"
-msgstr "Csavarodás"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-msgid "Type here the name of your printer device"
-msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
-
-msgid "Type of the printer."
-msgstr "A nyomtató típusa."
-
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
-msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
-
-msgid ""
-"Unable to load the following shaders:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n"
-"%s"
-
-msgid "Unable to reload:"
-msgstr "Nem lehet újratölteni:"
-
-msgid "Unable to replace with more than one volume"
-msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
-
-msgid "Undef"
-msgstr "Definiálatlan"
-
-msgid "Undef category"
-msgstr "Nem definiált kategória"
-
-msgid "Undef group"
-msgstr "Nem definiált csoport"
-
-msgid "Undefined"
-msgstr "Definiálatlan"
-
-msgid "undefined error"
-msgstr "definiálatlan hiba"
-
-msgid "Underflow"
-msgstr "Alulcsordulás"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
-
-msgid "Undo %1$d Action"
-msgid_plural "Undo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása"
-msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása"
-
-msgid "Undo / Redo is processing"
-msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
-
-msgid "Undo desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
-
-msgid "Undo desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
-
-msgid "Undo History"
-msgstr "Visszavonás előzmények"
-
-msgid "unexpected decompressed size"
-msgstr "váratlan dekomprimált méret"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-msgid "Unknown error occured"
-msgstr "Ismeretlen hiba történt"
-
-msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
-
-msgid "unloaded"
-msgstr "kiadott"
-
-msgid "Unloading speed"
-msgstr "Kiadási sebesség"
-
-msgid "Unloading speed at the start"
-msgstr "Kiadási sebesség induláskor"
-
-msgid "UNLOCKED LOCK"
-msgstr "FELOLDOTT ZÁR"
-
-msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
-"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
-"default) values."
-msgstr ""
-"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem "
-"egyeznek meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) "
-"értékeivel.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a "
-"rendszer (vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához."
-
-msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
-"the system (or default) value.\n"
-"Click to reset current value to the system (or default) value."
-msgstr ""
-"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem "
-"egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) "
-"értékre történő visszaállításához."
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nem Mentett Változások"
-
-msgid "Unselect gizmo or clear selection"
-msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése"
-
-msgid "unsupported central directory size"
-msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
-
-msgid "unsupported encryption"
-msgstr "nem támogatott titkosítás"
-
-msgid "unsupported feature"
-msgstr "nem támogatott funkció"
-
-msgid "unsupported method"
-msgstr "nem támogatott eljárás"
-
-msgid "unsupported multidisk archive"
-msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
-
-msgid "Unsupported OpenGL version"
-msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
-
-msgid "Unsupported selection"
-msgstr "Nem támogatott kiválasztás"
-
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
-
-msgid "up to"
-msgstr "legfeljebb"
-
-msgid "Update available"
-msgstr "Frissítés elérhető"
-
-msgid "Update built-in Presets automatically"
-msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése"
-
-msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések"
-
-msgid ""
-"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
-"customized settings."
-msgstr ""
-"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése "
-"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait."
-
-msgid "Updating"
-msgstr "Frissítés"
-
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Frissítés"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Feltöltés"
-
-msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
-msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba"
-
-msgid "Upload and Print"
-msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
-
-msgid "Upload and Simulate"
-msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
-
-msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
-msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
-
-msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
-msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
-
-msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
-msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:"
-
-msgid "Uploading"
-msgstr "Feltöltés"
-
-msgid ""
-"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
-"close all holes in the model."
-msgstr ""
-"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. "
-"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk "
-"bezárásához."
-
-msgid "Use also for time estimate"
-msgstr "Használja az időbecsléshez is"
-
-msgid "Use another extruder"
-msgstr "Másik extruder használata"
-
-msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
-msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
-
-msgid "Use custom size for toolbar icons"
-msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz"
-
-msgid "Use custom tooltip"
-msgstr "Egyéni eszköztár használata"
-
-msgid "Use environment map"
-msgstr "Környezeti térkép használata"
-
-msgid "Use firmware retraction"
-msgstr "Firmware-es visszahúzás használata"
-
-msgid "Use for search"
-msgstr "Használja keresést"
-
-msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
-msgstr ""
-"Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )."
-
-msgid "Use free camera"
-msgstr "Szabad kamera használata"
-
-msgid "Use inches"
-msgstr "Hüvelyk használata"
-
-msgid "Use only as safeguards"
-msgstr "Csak biztosítékként használható"
-
-msgid ""
-"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill "
-"pattern."
-msgstr ""
-"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a "
-"felső kitöltési mintának."
-
-msgid ""
-"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top "
-"infill pattern."
-msgstr ""
-"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a "
-"felső kitöltési mintának."
-
-msgid "Use pad"
-msgstr "Használjon padot"
-
-msgid "Use part fan to cool hotend"
-msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez"
-
-msgid "Use perspective camera"
-msgstr "Perspektív kamera használata"
-
-msgid "Use relative E distances"
-msgstr "Relatív E távolságok használata"
-
-msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
-msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez"
-
-msgid "Use system menu for application"
-msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
-
-msgid ""
-"Use this option to set the axis letter associated with your printer's "
-"extruder (usually E but some printers use A)."
-msgstr ""
-"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó "
-"tengelybetűt (általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)."
-
-msgid ""
-"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
-"plane."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes "
-"síkban."
-
-msgid "Use volumetric E"
-msgstr "Használjon volumetrikus E"
-
-msgid "used"
-msgstr "használt"
-
-msgid "Used filament"
-msgstr "Felhasznált filament"
-
-msgid "Used Filament (g)"
-msgstr "Szálhasználat (g)"
-
-msgid "Used Filament (in)"
-msgstr "Szálhasználat (be)"
-
-msgid "Used Filament (in³)"
-msgstr "Szálhasználat (be³)"
-
-msgid "Used Filament (m)"
-msgstr "Szálhasználat (m)"
-
-msgid "Used Filament (mm³)"
-msgstr "Szálhasználat (mm³)"
-
-msgid "Used Material (ml)"
-msgstr "Használt anyag (ml)"
-
-msgid "Used Material (unit)"
-msgstr "Használt anyag (egység)"
-
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-msgid "User presets"
-msgstr "Felhasználói beállítások"
-
-msgid "usually not necessary to change this"
-msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni"
-
-msgid "validation failed"
-msgstr "érvényesítés sikertelen"
-
-msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value"
-msgstr ""
-"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem "
-"rendszerváltozó"
-
-msgid "Value is the same as the system value"
-msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
-
-msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field."
-msgstr ""
-"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja "
-"ki."
-
-msgid ""
-"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
-"preset"
-msgstr ""
-"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára "
-"mentett előbeállítással"
-
-msgid "Values in this column are for Normal mode"
-msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak"
-
-msgid "Values in this column are for Stealth mode"
-msgstr ""
-"Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak"
-
-msgid "Variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság"
-
-msgid "Variable layer height - Adaptive"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
-
-msgid "Variable layer height - Manual edit"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
-
-msgid "Variable layer height - Reset"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás"
-
-msgid "Variable layer height - Smooth all"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás"
-
-msgid "variants"
-msgstr "változatok"
-
-msgid "vendor"
-msgstr "szállító"
-
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Forgalmazó:"
-
-msgid "Verbose G-code"
-msgstr "Bővebb G-kód"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-msgid "version"
-msgstr "verzió"
-
-msgid "Vertical shells"
-msgstr "Függőleges héjak"
-
-msgid "Vertical Slider"
-msgstr "Függőleges csúszka"
-
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
-msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
-
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
-msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
-
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
-msgid "View mode"
-msgstr "Nézet mód"
-
-msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to be asked about unsaved changes again."
-msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" "
-"lehetőséget\n"
-"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
-
-msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to changes your choice."
-msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" "
-"lehetőséget.\n"
-"a választás megváltoztatásához."
-
-msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
-msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása"
-
-msgid "Visualizing supports"
-msgstr "Támogatások vizualizálása"
-
-msgid "Vol. flow"
-msgstr "Térfogatáramlás"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Térfogat"
-
-msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
-msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat"
-
-msgid "Volumes in Object reordered"
-msgstr "Az objektum kötetek átrendezve"
-
-msgid "Volumetric"
-msgstr "Térfogat"
-
-msgid "Volumetric flow hints not available"
-msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok"
-
-msgid "Volumetric flow rate"
-msgstr "Térfogatáram"
-
-msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
-msgstr "Térfogatáram (mm³/mp)"
-
-msgid "Volumetric speed"
-msgstr "Térfogati sebesség"
-
-msgid "Voron Cube"
-msgstr "Voron kocka"
-
-msgid ""
-"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. "
-"Better to check dimensional accuracy."
-msgstr ""
-"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a "
-"méretpontosság ellenőrzése."
-
-msgid "Wall thickness"
-msgstr "Falvastagság"
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelem"
-
-msgid "WARNING:"
-msgstr "FIGYELEM:"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözöljük"
-
-msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
-msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben"
-
-msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
-msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban"
-
-msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
-msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
-
-msgid ""
-"When an extruder travels to an object (from the start position or from an "
-"object to another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this "
-"value.\n"
-"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your "
-"bed. But be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n"
-"Set to 0 to disable."
-msgstr ""
-"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy "
-"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az "
-"értéken van.\n"
-"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő "
-"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború "
-"alakjába\".\n"
-"A letiltáshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid ""
-"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to "
-"the preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option "
-"choosen."
-msgstr ""
-"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően "
-"automatikusan átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a "
-"gcode-előnézetre)."
-
-msgid ""
-"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
-"even if they are marked as incompatible with the active printer"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az "
-"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek "
-"vannak jelölve"
-
-msgid ""
-"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
-"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
-"to load."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik "
-"egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra "
-"vonatkozó műveletet."
-
-msgid ""
-"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed "
-"%3.2f mm/s."
-msgstr ""
-"%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/mp nyomtatásakor %3,2f mm/mp szálsebességgel."
-
-msgid ""
-"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
-"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
-"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
-msgstr ""
-"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti "
-"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt "
-"az 1. rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)."
-
-msgid ""
-"When printing multiple objects or copies on after another, this will help "
-"you to choose how it's ordered.\n"
-"Object will sort them by the order of the right panel.\n"
-"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a "
-"X-bar.\n"
-"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers."
-msgstr ""
-"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani "
-"a sorrendet.\n"
-"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n"
-"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. "
-"Hasznos az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n"
-"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta "
-"nyomtatóknál."
-
-msgid ""
-"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
-"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
-"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
-"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
-msgstr ""
-"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes "
-"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről "
-"kezdené). Ez a funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése "
-"érdekében. A Slic3r-nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az "
-"extruder ütközéseket, de vigyázzon."
-
-msgid ""
-"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
-"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
-"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
-"example: 75%) over the lowest nozzle diameter used in by the object."
-msgstr ""
-"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet "
-"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes "
-"építőlemezek toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy "
-"százalékban (például: 75%) az objektum által használt legkisebb "
-"fúvókaátmérőhöz képest."
-
-msgid ""
-"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
-"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
-"enters the extruder).\n"
-"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next "
-"time."
-msgstr ""
-"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott "
-"mennyiséggel visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az "
-"extruder előtt van).\n"
-"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb "
-"betölt."
-
-msgid ""
-"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
-"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
-"extruder)."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik "
-"(a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)."
-
-msgid ""
-"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external "
-"perimeters (visible ones). \n"
-"Set to 1 to disable the fan.\n"
-"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External "
-"perimeters can benefit from higher fan speed to improve surface finish, "
-"while internal perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to "
-"improve layer adhesion."
-msgstr ""
-"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső "
-"kerületeknél (látható) használatos.\n"
-"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
-"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. "
-"A külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a "
-"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az "
-"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében."
-
-msgid ""
-"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
-"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
-"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
-"than unloading. "
-msgstr ""
-"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a "
-"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás "
-"során visszatolnak. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a "
-"betöltési mozgás rövidebb, mint a kiadás. "
-
-msgid ""
-"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going "
-"slightly inside the print. The number in this settting increases the wipe by "
-"moving the nozzle along the loop again before the final wipe."
-msgstr ""
-"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a "
-"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést "
-"azáltal, hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt."
-
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
-"push this additional amount of filament (but not on the first extruder after "
-"start, as it should already be loaded)."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder "
-"ezt a további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első "
-"extruderen, mivel annak már be kell lennie töltve)."
-
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
-"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt "
-"a további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség."
-
-msgid ""
-"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw "
-"the brim at the beginning of each object. if you prefer to have more place "
-"for you objects, you can print all the brims at the beginning, so ther is "
-"less problem with collision."
-msgstr ""
-"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett "
-"viselkedés az, hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több "
-"helyet szeretne az objektumoknak, akkor az összes peremet az elején "
-"nyomtathatja ki, így kevesebb probléma lesz az ütközéssel."
-
-msgid ""
-"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw "
-"the skirt around each object. if you prefer to have only one skirt for the "
-"whole platter, use this option."
-msgstr ""
-"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett "
-"viselkedés az, hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha "
-"azt szeretné, hogy csak egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az "
-"opciót."
-
-msgid "WHITE BULLET"
-msgstr "FEHÉR GOLYÓ"
-
-msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
-msgstr ""
-"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást "
-"jelez."
-
-msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
-"saved preset for the current option group."
-msgstr ""
-"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
-"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával."
-
-msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
-"preset."
-msgstr ""
-"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett "
-"előbeállítással."
-
-msgid "Whole word"
-msgstr "Teljes szó"
-
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Szélesség (mm)"
-
-msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
-msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
-
-msgid "Width of a wipe tower"
-msgstr "Egy törlőtorony szélessége"
-
-msgid ""
-"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) "
-"only one nozzle diameter."
-msgstr ""
-"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a "
-"(feltételezett) egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában."
-
-msgid ""
-"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
-msgstr ""
-"Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége."
-
-msgid "Width of the display"
-msgstr "A kijelző szélessége"
-
-msgid "will be turned off by default."
-msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva."
-
-msgid ""
-"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
-"correction."
-msgstr ""
-"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy "
-"leereszti."
-
-msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
-msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe."
-
-msgid "will run at %1%%% by default"
-msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni"
-
-msgid "Wipe"
-msgstr "Törölés"
-
-msgid "Wipe into this object"
-msgstr "Törölje le ezt az objektumot"
-
-msgid "Wipe into this object's infill"
-msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe"
-
-msgid "Wipe only when crossing perimeters"
-msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le"
-
-msgid "Wipe speed"
-msgstr "Törlési sebesség"
-
-msgid "Wipe Tower"
-msgstr "Törlőtorony"
-
-msgid "Wipe tower"
-msgstr "Törlő torony"
-
-msgid "wipe tower"
-msgstr "törlőtorony"
-
-msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
-msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása"
-
-msgid "Wipe tower brim width"
-msgstr "Törlőtorony peremszélesség"
-
-msgid "Wipe tower parameters"
-msgstr "Törlőtorony paraméterek"
-
-msgid "Wipe tower rotation angle"
-msgstr "Törlőtorony forgási szöge"
-
-msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
-msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest."
-
-msgid "Wipe tower Width"
-msgstr "Törölje a torony szélességét"
-
-msgid "Wipe tower X"
-msgstr "X törlő torony"
-
-msgid "Wipe tower Y"
-msgstr "Y törlő torony"
-
-msgid "Wipe while retracting"
-msgstr "Visszahúzás közben törölje le"
-
-msgid ""
-"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
-"before doing the wipe movement."
-msgstr ""
-"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően "
-"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez."
-
-msgid ""
-"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
-"object, possibly intersecting brim.\n"
-"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
-"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
-"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
-"from print bed due to wind draft."
-msgstr ""
-"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' "
-"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
-"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott "
-"objektum.\n"
-"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által "
-"meghatározott magasság.\n"
-"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat "
-"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
-
-msgid "With sheath around the support"
-msgstr "A támaszték körüli burkolattal"
-
-msgid "World coordinates"
-msgstr "Világ koordináták"
-
-msgid ""
-"Would you like to install it?\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
-msgstr ""
-"Szeretné telepíteni?\n"
-"\n"
-"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön "
-"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma "
-"merülne fel.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
-
-msgid "write calledback failed"
-msgstr "visszaírás sikertelen"
-
-msgid "Write information about the model to the console."
-msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
-
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Rossz jelszó"
-
-msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
-
-msgid "XY compensation"
-msgstr "XY kompenzáció"
-
-msgid "XY First layer compensation"
-msgstr "XY Első réteg kompenzáció"
-
-msgid "XY First layer compensation height in layers"
-msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben"
-
-msgid "XY holes compensation"
-msgstr "X-Y lyukak kompenzálása"
-
-msgid "XY holes threshold"
-msgstr "XY lyukak küszöbértéke"
-
-msgid "XY separation between an object and its support"
-msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között"
-
-msgid ""
-"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
-"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
-msgstr ""
-"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van "
-"megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
-
-msgid "xyz decimals"
-msgstr "xyz tizedesjegyek"
-
-msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
-
-msgid ""
-"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
-"changes first."
-msgstr ""
-"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy "
-"dobja el a módosításokat."
-
-msgid "You are opening %1% version %2%."
-msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
-
-msgid ""
-"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
-"Each line can define one variable.\n"
-"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-"
-"zA-Z0-9] characters or '_'.\n"
-"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
-"value.\n"
-"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
-"(without the quotes)\n"
-"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
-"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
-"Advice: before using a variable, it's safer to use the function 'default_XXX"
-"(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) in "
-"case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
-msgstr ""
-"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
-"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
-"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' "
-"karaktereket tartalmazhat.\n"
-"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz "
-"elérhető.\n"
-"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz "
-"elérhető.\n"
-"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek "
-"lesznek.)\n"
-"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n"
-"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, "
-"mivel szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX "
-"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
-
-msgid ""
-"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
-"Each line can define one variable.\n"
-"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-"
-"zA-Z0-9] characters or '_'.\n"
-"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
-"value.\n"
-"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
-"(without the quotes)\n"
-"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
-"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
-"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item "
-"per extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to "
-"get the current value. If a filament has a typo on the variable that change "
-"its type, then the parser will convert evrything to strings.\n"
-"Advice: before using a variable, it's safer to use the function 'default_XXX"
-"(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) in "
-"case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
-msgstr ""
-"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
-"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
-"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket "
-"vagy '_' betűket tartalmazhat.\n"
-"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz "
-"elérhető.\n"
-"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként "
-"lesznek elérhetőek.\n"
-"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek "
-"lesznek.)\n"
-"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n"
-"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban "
-"(extruderenként egy elem), ne felejtsd el használni őket a "
-"{current_extruder} indexszel, hogy megkapd az aktuális értéket. Ha egy "
-"szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a típusát, akkor az "
-"elemző mindent stringre fog konvertálni.\n"
-"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe "
-"zárva, mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX "
-"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
-
-msgid ""
-"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can "
-"modify it in the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to "
-"select it here."
-msgstr ""
-"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb "
-"oldali panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani."
-
-msgid ""
-"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not "
-"enough plastic to make a good fill."
-msgstr ""
-"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó "
-"kitöltéshez."
-
-msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti "
-"őket"
-
-msgid ""
-"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
-"changes as new presets.\n"
-"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti "
-"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
-"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem "
-"tartja meg őket"
-
-msgid "You can open only one .gcode file at a time."
-msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
-
-msgid "You can put your notes regarding the filament here."
-msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról."
-
-msgid "You can put your notes regarding the printer here."
-msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg."
-
-msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
-msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel."
-
-msgid ""
-"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
-"layers, so that it does not make adhesion worse."
-msgstr ""
-"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne "
-"legyen ventilátor, így nem rontja a tapadást."
-
-msgid ""
-"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
-"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, "
-"{year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, "
-"{input_filename}, {input_filename_base}."
-msgstr ""
-"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. "
-"Például: {layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a "
-"{timestamp}, {year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, "
-"{input_filename}, {input_filename_base} értékeket."
-
-msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
-msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object."
-
-msgid ""
-"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is"
-"(are) multi-part"
-msgstr ""
-"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük "
-"több részből áll(nak)"
-
-msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
-msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon"
-
-msgid ""
-"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
-msgstr ""
-"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész "
-"kiválasztásához"
-
-msgid ""
-"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
-"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
-"\"Printer Settings > Custom G-code\""
-msgstr ""
-"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
-"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a "
-"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban."
-
-msgid ""
-"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
-"with related printer preset \"%2%\""
-msgstr ""
-"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
-"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással."
-
-msgid ""
-"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
-msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal"
-
-msgid "You may need to update your graphics card driver."
-msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
-
-msgid "You must install a configuration update."
-msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
-
-msgid "You should change the name of your printer device."
-msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét."
-
-msgid "You started your selection with %s Item."
-msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
-
-msgid ""
-"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
-"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
-msgstr ""
-"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és "
-"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
-
-msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
-msgstr ""
-"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével "
-"kapcsolatban."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"create new project"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer új projekt létrehozásakor"
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"switch a preset"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer előbeállítás váltáskor"
-
-msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
-msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást."
-
-msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
-msgstr ""
-"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) "
-"módosítást."
-
-msgid "Your file was repaired."
-msgstr "A fájl javítva lett."
-
-msgid ""
-"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
-"fit your print bed."
-msgstr ""
-"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
-"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz."
-
-msgid ""
-"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
-"collision."
-msgstr ""
-"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy "
-"nincs ütközés."
-
-msgid "Z full step"
-msgstr "Z teljes lépés"
-
-msgid "Z offset"
-msgstr "Z eltolás"
-
-msgid "Z Travel"
-msgstr "Z utazás"
-
-msgid "Z travel speed"
-msgstr "Z utazási sebesség"
-
-msgid "Z-lift override"
-msgstr "Z-emelés felülbírálása"
-
-msgid "Zig-Zag"
-msgstr "Cikcakk"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Nagyítás"
-
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-msgid "Zoom to Bed"
-msgstr "Nagyítás az ágyra"
-
-msgid ""
-"Zoom to selected object\n"
-"or all objects in scene, if none selected"
-msgstr ""
-"Nagyítás kiválasztott objektumra\n"
-"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve"
-
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
+# Translation file for magyar
+# Copyright (C) 2021
+# This file is distributed under the same license as Slic3r.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Slic3r\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-12 00:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 13:05+0200\n"
+"Last-Translator: AntoszHUN\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!"
+msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!"
+
+msgid "%1$d backward edge"
+msgid_plural "%1$d backward edges"
+msgstr[0] "%1$d hátsó él"
+msgstr[1] "%1$d hátsó élek"
+
+msgid "%1$d degenerate facet"
+msgid_plural "%1$d degenerate facets"
+msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
+msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
+
+msgid "%1$d edge fixed"
+msgid_plural "%1$d edges fixed"
+msgstr[0] "%1$d él javtva"
+msgstr[1] "%1$d él javtva"
+
+msgid "%1$d facet removed"
+msgid_plural "%1$d facets removed"
+msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
+msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
+
+msgid "%1$d facet reversed"
+msgid_plural "%1$d facets reversed"
+msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
+msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+
+msgid "%1$d open edge"
+msgid_plural "%1$d open edges"
+msgstr[0] "%1$d nyitott él"
+msgstr[1] "%1$d nyitott él"
+
+msgid "%1% (%2$d shell)"
+msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
+msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
+msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
+
+msgid ""
+"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed printers."
+msgstr ""
+"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "%1% Preset"
+msgstr "%1% Előbeállítás"
+
+msgid "%1% was substituted with %2%"
+msgstr "%1% helyettesítették %2%"
+
+msgid "%1% was successfully sliced."
+msgstr "%1% sikeresen szeletelve."
+
+msgid "%d perimeter: %.2f mm"
+msgstr "%d kerület: %.2f mm"
+
+msgid "%d presets successfully imported."
+msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
+
+msgid "%s - BREAKING CHANGE"
+msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS"
+
+msgid "%s - Drop project file"
+msgstr "%s - Projektfájl elhagyása"
+
+msgid "%s configuration is incompatible"
+msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis"
+
+msgid "%s doesn't support percentage"
+msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt"
+
+msgid "%s error"
+msgstr "%s hiba"
+
+msgid "%s Family"
+msgstr "%s Család"
+
+msgid "%s flow rate is maximized "
+msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva "
+
+msgid "%s GUI initialization failed"
+msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen"
+
+msgid "%s has a warning"
+msgstr "%s figyelmeztet_"
+
+msgid ""
+"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what language "
+"was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik nyelv "
+"volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
+
+msgid "%s has encountered an error"
+msgstr "%s hibát észlelt"
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you "
+"are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be "
+"glad if you reported it."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, hogy "
+"elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, ha "
+"jelentené."
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you "
+"are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be "
+"glad if you reported it.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy benne, "
+"hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és örülnénk, ha "
+"jelentenéd.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
+
+msgid "%s has no configuration updates available."
+msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel."
+
+msgid "%s incompatibility"
+msgstr "%s inkompatibilitás"
+
+msgid "%s info"
+msgstr "%s info"
+
+msgid "%s information"
+msgstr "%s információ"
+
+msgid ""
+"%s is not using the newest configuration available.\n"
+"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials "
+"to be installed. "
+msgstr ""
+"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
+"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat és SLA "
+"anyagokat kínálja fel a telepítéshez. "
+
+msgid ""
+"%s now uses an updated configuration structure.\n"
+"\n"
+"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default "
+"settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, "
+"users now may create their own presets inheriting settings from one of the System "
+"presets.\n"
+"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or "
+"override it with a customized value.\n"
+"\n"
+"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose "
+"whether to enable automatic preset updates."
+msgstr ""
+"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
+"\n"
+"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
+"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. Ezek a "
+"rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók mostantól "
+"létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-előbeállítások "
+"valamelyikének beállításait öröklik.\n"
+"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
+"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
+"\n"
+"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
+"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, folytassa "
+"a következő %s lépéseket."
+
+msgid "%s Releases"
+msgstr "%s Kiadványok"
+
+msgid "%s version"
+msgstr "%s verzió"
+
+msgid "%s View Mode"
+msgstr "%s Nézet mód"
+
+msgid "%s warning"
+msgstr "%s figyelmeztetés"
+
+msgid "%s website"
+msgstr "%s weboldal"
+
+msgid "%s wiki"
+msgstr "%s wiki"
+
+msgid ""
+"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be "
+"restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni elindulni.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön létre. Ez "
+"aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új verzióval.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+msgid ""
+"%s's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular "
+"3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they "
+"are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
+"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n"
+"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz szükséges "
+"beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb finomhangolást "
+"kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára alkalmasak."
+
+msgid ""
+"%s\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "&About %s"
+msgstr "Névjegy %s"
+
+msgid "&Collapse Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összecsukása"
+
+msgid "&Configuration"
+msgstr "Konfiguráció"
+
+msgid "&Configuration Snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek"
+
+msgid "&Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "Szerkeszt"
+
+msgid "&Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+msgid "&Filament Settings Tab"
+msgstr "Nyomtatószál beállítások lap"
+
+msgid "&File"
+msgstr "Fájl"
+
+msgid "&Finish"
+msgstr "Befejezve"
+
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Teljes Képernyő"
+
+msgid "&G-code Preview"
+msgstr "G-Kód Előnézet"
+
+msgid "&Generate"
+msgstr "Generál"
+
+msgid "&Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgid "&Import"
+msgstr "Importálás"
+
+msgid "&Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+msgid "&New Project"
+msgstr "Új projekt"
+
+msgid "&Next >"
+msgstr "Következő >"
+
+msgid "&Open G-code"
+msgstr "G-kód megnyitása"
+
+msgid "&Open Project"
+msgstr "Nyílt projekt"
+
+msgid "&Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Preferenciák"
+
+msgid "&Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+msgid "&Redo"
+msgstr "Mégis"
+
+msgid "&Repair STL file"
+msgstr "STL fájl javítása"
+
+msgid "&Save Project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+msgid "&Select All"
+msgstr "Összes kijelőlése"
+
+msgid "&Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+msgid "&View"
+msgstr "Nézet"
+
+msgid "&Window"
+msgstr "Ablak"
+
+msgid "'As bridge' flow threshold"
+msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték"
+
+msgid "'As bridge' speed threshold"
+msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb"
+
+msgid "(All)"
+msgstr "(Minden)"
+
+msgid ""
+"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at 1500, "
+"it won't export a gcode that will tell to go over 1500)."
+msgstr ""
+"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha ez "
+"1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy 1500 fölé "
+"menjen)."
+
+msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)"
+msgstr ""
+"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/s alá vagy legfeljebb %2%%%-os "
+"csökkenésig)"
+
+msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)"
+msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/s alá)"
+
+msgid "(including spool)"
+msgstr "(orsóval együtt)"
+
+msgid "(minimum)."
+msgstr "(minimális)."
+
+msgid "(Re)slice"
+msgstr "(Újra)szeletelés"
+
+msgid "(Re)Slice No&w"
+msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t"
+
+msgid "(Some lines not shown)"
+msgstr "(Néhány sor nem látható)"
+
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
+
+msgid ") not found."
+msgstr ") nem található."
+
+msgid "0 (no open anchors)"
+msgstr "0 (nincs nyitott horgony)"
+
+msgid "0 (off)"
+msgstr "0 (kikapcsolva)"
+
+msgid "0 (Simple connect)"
+msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)"
+
+msgid "1 (light)"
+msgstr "1 (könnyű)"
+
+msgid "1000 (unlimited)"
+msgstr "1000 (korlátlan)"
+
+msgid "2 (default)"
+msgstr "2 (alapértelmezett)"
+
+msgid "2x10°"
+msgstr "2x10°"
+
+msgid "3 (heavy)"
+msgstr "3 (nehéz)"
+
+msgid "3D editor view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet"
+
+msgid "3D Honeycomb"
+msgstr "3D Méhsejt"
+
+msgid "3D Mouse disconnected."
+msgstr "3D egér lecsatlakoztatva."
+
+msgid "3D view"
+msgstr "3D nézet"
+
+msgid "3Dconnexion settings"
+msgstr "3Dconnexion beállítások"
+
+msgid "3x10°"
+msgstr "3x10°"
+
+msgid "3x5°"
+msgstr "3x5°"
+
+msgid "4x10°"
+msgstr "4x10°"
+
+msgid "5x5°"
+msgstr "5x5°"
+
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Vissza"
+
+msgid ""
+"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better when "
+"you have very different speeds for features.\n"
+"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a higher "
+"value here if you see strange slowdown.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal jobb, ha a "
+"funkciók sebessége nagyon eltérő.\n"
+"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen ide "
+"magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
+
+msgid ""
+"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
+"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
+msgstr ""
+"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" kategóriában.\n"
+"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan will run "
+"at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a "
+"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között"
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If "
+"this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the "
+"active print profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha a "
+"kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az aktív "
+"nyomtatási profillal."
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. "
+"If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with "
+"the active printer profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha a "
+"kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az aktív "
+"nyomtatóprofillal."
+
+msgid ""
+"A copy of the current system preset will be created, which will be detached from "
+"the system preset."
+msgstr ""
+"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a rendszer-"
+"előbeállításról."
+
+msgid "A new filament was installed and it will be activated."
+msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
+
+msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
+msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
+msgid_plural "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
+msgstr[0] "Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
+msgstr[1] ""
+"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
+
+msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C között "
+"van."
+
+msgid ""
+"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no "
+"heated bed."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja nullán, "
+"ha nincs fűthető ágy."
+
+msgid ""
+"A slower printing profile might be necessary when using materials with higher "
+"viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt movement and adds a "
+"delay before exposure."
+msgstr ""
+"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb nyomtatási "
+"profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és késleltetést ad hozzá az "
+"expozíció előtt."
+
+msgid "A toolpath outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve."
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakítás"
+
+msgid "About %s"
+msgstr "Szerző: %s"
+
+msgid "above"
+msgstr "fentebb"
+
+msgid "Above bridge flow ratio"
+msgstr "Híd feletti áramlási arány"
+
+msgid "Above the bridges"
+msgstr "A hidak felett"
+
+msgid "Above Z"
+msgstr "Z felett"
+
+msgid "Acceleration control (advanced)"
+msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
+
+msgid "Access via settings button in the top menu"
+msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával"
+
+msgid "Access violation"
+msgstr "Hozzáférés megsértése"
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Pontosság"
+
+msgid "Accurate"
+msgstr "Pontos"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Akció"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválja"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptív"
+
+msgid "Adaptive Cubic"
+msgstr "Adaptív kocka"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
+msgstr "\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
+
+msgid ""
+"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going down to "
+"the desired speed to kick-start the cooling fan.\n"
+"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is lower.\n"
+"Set to 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi "
+"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a "
+"hűtőventilátort.\n"
+"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, akkor "
+"lefelé megy.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Add a pad underneath the supported model"
+msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá"
+
+msgid ""
+"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the "
+"support more reliable, but also more difficult to remove."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. Ez "
+"megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak eltávolítását."
+
+msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
+msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk"
+
+msgid "Add another code - Right click"
+msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk"
+
+msgid "Add color change"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása"
+
+msgid "Add color change (%1%) for:"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):"
+
+msgid "Add color change - Left click"
+msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk"
+
+msgid ""
+"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom "
+"color selection"
+msgstr ""
+"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal klikk "
+"egyéni színválasztáshoz"
+
+msgid "Add color change marker for current layer"
+msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
+
+msgid "Add custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód felvétele"
+
+msgid "Add custom template"
+msgstr "Egyéni sablon felvétele"
+
+msgid "Add detail"
+msgstr "Részlet hozzáadása"
+
+msgid "Add drainage hole"
+msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat"
+
+msgid "Add extruder change - Left click"
+msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk"
+
+msgid "Add extruder to sequence"
+msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához"
+
+msgid "Add Generic Subobject"
+msgstr "Általános alobjektum hozzáadása"
+
+msgid "Add Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány hozzáadása"
+
+msgid "Add instance"
+msgstr "Példa hozzáadása"
+
+msgid "Add Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása"
+
+msgid "Add layer range"
+msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
+
+msgid "Add Layers"
+msgstr "Rétegek hozzáadása"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters until all overhangs are filled.\n"
+"!! this is a very slow algorithm !!\n"
+"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse."
+msgstr ""
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések elkerülését a "
+"ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, amíg az összes "
+"túlnyúlást meg nem töltik.\n"
+"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n"
+"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse használatát "
+"is."
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported.\n"
+"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send me a "
+"message. Personally, I think it's useless."
+msgstr ""
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések elkerülését a "
+"ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, amíg a fenti hurok több "
+"mint 70%-a nem támogatott.\n"
+"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön üzenetet. "
+"Személy szerint szerintem felesleges."
+
+msgid ""
+"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the sandwich and "
+"you may be able to reduce drastically the infill/perimeter overlap setting. "
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül a "
+"szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés beállítását "
+
+msgid "Add pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
+
+msgid "Add physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató felvétele"
+
+msgid "Add point"
+msgstr "Pont hozzáadása"
+
+msgid "Add point to selection"
+msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez"
+
+msgid "Add preset for this printer device"
+msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Height range"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz"
+
+msgid "Add Settings for Layers"
+msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez"
+
+msgid "Add Settings for Object"
+msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
+
+msgid "Add Settings for Sub-object"
+msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz"
+
+msgid "Add Shape"
+msgstr "Alak hozzáadása"
+
+msgid "Add Shape from Gallery"
+msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
+
+msgid "Add Shapes from Gallery"
+msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
+
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness "
+"(top+bottom solid layers).\n"
+"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!"
+msgstr ""
+"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges héjvastagság "
+"garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n"
+"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!"
+
+msgid "Add support point"
+msgstr "Támaszpont hozzáadása"
+
+msgid "Add supports"
+msgstr "Támaszok hozzáadása"
+
+msgid "Add supports by angle"
+msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint"
+
+msgid ""
+"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for art, or "
+"to be sure to hit every object's feature even with very low infill. Still "
+"experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise using it."
+msgstr ""
+"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos lehet a "
+"művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum jellemzőjét, még "
+"nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd el, mitől lesz hasznos, "
+"vagy milyen problémák merülnek fel a használatával."
+
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáad..."
+
+msgid "Add/Remove filaments"
+msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add/Remove materials"
+msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add/Remove presets"
+msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add/Remove printers"
+msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Additional information:"
+msgstr "További információk:"
+
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "További beállítások"
+
+msgid ""
+"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an "
+"update is applied."
+msgstr ""
+"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági mentés "
+"készül."
+
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Haladó üzemmód"
+
+msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs"
+msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások"
+
+msgid "Advanced: Output log"
+msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
+
+msgid ""
+"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the "
+"nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before "
+"purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always "
+"prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or "
+"sacrificial object extrusions reliably."
+msgstr ""
+"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál pontos "
+"helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása valószínűleg még nem "
+"stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy feláldozható tárgyba "
+"öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget alapozza a törlőtoronyba, hogy "
+"megbízhatóan hozzon létre egymás utáni kitöltéseket vagy áldozati tárgyak "
+"extrudálásait."
+
+msgid "after last perimeter"
+msgstr "utolsó kerület után"
+
+msgid "After layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás után G-kód"
+
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+msgid ""
+"Algorithm for the advanced wipe.\n"
+"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / (0.5+pigmentAfter)"
+msgstr ""
+"Algoritmus a fejlett törléshez.\n"
+"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
+"(0.5+pigmentAfter)"
+
+msgid "Align the model to the given point."
+msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz."
+
+msgid "Align XY"
+msgstr "XY igazítása"
+
+msgid "Aligned"
+msgstr "Igazított"
+
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+msgid ""
+"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing the gcode "
+"file name.\n"
+"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a regexp "
+"(enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)."
+msgstr ""
+"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
+"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell tekinteni (írja "
+"be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar használni)."
+
+msgid ""
+"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than a "
+"perimeter will be filled by gapfill."
+msgstr ""
+"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely vékonyabb, mint "
+"egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni."
+
+msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
+msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb"
+
+msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
+
+msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
+msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
+
+msgid "All objects are outside of the print volume."
+msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van."
+
+msgid "All objects will be removed, continue?"
+msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?"
+
+msgid "All settings changes will be discarded."
+msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül."
+
+msgid "All settings changes will not be saved"
+msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
+
+msgid "All solid surfaces"
+msgstr "Minden szilárd felület"
+
+msgid "All standard"
+msgstr "Minden szabványos"
+
+msgid "All top surfaces"
+msgstr "Minden felső felület"
+
+msgid "All user presets will be deleted."
+msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
+
+msgid "All walls"
+msgstr "Összes fal"
+
+msgid "allocation failed"
+msgstr "allokáció sikertelen"
+
+msgid "Allow empty layers"
+msgstr "Üres rétegek engedélyezése"
+
+msgid "Allow fan delay on overhangs"
+msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál"
+
+msgid "Allow just a single %1% instance"
+msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése"
+
+msgid "Allow next color repetition"
+msgstr "Színismétlés engedélyezése"
+
+msgid "Allow only one skirt loop"
+msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the pigment% "
+"of each filament and following parameters"
+msgstr ""
+"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a "
+"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a következő "
+"paramétereket"
+
+msgid ""
+"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
+"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce adhesion "
+"a little."
+msgstr ""
+"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. Ezt "
+"kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy kicsit "
+"csökkentse a tapadást."
+
+msgid ""
+"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded by an "
+"object)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy lyukban van "
+"(vagy egy tárgy veszi körül)."
+
+msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
+msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
+
+msgid "Also emit limits to G-code"
+msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is"
+
+msgid "Alt + Mouse wheel"
+msgstr "ALT+egérgörgő"
+
+msgid "Alternate nozzles:"
+msgstr "Alternatív fúvókák:"
+
+msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"projektet hoz létre"
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or resetting a "
+"preset"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
+
+msgid "Amount of lift for travel."
+msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő."
+
+msgid ""
+"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall this configuration be imported?"
+msgstr ""
+"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
+"találtunk.\n"
+"\n"
+"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
+
+msgid ""
+"An object has custom support enforcers which will not be used because supports are "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem lesznek "
+"használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
+
+msgid "An object outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve."
+
+msgid ""
+"An object outside the print area was detected.\n"
+"Resolve the current problem to continue slicing."
+msgstr ""
+"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n"
+"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát."
+
+msgid "Anchored"
+msgstr "Horgonyzott"
+
+msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers"
+msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett"
+
+msgid "Angle cost"
+msgstr "Szögköltség"
+
+msgid "Another export job is currently running."
+msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
+
+msgid "Any arrow"
+msgstr "Bármelyik nyíl"
+
+msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
+msgstr ""
+"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új előbeállításként kell "
+"elmenteni."
+
+msgid "API key"
+msgstr "API kulcs"
+
+msgid "API Key / Password"
+msgstr "API Kulcs / Jelszó"
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+msgid "Application preferences"
+msgstr "Alkalmazási preferenciák"
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmaz"
+
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Változások alkalmazása"
+
+msgid "Apply color change automatically"
+msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
+
+msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
+msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
+
+msgid "approximate seconds"
+msgstr "megközelítőleg másodpercek"
+
+msgid "Archimedean Chords"
+msgstr "Arkhimédeszi akkordok"
+
+msgid "archive is too large"
+msgstr "túl nagy az archívum"
+
+msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
+msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
+"This could leave your printer in an unusable state!"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n"
+"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!"
+
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer \"%2%\"?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai nyomtatóról?"
+
+msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?"
+
+msgid "Are you sure you want to do it?"
+msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos benne?"
+
+msgid "Area fill"
+msgstr "Területkitöltés"
+
+msgid "Arrange"
+msgstr "Elrendezés"
+
+msgid "Arrange options"
+msgstr "Opciók elrendezése"
+
+msgid "Arrange selection"
+msgstr "Válogatás rendezése"
+
+msgid ""
+"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to "
+"perform actions once."
+msgstr ""
+"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen "
+"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre."
+
+msgid ""
+"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem férnek "
+"el a tárgyasztalon:\n"
+"%s"
+
+msgid "Arranging"
+msgstr "Rendezés"
+
+msgid "Arranging canceled."
+msgstr "Elrendezése törölve."
+
+msgid "Arranging done."
+msgstr "Elrendezés kész."
+
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Nyíl le"
+
+msgid "Arrow Left"
+msgstr "Nyíl balra"
+
+msgid "Arrow Right"
+msgstr "Nyíl jobbra"
+
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Nyíl fel"
+
+msgid "Artwork model by"
+msgstr "Művészeti modell"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új projektet hoz "
+"létre"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
+"kiválasztásakor"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in project"
+msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
+
+msgid ""
+"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when loading "
+"a new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az alkalmazás "
+"bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
+
+msgid "Associate .3mf files to %1%"
+msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "Associate .gcode files to %1%"
+msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "Associate .stl files to %1%"
+msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "at %1%%% over all bridges"
+msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál"
+
+msgid "at %1%%% over bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a hidak felett"
+
+msgid "at %1%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett"
+
+msgid "at %1%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett"
+
+msgid "at %1%%% over top fill surfaces"
+msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett"
+
+msgid "Attention!"
+msgstr "Figyelem!"
+
+msgid "Authorization Type"
+msgstr "Engedélyezés típusa"
+
+msgid "Auto generated supports"
+msgstr "Automatikusan generált támaszok"
+
+msgid "Auto-center parts"
+msgstr "Autó-központi alkatrészek"
+
+msgid "Auto-generate points"
+msgstr "Pontok automata generálása"
+
+msgid "Auto-repaired %1$d error"
+msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
+msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
+msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
+
+msgid "Auto-wipe algorithm"
+msgstr "Automata törlő algoritmus"
+
+msgid "Auto-wipe multiplier"
+msgstr "Automata törlésszorzó"
+
+msgid "Autodetected"
+msgstr "Automatikusan észlelt"
+
+msgid "Autogenerate support points"
+msgstr "Támaszpontok automatikus generálása"
+
+msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
+msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot."
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Automatikus generálás"
+
+msgid "Automatic updates"
+msgstr "Automatikus frissítések"
+
+msgid "Automatic, only for small areas"
+msgstr "Automatikus, csak kis területekre"
+
+msgid "Automatic, or anchored if too big"
+msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy"
+
+msgid "Automatic, unless full"
+msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes"
+
+msgid "Automatically repair an STL file"
+msgstr "STL fájl automatikus javítása"
+
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizálás"
+
+msgid "Autospeed (advanced)"
+msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
+
+msgid "Avoid crossing perimeters"
+msgstr "Kerülje a határok átlépését"
+
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza"
+
+msgid "BACK ARROW"
+msgstr "VISSZA NYÍL"
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the "
+"last saved preset for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
+msgstr ""
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg "
+"az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az utolsó "
+"mentett előbeállításra történő visszaállításához."
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last "
+"saved preset.\n"
+"Click to reset current value to the last saved preset."
+msgstr ""
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyezik "
+"meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra történő "
+"visszaállításához."
+
+msgid "Background processing"
+msgstr "Háttérfeldolgozás"
+
+msgid "Bail out on unknown configuration values"
+msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
+
+msgid "Balanced"
+msgstr "Kiegyenlített"
+
+msgid "Base Layer height"
+msgstr "Alapréteg magassága"
+
+msgid "Bed"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+msgid "Bed custom model"
+msgstr "Ágy egyedi modell"
+
+msgid "Bed custom texture"
+msgstr "Ágy egyedi textúra"
+
+msgid "Bed on thumbnail"
+msgstr "Ágy a miniatűrön"
+
+msgid "Bed Shape"
+msgstr "Ágyforma"
+
+msgid "Bed shape"
+msgstr "Ágy alakja"
+
+msgid "Bed Shape and Size"
+msgstr "Ágyforma és méret"
+
+msgid "Bed temperature"
+msgstr "Ágy hőmérséklet"
+
+msgid ""
+"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed temperature "
+"control commands in the output."
+msgstr ""
+"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával letilthatja az "
+"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten."
+
+msgid "Bed Temperature:"
+msgstr "Ágyhőmérséklet:"
+
+msgid "Bed/Extruder leveling"
+msgstr "Ágy/extruder szintezése"
+
+msgid "Before layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás előtt G-kód"
+
+msgid "Before roll back"
+msgstr "Visszaállítás előtt"
+
+msgid "Below Z"
+msgstr "Z alatt"
+
+msgid "Best surface quality"
+msgstr "Legjobb felületminőség"
+
+msgid "Better bonding"
+msgstr "Jobb kötés"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött"
+
+msgid "Between objects G-code"
+msgstr "Objektumok közötti G-kód"
+
+msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
+msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
+
+msgid "Block seam"
+msgstr "Blokk varrás"
+
+msgid "Block supports"
+msgstr "Blokktámaszok"
+
+msgid "Block supports by angle"
+msgstr "Blokktartók szöggel"
+
+msgid "Bottle volume"
+msgstr "Palack térfogata"
+
+msgid "Bottle weight"
+msgstr "Palack súlya"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alsó"
+
+msgid "Bottom fill pattern"
+msgstr "Alsó kitöltési minta"
+
+msgid "Bottom interface layers"
+msgstr "Alsó interfész rétegek"
+
+msgid "Bottom is open."
+msgstr "Alul nyitott."
+
+msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
+
+msgid "Bottom solid layers"
+msgstr "Alsó szilárd rétegek"
+
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Alulnézet"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
+
+msgid "Bridge acceleration"
+msgstr "Híd gyorsulás"
+
+msgid "Bridge calibration"
+msgstr "Híd kalibrálás"
+
+msgid "Bridge flow calibration"
+msgstr "Híd áramlási kalibráció"
+
+msgid "Bridge flow ratio"
+msgstr "Híd átfolyási aránya"
+
+msgid "Bridge infill"
+msgstr "Híd kitöltése"
+
+msgid "Bridge margin"
+msgstr "Hídszegély"
+
+msgid "Bridge speed"
+msgstr "Híd sebesség"
+
+msgid "Bridged"
+msgstr "Áthidalt"
+
+msgid "Bridges"
+msgstr "Hidak"
+
+msgid "Bridges fan speed"
+msgstr "Hidak hűtési sebessége"
+
+msgid "Bridging"
+msgstr "Áthidalás"
+
+msgid "Bridging angle"
+msgstr "Áthidaló szög"
+
+msgid ""
+"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated "
+"automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° "
+"for zero angle."
+msgstr ""
+"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög automatikusan "
+"kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja használni az összes "
+"hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez."
+
+msgid "Bridging volumetric"
+msgstr "Áthidaló térfogat"
+
+msgid "Brim"
+msgstr "Perem"
+
+msgid "Brim configuration"
+msgstr "Perem konfiguráció"
+
+msgid "Brim ear detection length"
+msgstr "Peremfül érzékelési hossza"
+
+msgid "Brim ear max angle"
+msgstr "Peremfül max. szög"
+
+msgid "Brim ears"
+msgstr "Keretes fülek"
+
+msgid "Brim inside holes"
+msgstr "Perem belső lyukak"
+
+msgid "Brim separation gap"
+msgstr "Karima elválasztó hézag"
+
+msgid "Brim type"
+msgstr "Karima típus"
+
+msgid "Brim width"
+msgstr "Peremszélesség"
+
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+msgid "Brush"
+msgstr "Ecset"
+
+msgid "Brush shape"
+msgstr "Ecset alakja"
+
+msgid "Brush size"
+msgstr "Ecset mérete"
+
+msgid "buffer too small"
+msgstr "túl kicsi puffer"
+
+msgid ""
+"But since this version of %s we don't show this information in Printer Settings "
+"anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a nyomtató "
+"beállításaiban.\n"
+"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők."
+
+msgid "Buttons And Text Colors Description"
+msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás"
+
+msgid ""
+"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n"
+"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
+msgstr ""
+"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a "
+"létrehozás során.\n"
+"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók beállításaiból"
+
+msgid ""
+"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed %3.2f "
+"mm/s."
+msgstr ""
+"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/s, %3,2f mm/s "
+"szálsebesség mellett."
+
+msgid "C&alibration"
+msgstr "K&alibrálás"
+
+msgid "Calibration cube"
+msgstr "Kalibrációs kocka"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "Camera view"
+msgstr "Kameranézet"
+
+msgid ""
+"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily needed"
+msgstr ""
+"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a forró "
+"hegyeket, de általában nincs rá szükség"
+
+msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'"
+msgstr ""
+"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' mező"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgid "Cancel selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Cancel upload"
+msgstr "Feltöltés visszavonása"
+
+msgid "CANCELED"
+msgstr "VISSZAVONVA"
+
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Törölve"
+
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Törlés"
+
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Visszavonás..."
+
+msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
+msgstr ""
+"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem elérhető."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"Current layer range overlaps with the next layer range."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"The next layer range is too thin to be split to two\n"
+"without violating the minimum layer height."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen osztani.\n"
+"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n"
+"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
+"is thinner than the minimum layer height allowed."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő rétegtartomány "
+"közé.\n"
+"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n"
+"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság."
+
+msgid "Cannot overwrite a system profile."
+msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt."
+
+msgid "Cannot overwrite an external profile."
+msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
+
+msgid ""
+"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
+"generation."
+msgstr ""
+"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy tiltsa "
+"le az alátámasztás generálást."
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Kapacitások"
+
+msgid "Capture a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Központ"
+
+msgid "Center the print around the given center."
+msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül."
+
+msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
+
+msgid "Chamber"
+msgstr "Kamara"
+
+msgid "Chamber temperature"
+msgstr "Kamra hőmérséklete"
+
+msgid ""
+"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can access "
+"it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for other "
+"temperature settings."
+msgstr ""
+"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, de a "
+"Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak a többi "
+"hőmérséklet-beállításnál."
+
+msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
+msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
+
+msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
+msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)"
+
+msgid "Change drainage hole diameter"
+msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása"
+
+msgid "Change extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
+
+msgid "Change Extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
+
+msgid "Change extruder (N/A)"
+msgstr "Extruder cseréje (N/A)"
+
+msgid "Change extruder color"
+msgstr "Az Extruder színének változtatása"
+
+msgid "Change Extruders"
+msgstr "Extruderek cseréje"
+
+msgid "Change Option %s"
+msgstr "Opció változtatása %s"
+
+msgid "Change Part Type"
+msgstr "Alkatrész típusának módosítása"
+
+msgid "Change point head diameter"
+msgstr "Változási pontfej átmérője"
+
+msgid "Changelog & Download"
+msgstr "Változáslista & Letöltés"
+
+msgid "Changes for the critical options"
+msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
+
+msgid "Changing of an application language"
+msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása"
+
+msgid "Check for application updates"
+msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit"
+
+msgid "Check for Configuration Updates"
+msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
+
+msgid "Check for configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
+
+msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
+
+msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:"
+
+msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:"
+
+msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder mozgatásához."
+
+msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont után."
+
+msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:"
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és megjeleníthetők:"
+
+msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):"
+
+msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+
+msgid "Choose one file (py):"
+msgstr "Válassz egy fájlt (py):"
+
+msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+msgid "Choose SLA archive:"
+msgstr "SLA archívum választása:"
+
+msgid "Choose the image to use as splashscreen"
+msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet"
+
+msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
+
+msgid ""
+"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try to "
+"draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse infill. The "
+"Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill margin') the surfaces "
+"that need a better support."
+msgstr ""
+"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció lehetővé "
+"teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja megrajzolni a ritka "
+"kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli (az 'Alapértelmezett "
+"kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek jobb alátámasztásra van "
+"szükségük."
+
+msgid "Chrono"
+msgstr "Kronológia"
+
+msgid "Chronology"
+msgstr "Kronológia"
+
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+msgid "Circular"
+msgstr "Körkörös"
+
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
+msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
+
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
+msgstr ""
+"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő projekt "
+"betöltésekor."
+
+msgid "Click right mouse button to open/close History"
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához"
+
+msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
+msgstr "Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
+
+msgid "Click the icon to change the object printable property"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
+
+msgid "Click the icon to change the object settings"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Click to edit preset"
+msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez"
+
+msgid "Click to hide"
+msgstr "Kattints az elrejtéshez"
+
+msgid "Click to show"
+msgstr "Kattints a megjelenítéshez"
+
+msgid "Clip multi-part objects"
+msgstr "Többrészes objektumok vágása"
+
+msgid "Clipping of view"
+msgstr "Nézet vágása"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+msgid "Close holes"
+msgstr "Lyukak bezárása"
+
+msgid "Closing distance"
+msgstr "Zárási távolság"
+
+msgid "Closing radius"
+msgstr "Zárási sugár"
+
+msgid "Col/C"
+msgstr "Col/C"
+
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összecsukása"
+
+msgid "Collapse/Expand the sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+msgid "Color %1% at extruder %2%"
+msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%"
+
+msgid "Color change"
+msgstr "Színváltozás"
+
+msgid "Color change (\"%1%\")"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
+
+msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%"
+
+msgid "Color Change G-code"
+msgstr "G-kód Színváltás"
+
+msgid "Color change G-code"
+msgstr "Színváltás G-kód"
+
+msgid "Color changes"
+msgstr "Színváltások"
+
+msgid "Color Print"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+msgid "Colorprint height"
+msgstr "Színnyomat magassága"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+msgid "Combine infill every"
+msgstr "Kombinál minden kitöltést"
+
+msgid "Combine infill every n layers"
+msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+msgid "Compare Presets"
+msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
+
+msgid "Compare presets"
+msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
+
+msgid "Compare this preset with some another"
+msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
+
+msgid "Compared presets has different printer technology"
+msgstr ""
+"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával rendelkeznek"
+
+msgid "Compatible print profiles"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
+
+msgid "Compatible print profiles condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota"
+
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
+
+msgid "Compatible printers condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota"
+
+msgid "Complete individual objects"
+msgstr "Teljes egyedi objektumok"
+
+msgid "COMPLETED"
+msgstr "KÉSZ"
+
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezett"
+
+msgid "compression failed"
+msgstr "tömörítés sikertelen"
+
+msgid "Concentric"
+msgstr "Koncentrikus"
+
+msgid "Concentric (filled)"
+msgstr "Koncentrikus (töltött)"
+
+msgid "Configuration &Assistant"
+msgstr "Konfiguráció & Asszisztens"
+
+msgid "Configuration &Wizard"
+msgstr "Konfiguráció & Varázsló"
+
+msgid "Configuration Assistant"
+msgstr "Konfigurációs asszisztens"
+
+msgid ""
+"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
+"recognized."
+msgstr ""
+"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem ismert "
+"fel."
+
+msgid ""
+"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not "
+"recognized."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
+"ismert fel."
+
+msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
+msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
+
+msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
+msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
+
+msgid "Configuration notes"
+msgstr "Konfigurációs jegyzetek"
+
+msgid "Configuration Snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek"
+
+msgid "Configuration update"
+msgstr "Konfiguráció frissítés"
+
+msgid "Configuration update is available"
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
+
+msgid "Configuration update is available."
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
+
+msgid "Configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések"
+
+msgid ""
+"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
+"So, check unsaved changes and save them if necessary."
+msgstr ""
+"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások elvesznek. \n"
+"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el azokat."
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a "
+"short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than "
+"infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at "
+"just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this "
+"parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
+"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single "
+"infill line."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további kerület "
+"rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor azt a kitöltési "
+"extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál két közeli kitöltési "
+"vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az "
+"infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonal "
+"csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi "
+"szegmens hossza erre a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a "
+"anchor_length_max érték. \n"
+"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz "
+"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja."
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a "
+"short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter "
+"is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and "
+"the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no "
+"longer than this parameter. \n"
+"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create "
+"the same result as with 1000 & 0."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további kerület "
+"rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor azt a kitöltési "
+"extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál két közeli kitöltési "
+"vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a "
+"paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonal csak az egyik "
+"oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza "
+"az infill_anchor értékre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a "
+"paraméter. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés "
+"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek esetén."
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakoztatva"
+
+msgid "Connected to hole perimeters"
+msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik"
+
+msgid "Connected to outer perimeters"
+msgstr "Külső kerülethez csatlakozik"
+
+msgid "Connection of bottom infill lines"
+msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of solid infill lines"
+msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of sparse infill lines"
+msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of the support sticks and junctions"
+msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of top infill lines"
+msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection to %s works correctly."
+msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik."
+
+msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
+msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik."
+
+msgid "Contact distance on top of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején"
+
+msgid "Contact distance under the bottom of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+msgid "continue"
+msgstr "folytatás"
+
+msgid "Continue and import newer configuration?"
+msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
+
+msgid "Continue and install configuration updates?"
+msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
+
+msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
+msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?"
+
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
+"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi and "
+"numerous others."
+msgstr ""
+"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, "
+"Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan mások "
+"közreműködésével."
+
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra Iushchenko, "
+"Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
+msgstr ""
+"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra Iushchenko, "
+"Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és számos más személy."
+
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlők"
+
+msgid ""
+"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross "
+"(double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two "
+"depending on the distance of the two pillars."
+msgstr ""
+"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, kereszt "
+"(dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első kettő között a "
+"két pillér távolságától függően."
+
+msgid "Convert from imperial units"
+msgstr "Átváltás birodalmi egységekből"
+
+msgid "Convert from meters"
+msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
+
+msgid "Convert round holes to polyholes"
+msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá"
+
+msgid "Cooling"
+msgstr "Hűtés"
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre "
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. "
+
+msgid "Cooling tube length"
+msgstr "Hűtőcső hossza"
+
+msgid "Cooling tube position"
+msgstr "Hűtőcső pozíciója"
+
+msgid "Copies of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Másolás vágólapra"
+
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Másolás a vágólapra"
+
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Verzióinformáció másolása"
+
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
+msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be "
+"opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem lehetett "
+"megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't "
+"be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem lehetett "
+"megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
+
+msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
+msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is "
+"write locked?\n"
+"Error message: %1%"
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az SD-"
+"kártya írásvédett?\n"
+"Hibaüzenet: %1%"
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem "
+"with target device, please try exporting again or using different device. The "
+"corrupted output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet a "
+"céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon másik "
+"eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+msgid "Copyright"
+msgstr "Szerzői jog"
+
+msgid "Correction for expansion"
+msgstr "Korrekció a bővítéshez"
+
+msgid "Correction for expansion in X axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Y axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Z axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
+
+msgid "Corrections"
+msgstr "Javítások"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Költségek"
+
+msgid "Cost (money)"
+msgstr "Költség (pénz)"
+
+msgid ""
+"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the furthest "
+"from the position of the extruder before extruding the external perimeter"
+msgstr ""
+"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a pont a "
+"legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása előtt"
+
+msgid ""
+"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is when it's "
+"flat."
+msgstr ""
+"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög "
+"(maximális hiba) az, ha lapos."
+
+msgid "Cost-based"
+msgstr "Költségalapú"
+
+msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák érvénytelenek "
+"lehetnek."
+
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni %s"
+
+msgid "Could not connect to Prusa SLA"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
+
+msgid "Could not connect to PrusaLink"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez"
+
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem tud "
+"biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
+
+msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
+msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni"
+
+msgid "Could not get resources to create a new connection"
+msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához"
+
+msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
+msgstr ""
+"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés szerint "
+"letiltva."
+
+msgid ""
+"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh "
+"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore "
+"it is advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló szeletelése "
+"során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási "
+"felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan tartani."
+
+msgid "CRC-32 check failed"
+msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen"
+
+msgid "Create a test print to help you to level your printer bed."
+msgstr "Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat."
+
+msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio."
+msgstr "Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában."
+
+msgid "Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási "
+"szorzóját."
+
+msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a szálhőmérsékletet."
+
+msgid ""
+"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and ironing "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási arányt és "
+"a vasalási mintát."
+
+msgid "Create a test print to help you to set your retraction length."
+msgstr "Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában."
+
+msgid "Create an object by writing little easy script."
+msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával."
+
+msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
+msgstr ""
+"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz magasságát"
+
+msgid "Creating a new project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+msgid "Creating a new project while some presets are modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
+
+msgid "Creating a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+msgid "Critical angle"
+msgstr "Kritikus szög"
+
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritikus hiba"
+
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+msgid "Ctrl + Mouse wheel"
+msgstr "CTRL+egérgörgő"
+
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kocka"
+
+msgid ""
+"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network connections. "
+"See logs for additional details."
+msgstr ""
+"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. "
+"További részletekért lásd a naplófájlokat."
+
+msgid "Current preset is inherited from"
+msgstr "Az aktuális előbeállítás a"
+
+msgid "Current preset is inherited from the default preset."
+msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik."
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Jelenlegi verzió:"
+
+msgid "Curve smoothing cutoff dist"
+msgstr "Görbe simító vágási távolság"
+
+msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)"
+
+msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)"
+
+msgid "Curve smoothing precision"
+msgstr "Görbe simítás pontossága"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
+
+msgid ""
+"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/"
+"pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
+msgstr ""
+"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint "
+"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat használja."
+
+msgid "Custom Filament variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatószál változók"
+
+msgid "Custom G-code"
+msgstr "Egyedi G-kód"
+
+msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Custom G-codes"
+msgstr "Egyedi G-kódok"
+
+msgid "Custom Print variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatási változók"
+
+msgid "Custom Printer"
+msgstr "Egyedi nyomtató"
+
+msgid "Custom Printer Setup"
+msgstr "Egyedi nyomtató beállítása"
+
+msgid "Custom Printer variables"
+msgstr "Egyedi nyomtató változók"
+
+msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Egyéni profilnév:"
+
+msgid ""
+"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after repairing the "
+"mesh."
+msgstr ""
+"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került háló "
+"javítása után."
+
+msgid "Custom template (\"%1%\")"
+msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")"
+
+msgid "Custom variables"
+msgstr "Egyéni változók"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Vágás"
+
+msgid "Cut by Plane"
+msgstr "Síkkal vágva"
+
+msgid "Cut model at the given Z."
+msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél."
+
+msgid "cutoff"
+msgstr "levágás"
+
+msgid "Cutting corners"
+msgstr "Sarkok vágása"
+
+msgid "D&eselect All"
+msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
+
+msgid "Dark mode (experimental)"
+msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
+
+msgid "Data directory"
+msgstr "Adatkönyvtár"
+
+msgid "Deadzone:"
+msgstr "Holtzóna:"
+
+msgid "decompression failed or archive is corrupted"
+msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült"
+
+msgid "Decrease Instances"
+msgstr "Instanciák csökkentése"
+
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Alapértelmezett gyorsítás"
+
+msgid ""
+"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. "
+"Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this "
+"setting does not affect them."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
+"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek kitöltve, "
+"így ez a beállítás nem befolyásolja őket."
+
+msgid "Default color"
+msgstr "Alapértelmezett szín"
+
+msgid "default color"
+msgstr "alapértelmezett szín"
+
+msgid "Default distance between objects"
+msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság"
+
+msgid ""
+"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n"
+"Set to 0 to use the last value instead."
+msgstr ""
+"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n"
+"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette."
+
+msgid "Default extrusion spacing"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság"
+
+msgid "Default extrusion width"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
+
+msgid "Default fan speed"
+msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
+
+msgid "default filament profile"
+msgstr "alapértelmezett szálprofil"
+
+msgid "Default filament profile"
+msgstr "Alapért. szálprofil"
+
+msgid ""
+"Default filament profile associated with the current printer profile. On selection "
+"of the current printer profile, this filament profile will be activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az aktuális "
+"nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik."
+
+msgid "Default first layer speed"
+msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége"
+
+msgid "Default infill margin"
+msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó"
+
+msgid "default print profile"
+msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil"
+
+msgid "Default print profile"
+msgstr "Alapért. nyomtatási profil"
+
+msgid ""
+"Default print profile associated with the current printer profile. On selection of "
+"the current printer profile, this print profile will be activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
+"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
+
+msgid "default SLA material profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "Default SLA material profile"
+msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "default SLA print profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
+
+msgid "default value"
+msgstr "alapértelmezett érték"
+
+msgid "Define a custom printer profile"
+msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása"
+
+msgid ""
+"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful when "
+"enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside "
+"the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
+msgstr ""
+"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be a "
+"nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes gyanták "
+"extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását "
+"a kádfóliáról."
+
+msgid "Delay after unloading"
+msgstr "Késés a kiadás után"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Töröl"
+
+msgid "delete"
+msgstr "törlés"
+
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Összes törlése"
+
+msgid "Delete all"
+msgstr "Töröljön mindent"
+
+msgid "Delete All Instances from Object"
+msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
+
+msgid "Delete All Objects"
+msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
+
+msgid "Delete color change"
+msgstr "Színváltás törlése"
+
+msgid "Delete color change marker for current layer"
+msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése"
+
+msgid "Delete custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód törlése"
+
+msgid "Delete drainage hole"
+msgstr "Vízelvezető lyuk törlése"
+
+msgid "Delete Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány törlése"
+
+msgid "Delete Instance"
+msgstr "Példány törlése"
+
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Objektum törlése"
+
+msgid "Delete Option %s"
+msgstr "Opció törlése %s"
+
+msgid "Delete pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
+
+msgid "Delete Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+
+msgid "Delete physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Kijelölt elem törlése"
+
+msgid "Delete Selected Objects"
+msgstr "Kijelölt tárgyak törlése"
+
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "Beállítások törlése"
+
+msgid "Delete Subobject"
+msgstr "Alobjektum törlése"
+
+msgid "Delete support point"
+msgstr "Támaszpont törlése"
+
+msgid "Delete this preset"
+msgstr "Előbeállítás törlése"
+
+msgid "Delete this preset from this printer device"
+msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről"
+
+msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
+msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt"
+
+msgid "Delete tool change"
+msgstr "Eszközváltás törlése"
+
+msgid "Deletes all objects"
+msgstr "Minden objektum törlése"
+
+msgid "Deletes the current selection"
+msgstr "Törli az aktuális kijelölést"
+
+msgid "Dense infill algorithm"
+msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus"
+
+msgid "Dense infill layer"
+msgstr "Sűrű kitöltő réteg"
+
+msgid "Density"
+msgstr "Sűrűség"
+
+msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
+msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
+
+msgid "Density of the first raft or support layer."
+msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Függőségek"
+
+msgid "Dere."
+msgstr "Dere."
+
+msgid "Deretraction Speed"
+msgstr "Kivonási sebesség"
+
+msgid "Deretractions"
+msgstr "Visszavonások"
+
+msgid "Descriptive name for the printer"
+msgstr "A nyomtató leíró neve"
+
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Minden kijelölés törlése"
+
+msgid "Deselect by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése"
+
+msgid "Deselects all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése"
+
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Asztal integráció"
+
+msgid "Desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
+
+msgid "Desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
+
+msgid "Detach from system preset"
+msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről"
+
+msgid "Detach preset"
+msgstr "Előbeállítás leválasztása"
+
+msgid "Detached"
+msgstr "Önálló"
+
+msgid ""
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to "
+"collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit perimeters "
+"where it's not possible, creating some overlap leading to over-extrusion."
+msgstr ""
+"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem fér "
+"el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs bejelölve, akkor a "
+"Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez nem lehetséges, és így "
+"átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz vezet."
+
+msgid ""
+"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
+msgstr ""
+"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló "
+"objektumokra bontása."
+
+msgid "Detected advanced data"
+msgstr "Érzékelt speciális adatok"
+
+msgid "Detection radius"
+msgstr "Érzékelési sugár"
+
+msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied"
+msgstr "Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógusok"
+
+msgid "Diameter"
+msgstr "Átmérő"
+
+msgid "Diameter in mm of the pillar base"
+msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben"
+
+msgid "Diameter in mm of the support pillars"
+msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben"
+
+msgid "Diameter of the pointing side of the head"
+msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
+
+msgid ""
+"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
+msgstr ""
+"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban található."
+
+msgid "differs from the original file"
+msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
+
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "Dimensional accuracy (default)"
+msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Letiltás"
+
+msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer."
+msgstr "Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél."
+
+msgid "Disable \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" letiltása"
+
+msgid "Disable fan for the first"
+msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+msgid ""
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)."
+msgstr ""
+"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg "
+"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)."
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Elvetés"
+
+msgid "Discard all custom changes"
+msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése"
+
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Változások elvetése"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
+
+msgid "Display height"
+msgstr "Kijelző magasság"
+
+msgid "Display horizontal mirroring"
+msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Display orientation"
+msgstr "Kijelző tájolása"
+
+msgid "Display setting icons"
+msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai"
+
+msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
+msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak"
+
+msgid "Display vertical mirroring"
+msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Display width"
+msgstr "Kijelző szélessége"
+
+msgid "Distance between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság"
+
+msgid ""
+"Distance between two connector sticks which connect the object and the generated "
+"pad."
+msgstr ""
+"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti távolság."
+
+msgid "Distance from object"
+msgstr "Távolság a tárgytól"
+
+msgid ""
+"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
+msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
+
+msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
+msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
+
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when "
+"unloaded. This should match the value in printer firmware. "
+msgstr ""
+"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor parkol. "
+"Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. "
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Forgalmazás"
+
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Nullával osztás"
+
+msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
+msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik."
+
+msgid ""
+"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az eredeti XY-"
+"koordinátákat."
+
+msgid ""
+"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
+"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
+"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
+msgstr ""
+"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n"
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n"
+"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
+
+msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
+msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
+
+msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
+msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?"
+
+msgid "Do you want to proceed?"
+msgstr "Akarja folytatni?"
+
+msgid "Do you want to replace it"
+msgstr "Szeretné helyettesíteni"
+
+msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
+msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
+
+msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
+msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?"
+
+msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató "
+"modellekhez?"
+
+msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a nyomtatómodellekhez?"
+
+msgid "does not contain valid gcode."
+msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot."
+
+msgid "Don't arrange"
+msgstr "Ne rendezd"
+
+msgid "Don't avoid crossing on 1st layer"
+msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél"
+
+msgid "Don't import"
+msgstr "Ne importálja"
+
+msgid "Don't install"
+msgstr "Ne telepítse"
+
+msgid "Don't notify about new releases any more"
+msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról"
+
+msgid "Don't save"
+msgstr "Ne mentse"
+
+msgid "Don't show again"
+msgstr "Ne mutasd újra"
+
+msgid "Don't support bridges"
+msgstr "Ne támogassa a hidakat"
+
+msgid "Don't switch"
+msgstr "Ne váltson"
+
+msgid ""
+"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled."
+msgstr ""
+"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére."
+
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Visszaminősítés"
+
+msgid "Draft shield"
+msgstr "Pajzs tervezet"
+
+msgid "Drag"
+msgstr "Húz"
+
+msgid "Drag and drop G-code file"
+msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt"
+
+msgid "Drilling holes into model."
+msgstr "Lyukak fúrása a modellbe."
+
+msgid ""
+"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to "
+"fix it first."
+msgstr ""
+"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. "
+"Először próbálja meg kijavítani."
+
+msgid "Drop to bed"
+msgstr "Dobd az ágyra"
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikált"
+
+msgid "Duplicate by grid"
+msgstr "Duplikálás rács szerint"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
+
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamikus"
+
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportálás"
+
+msgid "Each militer add this value to the retraction value."
+msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez."
+
+msgid "Ear pattern"
+msgstr "Fül mintázata"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Edit color"
+msgstr "Szín szerkesztése"
+
+msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
+msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre"
+
+msgid "Edit custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése"
+
+msgid "Edit Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány szerkesztése"
+
+msgid "Edit pause print message"
+msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése"
+
+msgid "Edit physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
+
+msgid "Edit preset"
+msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
+
+msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
+msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk"
+
+msgid "Edit tick mark - Right click"
+msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk"
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Eigen vectorization supported:"
+msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
+
+msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
+msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
+
+msgid "Eject drive"
+msgstr "A meghajtó kiadása"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive"
+msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
+msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta."
+
+msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
+msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt."
+
+msgid ""
+"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the "
+"object without elevation."
+msgstr ""
+"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" funkciót a "
+"tárgy magasság nélküli nyomtatásához."
+
+msgid ""
+"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show "
+"accurate remaining time."
+msgstr ""
+"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a "
+"hátralévő időt."
+
+msgid "Empty layer between %1% and %2%."
+msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyez"
+
+msgid "Enable advanced wiping volume"
+msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése"
+
+msgid "Enable auto cooling"
+msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása"
+
+msgid "Enable dark mode"
+msgstr "Sötét mód engedélyezése"
+
+msgid "Enable fan if layer print time is below"
+msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje"
+
+msgid "Enable Gap fill"
+msgstr "Hézagkitöltés aktiválása"
+
+msgid ""
+"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters when "
+"there is not enough space for another perimeter or an infill."
+msgstr ""
+"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a peremvonalak "
+"közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy kitöltéshez."
+
+msgid "Enable hollowing"
+msgstr "Üregesítés engedélyezése"
+
+msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Enable ironing"
+msgstr "Vasalás bekapcsolása"
+
+msgid "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
+msgstr ""
+"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület "
+"érdekében"
+
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them with "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az alapértelmezett "
+"értékek helyettesítése csendben."
+
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them with "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az alapértelmezett "
+"értékek helyettesítése megjegyzéssel."
+
+msgid "Enable rotations (slow)"
+msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)"
+
+msgid "Enable Skinnydip string reduction"
+msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése"
+
+msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
+msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
+
+msgid "Enable support material generation."
+msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése."
+
+msgid "Enable supports for enforcers only"
+msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
+
+msgid ""
+"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object "
+"they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This "
+"settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into "
+"Object / Wipe into Infill."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, amelyekben a "
+"nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami hasznos az Octoprint "
+"CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM kompatibilis a Single Extruder "
+"Multi Material beállítással és a Wipe into Object / Wipe into Infill beállítással."
+
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by descriptive "
+"text. If you print from an SD card, the additional weight of the file could make "
+"your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, amelyben "
+"minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, a fájl "
+"többletsúlya miatt a firmware lelassulhat."
+
+msgid "Enable variable layer height feature"
+msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
+
+msgid "Enable vertical mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Enable wipe tower"
+msgstr "Törlőtorony engedélyezése"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+msgid ""
+"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This allows "
+"you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. The dense "
+"infill is laid out with a 50% infill density."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. Ez "
+"lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, hogy a "
+"csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel kerül "
+"lefektetésre."
+
+msgid "End G-code"
+msgstr "G-kód vége"
+
+msgid "Enforce"
+msgstr "Érvényesítés"
+
+msgid "Enforce 100% fill volume"
+msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése"
+
+msgid ""
+"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be the "
+"one defined by the filament."
+msgstr ""
+"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, akkor a "
+"színük a szál által meghatározott szín lesz."
+
+msgid "Enforce lift on first layer"
+msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése"
+
+msgid "Enforce on first layer"
+msgstr "Kényszerítés az első rétegen"
+
+msgid "Enforce seam"
+msgstr "Varrat erősítése"
+
+msgid "Enforce support for the first"
+msgstr "Támaszték biztosítása az első"
+
+msgid "Enforce support for the first n layers"
+msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése"
+
+msgid "Enforce supports"
+msgstr "Támogatás kikényszerítése"
+
+msgid "Enforce thumbnail color"
+msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése"
+
+msgid "Enqueued"
+msgstr "Beállítva"
+
+msgid "Ensure on bed"
+msgstr "Ágyra igazítás"
+
+msgid ""
+"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before or just "
+"after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and complete "
+"start_gcode, as no checks are made anymore."
+msgstr ""
+"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... parancsokat a "
+"start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy jó és teljes "
+"start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés."
+
+msgid "Ensure vertical shell thickness"
+msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
+
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Adjon meg keresési kifejezést"
+
+msgid "Enter custom G-code used on current layer"
+msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
+
+msgid ""
+"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. You "
+"have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. previous_extruder is the "
+"'extruder number' of the current milling tool, it's equal to the index (begining at "
+"0) of the milling tool plus the number of extruders. next_extruder is the 'extruder "
+"number' of the next tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of "
+"extruders. The number of extruder is available at {extruder}and the number of "
+"milling tool is available at {milling_cutter}."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az orsó "
+"leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} értékekhez. "
+"previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", ez egyenlő a "
+"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. next_extruder "
+"a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy normál extruder lehet, ha az "
+"extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder} alatt, a marószerszám "
+"száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el."
+
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Új név megadása"
+
+msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
+msgstr ""
+"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás szüneteltetésekor"
+
+msgid ""
+"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated "
+"bed."
+msgstr ""
+"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál letapadjon."
+
+msgid "Enter the diameter of your filament."
+msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét."
+
+msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
+msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét."
+
+msgid "Enter the height you want to jump to"
+msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot"
+
+msgid "Enter the move you want to jump to"
+msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
+
+msgid "Enter the number of copies:"
+msgstr "Írja be a példányszámot:"
+
+msgid ""
+"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you "
+"measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only "
+"the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
+"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after "
+"the checks."
+msgstr ""
+"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, ha 100 "
+"mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy kompenzálja ezt. Csak "
+"a kerülethez használt filament kerül figyelembe vételre.\n"
+"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a "
+"kompenzáció az ellenőrzések után történik."
+
+msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
+msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet."
+
+msgid ""
+"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
+"filament spool before printing and one may compare the measured weight with the "
+"calculated weight of the filament with the spool to find out whether the amount of "
+"filament on the spool is sufficient to finish the print."
+msgstr ""
+"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a részben "
+"elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az orsón lévő szál "
+"számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő szál mennyisége a "
+"nyomtatás befejezéséhez."
+
+msgid ""
+"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai "
+"információként szolgál."
+
+msgid ""
+"Enter your filament density here. This is only for statistical information. A "
+"decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the "
+"length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy "
+"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és kiszámítjuk a "
+"hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül az elmozduláson "
+"keresztül számítja ki."
+
+msgid ""
+"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and "
+"do multiple measurements along the filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért használjon "
+"mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+
+msgid ""
+"Enumeration of host printers failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+msgid "Error accessing port at %s: %s"
+msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s"
+
+msgid "Error during reload"
+msgstr "Hiba az újratöltéskor"
+
+msgid "Error during replace"
+msgstr "Hiba helyettesítés közben"
+
+msgid "Error loading shaders"
+msgstr "Hiba a shaderek betöltésében"
+
+msgid "Error Message"
+msgstr "Hibaüzenet"
+
+msgid ""
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the "
+"file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja meg "
+"manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
+
+msgid ""
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the "
+"file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
+msgstr ""
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja meg "
+"manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói profilokat ez nem "
+"érinti."
+
+msgid "Error uploading to print host:"
+msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:"
+
+msgid "Error while loading .gcode file"
+msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
+
+msgid "Error with zip archive"
+msgstr "Hiba a zip archívummal"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba!"
+
+msgid "Error! Invalid model"
+msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "HIBA:"
+
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
+msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
+
+msgid "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
+msgstr "HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
+
+msgid "Estimated printing time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Estimated printing times"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Even-odd"
+msgstr "Páros - Páratlan"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+msgid "Exact last layer height"
+msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság"
+
+msgid "Exact pattern"
+msgstr "Pontos minta"
+
+msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
+
+msgid "except for the first layer where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
+
+msgid "Exit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+msgid "Expand sidebar"
+msgstr "Oldalsáv bővítése"
+
+msgid "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print bed."
+msgstr ""
+"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás javítása "
+"érdekében."
+
+msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
+msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
+
+msgid ""
+"Experimental option for preventing support material from being generated under "
+"bridged areas."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az áthidalt "
+"területek alatt."
+
+msgid ""
+"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them and "
+"where a bridged infill should be better. \n"
+" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge area as-"
+"is.\n"
+" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only bridges "
+"that end in solid area.\n"
+" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only bridges "
+"that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters+bridges.\n"
+" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw bridges "
+"over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with overhangs shaped "
+"like /\\, so you should use it only on one layer at a time via the height-range "
+"modifier!\n"
+"!!Computationally intensive!!. "
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, és ahol "
+"egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n"
+" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a híd "
+"területét hagyja úgy, ahogy van.\n"
+" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, csak a "
+"szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n"
+" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit töltse "
+"ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n"
+" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ alakú "
+"túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen használja a "
+"magassági tartománymódosítón keresztül!\n"
+"!!!Számításigényes!!! "
+
+msgid ""
+"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the exact "
+"amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the flow from -7% "
+"to +4%, depending on the size of the surface to fill and the overlap parameters, "
+"but it can go as high as +50% for infill in very small areas where rectilinear "
+"doesn't have good coverage). It has the advantage to remove the over-extrusion seen "
+"in thin infill areas, from the overlap ratio"
+msgstr ""
+"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés áramlását, "
+"hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, amennyi a "
+"kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között változtatja az áramlást, a "
+"kitöltendő felület méretétől és az átfedési paraméterektől függően, de akár +50%-ig "
+"is elmehet a nagyon kis területek kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a "
+"lefedettség). Előnye, hogy az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési "
+"területeken tapasztalható túlterjedést"
+
+msgid ""
+"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the hotend's PID "
+"routine."
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet a "
+"fűtőberendezés PID rutinjával."
+
+msgid ""
+"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during toolchanges"
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a szerszámcserék "
+"során"
+
+msgid ""
+"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior to "
+"extraction to reduce wait time."
+msgstr ""
+"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a hűtési "
+"mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti."
+
+msgid "Expert mode"
+msgstr "Szakértő mód"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+msgid "Export &Config"
+msgstr "Konfiguráció &exportálása"
+
+msgid "Export &G-code"
+msgstr "G-kód &exportálás"
+
+msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export 3MF"
+msgstr "3MF exportálása"
+
+msgid "Export all presets including physical printers to file"
+msgstr ""
+"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, fájlba"
+
+msgid "Export all presets to file"
+msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
+
+msgid "Export AMF"
+msgstr "AMF exportálása"
+
+msgid "Export AMF file:"
+msgstr "AMF fájl exportálása:"
+
+msgid "Export config"
+msgstr "Konfiguráció exportálása"
+
+msgid "Export Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása"
+
+msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal"
+
+msgid "Export current configuration to file"
+msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba"
+
+msgid ""
+"Export current configuration to file, with only settings compatible with PrusaSlicer"
+msgstr ""
+"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel kompatibilis "
+"beállításokat tartalmazva"
+
+msgid "Export current plate as G-code"
+msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként"
+
+msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra"
+
+msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
+msgstr ""
+"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf "
+"fájlokba"
+
+msgid "Export G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
+msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
+
+msgid "Export G-Code."
+msgstr "G-kód exportálása."
+
+msgid "Export OBJ"
+msgstr "OBJ exportálása"
+
+msgid "Export OBJ file:"
+msgstr "OBJ fájl exportálása:"
+
+msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
+msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen"
+
+msgid "Export SLA"
+msgstr "SLA exportálása"
+
+msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
+msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba"
+
+msgid "Export STL"
+msgstr "STL exportálása"
+
+msgid "Export STL file:"
+msgstr "STL fájl exportálása:"
+
+msgid "Export the model(s) as 3MF."
+msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban."
+
+msgid "Export the model(s) as AMF."
+msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként."
+
+msgid "Export the model(s) as OBJ."
+msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban."
+
+msgid "Export the model(s) as STL."
+msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban."
+
+msgid "Export to &Prusa Config"
+msgstr "Exportálás &Prusa konfigba"
+
+msgid "Export to SD card / Flash drive"
+msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra"
+
+msgid "Export toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Exporting configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
+
+msgid "Exporting finished."
+msgstr "Az exportálás befejeződött."
+
+msgid "Exporting G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+msgid "Exporting source model"
+msgstr "Forrásmodell exportálása"
+
+msgid "Exporting."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozíció"
+
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Expozíciós idő"
+
+msgid "ext peri first for inner side"
+msgstr "ext ker először a belső oldalhoz"
+
+msgid "Ext peri first for outer side"
+msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra"
+
+msgid "Ext. peri. cut corners"
+msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat"
+
+msgid "Ext. peri. overlap"
+msgstr "Ext. ker. átfedés"
+
+msgid "External"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "External perimeter"
+msgstr "Külső kerület"
+
+msgid "External perimeter fan speed"
+msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége"
+
+msgid "external perimeter overlap"
+msgstr "külső kerület átfedés"
+
+msgid "external perimeters"
+msgstr "külső kerületeket"
+
+msgid "External perimeters"
+msgstr "Külső kerületek"
+
+msgid "External perimeters first"
+msgstr "Először a külső kerületek"
+
+msgid "External perimeters spacing"
+msgstr "Külső kerületek távolsága"
+
+msgid "External perimeters speed"
+msgstr "Külső kerületi sebesség"
+
+msgid "External perimeters width"
+msgstr "Külső kerület szélessége"
+
+msgid "Extra length on restart"
+msgstr "Extra hossz az újraindításkor"
+
+msgid "Extra loading distance"
+msgstr "Extra rakodási távolság"
+
+msgid "Extra perimeter on odd layers"
+msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken"
+
+msgid "Extra perimeters (do nothing)"
+msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)"
+
+msgid "Extra perimeters over overhangs"
+msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett"
+
+msgid "Extra skirt lines on the first layer."
+msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben."
+
+msgid "Extra Wipe for external perimeters"
+msgstr "Extra törlés a külső határokhoz"
+
+msgid "Extrat length on toolchange restart"
+msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor"
+
+msgid ""
+"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on "
+"odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang.\n"
+"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as "
+"extra_perimeters_overhangs) !!"
+msgstr ""
+"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított irányban. "
+"Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek túlnyúlásokat.\n"
+"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, mint az "
+"extra_perimeters_overhangs) !!!"
+
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+msgid "Extruder %d"
+msgstr "Extruder %d"
+
+msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+
+msgid "Extruder changed to"
+msgstr "Cserélt extruder"
+
+msgid "Extruder clearance height"
+msgstr "Extruder szabad magassága"
+
+msgid "Extruder clearance radius"
+msgstr "Extruder távolsági sugár"
+
+msgid "Extruder Color"
+msgstr "Extruder színe"
+
+msgid "Extruder decimals"
+msgstr "Extruder tizedesjegyek"
+
+msgid "Extruder fan offset"
+msgstr "Extruder ventilátor eltolás"
+
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control temperature "
+"manually during print, set zero to disable temperature control commands in the "
+"output file."
+msgstr ""
+"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan "
+"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-"
+"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban."
+
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to disable "
+"temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla "
+"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti G-"
+"kódban."
+
+msgid "Extruder offset"
+msgstr "Extruder eltolás"
+
+msgid "Extruder retraction calibration"
+msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása"
+
+msgid "Extruder temp offset"
+msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás"
+
+msgid "Extruders"
+msgstr "Extruderek"
+
+msgid "Extruders count"
+msgstr "Extruderek száma"
+
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Extrudálás"
+
+msgid "Extrusion axis"
+msgstr "Extrudáló tengely"
+
+msgid "Extrusion multiplier"
+msgstr "Extrudálási szorzó"
+
+msgid "Extrusion Temperature:"
+msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
+
+msgid "Extrusion width"
+msgstr "Extrudálási szélesség"
+
+msgid "Facets"
+msgstr "Szempontok"
+
+msgid "Faded layers"
+msgstr "Fakó rétegek"
+
+msgid "failed finding central directory"
+msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
+
+msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
+msgstr "A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt."
+
+msgid "Failed loading the input model."
+msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt."
+
+msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
+msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen."
+
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt."
+
+msgid "Failed to drill some holes into the model"
+msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
+
+msgid "Fan"
+msgstr "Hűtés"
+
+msgid "Fan KickStart time"
+msgstr "Fan KickStart idő"
+
+msgid "Fan PWM from 0-100"
+msgstr "Ventilátor PWM 0-100"
+
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Ventilátor sebessége"
+
+msgid "Fan Speed (%)"
+msgstr "Ventilátor sebesség (%)"
+
+msgid ""
+"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers"
+"\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be "
+"ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be "
+"running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" rétegnél "
+"lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
+"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, mint a "
+"\"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
+"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett sebességgel "
+"fog működni."
+
+msgid "Fan startup delay"
+msgstr "Ventilátor indítási késleltetés"
+
+msgid "fan will run by default to %1%%%"
+msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Gyors mód"
+
+msgid "Fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés"
+
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Végzetes hiba"
+
+msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
+msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%"
+
+msgid "Feature"
+msgstr "Funkció"
+
+msgid "Feature type"
+msgstr "Funkció típusa"
+
+msgid "Feature types"
+msgstr "Jellemző típusok"
+
+msgid "filament"
+msgstr "nyomtatószál"
+
+msgid "Filament"
+msgstr "Nyomtatószál"
+
+msgid "Filament and Nozzle Diameters"
+msgstr "Szál és fúvóka átmérője"
+
+msgid "Filament at extruder %1%"
+msgstr "Szál az extruderben %1%"
+
+msgid "Filament color"
+msgstr "Nyomtatószál színe"
+
+msgid "Filament cost"
+msgstr "Szál költség"
+
+msgid "Filament Diameter:"
+msgstr "Nyomtatószál átmérője:"
+
+msgid "Filament End G-code"
+msgstr "Filament Vége G-kód"
+
+msgid "Filament end G-code"
+msgstr "Nyomtatószál G-kód vége"
+
+msgid "Filament Flow calibration"
+msgstr "Száláramlás kalibrálása"
+
+msgid ""
+"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify "
+"desired number of these moves."
+msgstr ""
+"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen mozgások "
+"kívánt számát."
+
+msgid "Filament load time"
+msgstr "Izzószál betöltési ideje"
+
+msgid "Filament notes"
+msgstr "Nyomtatószál jegyzetek"
+
+msgid "Filament Overrides"
+msgstr "Szál felülbírálások"
+
+msgid "Filament parking position"
+msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció"
+
+msgid "Filament Profiles Selection"
+msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása"
+
+msgid "Filament properties"
+msgstr "Filament tulajdonságok"
+
+msgid "Filament Settings"
+msgstr "Szálbeállítások"
+
+msgid "Filament Settings Tab"
+msgstr "Szálbeállítások lap"
+
+msgid "Filament Start G-code"
+msgstr "Filament Kezdete G-kód"
+
+msgid "Filament start G-code"
+msgstr "Szál indítási G-kód"
+
+msgid "Filament temperature calibration"
+msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás"
+
+msgid "Filament type"
+msgstr "Szál típusa"
+
+msgid "Filament unload time"
+msgstr "Szál kiadási idő"
+
+msgid "filaments"
+msgstr "szálak"
+
+msgid "Filaments"
+msgstr "Nyomtatószálak"
+
+msgid "file close failed"
+msgstr "fájl bezárása sikertelen"
+
+msgid "file create failed"
+msgstr "fájl létrehozása sikertelen"
+
+msgid "File for the replace wasn't selected"
+msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
+
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fájl nem található"
+
+msgid "file not found"
+msgstr "fájl nem található"
+
+msgid "file open failed"
+msgstr "fájl megnyitása sikertelen"
+
+msgid "file read failed"
+msgstr "fájl olvasása sikertelen"
+
+msgid "file seek failed"
+msgstr "fájlkeresés sikertelen"
+
+msgid "file stat failed"
+msgstr "fájl statisztika sikertelen"
+
+msgid "file too large"
+msgstr "túl nagy fájl"
+
+msgid "file write failed"
+msgstr "fájl írása sikertelen"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+msgid "Files association"
+msgstr "Fájlok társítása"
+
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Kitöltési szög"
+
+msgid "Fill angle increment"
+msgstr "Kitöltési szög növekedése"
+
+msgid "Fill bed"
+msgstr "Ágy kitöltése"
+
+msgid "Fill density"
+msgstr "Kitöltési sűrűség"
+
+msgid "Fill the voids with bridges"
+msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal"
+
+msgid "filling horizontal gaps on slopes"
+msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
+msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Befejezve"
+
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgid "Firmware flasher"
+msgstr "Firmware égető"
+
+msgid "Firmware image:"
+msgstr "Firmware kép:"
+
+msgid "Firmware Retraction"
+msgstr "Firmware visszahúzás"
+
+msgid "Firmware Type"
+msgstr "Firmware típusa"
+
+msgid "first"
+msgstr "első"
+
+msgid "First layer"
+msgstr "Első réteg"
+
+msgid "First layer acceleration"
+msgstr "Első réteg gyorsulás"
+
+msgid "First layer bed temperature"
+msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet"
+
+msgid "First layer calibration"
+msgstr "Első réteg kalibrálása"
+
+msgid "First layer density"
+msgstr "Első réteg sűrűsége"
+
+msgid "First layer expansion"
+msgstr "Első réteg túlnyúlása"
+
+msgid "First layer extruder"
+msgstr "Első rétegű extruder"
+
+msgid "First layer flow ratio"
+msgstr "Első réteg áramlási aránya"
+
+msgid "First layer height"
+msgstr "Első réteg magassága"
+
+msgid "First layer height can't be greater than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
+
+msgid ""
+"First layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+msgid "First layer nozzle temperature"
+msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet"
+
+msgid "First layer spacing"
+msgstr "Első réteg távolsága"
+
+msgid "First layer speed"
+msgstr "Sebesség az első rétegnél"
+
+msgid "First layer volumetric"
+msgstr "Első réteg térfogat"
+
+msgid "First layer width"
+msgstr "Első réteg szélessége"
+
+msgid "First object layer over raft interface"
+msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
+
+msgid "Fix through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül"
+
+msgid "Fixing through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
+
+msgid "Flash Printer &Firmware"
+msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
+
+msgid "Flash!"
+msgstr "Égetés!"
+
+msgid "Flashing cancelled."
+msgstr "Égetés törölve."
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Égetés sikertelen"
+
+msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
+msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót."
+
+msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
+msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!"
+
+msgid "Flashing succeeded!"
+msgstr "Égetés sikerült!"
+
+msgid "Floating reserved operand"
+msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
+
+msgid "Flow"
+msgstr "Áramlás"
+
+msgid "Flow calibration"
+msgstr "Áramlás kalibrálása"
+
+msgid "Flow rate"
+msgstr "Áramlási sebesség"
+
+msgid ""
+"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for ironing "
+"infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not provide a smooth "
+"surface due to a lack of plastic. You can increase it slightly to pull the top "
+"layer at the correct height. Recommended maximum: 120%."
+msgstr ""
+"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási "
+"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az alacsony "
+"áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag hiánya miatt. "
+"Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban húzza. Ajánlott "
+"maximális érték: 120%."
+
+msgid ""
+"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" will "
+"be used just once."
+msgid_plural ""
+"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer \"%2%\" "
+"will be used just once."
+msgstr[0] ""
+"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a \"%2%\" "
+"nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
+msgstr[1] ""
+"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások a \"%2%"
+"\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
+
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: %1%Kérem, "
+"válasszon egyet manuálisan."
+
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: %1%Kérjük, "
+"válasszon egyet manuálisan."
+
+msgid "Folowing model repair failed"
+msgid_plural "Folowing models repair failed"
+msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Jelkészlet mérete"
+
+msgid ""
+"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
+"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
+msgstr ""
+"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
+"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
+
+msgid "For more information please visit Prusa wiki page:"
+msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:"
+
+msgid "For new project all modifications will be reseted"
+msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
+
+msgid ""
+"For snug supports, the support regions will be merged using morphological closing "
+"operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
+msgstr ""
+"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet segítségével "
+"egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre kerülnek."
+
+msgid ""
+"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, usually "
+"30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until strings are gone. "
+"If there are blobs on your wipe tower, your value is too high."
+msgstr ""
+"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder upgrade "
+"esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan növelje, amíg "
+"a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor az érték túl magas."
+
+msgid ""
+"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
+"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
+msgstr ""
+"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) "
+"előbeállítást jelez,\n"
+"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek módosítva."
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be "
+"synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a tartórétegeket "
+"szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
+"need to be synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n"
+"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+
+msgid "Force pad around object everywhere"
+msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol"
+
+msgid ""
+"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
+msgstr ""
+"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű régiók "
+"esetében."
+
+msgid ""
+"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for "
+"multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
+msgstr ""
+"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok között. "
+"Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy manuálisan oldható "
+"hordozóanyaggal."
+
+msgid ""
+"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
+"project files (3MF, AMF)."
+msgstr ""
+"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, AMF) "
+"konfigurációinak betöltésekor."
+
+msgid "Found reserved keywords in"
+msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
+
+msgid "FreeCAD path"
+msgstr "FreeCAD útvonal"
+
+msgid "FreeCad python script"
+msgstr "FreeCad python szkript"
+
+msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD"
+msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez"
+
+msgid "from"
+msgstr "-tól, -től"
+
+msgid "From"
+msgstr "Tól,-től"
+
+msgid "from brim"
+msgstr "peremtől"
+
+msgid "From filament"
+msgstr "Nyomtatószálból"
+
+msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
+msgstr "Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból."
+
+msgid "From plane"
+msgstr "Síkból"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Első"
+
+msgid "Front View"
+msgstr "Előlnézet"
+
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél"
+
+msgid "full profile name"
+msgstr "teljes profilnév"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Fuzzy bőr"
+
+msgid "Fuzzy skin (experimental)"
+msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
+
+msgid "Fuzzy skin point distance"
+msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
+
+msgid "Fuzzy skin thickness"
+msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
+
+msgid "Fuzzy skin type."
+msgstr "Fuzzy bőr típusa."
+
+msgid "G-code"
+msgstr "G-kód"
+
+msgid ""
+"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
+"Editing it will cause changes of Slider data."
+msgstr ""
+"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
+"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza."
+
+msgid "G-code file exported to %1%"
+msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
+
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "G-kód íz"
+
+msgid "G-code preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
+
+msgid "G-code resolution"
+msgstr "G-kód felbontása"
+
+msgid "G-code substitutions"
+msgstr "G-kód helyettesítések"
+
+msgid "G-Code to switch from this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltásához"
+
+msgid "G-Code to switch to this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz"
+
+msgid "G-code viewer"
+msgstr "G-kód nézegető"
+
+msgid "g/cm³"
+msgstr "g/cm³"
+
+msgid "g/ml"
+msgstr "g/ml"
+
+msgid "Gap fill"
+msgstr "Hézag kitöltés"
+
+msgid "Gap fill overlap"
+msgstr "Hézagkitöltés átfedés"
+
+msgid "Gap fill speed"
+msgstr "Hézagkitöltési sebesség"
+
+msgid "Gapfill after last perimeter"
+msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után"
+
+msgid "Gcode done"
+msgstr "G-kód kész"
+
+msgid "GCode Pre&view Tab"
+msgstr "G-kód elő&nézeti lap"
+
+msgid "Gcode preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
+
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Generál"
+
+msgid "Generate 10% intervals around current value"
+msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül"
+
+msgid "Generate 2% intervals below current value"
+msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása"
+
+msgid ""
+"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified "
+"amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum "
+"applies to each extruder."
+msgstr ""
+"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg meghatározott "
+"mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több extruderes gépnél ez a "
+"minimum minden egyes extruderre vonatkozik."
+
+msgid "Generate support material"
+msgstr "Támaszanyag létrehozása"
+
+msgid ""
+"Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, "
+"regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of "
+"any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a "
+"very thin or poor footprint on the build plate."
+msgstr ""
+"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, függetlenül "
+"attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, és függetlenül "
+"bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy gyenge talppal rendelkező "
+"objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon."
+
+msgid "Generate supports"
+msgstr "Támasztékok generálása"
+
+msgid "Generate supports for the models"
+msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez"
+
+msgid "generated warnings"
+msgstr "generált figyelmeztetések"
+
+msgid "Generating brim"
+msgstr "Peremet generál"
+
+msgid "Generating G-code"
+msgstr "G-kód generálása"
+
+msgid "Generating G-code layer %s / %s"
+msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s"
+
+msgid "Generating index buffers"
+msgstr "Indexpufferek generálása"
+
+msgid "Generating pad"
+msgstr "Generáló pad"
+
+msgid "Generating perimeters"
+msgstr "Kerületek generálása"
+
+msgid "Generating perimeters: layer %s / %s"
+msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s"
+
+msgid "Generating skirt"
+msgstr "Szoknyát generál"
+
+msgid "Generating skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima generálása"
+
+msgid "Generating support material"
+msgstr "Támasztékok létrehozása"
+
+msgid "Generating support points"
+msgstr "Támaszpontok létrehozása"
+
+msgid "Generating support tree"
+msgstr "Támogatási fa generálása"
+
+msgid "Generating toolpaths"
+msgstr "Szerszámpályák generálása"
+
+msgid "Generating vertex buffer"
+msgstr "Vertex puffer generálása"
+
+msgid ""
+"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on which "
+"perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter overlap. The result "
+"may vary between infill types."
+msgstr ""
+"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely "
+"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés esetén. "
+"Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet."
+
+msgid "Gizmo cut"
+msgstr "Gizmo vágás"
+
+msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
+msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
+
+msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
+msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
+
+msgid "Gizmo move"
+msgstr "Gizmo mozgás"
+
+msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
+msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon"
+
+msgid "Gizmo Multi Material painting"
+msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
+
+msgid "Gizmo Place face on bed"
+msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra"
+
+msgid "Gizmo rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
+
+msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül történő "
+"elforgatásához"
+
+msgid "Gizmo scale"
+msgstr "Gizmo skála"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
+msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli "
+"méretezéséhez"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
+msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg"
+
+msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
+msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva"
+
+msgid "Gizmo SLA hollow"
+msgstr "Gizmo SLA üreges"
+
+msgid "Gizmo SLA support points"
+msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok"
+
+msgid "Gizmo-Move"
+msgstr "Gizmo Mozgás"
+
+msgid "Gizmo-Place on Face"
+msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra"
+
+msgid "Gizmo-Rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
+
+msgid "Gizmo-Scale"
+msgstr "Gizmo-Skála"
+
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmók"
+
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
+msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
+
+msgid "Goal:"
+msgstr "Cél:"
+
+msgid ""
+"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the "
+"filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több mérést a "
+"szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+
+msgid ""
+"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code available)."
+msgstr ""
+"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll "
+"rendelkezésre G-kód)."
+
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+msgid "Group manipulation"
+msgstr "Csoportos manipuláció"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Giroid"
+
+msgid "Head diameter"
+msgstr "Fej átmérője"
+
+msgid "Head penetration"
+msgstr "Fej behatolás"
+
+msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
+msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
+
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az ágyhőmérséklet-"
+"szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten."
+
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Magasság (mm)"
+
+msgid "height in layers"
+msgstr "magasság rétegenként"
+
+msgid ""
+"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a "
+"shield against drafts."
+msgstr ""
+"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a szoknyát "
+"a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni."
+
+msgid "Height of the display"
+msgstr "A kijelző magassága"
+
+msgid "Height ranges"
+msgstr "Magassági tartományok"
+
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
+msgstr "Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. "
+
+msgid ""
+"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few "
+"settings and you will be ready to print."
+msgstr ""
+"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; csak "
+"néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgid "Help (FFF options)"
+msgstr "Súgó (FFF opciók)"
+
+msgid "Help (SLA options)"
+msgstr "Súgó (SLA opciók)"
+
+msgid "Help / Details:"
+msgstr "Súgó / Részletek:"
+
+msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
+msgstr ""
+"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
+"szerszámpárhoz."
+
+msgid ""
+"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code header "
+"comments."
+msgstr ""
+"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének "
+"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra."
+
+msgid "Hide ruler"
+msgstr "Vonalzó elrejtése"
+
+msgid "High extruder current on filament swap"
+msgstr "Magas extruderáram szálcserénél"
+
+msgid "Higher print quality versus higher print speed."
+msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben."
+
+msgid "Highlight overhang by angle"
+msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
+
+msgid "Hilbert Curve"
+msgstr "Hilbert görbe"
+
+msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
+msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához"
+
+msgid "Hole depth"
+msgstr "Furat mélysége"
+
+msgid "Hole diameter"
+msgstr "Furat átmérője"
+
+msgid "Hollow and drill"
+msgstr "Üreges és fúró"
+
+msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
+msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk"
+
+msgid "Hollow this object"
+msgstr "Üreges a tárgy"
+
+msgid "Hollowing"
+msgstr "Vájat"
+
+msgid ""
+"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper "
+"(offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the "
+"specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At "
+"zero, the interior will resemble the exterior the most."
+msgstr ""
+"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret számolunk "
+"ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd visszatöltjük a "
+"megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a belső teret. Nulla értéknél "
+"a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani."
+
+msgid "Hollowing model"
+msgstr "Üreges modell"
+
+msgid "Hollowing parameter change"
+msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása"
+
+msgid "Honeycomb"
+msgstr "Méhsejt"
+
+msgid "Horizontal shells"
+msgstr "Vízszintes héjak"
+
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Vízszintes csúszka"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának "
+"belsejébe kerül nyomtatásra."
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If left as "
+"zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt is only 1 layer "
+"height, or perimeter extrusion width will be used (using the computed value if not "
+"set)."
+msgstr ""
+"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán "
+"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van "
+"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási szélessége "
+"lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs beállítva)."
+
+msgid "Host"
+msgstr "Gazda"
+
+msgid "Host Type"
+msgstr "Gazdatípus"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Gazdanév"
+
+msgid "Hostname, IP or URL"
+msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
+
+msgid ""
+"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
+"or click this button."
+msgstr ""
+"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n"
+"vagy kattintson erre a gombra."
+
+msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
+msgstr "Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül"
+
+msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
+msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe."
+
+msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
+msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe"
+
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If this value is zero, "
+"the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad.If \"Pad "
+"around object\" is enabled, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték nulla, "
+"akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő.Ha a \"Pad "
+"around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve van, ez az érték "
+"figyelmen kívül marad."
+
+msgid "How to apply limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
+
+msgid ""
+"How to apply the Machine Limits.\n"
+"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print profile "
+"that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the acceleration is "
+"4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n"
+"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time estimate.\n"
+"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time estimate and "
+"emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 M202 M203 M204 and "
+"M205 commands. If you want only to write a sub-set, choose the 'for time estimate' "
+"option and write your own gcodes in the custom gcode section."
+msgstr ""
+"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n"
+"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan nyomtatási "
+"profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi korlátokban a "
+"gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja használni.\n"
+"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is használhatja.\n"
+"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban megbecsülje, és "
+"a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 M203 M204 és M205 "
+"parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, válassza az 'időbecsléshez' "
+"opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-kód részbe."
+
+msgid ""
+"How to compute the vertical z-distance.\n"
+"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is extruded, "
+"it goes below the current plane.\n"
+"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is "
+"extruded.\n"
+"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n"
+msgstr ""
+"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n"
+"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd "
+"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n"
+"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs 'híd' "
+"extrudálva.\n"
+"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n"
+
+msgid "How to use the FreeCad python script window."
+msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata."
+
+msgid "How to use this menu and calibrations."
+msgstr "A menü és a kalibrációk használata."
+
+msgid "HTTP digest"
+msgstr "HTTP kivonat"
+
+msgid ""
+"HTTP status: %1%\n"
+"Message body: \"%2%\""
+msgstr ""
+"HTTP állapot: %1%\n"
+"Üzenet teste: \"%2%\""
+
+msgid "HTTPS CA File"
+msgstr "HTTPS CA fájl"
+
+msgid ""
+"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed "
+"certificate."
+msgstr ""
+"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját aláírású "
+"tanúsítvánnyal használja."
+
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hiperbola"
+
+msgid "Icon size in a respect to the default size"
+msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid ""
+"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the nozzle "
+"diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the nozzle "
+"diameter.\n"
+msgstr ""
+"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a fúvóka "
+"átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra vonatkozó "
+"extrudálási szélességeket találja.\n"
+
+msgid ""
+"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it "
+"won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be "
+"useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be "
+"covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter "
+"extrusion width."
+msgstr ""
+"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg takarja, "
+"akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a szélessége ez alatt "
+"az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy kerület a tetején' ne "
+"váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek kell fednie. Ez az érték lehet "
+"mm vagy a kerület extrudálási szélességének %-a."
+
+msgid ""
+"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling head "
+"and mill the external perimeters.\n"
+"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have enough "
+"plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the bed."
+msgstr ""
+"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és a "
+"külső peremvonalakat marja.\n"
+"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy elegendő "
+"műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja szilárdan az "
+"ágyhoz van ragasztva."
+
+msgid ""
+"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
+"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support "
+"Enforcer\" volumes only."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás küszöbértéke "
+"alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support Enforcer\" köteteken belül "
+"lesznek generálva."
+
+msgid ""
+"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version "
+"becomes available, a notification is displayed at the next application startup "
+"(never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic "
+"installation is done."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió elérhetővé "
+"válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program használata közben) "
+"megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési mechanizmus, automatikus telepítés "
+"nem történik."
+
+msgid ""
+"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These "
+"updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version "
+"becomes available it is offered at application startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások "
+"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. "
+"Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor "
+"felajánlja azt."
+
+msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az aktuálissal."
+
+msgid ""
+"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print "
+"bed at the start of the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder a "
+"nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva."
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the "
+"files when invoked."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs automatikusan "
+"megtalálja és betöltse a fájlokat."
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the "
+"files when invoked.\n"
+"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an "
+"open file dialog."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
+"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n"
+"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl "
+"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével."
+
+msgid ""
+"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
+"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, old UI "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét fogja "
+"használni, \n"
+"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
+"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
+
+msgid ""
+"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to "
+"gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, "
+"apply to the whole gcode."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
+"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
+"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-kódra "
+"vonatkoznak."
+
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
+msgstr "Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
+
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
+"böngészőjében."
+
+msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét fogja "
+"használni."
+
+msgid "If enabled, renders object using the environment map."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával rendereli."
+
+msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel"
+
+msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a .gcode "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként a .3mf "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az .stl "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid ""
+"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le van "
+"tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
+
+msgid ""
+"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. "
+"These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset "
+"version becomes available it is offered at application startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe épített "
+"előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló ideiglenes helyre "
+"kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió elérhetővé válik, az "
+"alkalmazás indításakor felajánlja azt."
+
+msgid ""
+"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
+"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. Ha 3D-s "
+"teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása segíthet."
+
+msgid ""
+"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to the axes "
+"colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének megfelelően "
+"lesznek színezve.\n"
+"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+msgid ""
+"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top right "
+"corner of the 3D Scene"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az összecsukható "
+"oldalsáv gombja"
+
+msgid ""
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI "
+"Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the \"single_instance"
+"\" configuration value from application preferences."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő "
+"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a "
+"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból."
+
+msgid ""
+"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced mode is "
+"selected (but not the setting tabs)."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az egyszerű vagy "
+"a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)."
+
+msgid ""
+"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by pressing "
+"CTRL+M"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel a CTRL"
+"+M billentyűkombinációval érhető el"
+
+msgid ""
+"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On "
+"layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. "
+"User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás nélküli "
+"rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder lefelé halad a "
+"törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy ne legyen ütközés a "
+"nyomtatással."
+
+msgid "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. Ha le "
+"van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, akkor "
+"korlátozott kamerát használ."
+
+msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs engedélyezve, "
+"ortográfiai kamerát használ."
+
+msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
+msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
+
+msgid ""
+"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order is "
+"Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support Enforcer. If "
+"disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and Modifiers. But one of "
+"the model parts have to be on the first place."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek rendezve. A "
+"helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, Támaszték blokkoló és "
+"Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a Modellalkatrész, a Negatív "
+"térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első helyen az egyik Modellalkatrésznek "
+"kell lennie."
+
+msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
+msgstr "Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja."
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum for "
+"all infill print moves of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n"
+"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ben, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül alkalmazásra.\n"
+"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet "
+"skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása "
+"megszűnik.\n"
+"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et használja)."
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum to "
+"all the print moves (but infill) of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ben, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan érvényes.\n"
+"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik "
+"(kivéve a kitöltésnél)."
+
+msgid ""
+"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python "
+"executable), you can use the built-in python script to quickly generate geometry."
+msgstr ""
+"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python "
+"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével gyorsan "
+"generálhat geometriát."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled "
+"and its speed will be calculated by interpolating the default and maximum speeds.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, a "
+"ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális sebesség "
+"interpolálásával számítja ki.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed "
+"will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, a "
+"nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség szerint "
+"erre az értékre növelje.\n"
+"Letiltáshoz állítsa be a nullát."
+
+msgid ""
+"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled by the "
+"overlap.\n"
+"If overlap is at 0%, width = spacing."
+msgstr ""
+"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek kell "
+"kitöltenie.\n"
+"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other setting "
+"overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog működni, ha "
+"nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos PLA esetén, káros "
+"ABS esetén."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré centrálja "
+"az objektumokat."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in "
+"order to save time when exporting G-code."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint betöltődnek, "
+"hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save dialogs."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a mentési "
+"párbeszédpanelekből."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one "
+"containing the input files."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a "
+"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same Slic3r is "
+"already running, that instance will be reactivated instead."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-nek egy "
+"másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette."
+
+msgid ""
+"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' option, you "
+"can try to activate this on the problematic layer."
+msgstr ""
+"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor "
+"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen."
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is "
+"triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder "
+"will be considered."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, amikor "
+"a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első extruder "
+"beállítása lesz figyelembe véve."
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first "
+"layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
+"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához hangolhatja."
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first "
+"layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
+"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első rétegekre "
+"korlátozza."
+
+msgid ""
+"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their "
+"absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be "
+"passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can "
+"access the Slic3r config settings by reading environment variables."
+msgstr ""
+"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak adja "
+"meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel válasszon "
+"el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési útvonalát kapják "
+"meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a Slic3r konfigurációs "
+"beállításaihoz."
+
+msgid ""
+"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to "
+"take it into account. This option lets you specify the displacement of each "
+"extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will "
+"be subtracted from the XY coordinate)."
+msgstr ""
+"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, hogy "
+"figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek elmozdulását az "
+"elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják az XY koordinátából)."
+
+msgid ""
+"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
+"unchecked. Most firmwares use absolute values."
+msgstr ""
+"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, egyébként "
+"hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
+
+msgid ""
+"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set this "
+"parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of gcode "
+"commands the printer has to process each second.\n"
+"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n"
+"Note that reducing your printing speed (at least for the external extrusions) will "
+"reduce the number of time this will triggger and so increase quality.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája "
+"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat egyesítsen, hogy "
+"csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-kód parancsok számát.\n"
+"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső "
+"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a minőséget.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz."
+
+msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
+msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid ""
+"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
+"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
+"certificates if connection fails."
+msgstr ""
+"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó vagy "
+"offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású tanúsítványok "
+"esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
+
+msgid "Ignore non-existent config files"
+msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid "Ignores facets facing away from the camera."
+msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat."
+
+msgid "Illegal characters"
+msgstr "Illegális karakterek"
+
+msgid "Illegal characters for filename"
+msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben"
+
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Illegális utasítás"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás_"
+
+msgid "Import &Config"
+msgstr "Importálás &Konfig"
+
+msgid "Import Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &importálása"
+
+msgid "Import Config from &Project"
+msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
+
+msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
+msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból"
+
+msgid "Import config only"
+msgstr "Csak konfiguráció importálása"
+
+msgid "Import file"
+msgstr "Fájl importálása"
+
+msgid "Import geometry only"
+msgstr "Csak geometria importálása"
+
+msgid "Import model and profile"
+msgstr "Modell és profil importálása"
+
+msgid "Import model only"
+msgstr "Csak importált modell"
+
+msgid "Import Object"
+msgstr "Objektum importálása"
+
+msgid "Import Objects"
+msgstr "Objektumok importálása"
+
+msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
+msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
+
+msgid "Import profile only"
+msgstr "Csak profil importálása"
+
+msgid "Import Prusa Config"
+msgstr "Prusa konfiguráció importálása"
+
+msgid "Import Prusa Config Bundle"
+msgstr "Prusa Config csomag importálása"
+
+msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
+msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
+
+msgid "Import SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid "Import STL (Imperial Units)"
+msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
+msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása"
+
+msgid "Importing canceled."
+msgstr "Importálás törölve."
+
+msgid "Importing done."
+msgstr "Importálás kész."
+
+msgid "Importing SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid "in"
+msgstr "be"
+
+msgid ""
+"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and few "
+"perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below the "
+"perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n"
+"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, which "
+"might be desirable if \n"
+"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n"
+"The number set here indicates the number of layers between the inside of the part "
+"and the air at and beyond which solid infill should no longer be added above/below. "
+"If this setting is equal or higher than the top/bottom solid layer count, it won't "
+"do anything. If this setting is set to 1, it will evict all solid fill above/below "
+"perimeters. \n"
+"Set zero to disable.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm can "
+"work !!."
+msgstr ""
+"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés peremmel "
+"rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör kitöltést helyezzen "
+"el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n"
+"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami kívánatos "
+"lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n"
+"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a levegő "
+"között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá felül/alul. Ha "
+"ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó szilárd rétegszám, akkor nem "
+"csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van állítva, akkor minden szilárd kitöltést "
+"kiűz a peremterületek felett/alatt. \n"
+"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az algoritmus "
+"működhessen !!."
+
+msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
+msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
+
+msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
+msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki"
+
+msgid "In vase mode (no seam)"
+msgstr "Váza módban (nincs varrás)"
+
+msgid "Inches"
+msgstr "Hüvelyk"
+
+msgid "Incompatible bundles:"
+msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
+
+msgid "Incompatible presets"
+msgstr "Inkompatibilis előbeállítások"
+
+msgid "Incompatible with this %s"
+msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s"
+
+msgid "Increase Instances"
+msgstr "Instanciák növelése"
+
+msgid "Increase/decrease edit area"
+msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
+
+msgid ""
+"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or "
+"default) values for the current option group.\n"
+"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the "
+"system (or default) values."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
+"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes beállításának "
+"visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
+
+msgid ""
+"indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the "
+"current option group"
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- (vagy "
+"alapértelmezett) értékeivel"
+
+msgid ""
+"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset "
+"for the current option group.\n"
+"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the "
+"last saved preset."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális opciós "
+"csoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes beállításának "
+"visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra."
+
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+msgid "infill"
+msgstr "kitöltés"
+
+msgid "Infill acceleration"
+msgstr "Kitöltési gyorsulás"
+
+msgid "Infill before perimeters"
+msgstr "Kitöltés a peremek előtt"
+
+msgid "Infill bridges fan speed"
+msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége"
+
+msgid "Infill extruder"
+msgstr "Kitöltő extruder"
+
+msgid "Infill max first layer speed"
+msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége"
+
+msgid "Infill spacing"
+msgstr "Kitöltési távolság"
+
+msgid "Infill width"
+msgstr "Kitöltési szélesség"
+
+msgid "Infill/perimeters encroachment"
+msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás"
+
+msgid "Infilling layer %s / %s"
+msgstr "Kitöltési réteg %s / %s"
+
+msgid "Infilling layers"
+msgstr "Kitöltő rétegek"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+msgid "Inherits profile"
+msgstr "Örökli a profilt"
+
+msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+msgid "Initial exposure time"
+msgstr "Kezdő expozíciós idő"
+
+msgid "Initial layer height"
+msgstr "Kezdeti rétegmagasság"
+
+msgid "Inner"
+msgstr "Belső"
+
+msgid "Inner brim only"
+msgstr "Csak belső karima"
+
+msgid "Inner XY size compensation"
+msgstr "Belső XY méretkompenzáció"
+
+msgid "Input value is out of range"
+msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van"
+
+msgid ""
+"Input value is out of range\n"
+"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr ""
+"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n"
+"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?"
+
+msgid "Insertion distance"
+msgstr "Beillesztési távolság"
+
+msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+msgid "Instance %d"
+msgstr "Példák %d"
+
+msgid "Instance manipulation"
+msgstr "Példa manipuláció"
+
+msgid "Instances"
+msgstr "Példák"
+
+msgid "Instances to Separated Objects"
+msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+msgid "Interface loops"
+msgstr "Interfész hurkok"
+
+msgid "Interface pattern spacing"
+msgstr "Felületi mintázat távolsága"
+
+msgid "Interface shells"
+msgstr "Interfész héjak"
+
+msgid "Interior Brim width"
+msgstr "Belső perem szélessége"
+
+msgid "Internal"
+msgstr "Belső"
+
+msgid "Internal bridge infill"
+msgstr "Belső híd kitöltés"
+
+msgid "Internal bridge speed"
+msgstr "Belső híd sebessége"
+
+msgid "Internal bridges "
+msgstr "Belső hidak "
+
+msgid "Internal bridges"
+msgstr "Belső hidak"
+
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+msgid "Internal error: %1%"
+msgstr "Belső hiba: %1%"
+
+msgid "Internal infill"
+msgstr "Belső kitöltés"
+
+msgid "Internal perimeter"
+msgstr "Belső kerület"
+
+msgid "Internal perimeters speed"
+msgstr "Belső kerületi sebesség"
+
+msgid ""
+"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead of "
+"making the same sharp corner. This can help when there are visible holes in sharp "
+"corners on perimeters. It also help to print the letters on the benchy stern.\n"
+"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp."
+msgstr ""
+"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, ahelyett, "
+"hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha a kerületeken "
+"éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk nyomtatásában a padkás "
+"faron.\n"
+"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek."
+
+msgid "Internal resolution"
+msgstr "Belső felbontás"
+
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Érvénytelen adat"
+
+msgid "Invalid file format."
+msgstr "Nem megfelelő formátum."
+
+msgid "invalid filename"
+msgstr "érvénytelen fájlnév"
+
+msgid "Invalid Head penetration"
+msgstr "Érvénytelen fej benyúlás"
+
+msgid "invalid header or archive is corrupted"
+msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült"
+
+msgid ""
+"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
+msgstr ""
+"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú dimenzióvektor: \"%1%"
+"\""
+
+msgid "Invalid numeric input."
+msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
+
+msgid "invalid parameter"
+msgstr "érvénytelen paraméter"
+
+msgid "Invalid pinhead diameter"
+msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
+
+msgid "Ironing"
+msgstr "Vasalás"
+
+msgid "Ironing angle"
+msgstr "Vasalási szög"
+
+msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle."
+msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni."
+
+msgid "Ironing flow distribution"
+msgstr "Vasalási áramlás eloszlása"
+
+msgid "Ironing pattern calibration"
+msgstr "Vasalási minta kalibrálása"
+
+msgid "Ironing Type"
+msgstr "Vasalás típusa"
+
+msgid "Ironing width"
+msgstr "Vasalási szélesség"
+
+msgid "is licensed under the"
+msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
+
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
+
+msgid "Iso View"
+msgstr "Iso Nézet"
+
+msgid "It can't be deleted or modified."
+msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani."
+
+msgid ""
+"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament "
+"exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance "
+"when loading a filament with an ugly shaped tip."
+msgstr ""
+"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia során, hogy "
+"lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az ellenállás leküzdését a "
+"csúnya alakú végű szál betöltésekor."
+
+msgid "It's a last preset for this physical printer."
+msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
+
+msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
+msgstr "Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával."
+
+msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
+msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
+
+msgid ""
+"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim width, as "
+"it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the brim width."
+msgstr ""
+"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket használni, "
+"mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak kisebbnek kell lennie, "
+"mint a peremszélességnek."
+
+msgid "Jerk limits"
+msgstr "Rántási korlátok"
+
+msgid "Jitter"
+msgstr "Remegés"
+
+msgid ""
+"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-hop. Long "
+"inside travel (from external to holes) are not extruded to give some space to the "
+"infill."
+msgstr ""
+"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon létre Z-"
+"hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs extrudálva, hogy némi "
+"teret adjon a kitöltésnek."
+
+msgid "Jump to height"
+msgstr "Ugrás a magasságra"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"or Set ruler mode"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"vagy Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"Set ruler mode\n"
+"or Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"Vonalzó mód beállítása\n"
+"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+msgid "Jump to move"
+msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
+
+msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
+msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra"
+
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtartás"
+
+msgid "Keep bridges and overhangs"
+msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása"
+
+msgid "Keep fan always on"
+msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva"
+
+msgid "Keep lower part"
+msgstr "Tartsa az alsó részt"
+
+msgid "Keep min"
+msgstr "Tartsa min"
+
+msgid "Keep only bridges"
+msgstr "Csak hidakat tart meg"
+
+msgid "Keep the selected settings."
+msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
+
+msgid "Keep upper part"
+msgstr "Tartsa a felső részt"
+
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Billentyűparancsok"
+
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgid "Label objects"
+msgstr "Címkeobjektumok"
+
+msgid "Landscape"
+msgstr "Tájkép"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
+
+msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
+msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Réteg"
+
+msgid "Layer height"
+msgstr "Réteg magassága"
+
+msgid "Layer height can't be greater than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
+
+msgid ""
+"Layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+msgid "Layer height limits"
+msgstr "Rétegmagasság korlátok"
+
+msgid "Layer previe&w Tab"
+msgstr "Réteg előnéze&t lap"
+
+msgid "Layer range Settings to modify"
+msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások"
+
+msgid "Layer Time"
+msgstr "Rétegidő"
+
+msgid "Layer time"
+msgstr "Réteg idő"
+
+msgid "Layer Time (log)"
+msgstr "Rétegidő (napló)"
+
+msgid "Layer time (log)"
+msgstr "Réteg idő (log)"
+
+msgid "layers"
+msgstr "rétegek"
+
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
+
+msgid "Layers and perimeters"
+msgstr "Rétegek és kerületek"
+
+msgid "Layout with the tab bar"
+msgstr "Elrendezés a tabulátorral"
+
+msgid "Leave \"%1%\" enabled"
+msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+msgid "Left click"
+msgstr "Bal klikk"
+
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Bal egérgomb"
+
+msgid "Left mouse button:"
+msgstr "Bal egérgomb:"
+
+msgid "Left Preset Value"
+msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
+
+msgid "Left View"
+msgstr "Balról nézet"
+
+msgid "Legacy layout"
+msgstr "Örökölt elrendezés"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Magyarázat"
+
+msgid "Legend/Estimated printing time"
+msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
+
+msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
+msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét."
+
+msgid "Length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony hossza"
+
+msgid ""
+"License agreements of all following programs (libraries) are part of application "
+"license agreement"
+msgstr ""
+"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
+"licencszerződésének részét képezik"
+
+msgid "Lift only on"
+msgstr "Emelés csak"
+
+msgid ""
+"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by default, use --"
+"no-ensure-on-bed to disable."
+msgstr ""
+"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
+"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-ensure-on-"
+"bed opciót."
+
+msgid "Lift Z"
+msgstr "Z emelés"
+
+msgid "Lightning"
+msgstr "Villám"
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság (mivel egy "
+"kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság (mivel egy "
+"kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem 'Overlap' "
+"százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid ""
+"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines (as "
+"they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal 'Átfedés' "
+"százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid ""
+"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
+"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
+
+msgid ""
+"Like the External perimeters width, but this value is the distance between the edge "
+"and the 'frontier' to the next perimeter.\n"
+"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő kerület "
+"„határa” közötti távolság.\n"
+"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a kerületi "
+"'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával történik."
+
+msgid ""
+"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
+"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Limited"
+msgstr "Korlátozott"
+
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineáris"
+
+msgid "lines"
+msgstr "vonalak"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Load a model"
+msgstr "Modell betöltése"
+
+msgid "Load an model saved with imperial units"
+msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése"
+
+msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
+msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése"
+
+msgid ""
+"Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining "
+"different profiles or including configurations from a network storage."
+msgstr ""
+"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a különböző "
+"profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó konfigurációk "
+"felvételéhez."
+
+msgid "Load config file"
+msgstr "Konfig fájl betöltése"
+
+msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
+msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás"
+
+msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Load configuration from project file"
+msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból"
+
+msgid ""
+"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load "
+"options from multiple files."
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több fájlból "
+"történő beállítások betöltéséhez."
+
+msgid "Load exported configuration file"
+msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Load File"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Load Files"
+msgstr "Fájlok betöltése"
+
+msgid "Load Modifier"
+msgstr "Módosító Betöltése"
+
+msgid "Load Part"
+msgstr "Alkatrész betöltése"
+
+msgid "Load presets from a bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból"
+
+msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból"
+
+msgid "Load Project"
+msgstr "Projekt betöltése"
+
+msgid "Load shape from STL..."
+msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…"
+
+msgid "Load..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+msgid "loaded"
+msgstr "betöltött"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Loading a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
+
+msgid "Loading a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+msgid "Loading configuration"
+msgstr "Konfiguráció betöltése"
+
+msgid "Loading file"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Loading of a configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
+
+msgid "Loading of a configuration file"
+msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Loading of a mode view"
+msgstr "Mód nézet betöltése"
+
+msgid "Loading of current presets"
+msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése"
+
+msgid "Loading repaired model"
+msgstr "Javított modell betöltése"
+
+msgid "Loading speed"
+msgstr "Betöltési sebesség"
+
+msgid "Loading speed at the start"
+msgstr "Betöltési sebesség induláskor"
+
+msgid "Local coordinates"
+msgstr "Helyi koordináták"
+
+msgid "Lock supports under new islands"
+msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek"
+
+msgid "LOCKED LOCK"
+msgstr "LEZÁRT ZÁR"
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
+"default) values for the current option group"
+msgstr ""
+"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan"
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) "
+"value."
+msgstr ""
+"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékével."
+
+msgid "Log time"
+msgstr "Naplózási idő"
+
+msgid "Logging level"
+msgstr "Naplózási szint"
+
+msgid "Loops (minimum)"
+msgstr "Hurkok (minimum)"
+
+msgid "lowest Y"
+msgstr "legkisebb Y"
+
+msgid "lowest Z"
+msgstr "legkisebb Z"
+
+msgid "Lowest Z height"
+msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
+
+msgid "M117"
+msgstr "M117"
+
+msgid "M73"
+msgstr "M73"
+
+msgid ""
+"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute intervals "
+"into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only "
+"the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx "
+"Sxx for the silent mode.\n"
+"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time Left .h..m.."
+"s'."
+msgstr ""
+"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként a G-"
+"kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak a Prusa i3 "
+"MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx "
+"Sxx-t a csendes üzemmódban.\n"
+"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a 'Time "
+"Left .h..m..s'."
+
+msgid "Machine limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
+
+msgid "Machine Limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
+
+msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything."
+msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire."
+
+msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode"
+msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják"
+
+msgid ""
+"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. They are "
+"also used as safegard when generating gcode"
+msgstr ""
+"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére szolgálnak. A "
+"G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági biztosítékot"
+
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate "
+"print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a "
+"different set of machine limits. They are also used as safegard when generating "
+"gcode"
+msgstr ""
+"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére "
+"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi korlátokat "
+"alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak"
+
+msgid "Main GUI always in expert mode"
+msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban"
+
+msgid ""
+"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly small "
+"extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation "
+"on the bed."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában elhanyagolhatóan "
+"kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg kijavítani a modellt, vagy "
+"változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
+
+msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community."
+msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette."
+
+msgid "Manual editing"
+msgstr "Kézi szerkesztés"
+
+msgid "Marker"
+msgstr "Jelölés"
+
+msgid "Masked CWS"
+msgstr "Maszkolt CWS"
+
+msgid "Masked SLA file exported to %1%"
+msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
+
+msgid "Match single line"
+msgstr "Egysoros egyeztetés"
+
+msgid "Mate&rial Settings Tab"
+msgstr "Anyag&beállítások lap"
+
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
+
+msgid "Material printing profile"
+msgstr "Anyag nyomtatási profil"
+
+msgid "Material Settings"
+msgstr "Anyagbeállítások"
+
+msgid "Material Settings Tab"
+msgstr "Anyagbeállítások lap"
+
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+msgid "max %s version"
+msgstr "max %s verzió"
+
+msgid "Max angle"
+msgstr "Max szög"
+
+msgid "Max bridge density"
+msgstr "Max híd sűrűség"
+
+msgid "Max bridge length"
+msgstr "Max híd hossza"
+
+msgid "Max bridges on a pillar"
+msgstr "Max hidak egy pilléren"
+
+msgid "Max fan speed"
+msgstr "Max. ventilátor sebesség"
+
+msgid "Max infill"
+msgstr "Max kitöltés"
+
+msgid "Max layer height"
+msgstr "Max. rétegmagasság"
+
+msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "Max length"
+msgstr "Max. hossz"
+
+msgid "Max line overlap"
+msgstr "Max vonalátfedés"
+
+msgid "Max merge distance"
+msgstr "Max. egyesítési távolság"
+
+msgid "Max pillar linking distance"
+msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság"
+
+msgid "Max print height"
+msgstr "Max nyomtatási magasság"
+
+msgid "Max print speed"
+msgstr "Max. nyomtatási sebesség"
+
+msgid "Max small perimeters length"
+msgstr "Max. kis kerületi hossz"
+
+msgid "Max speed"
+msgstr "Max sebesség"
+
+msgid "Max speed on the wipe tower"
+msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon"
+
+msgid "Max speed reduction"
+msgstr "Max. sebességcsökkentés"
+
+msgid "Max volumetric slope negative"
+msgstr "Max. térfogati meredekség negatív"
+
+msgid "Max volumetric slope positive"
+msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív"
+
+msgid "Max volumetric speed"
+msgstr "Maximális térfogati sebesség"
+
+msgid "Maximal bridging distance"
+msgstr "Maximális áthidalási távolság"
+
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
+msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. "
+
+msgid "Maximum acceleration E"
+msgstr "Maximális gyorsulás E"
+
+msgid "Maximum acceleration for travel moves"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
+
+msgid "Maximum acceleration of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration when extruding"
+msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor"
+
+msgid ""
+"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
+"\n"
+"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration (M204 T)."
+msgstr ""
+"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
+"\n"
+"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor"
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
+
+msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)"
+msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)"
+
+msgid "Maximum acceleration X"
+msgstr "Maximális gyorsulás X"
+
+msgid "Maximum acceleration Y"
+msgstr "Maximális gyorsulás Y"
+
+msgid "Maximum acceleration Z"
+msgstr "Maximális gyorsulás Z"
+
+msgid "Maximum accelerations"
+msgstr "Maximális gyorsulások"
+
+msgid ""
+"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
+"If set to 0, no brim will be created. \n"
+"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections."
+msgstr ""
+"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n"
+"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes szakaszokon."
+
+msgid ""
+"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. After "
+"that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to let the "
+"hole_size_compensation apply fully for all detected holes"
+msgstr ""
+"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben "
+"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 értékre "
+"állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes mértékben érvényesül"
+
+msgid ""
+"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
+"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on "
+"the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the "
+"detection.\n"
+"In mm or in % of the radius."
+msgstr ""
+"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n"
+"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, "
+"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi "
+"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n"
+"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában."
+
+msgid ""
+"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or less), "
+"you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, and a value of "
+"200% will create two time more lines that overlap each other."
+msgstr ""
+"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot szeretne, "
+"módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, a 200%-os érték "
+"pedig kétszer több egymást átfedő vonalat."
+
+msgid ""
+"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution counterparts. "
+"Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to slice and preview, also "
+"a 3D printer may stutter not being able to process a high resolution G-code in a "
+"timely manner. On the other hand, a low resolution G-code will produce a low poly "
+"effect and because the G-code reduction is performed at each layer independently, "
+"visible artifacts may be produced."
+msgstr ""
+"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású megfelelőiktől a "
+"G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű RAM-ot igényel a "
+"szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy a 3D nyomtató nem tudja "
+"időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. Másrészt az alacsony felbontású G-kód "
+"\"low poly\" effektust okoz, és mivel a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen "
+"egymástól függetlenül történik, látható műtermékek keletkezhetnek."
+
+msgid ""
+"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
+"distorting long strait areas.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok hozzáadását. A "
+"hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n"
+"Letiltáshoz állítsa nullára."
+
+msgid "Maximum exposure time"
+msgstr "Max. expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum feedrate E"
+msgstr "Maximális előtolás E"
+
+msgid "Maximum feedrate of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate X"
+msgstr "Maximális előtolás X"
+
+msgid "Maximum feedrate Y"
+msgstr "Maximális előtolás Y"
+
+msgid "Maximum feedrate Z"
+msgstr "Maximális előtolás Z"
+
+msgid "Maximum feedrates"
+msgstr "Maximális adagolási sebességek"
+
+msgid "Maximum G1 per second"
+msgstr "Maximum G1 másodpercenként"
+
+msgid "Maximum initial exposure time"
+msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum jerk E"
+msgstr "Maximális rántás E"
+
+msgid "Maximum jerk of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk X"
+msgstr "Maximális rántás X"
+
+msgid "Maximum jerk Y"
+msgstr "Maximális rántás Y"
+
+msgid "Maximum jerk Z"
+msgstr "Maximális rántás Z"
+
+msgid "Maximum length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza"
+
+msgid ""
+"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support "
+"point pinheads and connect to pillars as small branches."
+msgstr ""
+"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a támaszpont "
+"tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
+
+msgid ""
+"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print to the "
+"minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális "
+"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A "
+"korlátozás nélküli értéket nullára állítja."
+
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric "
+"speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set zero "
+"for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás "
+"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének "
+"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla."
+
+msgid "Maximum width of a segmented region"
+msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
+
+msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
+msgstr "A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
+
+msgid "Merge"
+msgstr "Egyesítés"
+
+msgid "Merge all parts to the one single object"
+msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá"
+
+msgid "Merged"
+msgstr "Összevont"
+
+msgid ""
+"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero means "
+"no increase, one means full increase."
+msgstr ""
+"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. A nulla "
+"azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést jelent."
+
+msgid "Merging slices and calculating statistics"
+msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása"
+
+msgid "Merging with perimeters"
+msgstr "Összeolvadás a kerületekkel"
+
+msgid "Mesh repair failed."
+msgstr "A hálójavítás nem sikerült."
+
+msgid "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
+msgstr ""
+"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába térfogatot)."
+
+msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Method"
+msgstr "Módszer"
+
+msgid "Mill"
+msgstr "Mill"
+
+msgid "Milling cutter"
+msgstr "Marógép"
+
+msgid "Milling cutters"
+msgstr "Marók"
+
+msgid "Milling diameter"
+msgstr "Marási átmérő"
+
+msgid "Milling extra XY size"
+msgstr "Extra XY méretű marás"
+
+msgid "Milling only after"
+msgstr "Marás csak azután"
+
+msgid "Milling post-processing"
+msgstr "Marás utófeldolgozása"
+
+msgid "Milling Speed"
+msgstr "Marási sebesség"
+
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ezredmásodperc"
+
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+msgid "min %s version"
+msgstr "min %s verzió"
+
+msgid "Min bridge density"
+msgstr "Min. híd sűrűség"
+
+msgid "Min concave angle"
+msgstr "Min. homorú szög"
+
+msgid "Min convex angle"
+msgstr "Min. konvex szög"
+
+msgid "Min first layer speed"
+msgstr "Min. első réteg sebessége"
+
+msgid "Min height for travel"
+msgstr "Min. utazási magasság"
+
+msgid "Min layer height"
+msgstr "Min. rétegmagasság"
+
+msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height"
+msgstr "A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság"
+
+msgid "Min length"
+msgstr "Min. hossz"
+
+msgid "Min print speed"
+msgstr "Min. nyomtatási sebesség"
+
+msgid "Min small perimeters length"
+msgstr "Min. kis kerületi hossz"
+
+msgid "Min surface"
+msgstr "Min. felület"
+
+msgid "Min width"
+msgstr "Min. szélesség"
+
+msgid "Minimal distance of the support points"
+msgstr "A támaszpontok minimális távolsága"
+
+msgid "Minimal filament extrusion length"
+msgstr "Minimális szál extrudálási hossza"
+
+msgid "Minimal points distance"
+msgstr "Minimális ponttávolság"
+
+msgid "Minimal purge on wipe tower"
+msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon"
+
+msgid "Minimize application"
+msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
+
+msgid ""
+"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a curve "
+"around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will be smoothened."
+msgstr ""
+"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét próbál "
+"létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden szöget simít."
+
+msgid ""
+"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a curve "
+"around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will be smoothened."
+msgstr ""
+"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét próbál "
+"létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden szöget simít."
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness"
+msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
+msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+msgid ""
+"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the overlap "
+"value can be lowered automatically down to this value. If the value is higher, this "
+"parameter has no effect.\n"
+"Default to 87.5% to allow a little void between the lines."
+msgstr ""
+"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor az "
+"átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték magasabb, "
+"akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n"
+"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség."
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some infill "
+"patterns).\n"
+"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it may "
+"create too many very small segments that may be difficult to display and print."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány kitöltési "
+"minta).\n"
+"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert túl "
+"sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és nyomtatni."
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the "
+"slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more "
+"details than printers can render. Set zero to disable any simplification and use "
+"full resolution from input. \n"
+"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n"
+"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a szeletelési "
+"feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A nagy felbontású "
+"modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit a nyomtatók renderelni "
+"tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden egyszerűsítés, és a bemenetről "
+"származó teljes felbontás használható. \n"
+"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n"
+"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek."
+
+msgid "Minimum exposure time"
+msgstr "Min. expozíciós idő"
+
+msgid "Minimum extrusion length"
+msgstr "Minimális extrudálási hossz"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)"
+
+msgid "Minimum feedrates"
+msgstr "Minimális adagolási sebességek"
+
+msgid "Minimum initial exposure time"
+msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Minimum shell thickness"
+msgstr "Minimum héjvastagság"
+
+msgid ""
+"Minimum speed when printing the first layer.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n"
+"A letiltáshoz állítsa nullára."
+
+msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
+msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
+
+msgid "Minimum top shell thickness"
+msgstr "Minimális felső héjvastagság"
+
+msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
+msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+msgid "Minimum top width for infill"
+msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez"
+
+msgid "Minimum travel after retraction"
+msgstr "Minimális út behúzás után"
+
+msgid "Minimum travel feedrate"
+msgstr "Minimális utazási előtolás"
+
+msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
+msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)"
+
+msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
+msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
+
+msgid "minimum width"
+msgstr "minimális szélesség"
+
+msgid ""
+"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle "
+"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as percentage "
+"(for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The default behavior "
+"of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any sort of over-extrusion."
+msgstr ""
+"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb "
+"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha százalékban van "
+"megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell számítani. A PrusaSlicer "
+"alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel történik. Tegyen 100%-ot, hogy "
+"elkerüljön mindenféle túlnyúlást."
+
+msgid "Minimum width of features to maintain when doing the first layer compensation."
+msgstr ""
+"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg kell "
+"tartani."
+
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Vízszintes tükör"
+
+msgid "Mirror Object"
+msgstr "Tárgy tükrözése"
+
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Függőleges tükör"
+
+msgid "Mismatched type of print host: %s"
+msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s"
+
+msgid "Mixed"
+msgstr "Kevert"
+
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgid "mm (zero to disable)"
+msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
+
+msgid "mm or %"
+msgstr "mm vagy %"
+
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)"
+
+msgid "mm/%"
+msgstr "mm/%"
+
+msgid "mm/s"
+msgstr "mm/s"
+
+msgid "mm/s or %"
+msgstr "mm/s vagy %"
+
+msgid "mm/sec"
+msgstr "mm/s"
+
+msgid "mm/s²"
+msgstr "mm/s²"
+
+msgid "mm/s² or %"
+msgstr "mm/s² vagy %"
+
+msgid "mm3"
+msgstr "mm3"
+
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+msgid "mm³/s"
+msgstr "mm³/s"
+
+msgid "mm³/s²"
+msgstr "mm³/s²"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+msgid "model"
+msgstr "modell"
+
+msgid "Model repair canceled"
+msgstr "Modelljavítás törölve"
+
+msgid "Model repair finished"
+msgstr "Modelljavítás befejezve"
+
+msgid "Model rounding precision"
+msgstr "A modell kerekítési pontossága"
+
+msgid "Modifications to the current profile will be saved."
+msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
+
+msgid "modified"
+msgstr "módosított"
+
+msgid "Modifier"
+msgstr "Módosító"
+
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Módosítók"
+
+msgid "money/bottle"
+msgstr "pénz/palack"
+
+msgid "money/kg"
+msgstr "pénz/kg"
+
+msgid "Monotonic"
+msgstr "Monoton"
+
+msgid "Monotonic (filled)"
+msgstr "Monoton (töltött)"
+
+msgid "More"
+msgstr "Bővebben"
+
+msgid "Mouse wheel"
+msgstr "Egérgörgő"
+
+msgid "Mouse wheel:"
+msgstr "Egérgörgő:"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Mozgatás"
+
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
+
+msgid "Move clipping plane"
+msgstr "Vágási sík mozgatása"
+
+msgid "Move drainage hole"
+msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat"
+
+msgid "Move Object"
+msgstr "Tárgy mozgatása"
+
+msgid "Move point"
+msgstr "Mozgáspont"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba"
+
+msgid "Move support point"
+msgstr "Támaszpont áthelyezése"
+
+msgid ""
+"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can use "
+"decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only "
+"take into account G1 and G0 moves.\n"
+"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n"
+"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is "
+"activated.\n"
+"Use 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, tizedesjegyeket "
+"is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez végtelen gyorsulást "
+"feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi figyelembe.\n"
+"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek egyfajta "
+"\"akadálynak\" hatnak).\n"
+"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni start G-"
+"kód' opció be van kapcsolva.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Movement"
+msgstr "Mozgás"
+
+msgid "Movement in camera space"
+msgstr "Mozgás a kamera térben"
+
+msgid "Movement step set to 1 mm"
+msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva"
+
+msgid ""
+"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. "
+"Extrude the excess material into the wipe tower."
+msgstr ""
+"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek "
+"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a törlőtoronyba."
+
+msgid "Multi-part object detected"
+msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
+
+msgid "Multimaterial painting"
+msgstr "Többanyagú festés"
+
+msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
+msgstr ""
+"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet "
+"csatlakoztasson."
+
+msgid ""
+"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"these files to represent a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n"
+"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n"
+"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?"
+
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Szorzótényező"
+
+msgid "Multiply copies by creating a grid."
+msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával."
+
+msgid "Multiply copies by this factor."
+msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel."
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "A nyomtató neve"
+
+msgid ""
+"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
+"differentiated by a nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője alapján "
+"lehet megkülönböztetni."
+
+msgid "Name of the printer vendor."
+msgstr "A nyomtató gyártójának neve."
+
+msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
+msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik."
+
+msgid "Names of presets related to the physical printer"
+msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
+
+msgid "Nb down:"
+msgstr "Nb le:"
+
+msgid "Nb tests:"
+msgstr "Nb vizsgálatok:"
+
+msgid "Nb up:"
+msgstr "Nb fel:"
+
+msgid "Nearest"
+msgstr "Legközelebb"
+
+msgid "Negative Volume"
+msgstr "Negatív térfogat"
+
+msgid "Network lookup"
+msgstr "Hálózati keresés"
+
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+msgid "New prerelease version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
+
+msgid "New printer preset selected"
+msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
+
+msgid "New Project"
+msgstr "Új projekt"
+
+msgid "New project, clear platter"
+msgstr "Új projekt, tiszta ágy"
+
+msgid "New release version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
+
+msgid "New Value"
+msgstr "Új érték"
+
+msgid "New version of %s is available"
+msgstr "A %s új verziója elérhető"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Új verzió:"
+
+msgid "Next Redo action: %1%"
+msgstr "Következő művelet: %1%"
+
+msgid "Next Undo action: %1%"
+msgstr "Következő visszavonás: %1%"
+
+msgid "No brim"
+msgstr "Nincs karima"
+
+msgid ""
+"No color change event was added to the print. The print does not look like a sign."
+msgstr ""
+"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem úgy néz "
+"ki, mint a nézet."
+
+msgid "No errors detected"
+msgstr "Nem észlelhető hiba"
+
+msgid "No extrusion"
+msgstr "Nincs extrudálás"
+
+msgid "No extrusions were generated for objects."
+msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket."
+
+msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
+msgstr "A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez"
+
+msgid "No perimeters on bridge areas"
+msgstr "A hídterületeken nincs kerület"
+
+msgid "No previously sliced file."
+msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
+
+msgid "NO RAMMING AT ALL"
+msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK"
+
+msgid "No solid infill over"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés"
+
+msgid "No solid infill over perimeters"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken"
+
+msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
+
+msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
+msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat."
+
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nincsenek frissítések"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgid "None (soluble)"
+msgstr "Nincs (oldható)"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normál mód"
+
+msgid "normal mode"
+msgstr "normál mód"
+
+msgid "not a ZIP archive"
+msgstr "nem ZIP archívum"
+
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs csatlakoztatva"
+
+msgid "Not found:"
+msgstr "Nem található:"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part"
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet gravírozni"
+
+msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
+msgid_plural "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a nyomtatóról is."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a nyomtatókról "
+"is."
+
+msgid "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
+msgid_plural ""
+"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+
+msgid "NOTE:"
+msgstr "MEGJEGYZÉS:"
+
+msgid ""
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings "
+"(see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of "
+"the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in "
+"the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking "
+"on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are "
+"being stored into %s/physical_printer directory."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai nyomtató "
+"beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
+"\n"
+"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
+"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató kombinált "
+"mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A Fizikai nyomtató "
+"profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató beállításai lapon a \"fogaskerék"
+"\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató profilok a %s/physical_printer könyvtárban "
+"kerülnek tárolásra."
+
+msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+msgid ""
+"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is "
+"required."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési funkcióval "
+"rendelkező FlashAir szükséges."
+
+msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges."
+
+msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
+msgstr "Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek."
+
+msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
+msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
+
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Értesítés"
+
+msgid "Notify about new releases"
+msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
+
+msgid "nozzle"
+msgstr "fúvóka"
+
+msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
+msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet"
+
+msgid "Nozzle diameter"
+msgstr "Fúvóka átmérő"
+
+msgid "Nozzle Diameter:"
+msgstr "Fúvóka átmérője:"
+
+msgid "Nozzle temperature"
+msgstr "Fúvóka hőmérséklete"
+
+msgid "Nozzle volume"
+msgstr "Fúvóka térfogata"
+
+msgid "Number of cooling moves"
+msgstr "Hűtési mozgások száma"
+
+msgid "Number of extruders of the printer."
+msgstr "A nyomtató extrudereinek száma."
+
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
+msgstr "Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma."
+
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support material. "
+"Set to -1 to use support_material_interface_layers"
+msgstr ""
+"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
+"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
+
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the "
+"number of loops might be greater than the one configured here. Set zero to disable "
+"skirt completely."
+msgstr ""
+"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van állítva, a "
+"hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya teljes "
+"kikapcsolásához állítsa be a nullát."
+
+msgid "Number of milling heads."
+msgstr "A marófejek száma."
+
+msgid ""
+"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can "
+"be a % of the perimeter width."
+msgstr ""
+"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak "
+"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában."
+
+msgid "Number of pixels in"
+msgstr "Képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in X"
+msgstr "X képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in Y"
+msgstr "Y képpontok száma"
+
+msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
+msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
+msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
+msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+msgid ""
+"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time "
+"to the exposure time"
+msgstr ""
+"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz szükséges "
+"rétegek száma"
+
+msgid "Number of tool changes"
+msgstr "Szerszámcserék száma"
+
+msgid "O&pen %s"
+msgstr "M&egnyitás %s"
+
+msgid "Object elevation"
+msgstr "Objektum magassága"
+
+msgid "Object manipulation"
+msgstr "Objektum manipuláció"
+
+msgid "Object name"
+msgstr "Objektum neve"
+
+msgid "Object name: %1%"
+msgstr "Objektum név: %1%"
+
+msgid "Object or Instance"
+msgstr "Objektum vagy példány"
+
+msgid "Object reordered"
+msgstr "Objektum átrendezve"
+
+msgid "Object Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó objektumbeállítások"
+
+msgid ""
+"Object size from file %s appears to be zero.\n"
+"This object has been removed from the model"
+msgid_plural ""
+"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
+"These objects have been removed from the model"
+msgstr[0] ""
+"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
+"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
+msgstr[1] ""
+"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
+"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
+
+msgid "Object sort"
+msgstr "Objektum rendezés"
+
+msgid "Object too large?"
+msgstr "Túl nagy a tárgy?"
+
+msgid ""
+"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that "
+"would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the "
+"objects will be mixed as a result."
+msgstr ""
+"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy "
+"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és csökkentsék a "
+"nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen keverednek."
+
+msgid "object"
+msgid_plural "objects"
+msgstr[0] "objektum"
+msgstr[1] "objektumok"
+
+msgid "objects"
+msgstr "tárgyak"
+
+msgid "Objects List"
+msgstr "Objektumok Listája"
+
+msgid "Octagram Spiral"
+msgstr "Oktagram spirál"
+
+msgid "OctoPrint version"
+msgstr "OctoPrint verzió"
+
+msgid "of a current Object"
+msgstr "egy aktuális objektum"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Eltolás"
+
+msgid ""
+"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab bar and "
+"the platter choice in on the bottom of the platter view."
+msgstr ""
+"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső fülek "
+"sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján."
+
+msgid "Old Value"
+msgstr "Régi érték"
+
+msgid "On odd layers"
+msgstr "Páratlan rétegeken"
+
+msgid ""
+"On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is "
+"allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case "
+"this settings will allow only one instance."
+msgstr ""
+"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
+"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a "
+"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
+
+msgid "On overhangs"
+msgstr "Túlnyúlásokon"
+
+msgid "On overhangs only"
+msgstr "Csak túlnyúlásokon"
+
+msgid ""
+"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. This "
+"setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve readability (only "
+"for settings).\n"
+"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the custom "
+"tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it closes. It won't "
+"show up if you are editing the field."
+msgstr ""
+"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az "
+"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív eszköztippeket "
+"egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság javítása érdekében (csak a "
+"beállítások esetében).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia a "
+"nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a fókuszt, de "
+"bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti a mezőt."
+
+msgid "On surfaces"
+msgstr "Felületeken"
+
+msgid ""
+"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
+"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
+
+msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
+msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása"
+
+msgid "One layer mode"
+msgstr "Egy réteg mód"
+
+msgid "One of the presets doesn't found"
+msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
+
+msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
+msgstr ""
+"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "one test"
+msgstr "egy teszt"
+
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Folyamatos feltöltések"
+
+msgid ""
+"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove "
+"all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
+msgstr ""
+"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa el az "
+"összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a szekvenciális módot a "
+"„complete_objects” paraméterrel."
+
+msgid ""
+"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
+msgstr ""
+"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne hozzon "
+"létre támasztékot a nyomtatáson."
+
+msgid "Only custom Start G-code"
+msgstr "Csak egyéni Start G-kód"
+
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is too low."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl kicsi."
+
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to remove "
+"seam from screw hole."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a varrást "
+"szeretné eltávolítani a csavarlyukból."
+
+msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
+msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát."
+
+msgid "Only for inner side"
+msgstr "Csak a belső oldalra"
+
+msgid "Only for outer side"
+msgstr "Csak a külső oldalon"
+
+msgid "Only if on platter"
+msgstr "Csak ha tálcán"
+
+msgid "Only infill where needed"
+msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges"
+
+msgid "Only lift Z"
+msgstr "Csak a Z tengely emelése"
+
+msgid "Only lift Z above"
+msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb"
+
+msgid "Only lift Z below"
+msgstr "Csak a Z-t emelje fel"
+
+msgid "Only one peri - other algo"
+msgstr "Csak egy peri - másik algo"
+
+msgid "Only one perimeter on First layer"
+msgstr "Csak egy kerület az első rétegen"
+
+msgid "Only one perimeter on Top surfaces"
+msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken"
+
+msgid "Only retract when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected filaments"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott filamentekkel"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA materials"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA anyagokkal"
+
+msgid ""
+"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be "
+"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number."
+msgstr ""
+"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha nincs "
+"beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder száma lép."
+
+msgid "Only when GCode is ready"
+msgstr "Csak ha a GCode készen áll"
+
+msgid "Ooze prevention"
+msgstr "Szivárgás megelőzés"
+
+msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
+msgstr ""
+"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony engedélyezett."
+
+msgid "Open %s"
+msgstr "Megnyitás: %s"
+
+msgid "Open a G-code file"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása"
+
+msgid "Open a new %s instance"
+msgstr "Új %s példány megnyitása"
+
+msgid "Open a project file"
+msgstr "Projektfájl megnyitása"
+
+msgid "Open as project"
+msgstr "Megnyitás projektként"
+
+msgid "Open CA certificate file"
+msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása"
+
+msgid "Open changelog page"
+msgstr "Változásnapló oldal megnyitása"
+
+msgid "Open download page"
+msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
+
+msgid "Open Folder."
+msgstr "Mappa megnyitása."
+
+msgid "Open G-code file:"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
+
+msgid "Open G-code viewer"
+msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt"
+
+msgid "Open hyperlink in default browser?"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
+
+msgid "Open new G-code viewer"
+msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
+
+msgid "Open new instance"
+msgstr "Új példány megnyitása"
+
+msgid "Open New Instance"
+msgstr "Új Példány Megnyitása"
+
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal"
+
+msgid "Open the %s releases page in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben"
+
+msgid "Open the %s wiki in your browser"
+msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
+msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
+
+msgid "Open the Slic3r Manual in your browser"
+msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "Open the Slic3r website in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben"
+
+msgid "Opening Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása"
+
+msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
+msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
+
+msgid ""
+"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another tip if "
+"already opened."
+msgstr ""
+"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik tippet "
+"jelenít meg, ha már nyitva van."
+
+msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
+msgstr "Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
+
+msgid ""
+"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
+"structures.\n"
+"Note that this method will try to find the best surface of the object for touching "
+"the print bed if no elevation is set."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot igénylő "
+"túlnyúlás legyen.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum legjobb "
+"felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs megadva magasság."
+
+msgid "Optimize orientation"
+msgstr "Tájolás optimalizálása"
+
+msgid "Optimize Rotation"
+msgstr "Forgatás optimalizálása"
+
+msgid ""
+"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is "
+"mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows "
+"down both the print and the G-code generation."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek "
+"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél hasznos. Ez a "
+"funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opciók"
+
+msgid "Options for support material and raft"
+msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciók:"
+
+msgid "or press \"+\" key"
+msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt"
+
+msgid "Order object volumes by types"
+msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
+
+msgid "Orientation found."
+msgstr "Táájolás megvan."
+
+msgid "Orientation search canceled."
+msgstr "Tájolás keresés törlésre került."
+
+msgid "Origin"
+msgstr "Eredet"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "Other layers"
+msgstr "Egyéb rétegek"
+
+msgid "Other Vendors"
+msgstr "Egyéb gyártók"
+
+msgid "Outer"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "Outer and inner brim"
+msgstr "Külső és belső karima"
+
+msgid "Outer brim only"
+msgstr "Csak külső karima"
+
+msgid "Outer XY size compensation"
+msgstr "Külső XY méretkompenzáció"
+
+msgid "Output File"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+msgid "Output file"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+msgid "Output filename format"
+msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
+
+msgid "Output Format"
+msgstr "Kimeneti formátum"
+
+msgid "Output Model Info"
+msgstr "Kimeneti modell infó"
+
+msgid "Output options"
+msgstr "Kimeneti opciók"
+
+msgid "Outside walls"
+msgstr "Külső fal"
+
+msgid "Over-Bridge calibration"
+msgstr "Over-Bridge kalibráció"
+
+msgid "Over-bridge calibration"
+msgstr "Over-bridge kalibráció"
+
+msgid "Overflow"
+msgstr "Túlcsordulás"
+
+msgid "Overhang bridge flow threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték"
+
+msgid "Overhang bridge speed threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb"
+
+msgid "Overhang perimeter"
+msgstr "Túlnyúlás kerülete"
+
+msgid "Overhang reversal"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítása"
+
+msgid "Overhang reversal threshold"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke"
+
+msgid "Overhang threshold"
+msgstr "Túlnyúlási küszöbérték"
+
+msgid "Overhangs"
+msgstr "Túlnyúlások"
+
+msgid "Overhangs speed"
+msgstr "Túlnyúlások sebessége"
+
+msgid "Overlap"
+msgstr "Átfedés"
+
+msgid ""
+"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external "
+"perimeter width (default 50%)"
+msgstr ""
+"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a lehet "
+"(alapértelmezett 50%)."
+
+msgid "Overlapping all perimeters"
+msgstr "Minden határ átfedése"
+
+msgid "Overlapping external perimeter"
+msgstr "Átfedő külső kerület"
+
+msgid ""
+"Override the retract_length setting from the printer config. Used for calibration. "
+"Set negative to disable"
+msgstr ""
+"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. Kalibráláshoz "
+"használatos. Negatív érték letiltja"
+
+msgid ""
+"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it won't "
+"stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range modifiers."
+msgstr ""
+"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem áll "
+"meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány módosítókon működhet."
+
+msgid "P&rint Settings Tab"
+msgstr "N&yomtatási beállítások lap"
+
+msgid "Pad"
+msgstr "Párna"
+
+msgid "Pad around object"
+msgstr "Párna körüli tárgy"
+
+msgid "Pad around object everywhere"
+msgstr "Pad körül tárgy mindenhol"
+
+msgid "Pad brim size"
+msgstr "Pad perem mérete"
+
+msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
+msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz."
+
+msgid "Pad object connector penetration"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása"
+
+msgid "Pad object connector stride"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés"
+
+msgid "Pad object connector width"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége"
+
+msgid "Pad object gap"
+msgstr "Pad tárgy hézag"
+
+msgid "Pad wall height"
+msgstr "Pad fal magassága"
+
+msgid "Pad wall slope"
+msgstr "Pad fal lejtése"
+
+msgid "Pad wall thickness"
+msgstr "Pad falvastagság"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Oldal le"
+
+msgid "Page Up"
+msgstr "Oldal fel"
+
+msgid "Paint-on seam"
+msgstr "Varrat festése"
+
+msgid "Paint-on supports"
+msgstr "Festett támaszok"
+
+msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
+msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül."
+
+msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
+msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
+
+msgid "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
+msgstr ""
+"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy egyenlő a "
+"beállított szöggel."
+
+msgid "Paints only one facet."
+msgstr "Csak egy felületet fest meg."
+
+msgid "parameter name"
+msgstr "paraméter neve"
+
+msgid "Parameter validation"
+msgstr "Paraméter érvényesítés"
+
+msgid ""
+"Parsing of host response failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
+
+msgid "Part"
+msgstr "Rész"
+
+msgid "Part manipulation"
+msgstr "Részmanipuláció"
+
+msgid "Part Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó részbeállítások"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapra"
+
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "Paste From Clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "Paths"
+msgstr "Útvonalak"
+
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mintázat"
+
+msgid "Pattern angle"
+msgstr "Minta szög"
+
+msgid ""
+"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has a "
+"perimeter around it, you can try it if the concentric has too many problems to "
+"stick to the build plate."
+msgstr ""
+"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak van egy "
+"kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok problémája van "
+"azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen."
+
+msgid "Pattern spacing"
+msgstr "Mintatávolság"
+
+msgid "Pattern used to generate support material."
+msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta."
+
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+msgid "Pause before extraction "
+msgstr "Szünet a kihúzás előtt "
+
+msgid "Pause in melt zone"
+msgstr "Szünet az olvadási zónában"
+
+msgid "Pause print (\"%1%\")"
+msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")"
+
+msgid "Pause Print G-code"
+msgstr "Nyomtatási szünet G-kód"
+
+msgid ""
+"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the "
+"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing."
+msgstr ""
+"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához viszonyítva. Ez "
+"annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a tetejére a vasalás "
+"elvégzéséhez."
+
+msgid "Percentage"
+msgstr "Százalék"
+
+msgid "Perform cut"
+msgstr "Vágás elvégzése"
+
+msgid "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the system)."
+msgstr ""
+"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető legyen a "
+"rendszer számára)."
+
+msgid ""
+"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
+msgstr ""
+"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos leleteket "
+"eredményezhetnek."
+
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Kerület"
+
+msgid "Perimeter acceleration"
+msgstr "Kerületi gyorsulás"
+
+msgid "Perimeter bonding"
+msgstr "Kerületi kötés"
+
+msgid "Perimeter extruder"
+msgstr "Kerületi extruder"
+
+msgid "Perimeter loop seam"
+msgstr "Kerületi hurokvarrás"
+
+msgid "perimeter overlap"
+msgstr "kerületi átfedés"
+
+msgid "Perimeter overlap"
+msgstr "Kerületi átfedés"
+
+msgid "Perimeter spacing"
+msgstr "Kerületi távolság"
+
+msgid "Perimeter width"
+msgstr "Kerületi szélesség"
+
+msgid "perimeters"
+msgstr "kerületek"
+
+msgid "Perimeters"
+msgstr "Kerületek"
+
+msgid "Perimeters count"
+msgstr "Peremek száma"
+
+msgid "Perimeters loop"
+msgstr "Kerületi hurok"
+
+msgid "Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató"
+
+msgid "Physical printers"
+msgstr "Fizikai nyomtatók"
+
+msgid "Pick another vendor supported by %s"
+msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót"
+
+msgid ""
+"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following "
+"format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr ""
+"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
+"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
+
+msgid "Pigment percentage"
+msgstr "Pigment százalék"
+
+msgid "Pillar connection mode"
+msgstr "Pillér csatlakozási mód"
+
+msgid "Pillar diameter"
+msgstr "Pillér átmérője"
+
+msgid "Pillar widening factor"
+msgstr "Pillérszélesítési tényező"
+
+msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
+msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének."
+
+msgid "Pinhead front diameter"
+msgstr "Tűfej elülső átmérője"
+
+msgid "Pinhead width"
+msgstr "Tűfej szélessége"
+
+msgid "Place bearings in slots and resume printing"
+msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
+
+msgid "Place on face"
+msgstr "Helyezze az arcra"
+
+msgid "Plater"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+msgid "Platter"
+msgstr "Tálca"
+
+msgid "Please check your object list before preset changing."
+msgstr ""
+"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az előbeállításokat."
+
+msgid ""
+"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you reported "
+"the issue."
+msgstr ""
+"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha jelentené a "
+"problémát."
+
+msgid "Please select the file to reload"
+msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt"
+
+msgid "Polyhole detection margin"
+msgstr "Polyhole észlelési határérték"
+
+msgid "Polyhole twist"
+msgstr "Polyhole twist"
+
+msgid "Portions copyright"
+msgstr "Az összetevők szerzői joga"
+
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portré"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+msgid "Position of perimeters starting points."
+msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete."
+
+msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
+msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
+
+msgid "Post-processing scripts"
+msgstr "Szkriptek utófeldolgozása"
+
+msgid "Precision"
+msgstr "Precíziós"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Preferred direction of the seam"
+msgstr "A varrat preferált iránya"
+
+msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
+msgstr "A varrat preferált iránya - remegés"
+
+msgid "Preparing infill"
+msgstr "Kitöltés előkészítése"
+
+msgid "Preparing settings tabs"
+msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése"
+
+msgid ""
+"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable facets to "
+"only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
+msgstr ""
+"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
+"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
+"korlátozhatja."
+
+msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
+msgstr "A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a következő "
+"mentetlen módosításokat tartalmazza:"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a következő "
+"mentetlen módosításokat tartalmazza:"
+
+msgid ""
+"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
+
+msgid "Presets and updates"
+msgstr "Előbeállítások és frissítések"
+
+msgid ""
+"Presets are different.\n"
+"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
+msgstr ""
+"Az előbeállítások különbözőek.\n"
+"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és a bal "
+"előbeállításhoz."
+
+msgid "Presets are the same"
+msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
+
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
+
+msgid "Press to activate deselection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
+
+msgid "Press to activate selection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
+
+msgid ""
+"Press to select multiple objects\n"
+"or move multiple objects with mouse"
+msgstr ""
+"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
+"vagy több objektum mozgatása az egérrel"
+
+msgid ""
+"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
+"with arrow keys or mouse wheel"
+msgstr ""
+"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n"
+"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel"
+
+msgid ""
+"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is empty, "
+"and allow the print to start from thin air afterward."
+msgstr ""
+"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg üres, "
+"és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon."
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+msgid "Preview hollowed and drilled model"
+msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell"
+
+msgid "Previously sliced file ("
+msgstr "Korábban szeletelt fájl ("
+
+msgid "Prime all printing extruders"
+msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása"
+
+msgid "print"
+msgstr "nyomtatás"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Print &Host Upload Queue"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista"
+
+msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals."
+msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz."
+
+msgid "Print all brim at startup"
+msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor"
+
+msgid "Print at the end"
+msgstr "Nyomtatás a végén"
+
+msgid ""
+"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the "
+"default inverse order."
+msgstr ""
+"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett "
+"fordított sorrend helyett."
+
+msgid ""
+"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a vase mode. "
+"It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n"
+"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n"
+"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the base "
+"height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value your "
+"printer can handle. if it's not lower than two times the current layer height, it "
+"falls back to the normal algorithm, as there is not enough room to do two loops."
+msgstr ""
+"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza módhoz. "
+"Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n"
+"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások min_layer_height-ját "
+"fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen arra, hogy a nyomtató által "
+"kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha nem kisebb, mint az aktuális "
+"rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a normál algoritmusra, mivel nincs elég "
+"hely két hurok megtételére."
+
+msgid "Print Diameters"
+msgstr "Nyomtatási átmérők"
+
+msgid "Print Host upload"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés"
+
+msgid "Print host upload queue"
+msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása"
+
+msgid "Print mode"
+msgstr "Nyomtatási mód"
+
+msgid "Print pauses"
+msgstr "Nyomtatási szünetek"
+
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nyomtatás beállításai"
+
+msgid "Print Settings Tab"
+msgstr "Nyomtatási beállítások lap"
+
+msgid "Print speed"
+msgstr "Nyomtatási sebesség"
+
+msgid "Print speed override"
+msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
+
+msgid "print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer"
+msgstr ""
+"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-nyi "
+"időt fordítunk"
+
+msgid ""
+"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n"
+"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your firmware "
+"support it."
+msgstr ""
+"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n"
+"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg róla, "
+"hogy a firmware támogatja."
+
+msgid "Print&er Settings Tab"
+msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap"
+
+msgid "printer"
+msgstr "nyomtató"
+
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "Printer absolute correction"
+msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
+
+msgid "Printer gamma correction"
+msgstr "Nyomtató gamma korrekció"
+
+msgid "printer model"
+msgstr "nyomtató modell"
+
+msgid "Printer notes"
+msgstr "Nyomtató jegyzetek"
+
+msgid "Printer preset names"
+msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
+
+msgid "Printer scaling correction"
+msgstr "Nyomtató méretezés korrekció"
+
+msgid "Printer scaling correction in X axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling correction in Y axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling correction in Z axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling X axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling Y axis correction"
+msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
+
+msgid "Printer scaling Z axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Nyomtatóbeállítások"
+
+msgid "Printer Settings Tab"
+msgstr "Nyomtató beállítások lap"
+
+msgid "Printer technology"
+msgstr "Nyomtató technológia"
+
+msgid "Printer type"
+msgstr "Nyomtató típus"
+
+msgid "Printer variant"
+msgstr "Nyomtató változat"
+
+msgid "Printer vendor"
+msgstr "Nyomtató gyártója"
+
+msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "Nyomtató:"
+
+msgid ""
+"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be "
+"printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or "
+"support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same "
+"diameter."
+msgstr ""
+"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot az "
+"aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
+"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos átmérőjűnek kell "
+"lennie."
+
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Feldolgozás %s"
+
+msgid "Profile dependencies"
+msgstr "Profilfüggőségek"
+
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Haladás"
+
+msgid "Progress:"
+msgstr "Folyamat:"
+
+msgid "Project is loading"
+msgstr "A projekt betöltődik"
+
+msgid "Prusa SL1"
+msgstr "Prusa SL1"
+
+msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
+msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
+
+msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
+msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
+
+msgid ""
+"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This lowers the "
+"amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
+msgstr ""
+"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez "
+"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb nyomtatási "
+"időt eredményezhet."
+
+msgid "Purging volumes"
+msgstr "Tisztítási térfogatok"
+
+msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
+msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése"
+
+msgid "Purging volumes - matrix"
+msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix"
+
+msgid "Purpose of Machine Limits"
+msgstr "A gépi korlátok célja"
+
+msgid ""
+"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code "
+"T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. "
+"next_extruder is the 'extruder number' of the new milling tool, it's equal to the "
+"index (begining at 0) of the milling tool plus the number of extruders. "
+"previous_extruder is the 'extruder number' of the previous tool, it may be a normal "
+"extruder, if it's below the number of extruders. The number of extruder is "
+"available at {extruder} and the number of milling tool is available at "
+"{milling_cutter}."
+msgstr ""
+"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-kód után "
+"hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} értékekhez. "
+"next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a marószerszám "
+"indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. previous_extruder az előző "
+"szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál extruder, ha az extruderek száma "
+"alatt van. Az extruder száma a {extruder}, a marószerszám száma pedig a "
+"{milling_cutter} alatt érhető el."
+
+msgid "Quadratric"
+msgstr "Kvadratikus"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+msgid "Quality / Speed"
+msgstr "Minőség / sebesség"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Quick Save"
+msgstr "Gyors mentés"
+
+msgid "Quick Slice"
+msgstr "Gyors szeletelés"
+
+msgid "Quick Slice and Save As"
+msgstr "Gyors szeletelés és mentés"
+
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+msgid "Quit, I will move my data now"
+msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
+
+msgid "Radius"
+msgstr "Sugár"
+
+msgid "Raft"
+msgstr "Tutaj"
+
+msgid "Raft contact Z distance"
+msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
+
+msgid "Raft expansion"
+msgstr "Tutaj kiterjesztés"
+
+msgid "Raft layers"
+msgstr "Tutaj rétegek"
+
+msgid "Ramming customization"
+msgstr "Rammelés testreszabása"
+
+msgid ""
+"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder "
+"MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it "
+"does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. "
+"This phase is important and different materials can require different extrusion "
+"speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming "
+"are adjustable.\n"
+"\n"
+"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, "
+"extruder wheel grinding into filament etc."
+msgstr ""
+"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. "
+"Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az ne akadályozza "
+"az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. Ez a fázis fontos, és "
+"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a megfelelő "
+"forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az extrudálási sebességek állíthatóak.\n"
+"\n"
+"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg "
+"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet."
+
+msgid "Ramming line spacing"
+msgstr "Távolság a roppantósoron"
+
+msgid "Ramming line width"
+msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
+
+msgid "Ramming parameters"
+msgstr "Döngölési paraméterek"
+
+msgid "Ramming settings"
+msgstr "Döngölési beállítások"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+msgid "Random sequence"
+msgstr "Véletlen sorrend"
+
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+msgid "Rasterizing layers"
+msgstr "Raszterizálási rétegek"
+
+msgid "Re&load from Disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Re-configure"
+msgstr "Újrakonfigurálás"
+
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Hátsó"
+
+msgid "Rear View"
+msgstr "Hátulnézet"
+
+msgid "Recent projects"
+msgstr "Legutóbbi projektek"
+
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of %1%) is "
+"%2$.3f mm (or %3%%%).\n"
+msgstr ""
+"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% rétegmagassággal) "
+"%2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
+
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer height of "
+"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n"
+msgstr ""
+"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg magassága "
+"%1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
+
+msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és"
+
+msgid ""
+"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
+"height."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen rétegmagasság "
+"miatt."
+
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small "
+"extrusion width."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség miatt "
+"nem elérhető."
+
+msgid "Recreating"
+msgstr "Újraalkotása"
+
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Négyszögletes"
+
+msgid "Rectilinear"
+msgstr "Egyenes vonalú"
+
+msgid "Rectilinear (filled)"
+msgstr "Egyenes (töltött)"
+
+msgid "Rectilinear grid"
+msgstr "Derékszögű rács"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Mégis"
+
+msgid "Redo %1$d Action"
+msgid_plural "Redo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása"
+
+msgid "Redo History"
+msgstr "Újraindítás előzmények"
+
+msgid "Reduced overhang slopes"
+msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
+
+msgid "Reducing printing time"
+msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
+
+msgid "Refresh Printers"
+msgstr "Nyomtatók frissítése"
+
+msgid "Regular"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+msgid "Release only"
+msgstr "Csak normál kiadás"
+
+msgid "Reload all from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Reload from:"
+msgstr "Újratöltés:"
+
+msgid "Reload platter from disk"
+msgstr "Tálca újratöltése lemezről"
+
+msgid "Reload the plater from disk"
+msgstr "A tálca újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Reload the platter from disk"
+msgstr "Lemez újratöltése lemezről"
+
+msgid "Remaining errors"
+msgstr "Fennmaradó hibák"
+
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Hátralévő idő"
+
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Emlékezz a döntésemre"
+
+msgid "Remember output directory"
+msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+msgid "remove"
+msgstr "eltávolítás"
+
+msgid "Remove all holes"
+msgstr "Minden lyuk eltávolítása"
+
+msgid "Remove all points"
+msgstr "Minden pont eltávolítása"
+
+msgid "Remove all selection"
+msgstr "Minden kijelölés eltávolítása"
+
+msgid "Remove detail"
+msgstr "Részlet eltávolítása"
+
+msgid "Remove extruder from sequence"
+msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából"
+
+msgid "Remove fil. slowdown"
+msgstr "Szál lass. megszüntetés"
+
+msgid "Remove instance"
+msgstr "Példa eltávolítása"
+
+msgid "Remove Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása"
+
+msgid "Remove layer range"
+msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
+
+msgid "Remove Multi Material painting"
+msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on seam"
+msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on supports"
+msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
+
+msgid "Remove parameter"
+msgstr "Paraméter eltávolítása"
+
+msgid "Remove perimeters"
+msgstr "Kerületek eltávolítása"
+
+msgid "Remove point"
+msgstr "Pont eltávolítása"
+
+msgid "Remove point from selection"
+msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből"
+
+msgid "Remove selected holes"
+msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása"
+
+msgid "Remove selected points"
+msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
+
+msgid "Remove selection"
+msgstr "Kijelölés eltávolítása"
+
+msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
+msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)"
+
+msgid "Remove variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
+
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Tárgy átnevezése"
+
+msgid "Rename Sub-object"
+msgstr "Alobjektum átnevezése"
+
+msgid "Renaming"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgid ""
+"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. "
+"Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
+msgstr ""
+"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A jelenlegi "
+"elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
+
+msgid "Render"
+msgstr "Renderelés"
+
+msgid "Render with a software renderer"
+msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
+
+msgid ""
+"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded "
+"instead of the default OpenGL driver."
+msgstr ""
+"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres renderelő "
+"betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett."
+
+msgid "Repair"
+msgstr "Javítás"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet"
+
+msgid "Repairing model"
+msgstr "Modell javítása"
+
+msgid "Repairing model by the Netfabb service"
+msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
+
+msgid "Repairing was canceled"
+msgstr "A javítást vissza lett vonva"
+
+msgid "Repeat Last Quick Slice"
+msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése"
+
+msgid "Repeat last quick slice"
+msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést"
+
+msgid "Replace from:"
+msgstr "Helyettesítés innen:"
+
+msgid "Replace with"
+msgstr "Csere erre"
+
+msgid "Replace with STL"
+msgstr "Helyettesítés STL-lel"
+
+msgid "Replace?"
+msgstr "Csere?"
+
+msgid "Report an I&ssue"
+msgstr "Probléma &jelentése"
+
+msgid "Report an issue on %s"
+msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában"
+
+msgid "requires max. %s"
+msgstr "max. %s szükséges"
+
+msgid "requires min. %s"
+msgstr "min. %s szükséges"
+
+msgid "requires min. %s and max. %s"
+msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Újraolvasás"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgid "Reset clipping plane"
+msgstr "Vágási sík visszaállítása"
+
+msgid "Reset direction"
+msgstr "Irány visszaállítása"
+
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Projekt visszaállítása"
+
+msgid "Reset rotation"
+msgstr "Forgás visszaállítása"
+
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Forgás Visszaállítása"
+
+msgid "Reset scale"
+msgstr "Skála visszaállítása"
+
+msgid "Reset selection"
+msgstr "Kiválasztás visszaállítása"
+
+msgid "Reset to base"
+msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
+
+msgid "Reset to Filament Color"
+msgstr "Szál színének visszaállítása"
+
+msgid "Restart application"
+msgstr "Alkalmazás újraindítása"
+
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
+
+msgid "Retr."
+msgstr "Retr."
+
+msgid "Retract amount before wipe"
+msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
+
+msgid "Retract on layer change"
+msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
+
+msgid "Retraction"
+msgstr "Visszahúzás"
+
+msgid "Retraction calibration"
+msgstr "Visszahúzási kalibráció"
+
+msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
+msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb."
+
+msgid "Retraction Length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
+
+msgid "Retraction length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
+
+msgid "Retraction Length (Toolchange)"
+msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)"
+
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Visszahúzási sebesség"
+
+msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
+msgstr ""
+"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások speciális "
+"beállításai)"
+
+msgid "Retractions"
+msgstr "Visszahúzások"
+
+msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel"
+
+msgid "Reverse on odd"
+msgstr "Páratlan fordítottja"
+
+msgid "Reverse threshold"
+msgstr "Fordított küszöb"
+
+msgid "Revert color to default"
+msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
+
+msgid "Revert conversion from imperial units"
+msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből"
+
+msgid "Revert conversion from meters"
+msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
+
+msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
+msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
+
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
+msgstr ""
+"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának megváltoztatásához"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object settings"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül"
+
+msgid "Right click"
+msgstr "Jobb klikk"
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Jobb egérgomb"
+
+msgid "Right mouse button:"
+msgstr "Jobb egérgomb:"
+
+msgid "Right panel"
+msgstr "Jobb oldali panel"
+
+msgid "Right Preset Value"
+msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
+
+msgid "Right View"
+msgstr "Jobbról nézet"
+
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+msgid "Rotate around X"
+msgstr "Forgatás X körül"
+
+msgid "Rotate around Y"
+msgstr "Forgatás Y körül"
+
+msgid "Rotate lower part upwards"
+msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW"
+
+msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
+msgstr ""
+"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb nyomtatási "
+"idő érdekében."
+
+msgid "Rotate the polyhole every layer."
+msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben."
+
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
+
+msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
+msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
+msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
+msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Round corners"
+msgstr "Lekerekített sarkok"
+
+msgid "Round corners for perimeters"
+msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez"
+
+msgid "Roundness margin"
+msgstr "Kerekítési különbözet"
+
+msgid "Ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód"
+
+msgid "Run %s"
+msgstr "Fut %s"
+
+msgid "Running post-processing scripts"
+msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
+
+msgid "S&end G-code"
+msgstr "G&-kód küldése"
+
+msgid "S&end to print"
+msgstr "N&yomtatásra küldés"
+
+msgid "Same as top"
+msgstr "Megegyezik a felsővel"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgid "Save %s as:"
+msgstr "Mentés %s mint:"
+
+msgid "Save %s file as:"
+msgstr "%s fájl mentése mint:"
+
+msgid "Save config file"
+msgstr "Konfig fájl mentése"
+
+msgid "Save configuration as:"
+msgstr "Konfiguráció mentése mint:"
+
+msgid "Save configuration to the specified file."
+msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba."
+
+msgid "Save current %s"
+msgstr "Jelenlegi %s mentése"
+
+msgid "Save current project file"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
+
+msgid "Save current project file as"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
+
+msgid "Save file as:"
+msgstr "Fájl mentése mint:"
+
+msgid "Save G-code file as:"
+msgstr "G-kód fájl mentése:"
+
+msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
+msgstr "Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):"
+
+msgid "Save preset"
+msgstr "Előbeállítás mentése"
+
+msgid "Save presets bundle as:"
+msgstr "Előbeállítások mentése:"
+
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+msgid "Save Project &as"
+msgstr "Projekt mentése &mint"
+
+msgid "Save project (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése (3mf)"
+
+msgid "Save project as (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése mint (3mf)"
+
+msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
+msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:"
+
+msgid "Save support points?"
+msgstr "Támasztópontok mentése?"
+
+msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
+msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
+
+msgid "Save the selected options."
+msgstr "A kiválasztott opciók mentése."
+
+msgid "Save zip file as:"
+msgstr "Zip-fájl mentése:"
+
+msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
+msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
+
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Fűrészfog"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "Skála"
+
+msgid "Scale factors"
+msgstr "Mérettényezők"
+
+msgid "Scale To Fit"
+msgstr "Méretre igazítás"
+
+msgid "Scale to Fit"
+msgstr "Méretre igazít"
+
+msgid "Scale to fit the given volume."
+msgstr "A megadott térfogatra való méretezés."
+
+msgid "Scaling factor or percentage."
+msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
+
+msgid "Scattered Rectilinear"
+msgstr "Elszórt egyenes vonalú"
+
+msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
+msgstr ""
+"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
+
+msgid "Script help page"
+msgstr "Szkript súgó oldal"
+
+msgid "Seam angle cost"
+msgstr "Varrásszög költsége"
+
+msgid "Seam gap"
+msgstr "Varrás hézag"
+
+msgid "Seam painting"
+msgstr "Varrás festés"
+
+msgid "Seam Position"
+msgstr "Varrás pozíciója"
+
+msgid "Seam position"
+msgstr "Varrás helyzete"
+
+msgid "Seam preferred direction"
+msgstr "A varrás előnyben részesített iránya"
+
+msgid "Seam preferred direction jitter"
+msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés"
+
+msgid "Seam travel cost"
+msgstr "Varrás utazási költsége"
+
+msgid "Seams"
+msgstr "Varratok"
+
+msgid "Searc&h"
+msgstr "Keresé&s"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid ""
+"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the "
+"geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute "
+"the polyhole.\n"
+"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
+msgstr ""
+"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen átívelnek, "
+"és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a (legnagyobb) átmérő "
+"segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n"
+"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
+
+msgid "Search in English"
+msgstr "Keressen angolul"
+
+msgid "Search in settings"
+msgstr "Keresés a beállításokban"
+
+msgid "Search in settings [%1%]"
+msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
+
+msgid "Searching for devices"
+msgstr "Eszközök keresése"
+
+msgid "Searching for optimal orientation"
+msgstr "Optimális tájolás keresése"
+
+msgid "See Download page."
+msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
+
+msgid "See more."
+msgstr "Lásd még."
+
+msgid "See Releases page."
+msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt."
+
+msgid "Select 3d editor Tab"
+msgstr "Válasszon 3d editor lapot"
+
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
+msgid "Select a gcode file:"
+msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:"
+
+msgid "Select a goal, this will change settings to increase the effects to search."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a keresési "
+"hatásokat."
+
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölése"
+
+msgid "Select all points"
+msgstr "Minden pont kijelölése"
+
+msgid "Select all standard printers in this page"
+msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon"
+
+msgid "Select an action to apply to the file"
+msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
+
+msgid "Select by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés"
+
+msgid "Select configuration to load:"
+msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:"
+
+msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció végrehajtásra "
+"kerül."
+
+msgid "Select Filament Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot"
+
+msgid "Select Gcode preview Tab"
+msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot"
+
+msgid "Select Layer Preview Tab"
+msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása"
+
+msgid "Select presets to compare"
+msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
+
+msgid "Select Print Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot"
+
+msgid "Select Printer Settings Tab"
+msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot"
+
+msgid "Select the language"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
+
+msgid "Select the new file"
+msgstr "Válassza ki az új fájlt"
+
+msgid "Select the number milimeters for the tower."
+msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát."
+
+msgid "Select the number of tests"
+msgstr "Válassza ki a tesztek számát"
+
+msgid "Select the number of tests with higher temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát."
+
+msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát."
+
+msgid ""
+"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each time."
+msgstr ""
+"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen minden "
+"alkalommal."
+
+msgid "Select the output format for this printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát."
+
+msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
+
+msgid "Select the printers this profile is compatible with."
+msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
+
+msgid ""
+"Select the step in % between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre."
+
+msgid ""
+"Select the step in celcius between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the part."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe."
+
+msgid "Select the STL file to repair:"
+msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
+
+msgid ""
+"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n"
+"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z "
+"below' (retract_lift_above) is higher than 0."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja kényszeríteni.\n"
+"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó Z "
+"emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb."
+
+msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a felső "
+"felületen."
+
+msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
+msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest."
+
+msgid "Select type of part"
+msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
+
+msgid ""
+"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
+"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
+"or CANCEL to leave it unchanged."
+msgstr ""
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
+"eszközváltoztatást, \n"
+"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra "
+"váltson, \n"
+"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
+
+msgid "Selection-Add"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Add All"
+msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Add from list"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához"
+
+msgid "Selection-Add from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból"
+
+msgid "Selection-Add Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Add Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása"
+
+msgid "Selection-Remove All"
+msgstr "Kijelölés-Összes törlése"
+
+msgid "Selection-Remove from list"
+msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról"
+
+msgid "Selection-Remove from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból"
+
+msgid "Selection-Remove Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány törlése"
+
+msgid "Selection-Remove Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése"
+
+msgid "Selects all objects"
+msgstr "Minden objektum kiválasztása"
+
+msgid "Send G-code"
+msgstr "G-kód küldése"
+
+msgid "Send G-Code to printer host"
+msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek"
+
+msgid "Send to print current plate as G-code"
+msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként"
+
+msgid "Send to printer"
+msgstr "Nyomtatóra küldés"
+
+msgid "Seq."
+msgstr "Sorozat."
+
+msgid "Sequential printing"
+msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
+
+msgid "Sequential slider applied only to top layer"
+msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka"
+
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Soros port:"
+
+msgid "Service name"
+msgstr "Szolgáltatás neve"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Beállít"
+
+msgid "Set auto color changes"
+msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
+
+msgid "Set default extruder for the selected items"
+msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Set extruder change for every"
+msgstr "Minden extruder váltás beállítása"
+
+msgid "Set extruder number for the selected items"
+msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Set extruder sequence"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása"
+
+msgid "Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+msgid "Set extruder(tool) sequence"
+msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása"
+
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása"
+
+msgid "Set Mirror"
+msgstr "Tükrözés beállítása"
+
+msgid "Set numbers of copies to %d"
+msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra"
+
+msgid "Set Orientation"
+msgstr "Orientáció beállítása"
+
+msgid "Set Position"
+msgstr "Pozíció beállítása"
+
+msgid "Set Printable"
+msgstr "Nyomtathatóság beállítása"
+
+msgid "Set Printable group"
+msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
+
+msgid "Set Printable Instance"
+msgstr "Nyomtatható példány beállítása"
+
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Set ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid "Set Scale"
+msgstr "Skála beállítása"
+
+msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
+msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
+
+msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
+msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
+
+msgid ""
+"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will "
+"flip the meaning of display width and height parameters and the output images will "
+"be rotated by 90 degrees."
+msgstr ""
+"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré mód "
+"megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, és a "
+"kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
+
+msgid ""
+"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to "
+"disable. May only work on Height range modifiers."
+msgstr ""
+"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-"
+"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet."
+
+msgid "Set the shape of your printer's bed."
+msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját."
+
+msgid "Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255."
+msgstr ""
+"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket használ."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz "
+"használatos. Ha százalékban fejezik ki (például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője "
+"alapján számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a kerületi "
+"'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával történik."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You "
+"can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as "
+"percentage (for example 140%) it will be computed over the nozzle diameter of the "
+"nozzle used for the type of extrusion. If set to zero, it will use the default "
+"extrusion width.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a nem "
+"nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás "
+"érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az értéket az "
+"extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell számítani. Ha nullára "
+"van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet használja.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a másik "
+"értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett "
+"rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid "
+"surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) "
+"it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne "
+"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az "
+"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, "
+"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van megadva "
+"(például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az "
+"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top "
+"surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get "
+"a smoother finish. If left as zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi "
+"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb extrudátumokat "
+"használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha "
+"nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
+"használni, ha be van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. "
+"Ha százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik értéket az "
+"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left as "
+"zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle "
+"diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill "
+"and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 110%) it will "
+"be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz "
+"használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, hogy felgyorsítsa a "
+"feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban fejezik ki (például "
+"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You "
+"may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, "
+"default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will "
+"be used. If expressed as percentage (for example 105%) it will be computed over "
+"nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási szélességét "
+"szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében érdemes vékonyabb "
+"extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező esetben "
+"1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a "
+"fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem 'Átfedés' "
+"százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. "
+"If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle "
+"diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) it will be "
+"computed over nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérője lesz "
+"használatos. Ha százalékban adja meg (például 110%), akkor a fúvóka átmérője "
+"alapján lesz számolva."
+
+msgid ""
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not "
+"centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for "
+"collisions and to display the graphical preview in the platter.\n"
+"Set zero to disable clearance checking."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre állítva, a "
+"biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás az ütközések "
+"ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a tányéron.\n"
+"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához."
+
+msgid ""
+"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one step.If "
+"your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this field should be "
+"1/200 = 0.005.\n"
+"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if z_step "
+"is set (it's 3 digits if it's disabled).\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű motor) egy "
+"lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre van szüksége a fej/"
+"lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = 0,005-nek kell lennie.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja ki, ha "
+"a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n"
+"A letiltáshoz állítson be nullát."
+
+msgid ""
+"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben elérhet."
+
+msgid ""
+"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X "
+"carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around "
+"your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before "
+"colliding with other printed objects."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti függőleges "
+"távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger magassága, és ez "
+"jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg tud nézni, mielőtt más "
+"nyomtatott objektumokkal ütközne."
+
+msgid "Set Unprintable"
+msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása"
+
+msgid "Set Unprintable group"
+msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
+
+msgid "Set Unprintable Instance"
+msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása"
+
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása"
+
+msgid ""
+"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
+"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
+msgstr ""
+"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
+"trace\n"
+"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza."
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid ""
+"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to clic on "
+"settings gears to switch to settings tabs."
+msgstr ""
+"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a beállítások "
+"fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre váltson."
+
+msgid "Settings for height range"
+msgstr "A magassági tartomány beállításai"
+
+msgid "Settings in non-modal window"
+msgstr "Beállítások a nem modális ablakban"
+
+msgid ""
+"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to clic on "
+"settings gears to show the settings window."
+msgstr ""
+"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások "
+"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania."
+
+msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?"
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?"
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
+
+msgid "Shall I switch the brim offset to 0?"
+msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?"
+
+msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
+msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
+
+msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr ""
+"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
+
+msgid "Shape"
+msgstr "Alakzat"
+
+msgid "Shape Gallery"
+msgstr "Alakzat Galéria"
+
+msgid "Shells"
+msgstr "Héjak"
+
+msgid "Shift + Left mouse button"
+msgstr "SHIFT+Bal klikk"
+
+msgid "Shift + Left mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:"
+
+msgid "Shift + Right mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:"
+
+msgid "Shift objects to bed"
+msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mutat"
+
+msgid "Show &Configuration Folder"
+msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése"
+
+msgid "Show &Labels"
+msgstr "Címkék Mutatása"
+
+msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
+msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
+
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt"
+
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Show all presets (including incompatible)"
+msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
+
+msgid "Show drop project dialog"
+msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése"
+
+msgid "Show error message"
+msgstr "Hibajelzés megjelenítése"
+
+msgid "Show estimated print time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
+
+msgid "Show estimated print time on the ruler"
+msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Show incompatible print and filament presets"
+msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése"
+
+msgid "Show keyboard shortcuts list"
+msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Show normal mode"
+msgstr "Normál mód megjelenítése"
+
+msgid "Show object height"
+msgstr "Objektummagasság megjelenítése"
+
+msgid "Show object height on the ruler"
+msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
+msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben"
+
+msgid "Show overwrite dialog."
+msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése."
+
+msgid "Show sidebar collapse/expand button"
+msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése"
+
+msgid "Show simplified settings"
+msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése"
+
+msgid "Show stealth mode"
+msgstr "Halk mód megjelenítése"
+
+msgid "Show supports"
+msgstr "Mutasd a támaszokat"
+
+msgid "Show system information"
+msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése"
+
+msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen."
+
+msgid "Show the editor of the input models"
+msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése"
+
+msgid "Show the filament settings"
+msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
+msgstr "A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
+msgstr "Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Show the layers from the slicing process"
+msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése"
+
+msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
+msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Show the preview of the gcode output"
+msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése"
+
+msgid "Show the print settings"
+msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Show the printer settings"
+msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése"
+
+msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen."
+
+msgid "Show this help."
+msgstr "Mutasd a súgót."
+
+msgid "Show Tip of the Day"
+msgstr "Nap Tippje Mutatása"
+
+msgid "Show user configuration folder (datadir)"
+msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
+msgstr "3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
+msgstr ""
+"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
+"engedélyezve van"
+
+msgid "Show/Hide G-code window"
+msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
+msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Show/Hide object/instance labels"
+msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Shrinkage"
+msgstr "Zsugorodás"
+
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Egyszerű mód"
+
+msgid "Single extruder MM setup"
+msgstr "Egy extruder MM beállítása"
+
+msgid "Single Extruder Multi Material"
+msgstr "Egyetlen extruder több anyag"
+
+msgid ""
+"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
+"and all extruders must have the same diameter.\n"
+"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle "
+"diameter value?"
+msgstr ""
+"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n"
+"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
+"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére "
+"módosítani?"
+
+msgid "Single extruder multimaterial parameters"
+msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
+
+msgid "Single instance mode"
+msgstr "Egypéldányos üzemmód"
+
+msgid "Sinking"
+msgstr "Süllyedés"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgid "Size and coordinates"
+msgstr "Méret és koordináták"
+
+msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
+msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
+
+msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons."
+msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra."
+
+msgid ""
+"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine strings of "
+"filament"
+msgstr ""
+"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak leégetése "
+"érdekében"
+
+msgid "Skirt"
+msgstr "Szoknya"
+
+msgid "Skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima"
+
+msgid "Skirt brim"
+msgstr "Szoknya perem"
+
+msgid "Skirt distance from brim"
+msgstr "Szoknyatávolság a peremtől"
+
+msgid "Skirt height"
+msgstr "Szoknya magassága"
+
+msgid "Skirt Loops"
+msgstr "Szoknya hurkok"
+
+msgid "Skirt width"
+msgstr "Szoknya szélessége"
+
+msgid "Skirt/Brim"
+msgstr "Szoknya/Karima"
+
+msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
+msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok"
+
+msgid "SLA material"
+msgstr "SLA anyag"
+
+msgid "SLA Material Profiles Selection"
+msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása"
+
+msgid "SLA material type"
+msgstr "SLA anyagtípus"
+
+msgid "SLA materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+msgid "SLA Materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+msgid "SLA print"
+msgstr "SLA nyomtatás"
+
+msgid "SLA print material notes"
+msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek"
+
+msgid "SLA print settings"
+msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
+
+msgid "SLA Support Points"
+msgstr "SLA támaszpontok"
+
+msgid "SLA supports outside the print area were detected."
+msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve."
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API "
+"Key or the password required for authentication."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót."
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the "
+"hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy "
+"with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into "
+"the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. A "
+"HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető el, ha a "
+"felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az URL-be: https://"
+"username:password@your-octopi-address/"
+
+msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels."
+msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte."
+
+msgid "Slic3r Manual"
+msgstr "Slic3r kézikönyv"
+
+msgid "Slic3r will never scale the speed below this one."
+msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá."
+
+msgid "Slice"
+msgstr "Szeletelés"
+
+msgid "Slice a file into a G-code"
+msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése"
+
+msgid "Slice a file into a G-code, save as"
+msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként"
+
+msgid "Slice gap closing radius"
+msgstr "Szeletrés záró sugara"
+
+msgid "Slice now"
+msgstr "Szeletelj most"
+
+msgid "Slice resolution"
+msgstr "Szelet felbontása"
+
+msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
+msgstr ""
+"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG formátumban."
+
+msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
+msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
+
+msgid ""
+"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
+msgstr ""
+"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték alapján."
+
+msgid "Sliced Info"
+msgstr "Szeletelt infó"
+
+msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
+msgstr "A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
+
+msgid "Sliced preview"
+msgstr "Szeletelt előnézet"
+
+msgid "Slicing"
+msgstr "Szeletelés"
+
+msgid "Slicing complete"
+msgstr "Szeletelés elkészült"
+
+msgid "Slicing done"
+msgstr "Szeletelés kész"
+
+msgid "Slicing Done!"
+msgstr "Szeletelés kész!"
+
+msgid "Slicing finished."
+msgstr "A szeletelés befejeződött."
+
+msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
+msgstr "A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index."
+
+msgid "Slicing Mode"
+msgstr "Szeletelési mód"
+
+msgid "Slicing model"
+msgstr "Szeletelési modell"
+
+msgid "Slicing supports"
+msgstr "Szeletelés támogatás"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
+
+msgid "Slow down if layer print time is below"
+msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje"
+
+msgid "Slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés"
+
+msgid "Small perimeters speed"
+msgstr "Kis kerületi sebesség"
+
+msgid "Small pillar diameter percent"
+msgstr "Kis oszlop átmérő százalék"
+
+msgid "Smart fill"
+msgstr "Okos kitöltés"
+
+msgid "Smart fill angle"
+msgstr "Okos kitöltés szög"
+
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sima"
+
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Simítás"
+
+msgid "Snapshot name"
+msgstr "Pillanatkép neve"
+
+msgid "Snug"
+msgstr "Simulékony"
+
+msgid "Solid"
+msgstr "Tömör"
+
+msgid "Solid "
+msgstr "Félkövér "
+
+msgid "Solid infill"
+msgstr "Tömör kitöltés"
+
+msgid "solid infill"
+msgstr "tömör kitöltés"
+
+msgid "Solid infill every"
+msgstr "Tömör kitöltés minden"
+
+msgid "Solid infill extruder"
+msgstr "Tömör kitöltő extruder"
+
+msgid "Solid infill spacing"
+msgstr "Tömör kitöltési távolság"
+
+msgid "Solid infill speed"
+msgstr "Tömör kitöltési sebesség"
+
+msgid "Solid infill threshold area"
+msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület"
+
+msgid "Solid infill width"
+msgstr "Tömör kitöltés szélessége"
+
+msgid "Solid layers"
+msgstr "Tömör rétegek"
+
+msgid "Solid spacing"
+msgstr "Tömör távolság"
+
+msgid "Soluble material"
+msgstr "Oldható anyag"
+
+msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
+msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják."
+
+msgid "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
+msgstr ""
+"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal megjelenik a "
+"teljes szöveg."
+
+msgid "Some filaments were uninstalled."
+msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
+
+msgid ""
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. "
+"The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at "
+"all."
+msgstr ""
+"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
+"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a kompatibilis "
+"kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, hogy a Slic3r "
+"egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket."
+
+msgid "Some objects are not visible during editing."
+msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
+
+msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
+msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük."
+
+msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
+msgstr "Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül."
+
+msgid ""
+"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. "
+"This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare "
+"closer, they will get merged into one pad."
+msgstr ""
+"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is elboldogulnak. Ez a "
+"paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad középpontja milyen messze legyen "
+"egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, akkor egy paddá olvadnak össze."
+
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by the "
+"configuration snapshot."
+msgstr ""
+"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
+"pillanatkép nem rögzíti."
+
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
+"configuration bundle."
+msgstr ""
+"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
+"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
+
+msgid ""
+"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable "
+"layer height. Enabled by default."
+msgstr ""
+"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve."
+
+msgid "Some Printers were uninstalled."
+msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
+
+msgid "Some SLA materials were uninstalled."
+msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
+
+msgid "Spacing"
+msgstr "Távolság"
+
+msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
+msgstr ""
+"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör "
+"felületet kapunk."
+
+msgid "Spacing between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás"
+
+msgid "Spacing between support material lines."
+msgstr "Távolság a támaszték vonalak között."
+
+msgid "Sparse"
+msgstr "Ritka"
+
+msgid "Sparse infill speed"
+msgstr "Ritkás kitöltési sebesség"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+msgid "Speed (mm/s)"
+msgstr "Sebesség (mm/s)"
+
+msgid "Speed for milling tool."
+msgstr "A marószerszám sebessége."
+
+msgid ""
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used instead."
+msgstr ""
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és helyette a "
+"normál utazási sebességet használjuk."
+
+msgid "Speed for non-print moves"
+msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
+
+msgid "Speed for print moves"
+msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
+
+msgid ""
+"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n"
+"Can be a % of the bridge speed."
+msgstr ""
+"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n"
+"A híd sebességének %-a lehet."
+
+msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
+msgstr "Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
+
+msgid ""
+"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, as the "
+"wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction length' / "
+"'retraction speed'.\n"
+"If set to zero, the travel speed is used."
+msgstr ""
+"A törlő sebessége mm/s-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, mivel a "
+"törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás hossza' / "
+"'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja."
+
+msgid "Speed of the first cooling move"
+msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
+
+msgid "Speed of the last cooling move"
+msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
+
+msgid "Speed to extract from melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége"
+
+msgid "Speed to move into melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége"
+
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
+msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. "
+
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
+msgstr "Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. "
+
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial "
+"part of unloading just after ramming). "
+msgstr ""
+"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem "
+"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). "
+
+msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
+msgstr ""
+"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt "
+"sebesség "
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+msgid "Sphere"
+msgstr "Gömb"
+
+msgid "Spiral Vase"
+msgstr "Spirális váza"
+
+msgid "Spiral vase"
+msgstr "Spirális váza"
+
+msgid "Splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő"
+
+msgid "Splash screen image"
+msgstr "Kezdőképernyő kép"
+
+msgid "Split"
+msgstr "Osztott"
+
+msgid "Split to objects"
+msgstr "Tárgyakra osztás"
+
+msgid "Split to Objects"
+msgstr "Felosztás objektumokra"
+
+msgid "Split to parts"
+msgstr "Részekre osztva"
+
+msgid "Split to Parts"
+msgstr "Részekre osztás"
+
+msgid "Split triangles"
+msgstr "Háromszögek felosztása"
+
+msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+
+msgid "Spool weight"
+msgstr "Tekercs súlya"
+
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Verem túlcsordulás"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+msgid "Standard Cube"
+msgstr "Standard kocka"
+
+msgid ""
+"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter overlap "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés "
+"kalibrálásához."
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Csillag"
+
+msgid "Start a new project"
+msgstr "Új projekt indítása"
+
+msgid "Start at height"
+msgstr "Kezdő magasság"
+
+msgid "Start G-code"
+msgstr "G-kód indítása"
+
+msgid "Start new slicing process"
+msgstr "Új szeletelési folyamat indítása"
+
+msgid "Start temp:"
+msgstr "Kezdeti hőmérséklet:"
+
+msgid "Start the application"
+msgstr "Az alkalmazás elindítása"
+
+msgid ""
+"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to "
+"XDG Base Directory Specification) to \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first "
+"time).\n"
+"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to "
+"access your profiles, etc.\n"
+"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location "
+"again.\n"
+"\n"
+"What do you want to do now?"
+msgstr ""
+"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
+"Specification szerint) a következőre változik \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n"
+"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő helyen \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
+"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a program "
+"ismét a régi helyet fogja használni.\n"
+"\n"
+"Mit szeretne most tenni?"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Státusz"
+
+msgid "Status:"
+msgstr "Státusz:"
+
+msgid ""
+"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. Not "
+"usually necessary."
+msgstr ""
+"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. Általában "
+"nem szükséges."
+
+msgid "Stealth"
+msgstr "Csendes"
+
+msgid "Stealth mode"
+msgstr "Halk mód"
+
+msgid "stealth mode"
+msgstr "csendes mód"
+
+msgid "Step:"
+msgstr "Lépés:"
+
+msgid "Steps:"
+msgstr "Lépések:"
+
+msgid "Stop at height"
+msgstr "Megállási magasság"
+
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+msgid ""
+"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a regular grid "
+"will create more stable supports, while snug support towers will save material and "
+"reduce object scarring."
+msgstr ""
+"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése stabilabb "
+"támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot takarítanak meg és "
+"csökkentik az objektumok hegesedését."
+
+msgid "Success!"
+msgstr "Siker!"
+
+msgid ""
+"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan eltávolítható a "
+"számítógépről."
+
+msgid ""
+"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa and the "
+"original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community."
+msgstr ""
+"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, valamint "
+"Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul."
+
+msgid "support"
+msgstr "támasztás"
+
+msgid "Support base diameter"
+msgstr "Támasz alap átmérője"
+
+msgid "Support base height"
+msgstr "Támasz alap magassága"
+
+msgid "Support base safety distance"
+msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága"
+
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Támaszték blokkoló"
+
+msgid "Support contact distance type"
+msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa"
+
+msgid "Support Cubic"
+msgstr "Támaszték kocka"
+
+msgid "Support Enforcer"
+msgstr "Támaszték végrehajtó"
+
+msgid "Support Generator"
+msgstr "Alátámasztási generátor"
+
+msgid "Support head"
+msgstr "Támasztó fej"
+
+msgid "support interface"
+msgstr "támasztó felület"
+
+msgid "Support interface pattern"
+msgstr "Támogatási interfész minta"
+
+msgid "Support interface speed"
+msgstr "Támogatási interfész sebesség"
+
+msgid "Support material"
+msgstr "Alátámasztás"
+
+msgid "Support material extruder"
+msgstr "Támaszanyag-extruder"
+
+msgid "Support material interface"
+msgstr "Támasztóanyag interfész"
+
+msgid "Support material width"
+msgstr "Támaszanyag szélessége"
+
+msgid ""
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = "
+"vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the "
+"most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print "
+"without support material. Set zero for automatic detection (recommended)."
+msgstr ""
+"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési szöge (90° "
+"= függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték jelenti "
+"a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból mérve), amelyet alátámasztó "
+"anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus felismeréshez állítsa be a nullát "
+"(ajánlott)."
+
+msgid "Support material/raft interface extruder"
+msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder"
+
+msgid "Support on build plate only"
+msgstr "Támogatás csak az ágytól"
+
+msgid "Support on thumbnail"
+msgstr "Támogatás a miniatűrökön"
+
+msgid "Support parameter change"
+msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása"
+
+msgid "Support pattern"
+msgstr "Támaszték minta"
+
+msgid "Support pattern angle"
+msgstr "Támasztási mintázat szöge"
+
+msgid "Support pillar"
+msgstr "Támasztó oszlop"
+
+msgid "Support points density"
+msgstr "Támaszpont sűrűsége"
+
+msgid "Support points edit"
+msgstr "Támaszpontok szerkesztés"
+
+msgid "Support speed"
+msgstr "Támaszték sebessége"
+
+msgid "Supports"
+msgstr "Támasztékok"
+
+msgid "supports and pad"
+msgstr "támasztékok és párna"
+
+msgid "Supports remaining times"
+msgstr "Támogatja a hátralévő időket"
+
+msgid "Supports remaining times method"
+msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét"
+
+msgid "Supports stealth mode"
+msgstr "Támogatja a lopakodó módot"
+
+msgid ""
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- overhangs with bridge speed & fan"
+msgstr ""
+"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
+"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral"
+
+msgid "Suppress \" - default - \" presets"
+msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása"
+
+msgid ""
+"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections "
+"once there are any other valid presets available."
+msgstr ""
+"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / Nyomtató "
+"választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre állnak."
+
+msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+msgid "Swap Y/Z axes"
+msgstr "Y/Z tengelyek cseréje"
+
+msgid "Switch between Editor/Preview"
+msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között"
+
+msgid "Switch between Tab"
+msgstr "Lapok közötti váltás"
+
+msgid "Switch code to Change extruder"
+msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez"
+
+msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
+msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:"
+
+msgid "Switch to editing mode"
+msgstr "Szerkesztési módra váltás"
+
+msgid "Switch to Preview when sliced"
+msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor"
+
+msgid "Switch to Settings"
+msgstr "Váltson a Beállításokra"
+
+msgid "Switch when possible"
+msgstr "Váltás, ha lehetséges"
+
+msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
+msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások"
+
+msgid ""
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the platter."
+msgstr ""
+"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n"
+"Elveszítheti a tálca tartalmát."
+
+msgid ""
+"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
+"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the printer "
+"technology."
+msgstr ""
+"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
+"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása után "
+"elvesznek."
+
+msgid ""
+"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett változtatásokat!\n"
+"\n"
+"Akarod folytatni?"
+
+msgid "symbolic profile name"
+msgstr "szimbolikus profilnév"
+
+msgid ""
+"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-"
+"material printers, where the extruder switch is expensive."
+msgstr ""
+"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több anyagból "
+"készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges."
+
+msgid "Synchronize with object layers"
+msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
+
+msgid "System &Info"
+msgstr "Rendszer &Infó"
+
+msgid "System Information"
+msgstr "Rendszer információ"
+
+msgid "System presets"
+msgstr "Rendszerbeállítások"
+
+msgid "Tab icon size"
+msgstr "Lap ikon mérete"
+
+msgid " Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a tab."
+msgstr ""
+" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik kiválasztható egy "
+"tabulátoron keresztül."
+
+msgid "Take Configuration &Snapshot"
+msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése"
+
+msgid "Taking a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Taking a configuration snapshot failed."
+msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
+
+msgid "Temp"
+msgstr "Hőfok"
+
+msgid "Temp decr:"
+msgstr "Hőfok dekl:"
+
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hőfok"
+
+msgid "Temperature (°C)"
+msgstr "Hőmérséklet (°C)"
+
+msgid "Temperature calibration"
+msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
+
+msgid ""
+"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-"
+"height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
+msgstr ""
+"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem aktív. "
+"Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a fúvókákat "
+"időszakosan letörlik."
+
+msgid "Temperature variation"
+msgstr "Hőmérsékletváltozás"
+
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Hőmérsékletek"
+
+msgid "Template Custom G-code"
+msgstr "G-kód Egyedi Minta"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+msgid "Test Flow Ratio"
+msgstr "Teszt áramlási arány"
+
+msgid "Text colors"
+msgstr "Szöveg színek"
+
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
+
+msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
+msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél."
+
+msgid "The %s device could not have been found"
+msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni"
+
+msgid ""
+"The %s device was not found.\n"
+"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
+"connector ..."
+msgstr ""
+"A %s eszközt nem találtuk.\n"
+"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó melletti "
+"Reset gombot ..."
+
+msgid ""
+"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
+"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall the newer configuration be imported?\n"
+"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban egy újabb "
+"konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
+"\n"
+"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
+"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
+"konfiguráció importálása előtt."
+
+msgid ""
+"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured value "
+"(negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the holes are "
+"always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning hole sizes.\n"
+"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for convex "
+"shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not replace it. "
+msgstr ""
+"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak mindig egy kicsit "
+"kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek finomhangolásához.\n"
+"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de csak "
+"konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' beállításhoz, "
+"nem helyettesíti azt. "
+
+msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
+msgstr "Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról."
+
+msgid ""
+"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of "
+"90°).\n"
+"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate "
+"system,\n"
+"once the rotation is embedded into the object coordinates."
+msgstr ""
+"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° "
+"többszörösei).\n"
+"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a világkoordinátarendszerben "
+"lehetséges,\n"
+"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba."
+
+msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
+msgstr "Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
+
+msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects"
+msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani"
+
+msgid ""
+"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object "
+"and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object "
+"gap' parameter to avoid this."
+msgstr ""
+"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek "
+"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek nagyobbnak kell "
+"lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek."
+
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) for the "
+"first layer."
+msgstr ""
+"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb "
+"extruderbeállítások megadva)."
+
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This "
+"value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
+msgstr ""
+"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak megadva). "
+"Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a támasztó "
+"extrudereket."
+
+msgid "The extruder to use when printing infill."
+msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
+
+msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
+msgstr ""
+"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első extruder "
+"az 1."
+
+msgid "The extruder to use when printing solid infill."
+msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder."
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current "
+"extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális extruder "
+"használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)."
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the "
+"current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
+msgstr ""
+"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
+"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez hatással "
+"van a tutajra is."
+
+msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
+msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa."
+
+msgid ""
+"The file where the output will be written (if not specified, it will be based on "
+"the input file)."
+msgstr ""
+"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti fájlon "
+"alapul)."
+
+msgid "The firmware supports stealth mode"
+msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot"
+
+msgid ""
+"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured value to "
+"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. (should be "
+"negative = inwards)"
+msgstr ""
+"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy "
+"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. (negatívnak "
+"kell lennie = befelé)"
+
+msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
+msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
+
+msgid "the following characters are not allowed:"
+msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
+
+msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
+msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:"
+
+msgid ""
+"The following line %s contains reserved keywords.\n"
+"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and printing "
+"time estimation."
+msgid_plural ""
+"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
+"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and printing "
+"time estimation."
+msgstr[0] ""
+"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében és a "
+"nyomtatási idő becslésében."
+msgstr[1] ""
+"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében és "
+"a nyomtatási idő becslésében."
+
+msgid "The following model was repaired successfully"
+msgid_plural "The following models were repaired successfully"
+msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
+
+msgid "The following preset was modified"
+msgid_plural "The following presets were modified"
+msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
+msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider "
+"is active"
+msgstr ""
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes "
+"csúszka aktív"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider "
+"is active"
+msgstr ""
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges "
+"csúszka aktív"
+
+msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr "A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív"
+
+msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
+msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:"
+
+msgid "the following suffix is not allowed:"
+msgstr "a következő utótag nem megengedett:"
+
+msgid "The following values were substituted:"
+msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:"
+
+msgid ""
+"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
+msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban."
+
+msgid ""
+"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter "
+"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
+"0 to deactivate"
+msgstr ""
+"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a "
+"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n"
+"0 a kikapcsoláshoz"
+
+msgid "The height of the pillar base cone"
+msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága"
+
+msgid ""
+"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were "
+"used as fallback."
+msgstr ""
+"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
+"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
+
+msgid ""
+"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the perimeter "
+"width.\n"
+"Are you sure to use this value?"
+msgstr ""
+"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség fele.\n"
+"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?"
+
+msgid ""
+"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
+"changes for whole print."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt."
+
+msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz mentették "
+"el."
+
+msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentették el."
+
+msgid ""
+"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will "
+"prohibit pillar cascading."
+msgstr ""
+"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla érték "
+"tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
+
+msgid "The max length of a bridge"
+msgstr "A híd maximális hossza"
+
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer "
+"than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. "
+"Detour length can be specified either as an absolute value or as percentage (for "
+"example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha a "
+"kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül alkalmazásra erre "
+"az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút értékként vagy a közvetlen "
+"haladási útvonal százalékában (például 50%)."
+
+msgid ""
+"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are specified). "
+msgstr ""
+"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások vannak "
+"megadva). "
+
+msgid ""
+"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero "
+"elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the "
+"model and the pad."
+msgstr ""
+"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla magasságú "
+"üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a paraméternek "
+"megfelelő rés kerül beillesztésre."
+
+msgid "The name cannot be empty."
+msgstr "A név nem lehet üres."
+
+msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
+msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
+
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
+
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
+
+msgid ""
+"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
+msgstr ""
+"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha "
+"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
+
+msgid ""
+"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The "
+"first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next "
+"layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by this value."
+msgstr ""
+"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első réteg "
+"az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő rétegek "
+"fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által megadott rétegig."
+
+msgid ""
+"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to "
+"satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect "
+"when printing with variable layer height."
+msgstr ""
+"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha szükséges a "
+"felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése érdekében."
+
+msgid "The object is too small"
+msgstr "Az objektum túl kicsi"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n"
+" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size compensation', "
+"unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! "
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n"
+" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is "
+"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! "
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal holes "
+"break the shell !!!)"
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak megtörik a "
+"héjat !!!)"
+
+msgid ""
+"The object will be raised by this number of layers, and support material will be "
+"generated under it."
+msgstr ""
+"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk létre."
+
+msgid ""
+"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter which are "
+"used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
+msgstr ""
+"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan problémás "
+"területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el."
+
+msgid ""
+"The percentage of the bed area. \n"
+"If the print area exceeds the specified value, \n"
+"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
+msgstr ""
+"Az ágyterület százalékos aránya. \n"
+"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n"
+"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban"
+
+msgid "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet törölni "
+"készül."
+
+msgid ""
+"The physical printer below is based only on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based only on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
+"készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet törölni "
+"készül."
+
+msgid ""
+"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/"
+"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black."
+msgstr ""
+"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, 0,2-0,5 a "
+"fehér és 1 a fekete."
+
+msgid ""
+"The places where the brim will be printed around each object on the first layer."
+msgstr ""
+"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"kinyomtatásra kerül."
+
+msgid ""
+"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) needs to be "
+"in the middle of the print bed area. If you load a custom model and it appears "
+"misaligned, the origin is not set properly."
+msgstr ""
+"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási ágyterület "
+"közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul igazodik, akkor az "
+"origó nincs megfelelően beállítva."
+
+msgid ""
+"The preset below was temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer"
+msgid_plural ""
+"The presets below were temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer"
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív példányára"
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
+"példányára"
+
+msgid "The preset modifications are successfully saved"
+msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
+msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+
+msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
+msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli."
+
+msgid "The provided file name is not valid."
+msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
+
+msgid "The provided name is not valid;"
+msgstr "A megadott név érvénytelen;"
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of PrusaSlicer "
+"and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid "The selected file"
+msgstr "A kijelölt fájl"
+
+msgid "The selected file contains no geometry."
+msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
+
+msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
+msgstr "A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott."
+
+msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
+msgstr "A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz."
+
+msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one solid part."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd alkatrészt "
+"tartalmaz."
+
+msgid ""
+"The selected project is no longer available.\n"
+"Do you want to remove it from the recent projects list?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
+"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
+
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
+"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
+
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n"
+"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot alkalmazni.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid ""
+"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide them "
+"by uncheking this option."
+msgstr ""
+"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket "
+"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót."
+
+msgid "The size of the object can be specified in inches"
+msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg"
+
+msgid "The size of the object is zero"
+msgstr "Az objektum mérete zéró"
+
+msgid ""
+"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer "
+"preset first before importing that SLA archive."
+msgstr ""
+"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány SLA "
+"nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
+
+msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: %1%"
+
+msgid ""
+"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight "
+"walls."
+msgstr "A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent."
+
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this only "
+"applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed is used."
+msgstr ""
+"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az "
+"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet "
+"használja a rendszer."
+
+msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)."
+msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)."
+
+msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
+msgstr "A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható."
+
+msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
+msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni."
+
+msgid "The supplied name is not available."
+msgstr "A megadott név nem elérhető."
+
+msgid "The supplied name is not valid;"
+msgstr "A megadott név nem érvényes;"
+
+msgid "The supplied settings will cause an empty print."
+msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek."
+
+msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
+msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága."
+
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "A feltöltések folyamatban vannak"
+
+msgid "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
+msgstr ""
+"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület esetén "
+"figyelmen kívül hagyva."
+
+msgid ""
+"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the algorithm."
+msgstr ""
+"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt "
+"térfogatszorzó."
+
+msgid "The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'."
+msgstr "A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt."
+
+msgid ""
+"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
+"\n"
+"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
+msgstr ""
+"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n"
+"\n"
+"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?"
+
+msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
+msgstr "A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed "
+"with the current extruder without triggering a tool change. (both "
+"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to "
+"0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha azokat az "
+"aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a "
+"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder értéket 0-ra "
+"kell állítani)."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
+"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
+"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
+"set to 0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az "
+"aktuális\n"
+"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-ra "
+"kell\n"
+"(állítani a support_material_extruder, és a support_material_interface_extruder "
+"értékét)."
+
+msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
+msgstr "A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and "
+"Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos "
+"szoftverekhez támogatott."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing "
+"(use_relative_e_distances=1)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott "
+"(use_relative_e_distances=1)."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an "
+"equal number of raft layers"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos számú "
+"tutajrétegre nyomtatják"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the "
+"same support_material_contact_distance"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a "
+"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően vannak "
+"felszeletelve."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer "
+"heights"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos rétegmagasságúak"
+
+msgid ""
+"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and "
+"use filaments of the same diameter."
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka "
+"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak."
+
+msgid ""
+"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó "
+"rétegmagassággal rendelkezik"
+
+msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
+msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:"
+
+msgid ""
+"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects "
+"printable."
+msgstr ""
+"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási beállításokat, "
+"hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
+"Check your settings to avoid redundant color changes."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n"
+"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem "
+"használnak.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid ""
+"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
+msgstr "Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
+
+msgid ""
+"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The precision "
+"will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to deactivate.\n"
+"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you must have "
+"a very clean or hand-made 3D model.\n"
+"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles."
+msgstr ""
+"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek szögeit "
+"simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A kikapcsoláshoz állítsa "
+"0-ra.\n"
+"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban működik, "
+"nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n"
+"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához hasznos."
+
+msgid "Thin wall"
+msgstr "Vékony fal"
+
+msgid "Thin wall merge"
+msgstr "Vékony fal egyesítés"
+
+msgid "Thin wall overlap"
+msgstr "Vékony fal átfedés"
+
+msgid "Thin walls"
+msgstr "Vékony falak"
+
+msgid "Thin walls min width"
+msgstr "Vékony falak min szélesség"
+
+msgid "Thin walls speed"
+msgstr "Vékony falak sebessége"
+
+msgid "This %s version: %s"
+msgstr "A %s verzió: %s"
+
+msgid ""
+"This action is not revertible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
+msgstr "Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
+
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default "
+"extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, "
+"M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add "
+"temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you "
+"want."
+msgstr ""
+"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
+"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó parancs "
+"segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észleli ez "
+"az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-parancsokat. Vegye figyelembe, "
+"hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
+"egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" parancsot."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {last_extrusion_role}, "
+"{extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The 'extrusion_role' strings can take "
+"these string values: { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, "
+"InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, "
+"SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used "
+"when the role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category "
+"or not known."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. Vegye "
+"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, "
+"valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} és {layer_z} "
+"paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok a következő karakterlánc-"
+"értékeket vehetik fel: { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, "
+"InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, "
+"SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor "
+"használható, ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában "
+"belül, vagy nem ismert."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and "
+"before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and {layer_z}."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z elmozdulás "
+"után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye figyelembe, hogy "
+"használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a "
+"{layer_num} és {layer_z} értékekhez."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note "
+"that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
+"{layer_num} and {layer_z}."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt kerül "
+"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat az összes "
+"Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer "
+"end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial "
+"printers). Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If "
+"you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-kódja elé "
+"(és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő szerszámváltás előtt). "
+"Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat. "
+"Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód feldolgozása az extruder sorrendjében "
+"történik."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r "
+"összes beállításához használhat helyőrző változókat."
+
+msgid ""
+"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A "
+"value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s "
+"(0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
+"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
+"korlátozza. Az 1,8mm³/s² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/s extrudálási sebesség "
+"(0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/s előtolási "
+"sebesség) és 5,4mm³/s (60 mm/s előtolási sebesség) közötti változás legalább 2 "
+"másodpercig tart."
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
+"retraction. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
+"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of "
+"linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you "
+"can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} T0' in your start G-code in "
+"order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the "
+"filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja ki az E "
+"értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, akkor olyan "
+"parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' parancsot a start G-"
+"kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a Slic3r-ben kiválasztott "
+"izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt csak a legújabb Marlin "
+"támogatja."
+
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this "
+"setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are "
+"between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament "
+"diameter and your firmware E steps."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú szélesség "
+"eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy gondolja, hogy ezt "
+"még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőt és a firmware E "
+"lépéseket."
+
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this "
+"setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are "
+"between 90% and 110%. If you think you need to change this more, check filament "
+"diameter and your firmware E steps. This print setting is multiplied against the "
+"extrusion_multiplier from the filament tab. Its only purpose is to offer the same "
+"functionality but on a per-object basis."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú szélesség "
+"eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy gondolja, hogy ezt "
+"még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőjét és a firmware E "
+"lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk a filament fül "
+"extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt a funkciót kínálja, "
+"de objektumonként."
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the fan if "
+"it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to 1 to follow default speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan speed).\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja le a "
+"ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n"
+"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak "
+"ventilátorsebességét használja).\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all top fills.\n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül."
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down the fan "
+"if it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja le a "
+"ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n"
+"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható."
+
+msgid ""
+"This feature allows you to combine infill and speed up your print by extruding "
+"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás felgyorsítását a "
+"vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a vékony perimétereket, "
+"így a pontosságot."
+
+msgid ""
+"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. Zero "
+"to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will "
+"automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to "
+"nozzle diameter and layer height."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget "
+"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja (például "
+"9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges kombinálandó "
+"rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
+
+msgid ""
+"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order "
+"to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no "
+"top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom "
+"solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one "
+"single object."
+msgstr ""
+"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása "
+"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, "
+"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is beállíthat "
+"tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/szegélyhurkokat. Egynél "
+"több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
+
+msgid ""
+"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced "
+"mode?"
+msgstr "Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?"
+
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
+"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként kell "
+"betölteni őket?"
+
+msgid ""
+"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
+"The hex file is intended for: %s\n"
+"Printer reported: %s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
+"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
+msgstr ""
+"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n"
+"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n"
+"A nyomtató jelentése: %s\n"
+"\n"
+"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n"
+"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
+
+msgid ""
+"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan "
+"speed according to layer printing time."
+msgstr ""
+"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási sebességet "
+"és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően állítja be."
+
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)."
+msgstr "Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)."
+
+msgid ""
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on "
+"leaky extruders.\n"
+"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only retract when "
+"crossing perimeters' print setting can greatly reduce the number of wipes."
+msgstr ""
+"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó extrudereknél "
+"minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás történik, "
+"a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási beállítás jelentősen "
+"csökkentheti a törlések számát."
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva"
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva"
+
+msgid "This G-code will be used as a custom code"
+msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
+
+msgid ""
+"This increases the size of the object by a certain amount to have enough plastic to "
+"mill. You can set a number of mm or a percentage of the calculated optimal extra "
+"width (from flow calculation)."
+msgstr ""
+"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő műanyag "
+"maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított optimális extra "
+"szélesség százalékát (az áramlási számításból)."
+
+msgid "This is a default preset."
+msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás."
+
+msgid "This is a relative measure of support points density."
+msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
+
+msgid ""
+"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be "
+"set to the new value. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder átmérője "
+"az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
+
+msgid "This is a system preset."
+msgstr "Ez egy rendszerbeállítás."
+
+msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként."
+
+msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
+
+msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails."
+msgstr "Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog."
+
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this width can "
+"be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width fields have a value."
+"Like Default extrusion width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a szélesség "
+"használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha minden szélesség "
+"mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási szélesség, de a távolság a "
+"két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer "
+"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett "
+"rétegmagasságot használva."
+
+msgid "This is the diameter of your cutting tool."
+msgstr "Ez a vágószerszám átmérője."
+
+msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
+msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
+
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the "
+"variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is "
+"75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. \n"
+"Can be a % of the nozzle diameter.\n"
+"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a változó "
+"rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként szolgál. A "
+"maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének 75%-a az ésszerű "
+"rétegközi tapadás elérése érdekében. \n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n"
+"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik."
+
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 "
+"mm.\n"
+"Can be a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és korlátozza a "
+"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm között "
+"vannak.\n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a."
+
+msgid ""
+"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. "
+"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top extrusion "
+"width greatly superior to your nozzle width. A value too low and your extruder will "
+"eat the filament. A value too high and the first pass won't print well."
+msgstr ""
+"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre használnak "
+"fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a felső extrudálás "
+"szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl alacsony érték és az "
+"extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az első menet nem fog jól "
+"nyomtatni."
+
+msgid ""
+"This is the rounding error of the input object. It's used to align points that "
+"should be in the same line.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, "
+"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítson be nullát."
+
+msgid ""
+"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion width, "
+"should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's not necessary "
+"to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n"
+"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the flow-"
+">above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let you have "
+"enough plastic in the top layer. A value too low will make your extruder eat the "
+"filament."
+msgstr ""
+"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének %-ában, "
+"nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem szükséges 25% alá "
+"menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n"
+"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd feletti "
+"áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy elegendő műanyag "
+"legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az extruder megeszi a filamentet."
+
+msgid "This is wipe tower layer"
+msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
+
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new "
+"filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
+msgstr ""
+"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő új "
+"szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). "
+
+msgid "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
+msgstr ""
+"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
+
+msgid ""
+"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. It won't "
+"make them go higher than 100% nor lower than 0%."
+msgstr ""
+"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes "
+"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál alacsonyabbra "
+"állítani."
+
+msgid ""
+"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament "
+"settings.\n"
+"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
+"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n"
+"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode"
+msgstr ""
+"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes extruder-"
+"hőmérséklethez.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
+"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n"
+"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban"
+
+msgid ""
+"This operation is irreversible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+msgid ""
+"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that "
+"Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces "
+"which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek számát. Vegye "
+"figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a számot, ha olyan lejtős "
+"felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb számú kerület, ha az Extra "
+"kerületek opció engedélyezve van."
+
+msgid ""
+"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. "
+"It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt "
+"when changing temperatures."
+msgstr ""
+"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy megakadályozza a "
+"szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és a hőmérséklet "
+"változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi."
+
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings "
+"(it will act as internal support material). If enabled, this slows down the G-code "
+"generation due to the multiple checks involved."
+msgstr ""
+"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre "
+"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve van, ez "
+"lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt."
+
+msgid ""
+"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter "
+"first."
+msgstr ""
+"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, és ez "
+"utóbbi lesz az első."
+
+msgid ""
+"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to anchor "
+"them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to deactivate it. "
+"Can be a % of the width of the external perimeter."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési rétegeket, hogy "
+"azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé rögzítse. A "
+"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület szélességének %-a."
+
+msgid ""
+"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to anchor them "
+"into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 to deactivate it. "
+"Can be a % of the width of the perimeters."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy a "
+"ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A "
+"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a."
+
+msgid "This printer will be shown in the presets list as"
+msgstr "Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
+
+msgid ""
+"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every perimeter loop "
+"lower than this will see their speed reduced a bit, from their normal speed at this "
+"length down to small perimeter speed.\n"
+"Can be a mm or a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden ennél "
+"alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a normál "
+"sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n"
+"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a."
+
+msgid ""
+"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length lower "
+"than this will be printed at small perimeter speed\n"
+"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, "
+"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n"
+"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a."
+
+msgid ""
+"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As Slic3r only "
+"uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another firmware is used."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a Slic3r "
+"csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-t használ."
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to reduce the "
+"impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means "
+"that perimeters are not touching each other anymore.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, hogy "
+"csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy nem marad "
+"rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá "
+"szükség, eltávolítható."
+
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better "
+"bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If "
+"expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion "
+"width.\n"
+"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse with it "
+"and follow the perimeter."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a jobb "
+"tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás hézagokat "
+"okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi extrudálási "
+"szélességre számítjuk.\n"
+"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az összeolvad "
+"vele és követi a kerületet."
+
+msgid ""
+"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the layer "
+"time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum speed higher. "
+"Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the current speed.\n"
+"Set zero to disable"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a rétegezési idő "
+"növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy alacsonyabb érték a "
+"minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem szeretné, hogy a sebesség az "
+"aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz"
+
+msgid ""
+"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. "
+"Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes számot). "
+"A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz igénybe a "
+"nyomtatás."
+
+msgid ""
+"This setting controls the height of last object layers to put the last layer at the "
+"exact highest height possible. Experimental."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az utolsó "
+"réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti."
+
+msgid ""
+"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe tower "
+"(use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n"
+"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n"
+" - PVA: 80% to 60%\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - OTHERS: 100%\n"
+"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any case.\n"
+"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe tower "
+"print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban történő "
+"extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket a letiltáshoz, "
+"és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n"
+"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n"
+" - PVA: 80% és 60% között\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - EGYÉB: 100%\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a "
+"sebességet a visszahúzásnál.\n"
+"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség felülírásának "
+"mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt."
+
+msgid ""
+"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in "
+"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great "
+"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature filaments.\n"
+"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like "
+"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have to set "
+"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this setting has no "
+"effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an already extruded "
+"perimeter while extruding a new one, unless it's an external one).\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület közötti "
+"jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a kerületkötéssel, például "
+"magas hőmérsékletű szálak esetén.\n"
+"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, mint a "
+"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A perimeter_overlap "
+"és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell állítani, különben ennek a "
+"beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: a fúvóka fele egy már extrudált "
+"kerület fölött lesz, miközben egy újat extrudál, kivéve, ha külső kerületről van "
+"szó).\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
+
+msgid ""
+"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least the "
+"minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az "
+"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, amelyre a "
+"ventilátornak szüksége van a működéshez."
+
+msgid ""
+"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer print "
+"time is Very short."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor használ, ha "
+"a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid."
+
+msgid ""
+"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be created.\n"
+"Can be a % of (perimeter width)²"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő "
+"extrudáláshoz.\n"
+"Lehet %-ában a (kerületi szélesség)²"
+
+msgid ""
+"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to avoid "
+"milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so it can depend "
+"on the object)."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy "
+"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a (tehát az "
+"objektumtól függhet)."
+
+msgid ""
+"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. This is "
+"useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow under the "
+"previous one."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb ennél az "
+"értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a vonal nem tud az "
+"előző alatt folyni."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode "
+"(and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). "
+"This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, "
+"M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended "
+"automatically so you're free to customize the order of heating commands and other "
+"custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you "
+"want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több "
+"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás után) kerül "
+"beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások felülbírálására szolgál. "
+"Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat észleli az egyéni kódokban, akkor "
+"ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előfűzve, így Ön szabadon testre "
+"szabhatja a fűtési parancsok és egyéb egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy "
+"minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy "
+"\"M109 S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-"
+"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target "
+"temperature and extruder has just started heating, but before extruder has finished "
+"heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will "
+"not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating "
+"commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for "
+"all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command "
+"wherever you want.\n"
+" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box[minx,"
+"miny,maxx,maxy]"
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a "
+"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése előtt "
+"van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni kódokban, akkor ezek "
+"a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így Ön szabadon testre szabhatja "
+"a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden "
+"Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
+"S{first_layer_temperature}\" parancsot.\n"
+" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box[minx,"
+"miny,maxx,maxy]"
+
+msgid ""
+"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
+msgstr ""
+"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző "
+"paramétereket tartalmazza."
+
+msgid ""
+"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-"
+"code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your "
+"endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to "
+"-0.3 (or fix your endstop)."
+msgstr ""
+"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a kimeneti "
+"G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: például ha a "
+"végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a nyomtatási ágytól, állítsa "
+"ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)."
+
+msgid ""
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe "
+"tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes "
+"below. "
+msgstr ""
+"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti váltáshoz "
+"szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes tisztítási kötetek "
+"létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. "
+
+msgid ""
+"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
+"bundles.\n"
+"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
+"\n"
+"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the "
+"initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing "
+"configuration before installing files compatible with this %s."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
+"csomagokkal.\n"
+"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat "
+"használt.\n"
+"\n"
+"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy újra "
+"lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést készít a "
+"meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel kompatibilis "
+"fájlokat."
+
+msgid ""
+"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of "
+"zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates "
+"antialiasing without losing holes in polygons."
+msgstr ""
+"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla gammaérték a "
+"középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a viselkedés "
+"kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai elvesznének."
+
+msgid "Threads"
+msgstr "Szálak"
+
+msgid ""
+"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is "
+"slightly above the number of available cores/processors."
+msgstr ""
+"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az optimális "
+"szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok száma felett van."
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Küszöbérték"
+
+msgid "Thumbnail color"
+msgstr "Miniatűr színe"
+
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Miniatűrök mérete"
+
+msgid "Tilt"
+msgstr "Billentés"
+
+msgid "Tilt time"
+msgstr "Billentési idő"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+msgid "time"
+msgstr "idő"
+
+msgid "Time estimation compensation"
+msgstr "Időbecslés kompenzáció"
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to "
+"the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új izzószálat "
+"tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód "
+"időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament "
+"during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total "
+"print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) szerszámcsere "
+"közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt a G-kód időbecslője "
+"hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+
+msgid "Time of the fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés ideje"
+
+msgid "Time of the slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés ideje"
+
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges "
+"with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. "
+msgstr ""
+"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható szerszámcserékhez "
+"jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több időre van szükségük ahhoz, "
+"hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. "
+
+msgid "to"
+msgstr "-nak, -nek"
+
+msgid ""
+"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of the "
+"loop.\n"
+"Can be a mm or a % of the current extruder diameter."
+msgstr ""
+"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége előtt "
+"megállítható.\n"
+"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a."
+
+msgid "To do that please specify a new name for the preset."
+msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
+
+msgid ""
+"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature just "
+"prior to extracting filament from the hotend."
+msgstr ""
+"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb hőmérsékletet "
+"beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt."
+
+msgid ""
+"To specify the system certificate store manually, please set the %1% environment "
+"variable to the correct CA bundle and restart the application."
+msgstr ""
+"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% környezeti "
+"változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa újra az "
+"alkalmazást."
+
+msgid ""
+"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a "
+"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba."
+
+msgid "Toggle %c axis mirroring"
+msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése"
+
+msgid "too many files"
+msgstr "túl sok fájl"
+
+msgid "Too many overlapping holes."
+msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk."
+
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
+
+msgid "Tool #"
+msgstr "Szerszám #"
+
+msgid "Tool change G-code"
+msgstr "Szerszámcsere G-kód"
+
+msgid "Tool changes"
+msgstr "Szerszámváltások"
+
+msgid "Tool marker"
+msgstr "Szerszám jelölés"
+
+msgid "Tool name"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+msgid "Tool offset"
+msgstr "Szerszám eltolás"
+
+msgid "Tool position"
+msgstr "Eszköz pozíció"
+
+msgid "Tool type"
+msgstr "Eszköz típus"
+
+msgid "Tool z lift"
+msgstr "Szerszám Z emelés"
+
+msgid "Tool z offset"
+msgstr "Szerszám z eltolás"
+
+msgid "Tool/C"
+msgstr "Eszköz/C"
+
+msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
+msgstr "Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
+
+msgid "Toolchange part fan speed"
+msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége"
+
+msgid "Toolchange temperature"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet"
+
+msgid "Toolchange temperature enabled"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Felső"
+
+msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen rétegmagasság "
+"miatt."
+
+msgid "Top fan speed"
+msgstr "Max ventilátor sebesség"
+
+msgid "Top fill"
+msgstr "Felső kitöltés"
+
+msgid "Top fill flow ratio"
+msgstr "Felső kitöltési áramlási arány"
+
+msgid "Top flow calibration"
+msgstr "Felső áramlási kalibráció"
+
+msgid "Top interface layers"
+msgstr "Felső interfész rétegek"
+
+msgid "Top is open."
+msgstr "Felül nyitott."
+
+msgid "Top layers"
+msgstr "Felső rétegek"
+
+msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
+
+msgid "Top solid "
+msgstr "Felső tömör "
+
+msgid "Top solid"
+msgstr "Felső tömör"
+
+msgid "Top solid infill"
+msgstr "Felső tömör kitöltés"
+
+msgid "top solid infill"
+msgstr "felső tömör kitöltés"
+
+msgid "Top solid layers"
+msgstr "Felső tömör rétegek"
+
+msgid "Top solid spacing"
+msgstr "Felső tömör távolság"
+
+msgid "Top solid speed"
+msgstr "Felső tömör sebesség"
+
+msgid "Top View"
+msgstr "Felülnézet"
+
+msgid "Topmost surface only"
+msgstr "Csak a felső felület"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Összes"
+
+msgid ""
+"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which "
+"tools are loaded/unloaded."
+msgstr ""
+"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell kiszámítani, "
+"attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva."
+
+msgid "Total rammed volume"
+msgstr "Teljes tömörített térfogat"
+
+msgid "Total ramming time"
+msgstr "Teljes betömési idő"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
+msgstr ""
+"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" előbeállításba."
+
+msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
+msgstr "A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba."
+
+msgid "Translate"
+msgstr "Lefordít"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "Utazás"
+
+msgid "Travel acceleration"
+msgstr "Utazás gyorsítása"
+
+msgid "Travel cost"
+msgstr "Utazási költség"
+
+msgid "Travel speed"
+msgstr "Utazási sebesség"
+
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszög"
+
+msgid ""
+"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we "
+"need to slice the model to perform the requested action)."
+msgstr ""
+"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon hozzáadódik, "
+"ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet végrehajtásához)."
+
+msgid "Twisting"
+msgstr "Csavarodás"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgid "Type here the name of your printer device"
+msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
+
+msgid "Type of the printer."
+msgstr "A nyomtató típusa."
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
+msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
+
+msgid ""
+"Unable to load the following shaders:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n"
+"%s"
+
+msgid "Unable to reload:"
+msgstr "Nem lehet újratölteni:"
+
+msgid "Unable to replace with more than one volume"
+msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
+
+msgid "Undef"
+msgstr "Definiálatlan"
+
+msgid "Undef category"
+msgstr "Nem definiált kategória"
+
+msgid "Undef group"
+msgstr "Nem definiált csoport"
+
+msgid "Undefined"
+msgstr "Definiálatlan"
+
+msgid "undefined error"
+msgstr "definiálatlan hiba"
+
+msgid "Underflow"
+msgstr "Alulcsordulás"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+msgid "Undo %1$d Action"
+msgid_plural "Undo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása"
+
+msgid "Undo / Redo is processing"
+msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
+
+msgid "Undo desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
+
+msgid "Undo desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
+
+msgid "Undo History"
+msgstr "Visszavonás előzmények"
+
+msgid "unexpected decompressed size"
+msgstr "váratlan dekomprimált méret"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgid "Unknown error occured"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt"
+
+msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
+
+msgid "unloaded"
+msgstr "kiadott"
+
+msgid "Unloading speed"
+msgstr "Kiadási sebesség"
+
+msgid "Unloading speed at the start"
+msgstr "Kiadási sebesség induláskor"
+
+msgid "UNLOCKED LOCK"
+msgstr "FELOLDOTT ZÁR"
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to "
+"the system (or default) values for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) "
+"values."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem egyeznek "
+"meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a rendszer "
+"(vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához."
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
+"system (or default) value.\n"
+"Click to reset current value to the system (or default) value."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyenlő a "
+"rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) értékre "
+"történő visszaállításához."
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nem Mentett Változások"
+
+msgid "Unselect gizmo or clear selection"
+msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése"
+
+msgid "unsupported central directory size"
+msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
+
+msgid "unsupported encryption"
+msgstr "nem támogatott titkosítás"
+
+msgid "unsupported feature"
+msgstr "nem támogatott funkció"
+
+msgid "unsupported method"
+msgstr "nem támogatott eljárás"
+
+msgid "unsupported multidisk archive"
+msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
+
+msgid "Unsupported OpenGL version"
+msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
+
+msgid "Unsupported selection"
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás"
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+msgid "up to"
+msgstr "legfeljebb"
+
+msgid "Update available"
+msgstr "Frissítés elérhető"
+
+msgid "Update built-in Presets automatically"
+msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése"
+
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+msgid ""
+"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
+"customized settings."
+msgstr ""
+"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése nélkül, és "
+"soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait."
+
+msgid "Updating"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
+msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba"
+
+msgid "Upload and Print"
+msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
+
+msgid "Upload and Simulate"
+msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
+
+msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
+msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
+msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
+
+msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
+msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:"
+
+msgid "Uploading"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid ""
+"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all "
+"holes in the model."
+msgstr ""
+"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. Használja "
+"a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk bezárásához."
+
+msgid "Use also for time estimate"
+msgstr "Használja az időbecsléshez is"
+
+msgid "Use another extruder"
+msgstr "Másik extruder használata"
+
+msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
+msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
+
+msgid "Use custom size for toolbar icons"
+msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz"
+
+msgid "Use custom tooltip"
+msgstr "Egyéni eszköztár használata"
+
+msgid "Use environment map"
+msgstr "Környezeti térkép használata"
+
+msgid "Use firmware retraction"
+msgstr "Firmware-es visszahúzás használata"
+
+msgid "Use for search"
+msgstr "Használja keresést"
+
+msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
+msgstr "Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )."
+
+msgid "Use free camera"
+msgstr "Szabad kamera használata"
+
+msgid "Use inches"
+msgstr "Hüvelyk használata"
+
+msgid "Use only as safeguards"
+msgstr "Csak biztosítékként használható"
+
+msgid ""
+"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill pattern."
+msgstr ""
+"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a felső "
+"kitöltési mintának."
+
+msgid ""
+"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top infill "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a felső "
+"kitöltési mintának."
+
+msgid "Use pad"
+msgstr "Használjon padot"
+
+msgid "Use part fan to cool hotend"
+msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez"
+
+msgid "Use perspective camera"
+msgstr "Perspektív kamera használata"
+
+msgid "Use relative E distances"
+msgstr "Relatív E távolságok használata"
+
+msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
+msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez"
+
+msgid "Use system menu for application"
+msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
+
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated with your printer's extruder "
+"(usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengelybetűt "
+"(általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)."
+
+msgid ""
+"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes síkban."
+
+msgid "Use volumetric E"
+msgstr "Használjon volumetrikus E"
+
+msgid "used"
+msgstr "használt"
+
+msgid "Used filament"
+msgstr "Felhasznált filament"
+
+msgid "Used Filament (g)"
+msgstr "Szálhasználat (g)"
+
+msgid "Used Filament (in)"
+msgstr "Szálhasználat (be)"
+
+msgid "Used Filament (in³)"
+msgstr "Szálhasználat (be³)"
+
+msgid "Used Filament (m)"
+msgstr "Szálhasználat (m)"
+
+msgid "Used Filament (mm³)"
+msgstr "Szálhasználat (mm³)"
+
+msgid "Used Material (ml)"
+msgstr "Használt anyag (ml)"
+
+msgid "Used Material (unit)"
+msgstr "Használt anyag (egység)"
+
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+msgid "User presets"
+msgstr "Felhasználói beállítások"
+
+msgid "usually not necessary to change this"
+msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni"
+
+msgid "validation failed"
+msgstr "érvényesítés sikertelen"
+
+msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value"
+msgstr ""
+"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem "
+"rendszerváltozó"
+
+msgid "Value is the same as the system value"
+msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
+
+msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field."
+msgstr ""
+"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja ki."
+
+msgid ""
+"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
+msgstr ""
+"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára mentett "
+"előbeállítással"
+
+msgid "Values in this column are for Normal mode"
+msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak"
+
+msgid "Values in this column are for Stealth mode"
+msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak"
+
+msgid "Variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság"
+
+msgid "Variable layer height - Adaptive"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
+
+msgid "Variable layer height - Manual edit"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
+
+msgid "Variable layer height - Reset"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás"
+
+msgid "Variable layer height - Smooth all"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás"
+
+msgid "variants"
+msgstr "változatok"
+
+msgid "vendor"
+msgstr "szállító"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Forgalmazó:"
+
+msgid "Verbose G-code"
+msgstr "Bővebb G-kód"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+msgid "version"
+msgstr "verzió"
+
+msgid "Vertical shells"
+msgstr "Függőleges héjak"
+
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Függőleges csúszka"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
+
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+msgid "View mode"
+msgstr "Nézet mód"
+
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to be asked about unsaved changes again."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" lehetőséget\n"
+"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
+
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to changes your choice."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" lehetőséget.\n"
+"a választás megváltoztatásához."
+
+msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
+msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása"
+
+msgid "Visualizing supports"
+msgstr "Támogatások vizualizálása"
+
+msgid "Vol. flow"
+msgstr "Térfogatáramlás"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Térfogat"
+
+msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
+msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat"
+
+msgid "Volumes in Object reordered"
+msgstr "Az objektum kötetek átrendezve"
+
+msgid "Volumetric"
+msgstr "Térfogat"
+
+msgid "Volumetric flow hints not available"
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok"
+
+msgid "Volumetric flow rate"
+msgstr "Térfogatáram"
+
+msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
+msgstr "Térfogatáram (mm³/s)"
+
+msgid "Volumetric speed"
+msgstr "Térfogati sebesség"
+
+msgid "Voron Cube"
+msgstr "Voron kocka"
+
+msgid ""
+"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. Better to "
+"check dimensional accuracy."
+msgstr ""
+"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a "
+"méretpontosság ellenőrzése."
+
+msgid "Wall thickness"
+msgstr "Falvastagság"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelem"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "FIGYELEM:"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban"
+
+msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
+msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
+
+msgid ""
+"When an extruder travels to an object (from the start position or from an object to "
+"another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this value.\n"
+"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your bed. But "
+"be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n"
+"Set to 0 to disable."
+msgstr ""
+"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy "
+"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az értéken "
+"van.\n"
+"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő "
+"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború alakjába"
+"\".\n"
+"A letiltáshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid ""
+"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to the "
+"preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option choosen."
+msgstr ""
+"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően automatikusan "
+"átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a gcode-előnézetre)."
+
+msgid ""
+"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if "
+"they are marked as incompatible with the active printer"
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az "
+"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek vannak "
+"jelölve"
+
+msgid ""
+"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the application, "
+"shows a dialog asking to select the action to take on the file to load."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik egy "
+"párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra vonatkozó műveletet."
+
+msgid ""
+"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
+msgstr "%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/s nyomtatásakor %3,2f mm/s szálsebességgel."
+
+msgid ""
+"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the "
+"overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd "
+"part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
+msgstr ""
+"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti a "
+"Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt az 1. "
+"rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)."
+
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies on after another, this will help you to "
+"choose how it's ordered.\n"
+"Object will sort them by the order of the right panel.\n"
+"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a X-bar.\n"
+"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers."
+msgstr ""
+"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani a "
+"sorrendet.\n"
+"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n"
+"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. Hasznos "
+"az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n"
+"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta nyomtatóknál."
+
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object "
+"before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature "
+"is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you "
+"from extruder collisions, but beware."
+msgstr ""
+"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes objektumot "
+"befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről kezdené). Ez a "
+"funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése érdekében. A Slic3r-"
+"nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az extruder ütközéseket, de "
+"vigyázzon."
+
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker "
+"bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This "
+"can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 75%) over "
+"the lowest nozzle diameter used in by the object."
+msgstr ""
+"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet vastagabb alsó "
+"réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes építőlemezek "
+"toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy százalékban (például: 75%) az "
+"objektum által használt legkisebb fúvókaátmérőhöz képest."
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the "
+"specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder).\n"
+"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next time."
+msgstr ""
+"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott mennyiséggel "
+"visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van).\n"
+"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb betölt."
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the "
+"length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik (a "
+"hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)."
+
+msgid ""
+"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external perimeters "
+"(visible ones). \n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External perimeters "
+"can benefit from higher fan speed to improve surface finish, while internal "
+"perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to improve layer adhesion."
+msgstr ""
+"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső kerületeknél "
+"(látható) használatos.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. A "
+"külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a "
+"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az "
+"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében."
+
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during "
+"load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is "
+"loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading. "
+msgstr ""
+"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a parkolóhelyzetből "
+"pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás során visszatolnak. Ha "
+"pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint "
+"a kiadás. "
+
+msgid ""
+"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going slightly "
+"inside the print. The number in this settting increases the wipe by moving the "
+"nozzle along the loop again before the final wipe."
+msgstr ""
+"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a "
+"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést azáltal, "
+"hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt."
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this "
+"additional amount of filament (but not on the first extruder after start, as it "
+"should already be loaded)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első extruderen, mivel "
+"annak már be kell lennie töltve)."
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push "
+"this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség."
+
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw the brim "
+"at the beginning of each object. if you prefer to have more place for you objects, "
+"you can print all the brims at the beginning, so ther is less problem with "
+"collision."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett viselkedés az, "
+"hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több helyet szeretne az "
+"objektumoknak, akkor az összes peremet az elején nyomtathatja ki, így kevesebb "
+"probléma lesz az ütközéssel."
+
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw the skirt "
+"around each object. if you prefer to have only one skirt for the whole platter, use "
+"this option."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett viselkedés az, "
+"hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha azt szeretné, hogy csak "
+"egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az opciót."
+
+msgid "WHITE BULLET"
+msgstr "FEHÉR GOLYÓ"
+
+msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást jelez."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved "
+"preset for the current option group."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciós "
+"csoport utolsó mentett előbeállításával."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett "
+"előbeállítással."
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Teljes szó"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Szélesség (mm)"
+
+msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
+msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
+
+msgid "Width of a wipe tower"
+msgstr "Egy törlőtorony szélessége"
+
+msgid ""
+"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) only "
+"one nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a (feltételezett) "
+"egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában."
+
+msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
+msgstr "Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége."
+
+msgid "Width of the display"
+msgstr "A kijelző szélessége"
+
+msgid "will be turned off by default."
+msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva."
+
+msgid ""
+"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
+"correction."
+msgstr ""
+"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy "
+"leereszti."
+
+msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
+msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe."
+
+msgid "will run at %1%%% by default"
+msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni"
+
+msgid "Wipe"
+msgstr "Törölés"
+
+msgid "Wipe into this object"
+msgstr "Törölje le ezt az objektumot"
+
+msgid "Wipe into this object's infill"
+msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe"
+
+msgid "Wipe only when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le"
+
+msgid "Wipe speed"
+msgstr "Törlési sebesség"
+
+msgid "Wipe Tower"
+msgstr "Törlőtorony"
+
+msgid "Wipe tower"
+msgstr "Törlő torony"
+
+msgid "wipe tower"
+msgstr "törlőtorony"
+
+msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
+msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása"
+
+msgid "Wipe tower brim width"
+msgstr "Törlőtorony peremszélesség"
+
+msgid "Wipe tower parameters"
+msgstr "Törlőtorony paraméterek"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle"
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest."
+
+msgid "Wipe tower Width"
+msgstr "Törölje a torony szélességét"
+
+msgid "Wipe tower X"
+msgstr "X törlő torony"
+
+msgid "Wipe tower Y"
+msgstr "Y törlő torony"
+
+msgid "Wipe while retracting"
+msgstr "Visszahúzás közben törölje le"
+
+msgid ""
+"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before "
+"doing the wipe movement."
+msgstr ""
+"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően bizonyos "
+"mennyiségű gyors visszahúzást végez."
+
+msgid ""
+"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the object, "
+"possibly intersecting brim.\n"
+"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
+"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
+"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
+"bed due to wind draft."
+msgstr ""
+"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' nyomtatjuk "
+"ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
+"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott objektum.\n"
+"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által meghatározott "
+"magasság.\n"
+"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat miatt ne "
+"vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
+
+msgid "With sheath around the support"
+msgstr "A támaszték körüli burkolattal"
+
+msgid "World coordinates"
+msgstr "Világ koordináták"
+
+msgid ""
+"Would you like to install it?\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be "
+"restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"Szeretné telepíteni?\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön létre. Ez "
+"aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma merülne fel.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+msgid "write calledback failed"
+msgstr "visszaírás sikertelen"
+
+msgid "Write information about the model to the console."
+msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
+
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Rossz jelszó"
+
+msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
+
+msgid "XY compensation"
+msgstr "XY kompenzáció"
+
+msgid "XY First layer compensation"
+msgstr "XY Első réteg kompenzáció"
+
+msgid "XY First layer compensation height in layers"
+msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben"
+
+msgid "XY holes compensation"
+msgstr "X-Y lyukak kompenzálása"
+
+msgid "XY holes threshold"
+msgstr "XY lyukak küszöbértéke"
+
+msgid "XY separation between an object and its support"
+msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között"
+
+msgid ""
+"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for "
+"example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
+msgstr ""
+"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van megadva "
+"(például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
+
+msgid "xyz decimals"
+msgstr "xyz tizedesjegyek"
+
+msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
+
+msgid ""
+"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your changes "
+"first."
+msgstr ""
+"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy dobja "
+"el a módosításokat."
+
+msgid "You are opening %1% version %2%."
+msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-zA-Z0-9] "
+"characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string (without "
+"the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) "
+"in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' "
+"karaktereket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz elérhető.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n"
+"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, mivel "
+"szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX helyettesíthető "
+"'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-zA-Z0-9] "
+"characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string (without "
+"the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item per "
+"extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to get the "
+"current value. If a filament has a typo on the variable that change its type, then "
+"the parser will convert evrything to strings.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) "
+"in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket vagy "
+"'_' betűket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként lesznek "
+"elérhetőek.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n"
+"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban (extruderenként egy "
+"elem), ne felejtsd el használni őket a {current_extruder} indexszel, hogy megkapd "
+"az aktuális értéket. Ha egy szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a "
+"típusát, akkor az elemző mindent stringre fog konvertálni.\n"
+"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe zárva, "
+"mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX helyettesíthető "
+"'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
+
+msgid ""
+"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can modify it in "
+"the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to select it here."
+msgstr ""
+"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb oldali "
+"panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani."
+
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not enough "
+"plastic to make a good fill."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó "
+"kitöltéshez."
+
+msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti őket"
+
+msgid ""
+"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save changes "
+"as new presets.\n"
+"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti őket, vagy "
+"új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
+"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem tartja "
+"meg őket"
+
+msgid "You can open only one .gcode file at a time."
+msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
+
+msgid "You can put your notes regarding the filament here."
+msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról."
+
+msgid "You can put your notes regarding the printer here."
+msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg."
+
+msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
+msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel."
+
+msgid ""
+"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, "
+"so that it does not make adhesion worse."
+msgstr ""
+"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne legyen "
+"ventilátor, így nem rontja a tapadást."
+
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, {year}, "
+"{month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, {input_filename}, "
+"{input_filename_base}."
+msgstr ""
+"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. Például: "
+"{layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a {timestamp}, {year}, "
+"{month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, {input_filename}, "
+"{input_filename_base} értékeket."
+
+msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
+msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object."
+
+msgid ""
+"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-"
+"part"
+msgstr ""
+"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük több "
+"részből áll(nak)"
+
+msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
+msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon"
+
+msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
+msgstr ""
+"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész "
+"kiválasztásához"
+
+msgid ""
+"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
+"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer "
+"Settings > Custom G-code\""
+msgstr ""
+"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
+"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a "
+"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban."
+
+msgid ""
+"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
+"with related printer preset \"%2%\""
+msgstr ""
+"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
+"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással."
+
+msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
+msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal"
+
+msgid "You may need to update your graphics card driver."
+msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
+
+msgid "You must install a configuration update."
+msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
+
+msgid "You should change the name of your printer device."
+msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét."
+
+msgid "You started your selection with %s Item."
+msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
+
+msgid ""
+"You will be notified about new release after startup acordingly: All = Regular "
+"release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
+msgstr ""
+"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és alfa/béta "
+"kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
+
+msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
+msgstr ""
+"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével kapcsolatban."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you create "
+"new project"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer új "
+"projekt létrehozásakor"
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you switch "
+"a preset"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer "
+"előbeállítás váltáskor"
+
+msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
+msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
+msgstr ""
+"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) módosítást."
+
+msgid "Your file was repaired."
+msgstr "A fájl javítva lett."
+
+msgid ""
+"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit "
+"your print bed."
+msgstr ""
+"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
+"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz."
+
+msgid ""
+"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision."
+msgstr ""
+"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy nincs "
+"ütközés."
+
+msgid "Z full step"
+msgstr "Z teljes lépés"
+
+msgid "Z offset"
+msgstr "Z eltolás"
+
+msgid "Z Travel"
+msgstr "Z utazás"
+
+msgid "Z travel speed"
+msgstr "Z utazási sebesség"
+
+msgid "Z-lift override"
+msgstr "Z-emelés felülbírálása"
+
+msgid "Zig-Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+msgid "Zoom to Bed"
+msgstr "Nagyítás az ágyra"
+
+msgid ""
+"Zoom to selected object\n"
+"or all objects in scene, if none selected"
+msgstr ""
+"Nagyítás kiválasztott objektumra\n"
+"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve"
+
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
diff --git a/resources/localization/hu/TODO.po b/resources/localization/hu/TODO.po
index 25d06d715..420c83fbe 100644
--- a/resources/localization/hu/TODO.po
+++ b/resources/localization/hu/TODO.po
@@ -1,3182 +1,2983 @@
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5243
-msgid "$ per hour"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l281
-msgid "% of perimeter flow"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:247
-#, possible-boost-format
-msgid "%1% is closing"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1392
-#, possible-boost-format
-msgid "%1% started after a crash"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:910
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: %1% will remember your action.
-# 2 changes: %s will remember your action.
-# translation: %s emlékezni fog a műveletére.
-# 7 changes: %s will remember your choice.
-# translation: %s emlékezni fog a választására.
-# 11 changes: PrusaSlicer will remember your action.
-# translation: A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére.
-msgid "%1% will remember your action."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3343 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1756
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: %1% will remember your choice.
-# 2 changes: %s will remember your choice.
-# translation: %s emlékezni fog a választására.
-# 7 changes: %s will remember your action.
-# translation: %s emlékezni fog a műveletére.
-# 11 changes: PrusaSlicer will remember your choice.
-# translation: A PrusaSlicer emlékezni fog a választására.
-msgid "%1% will remember your choice."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3347 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1762
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:913
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: %1%: Don't ask me again
-# 2 changes: %s: Don't ask me again
-# translation: %s: Ne kérdezd újra
-msgid "%1%: Don't ask me again"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3336
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: %1%: Open hyperlink
-# 3 changes: : Open hyperlink
-# translation: : Hiperhivatkozás megnyitása
-msgid "%1%: Open hyperlink"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1393
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: %5% crashed last time when attempting to set window position.\nWe are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\nMore precise reason for the crash: \"%1%\".\nFor more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n\nTo avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time.
-# 11 changes: PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\nWe are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\nMore precise reason for the crash: \"%1%\".\nFor more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n\nTo avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time.
-# translation: A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak pozícióját.\nElnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos többmonitoros beállítások esetén.\nAz összeomlás pontos oka: \"%1%\".\nTovábbi információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" és itt:\"%3%\".\n\nA probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a \"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy valószínűséggel legközelebb is összeomlik.\n\nTranslated with www.DeepL.com/Translator (free version)
-msgid ""
-"%5% crashed last time when attempting to set window position.\n"
-"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
-"multiple-monitor setups.\n"
-"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
-"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
-"\n"
-"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
-"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:258
-#Similar to me: %s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %1%, render %2%, vendor %3% was detected.
-# 6 changes: %s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected.
-# translation: A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \nmíg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került.
-# 16 changes: PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected.
-# translation: A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van szükség, \nmiközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s.
-msgid ""
-"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
-"while OpenGL version %1%, render %2%, vendor %3% was detected."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1868
-#Similar to me: 3D &Platter Tab
-# 1 changes: 3D &Plater Tab
-# translation: 3D &Tálca lap
-# 4 changes: &Plater Tab
-# translation: Tárgyasztal Fül
-msgid "3D &Platter Tab"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:885
-msgid ""
-"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
-"absolute extruder addressing."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:887
-msgid ""
-"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
-"extruder addressing."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "_"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
-msgid ""
-"A percentage of the perimeter flow (mm3/s) is used as a limit for the gap "
-"fill flow, and so the gapfill may reduce its speed when the gap fill "
-"extrusions became too thick. This allow you to use a high gapfill speed, to "
-"print the thin gapfill quickly and reduce the difference in flow rate for "
-"the gapfill.\n"
-"Set zero to deactivate."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5400
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-msgid ""
-"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to use default acceleration for travel moves."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-activated.\nNote: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a very precise printer.
-# 106 changes: Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-activated.\nNote: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a very precise printer.\nIt's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if there is no use for it.
-# translation: Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A 100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\nMegjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\nEz nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy eltávolítjuk, ha nincs rá szükség.
-msgid ""
-"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is "
-"round and the corners will have a round shape, and so change the flow to "
-"realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated "
-"and 50% is half-activated.\n"
-"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance "
-"(~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big "
-"nozzle and a very precise printer."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: advanced
-# 1 changes: Advanced
-# translation: Haladó
-# 3 changes: Balanced
-# translation: Kiegyenlített
-msgid "advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Advanced Infill options"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4220
-#Similar to me: All surfaces
-# 3 changes: On surfaces
-# translation: Felületeken
-# 4 changes: Min surface
-# translation: Min. felület
-# 4 changes: All top surfaces
-# translation: Minden felső felület
-msgid "All surfaces"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1009 src/slic3r/GUI/Search.cpp:628
-#Similar to me: All tags
-# 3 changes: All walls
-# translation: Összes fal
-msgid "All tags"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5149
-msgid ""
-"Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones.\n"
-"100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n"
-"0% will deactivate this setting"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5138
-#Similar to me: Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined behavior.\n100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n0% will deactivate this setting
-# 105 changes: Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined behavior.
-# translation: Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni.
-msgid ""
-"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. "
-"Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and "
-"undefined behavior.\n"
-"100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n"
-"0% will deactivate this setting"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l46
-#Similar to me: Also for all perimeters
-# 9 changes: external perimeters
-# translation: külső kerületeket
-# 9 changes: External perimeters
-# translation: Külső kerületek
-# 9 changes: Small perimeters
-# translation: Kicsi kerületek
-msgid "Also for all perimeters"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:353
-#Similar to me: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing Slic3r while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
-# 6 changes: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
-# translation: Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
-# 45 changes: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
-# translation: Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
-"- Closing Slic3r while some presets are modified,\n"
-"- Loading a new project while some presets are modified"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:344
-#Similar to me: Always ask for unsaved changes in project, when: \n- Closing Slic3r,\n- Loading or creating a new project
-# 6 changes: Always ask for unsaved changes in project, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project
-# translation: Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n- A PrusaSlicer bezárásakor,\n- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor
-# 37 changes: You will not be asked about it again, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project
-# translation: Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n- A PrusaSlicert bezárja,\n- Új projektet tölt be, vagy hoz létre
-# 40 changes: Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or resetting a preset
-# translation: Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
-"- Closing Slic3r,\n"
-"- Loading or creating a new project"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Anchor solid infill by X mm"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Angle"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Apply on
-# 3 changes: Apply
-# translation: Alkalmaz
-msgid "Apply on"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4637
-#Similar to me: Are you sure you want to delete all substitutions?
-# 16 changes: Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?
-# translation: Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?
-# 20 changes: Are you sure you want to do it?
-# translation: Biztos, hogy ezt akarja csinálni?
-msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: As a workaround, you may run %1% with a software rendered 3D graphics by running %2%.exe with the --sw-renderer parameter.
-# 4 changes: As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by running %s.exe with the --sw-renderer parameter.
-# translation: Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D grafikával, ha a %s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja.
-# 23 changes: As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter.
-# translation: Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával is használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel indítja el.
-msgid ""
-"As a workaround, you may run %1% with a software rendered 3D graphics by "
-"running %2%.exe with the --sw-renderer parameter."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:374
-msgid "Ask for 'new project' on 'Delete all'"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:101
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: at %1%%% over support interface surfaces
-# 14 changes: at %1%%% over top fill surfaces
-# translation: %1%%%-ban a felső töltőfelületek felett
-msgid "at %1%%% over support interface surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l39
-msgid "At end"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l38
-msgid "At start"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:611
-msgid ""
-"Auto Speed will try to maintain a constant flow rate accross all print "
-"moves.\n"
-"It is not recommended to include gap moves to the Auto Speed calculation(by "
-"setting this value to 0).\n"
-"Very thin gap extrusions will often not max out the flow rate of your "
-"printer.\n"
-"As a result, this will cause Auto Speed to lower the speeds of all other "
-"print moves to match the low flow rate of these thin gaps."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4920
-#Similar to me: BACK ARROW icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current all values to the last saved preset.
-# 42 changes: BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset.
-# translation: A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyezik meg az utolsó elmentett előbeállítással.\nKattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra történő visszaállításához.
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the values this widget control were changed "
-"and at least one is not equal to the last saved preset.\n"
-"Click to reset current all values to the last saved preset."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5489
-msgid ""
-"Before extruding an external perimeter, this flag will place the nozzle a "
-"bit inward and in advance of the seam position before unretracting. It will "
-"then move to the seam position before extruding."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-msgid "Between extrusion role change G-code"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l45
-msgid "Big"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: Blacklisted libraries loaded into %1% process:
-# 11 changes: Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:
-# translation: Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:
-msgid "Blacklisted libraries loaded into %1% process:"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l58
-msgid "Bridge flow"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
-#Similar to me: Bridge flow baseline
-# 6 changes: Bridge flow ratio
-# translation: Híd átfolyási aránya
-msgid "Bridge flow baseline"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Bridge lines density
-# 8 changes: First layer density
-# translation: Első réteg sűrűsége
-msgid "Bridge lines density"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l57
-#Similar to me: Bridge speed and fan
-# 8 changes: Bridge speed
-# translation: Híd sebesség
-msgid "Bridge speed and fan"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Bridge type
-# 3 changes: Brim type
-# translation: Karima típus
-# 4 changes: Change type
-# translation: Változás típusa
-# 4 changes: Bridge speed
-# translation: Híd sebesség
-msgid "Bridge type"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
-msgid "Brim & Skirt"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
-#Similar to me: Brim & Skirt acceleration
-# 9 changes: Bridge acceleration
-# translation: Híd gyorsulás
-# 9 changes: Perimeter acceleration
-# translation: Kerületi gyorsulás
-# 10 changes: First layer acceleration
-# translation: Első réteg gyorsulás
-msgid "Brim & Skirt acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
-msgid "Brim & Skirt speed"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-#Similar to me: build volume
-# 4 changes: build %lu
-# translation: Windows XP (build %lu
-msgid "build volume"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5509
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-msgid ""
-"By how much the 'wipe inside' can dive inside the object (if possible)?\n"
-"In % of the perimeter width.\n"
-"Note: don't put a value higher than 50% if you have only one perimeter, or "
-"150% for two perimeter, etc... or it will ooze instead of wipe."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:152
-#, possible-boost-format
-msgid "Can't open directory '%1%'. Config bundles from here can't be loaded."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
-msgid "Cap gapfill speed with perimeter flow"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l281
-msgid "Cap with"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580
-msgid "Cap with perimeter flow"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6198
-msgid "Casting"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l393
-msgid "Change the bridge type and the bridge overlap to compute the same extrusions as when the PrusaSlicer 'thick bridge' isn't selected.\nAs long as it's selected, it will modify them.\nUnselect it to deactivate this enforcement."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l4
-msgid "Change the perimeter extrusion widths to ensure that there is an exact number of perimeters for this wall thickness value. It won't put the perimeter width below the nozzle diameter, and up to double.\nNote that the value displayed is just a view of the current perimeter thickness, like the info text below. The number of perimeters used to compute this value is one loop, or the custom variable 'wall_thickness_lines' (advanced mode) if defined.\nIf the value is too low, it will revert the widths to the saved value.\nIf the value is set to 0, it will show 0."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:921
-#Similar to me: Changing some options will trigger application restart.\nYou will lose the content of the platter.
-# 1 changes: Changing some options will trigger application restart.\nYou will lose the content of the plater.
-# translation: Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \nA tárgyasztal tartalmát elveszíti.
-# 21 changes: Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the platter.
-# translation: A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\nElveszítheti a tálca tartalmát.
-# 22 changes: Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater.
-# translation: A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\nElveszíti a tárgyasztal tartalmát.
-msgid ""
-"Changing some options will trigger application restart.\n"
-"You will lose the content of the platter."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:716
-msgid "Check for problematic dynamic libraries"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:652
-msgid ""
-"Choose the gui package to use. It controls colors, settings layout, quick "
-"settings, tags (simple/expert)."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
-#Similar to me: Client Certificate File
-# 8 changes: Open CA certificate file
-# translation: CA tanúsítványfájl megnyitása
-msgid "Client Certificate File"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:432
-msgid ""
-"Client certificate file is optional. It is only needed if you use 2-way ssl."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:418
-#Similar to me: Client certificate files (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|All files|*.*
-# 17 changes: Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*
-# translation: Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*
-msgid "Client certificate files (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|All files|*.*"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:247
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: Closing %1% while some presets are modified.
-# 11 changes: Closing PrusaSlicer while some presets are modified.
-# translation: A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak.
-# 17 changes: Creating a new project while some presets are modified.
-# translation: Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben.
-msgid "Closing %1% while some presets are modified."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: Closing %1%. Current project is modified.
-# 11 changes: Closing PrusaSlicer. Current project is modified.
-# translation: A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult.
-msgid "Closing %1%. Current project is modified."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-#Similar to me: Color override
-# 5 changes: Z-lift override
-# translation: Z-emelés felülbírálása
-msgid "Color override"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:797
-msgid "Color template used by the icons on the platter."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-#Similar to me: Colour Change G-code
-# 1 changes: Color Change G-code
-# translation: G-kód Színváltás
-# 2 changes: Color change G-code
-# translation: Színváltás G-kód
-# 5 changes: Tool change G-code
-# translation: Szerszámcsere G-kód
-msgid "Colour Change G-code"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l143
-#Similar to me: Connection length
-# 5 changes: Retraction length
-# translation: Visszahúzási hossz
-# 6 changes: Retraction Length
-# translation: Visszahúzási hossz
-msgid "Connection length"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Convert round vertical holes to polyholes
-# 9 changes: Convert round holes to polyholes
-# translation: Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá
-msgid "Convert round vertical holes to polyholes"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-#Similar to me: Cooling fan
-# 4 changes: Cooling
-# translation: Hűtés
-msgid "Cooling fan"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:324
-#Similar to me: Could not connect to Monoprice lcd
-# 10 changes: Could not connect to OctoPrint
-# translation: Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez
-# 11 changes: Could not connect to Prusa SLA
-# translation: Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz
-# 11 changes: Could not connect to Repetier
-# translation: Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez
-msgid "Could not connect to Monoprice lcd"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5635
-#Similar to me: Create a new project?
-# 4 changes: Creating a new project
-# translation: Új projekt létrehozása
-# 6 changes: Start a new project
-# translation: Új projekt indítása
-msgid "Create a new project?"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1975
-msgid "Create an mosaic-like tile with filament changes."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Curve smoothing"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
-#Similar to me: Custom Client certificate file can be specified for 2-way ssl authentication, in p12/pfx format. If left blank, no client certificate is used.
-# 56 changes: Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used.
-# translation: Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az alapértelmezett operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat használja.
-msgid ""
-"Custom Client certificate file can be specified for 2-way ssl "
-"authentication, in p12/pfx format. If left blank, no client certificate is "
-"used."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5411
-msgid "Decelerate with target acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
-#Similar to me: Default speed
-# 4 changes: Default fan speed
-# translation: Alapértelmezett ventilátor sebesség
-# 5 changes: Default color
-# translation: Alapértelmezett szín
-# 5 changes: Default font
-# translation: Az alapértelmezett nyomtató
-msgid "Default speed"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6199
-msgid "Dental"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l40
-#Similar to me: Depth
-# 2 changes: tenth
-# translation: tizedik
-msgid "Depth"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l26
-#Similar to me: Deretraction
-# 1 changes: Deretractions
-# translation: Visszavonások
-# 3 changes: Retraction
-# translation: Visszahúzás
-# 4 changes: Retractions
-# translation: Visszahúzások
-msgid "Deretraction"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui
-msgid "Display mirroring"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Distance
-# 3 changes: Instances
-# translation: Példák
-# 3 changes: Disable
-# translation: Letiltás
-msgid "Distance"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4355
-msgid ""
-"Distance between skirt and object(s) ; or from the brim if using draft "
-"shield or you set 'skirt_distance_from_brim'."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Enable ironing post-process"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5627
-#Similar to me: Erase all objects
-# 6 changes: Select all objects
-# translation: Minden objektum kijelölése
-# 6 changes: Deletes all objects
-# translation: Minden objektum törlése
-# 6 changes: Label objects
-# translation: Címkeobjektumok
-msgid "Erase all objects"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1731
-#Similar to me: Export &Plate
-# 5 changes: Export G-code
-# translation: G-kód exportálása
-# 5 changes: Export &G-code
-# translation: G-kód &exportálás
-msgid "Export &Plate"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1731
-msgid "Export current plate (options available in the dialog)"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
-msgid "Export headers with date and time"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6003
-#Similar to me: Export Platter:
-# 6 changes: Exact pattern
-# translation: Pontos minta
-# 6 changes: Support pattern
-# translation: Támaszték minta
-msgid "Export Platter:"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: external perimeter
-# 1 changes: External perimeter
-# translation: Külső kerület
-# 1 changes: external perimeters
-# translation: külső kerületeket
-# 2 changes: Internal perimeter
-# translation: Belső kerület
-msgid "external perimeter"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1469
-#Similar to me: External Perimeter acceleration
-# 9 changes: Perimeter acceleration
-# translation: Kerületi gyorsulás
-# 12 changes: External perimeters spacing
-# translation: Külső kerületek távolsága
-# 12 changes: External perimeter fan speed
-# translation: Külső kerületi ventilátor sebessége
-msgid "External Perimeter acceleration"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: External perimeter first
-# 1 changes: External perimeters first
-# translation: Először a külső kerületek
-# 5 changes: External perimeters
-# translation: Külső kerületek
-# 5 changes: External perimeters width
-# translation: Külső kerület szélessége
-msgid "External perimeter first"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505
-#Similar to me: External perimeters in vase mode
-# 3 changes: ExternalPerimeter in vase mode
-# translation: Külső kerület váza módban
-# 10 changes: External perimeter fan speed
-# translation: Külső kerületi ventilátor sebessége
-# 10 changes: External perimeters speed
-# translation: Külső kerületi sebesség
-msgid "External perimeters in vase mode"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Extra perimeters
-# 3 changes: External perimeters
-# translation: Külső kerületek
-# 4 changes: External perimeter
-# translation: Külső kerület
-# 4 changes: external perimeters
-# translation: külső kerületeket
-msgid "Extra perimeters"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l46
-msgid "Extra unretraction"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Extruder clearance (mm)
-# 5 changes: Extruder clearance
-# translation: Extruder körüli szabad tér
-# 6 changes: Extruder clearance height
-# translation: Extruder szabad magassága
-# 6 changes: Extruder clearance radius
-# translation: Extruder távolsági sugár
-msgid "Extruder clearance (mm)"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Extrusion direction
-# 7 changes: Extrusion width
-# translation: Extrudálási szélesség
-# 7 changes: Extrusion Width
-# translation: Extrudálási Szélesség
-msgid "Extrusion direction"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3453
-msgid "Extrusion section (mm³/mm)"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:789
-msgid "Extrusion type change G-code"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui
-msgid "Fan speed - default"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
-msgid ""
-"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, "
-"and not its adjacent solid shells.\n"
-"If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment "
-"setting."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235
-msgid ""
-"Fill pattern for general low-density infill.\n"
-"If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment "
-"setting."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
-#Similar to me: Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces.\nIf you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting.
-# 80 changes: Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces.
-# translation: Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az áttetsző anyagokhoz kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) egyetlen nagy vonallal helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban tölti ki a kis helyeket.
-msgid ""
-"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-"
-"visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try "
-"ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag "
-"patterns by a single big line & is more efficient for filling little "
-"spaces.\n"
-"If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment "
-"setting."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
-msgid ""
-"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
-"not its adjacent solid shells.\n"
-"If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment "
-"setting."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Filtering
-# 3 changes: Filter
-# translation: Szűrő
-msgid "Filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: first layer
-# 1 changes: First layer
-# translation: Első réteg
-# 4 changes: First page
-# translation: Következő oldal
-msgid "first layer"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:836
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: First layer height can't be lower than %s
-# 5 changes: First layer height can't be thinner than %s
-# translation: Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s
-# 5 changes: First layer height can't be greater than %s
-# translation: Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s
-# 11 changes: Layer height can't be higher than %s
-# translation: A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s
-msgid "First layer height can't be lower than %s"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028
-#Similar to me: Flat time compensation
-# 7 changes: XY Size Compensation
-# translation: XY méret kompenzáció
-# 8 changes: XY holes compensation
-# translation: X-Y lyukak kompenzálása
-msgid "Flat time compensation"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6197
-msgid "Flexible"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Flow ratio
-# 2 changes: Flow rate
-# translation: Áramlási sebesség
-msgid "Flow ratio"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:506
-msgid "Focusing platter on mouse over"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:406
-#Similar to me: Format of G-code thumbnails
-# 10 changes: G-code thumbnails
-# translation: G-kód miniatűrök
-msgid "Format of G-code thumbnails"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
-msgid ""
-"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
-"QOI for low memory firmware"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/milling.ui
-#Similar to me: G-Code
-# 1 changes: G-code
-# translation: G-kód
-msgid "G-Code"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Gap Fill
-# 1 changes: Gap fill
-# translation: Hézag kitöltés
-# 3 changes: Top fill
-# translation: Felső kitöltés
-msgid "Gap Fill"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
-#Similar to me: Gap fill acceleration
-# 4 changes: Infill acceleration
-# translation: Kitöltési gyorsulás
-# 7 changes: Default acceleration
-# translation: Alapértelmezett gyorsítás
-# 7 changes: Travel acceleration
-# translation: Utazás gyorsítása
-msgid "Gap fill acceleration"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-#Similar to me: Gcode precision
-# 5 changes: Gcode preview
-# translation: G-kód előnézet
-# 6 changes: G-code preview
-# translation: G-kód előnézet
-msgid "Gcode precision"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
-msgid "General wipe"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:785
-#Similar to me: Gui Colors
-# 2 changes: Gui color
-# translation: Gui szín
-# 4 changes: Colors
-# translation: Színek
-msgid "Gui Colors"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6200
-msgid "Heat-resistant"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:623
-msgid "Hide tooltips on slice buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l15
-msgid "horizontal"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
-#Similar to me: Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer.\nWhen raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion).
-# 7 changes: The horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer. When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion).
-# translation: A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. (használja a raft_first_layer_expansion-t).
-msgid ""
-"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
-"first layer.\n"
-"When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion)."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:689
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
-msgid "idx"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:508
-msgid ""
-"If disabled, moving the mouse over the platter panel will not change the "
-"focus but some shortcuts from the platter may not work. If enabled, moving "
-"the mouse over the platter panel will move focus there, and away from the "
-"current control."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
-#Similar to me: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be usedf as a max over all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type.\nIf expressed as a percentage it will scale the current speed (max 100%).\nSet it at 100% to remove this speed modification.
-# 92 changes: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds.
-# translation: Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett sebességeket skálázza.
-# 110 changes: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\nIf expressed as a percentage it will scale the current speed.\nSet it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill).
-# translation: Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első réteg minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan érvényes.\nHa százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\nHa 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik (kivéve a kitöltésnél).
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be usedf as a max "
-"over all the print moves of the first object layer above raft interface, "
-"regardless of their type.\n"
-"If expressed as a percentage it will scale the current speed (max 100%).\n"
-"Set it at 100% to remove this speed modification."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5414
-msgid ""
-"If selected, the deceleration of a travel will use the acceleration value of "
-"the extrusion that will be printed after it (if any) "
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will add the date of the export to the first line "
-"of any exported config and gcode file. Note that some software may rely on "
-"that to work, be careful and report any problem if you deactivate it."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:812
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-msgid ""
-"If you use a color with higher than 80% saturation and/or value, these will "
-"be increased. If lower, they will be decreased."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5960
-msgid "Include modifiers"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5961
-#Similar to me: Include presets
-# 6 changes: Compare presets
-# translation: Előbeállítások összehasonlítása
-msgid "Include presets"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5958
-#Similar to me: Include supports
-# 5 changes: Enforce supports
-# translation: Támogatás kikényszerítése
-# 6 changes: Block supports
-# translation: Blokktámaszok
-# 6 changes: Add supports
-# translation: Támaszok hozzáadása
-msgid "Include supports"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l171
-msgid "increment"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui : l35
-#Similar to me: Infill bridges
-# 5 changes: Internal bridges
-# translation: Belső hidak
-# 5 changes: Infill width
-# translation: Kitöltési szélesség
-# 5 changes: Thick bridges
-# translation: Vastag hidak
-msgid "Infill bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Infill speed
-# 4 changes: Gap fill speed
-# translation: Hézagkitöltési sebesség
-msgid "Infill speed"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
-#Similar to me: Internal bridges acceleration
-# 11 changes: Bridge acceleration
-# translation: Híd gyorsulás
-# 11 changes: Internal bridge speed
-# translation: Belső híd sebessége
-msgid "Internal bridges acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
-#Similar to me: Internal Perimeter acceleration
-# 9 changes: Perimeter acceleration
-# translation: Kerületi gyorsulás
-# 12 changes: Internal perimeters speed
-# translation: Belső kerületi sebesség
-msgid "Internal Perimeter acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
-#Similar to me: Ironing acceleration
-# 5 changes: Bridge acceleration
-# translation: Híd gyorsulás
-# 5 changes: Infill acceleration
-# translation: Kitöltési gyorsulás
-# 6 changes: Travel acceleration
-# translation: Utazás gyorsítása
-msgid "Ironing acceleration"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Ironing infill pattern tuning"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Ironing post-process (This will go on top of infills and perimeters)"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
-#Similar to me: Ironing speed
-# 4 changes: Loading speed
-# translation: Betöltési sebesség
-# 4 changes: Ironing Type
-# translation: Vasalás típusa
-# 4 changes: Print speed
-# translation: Nyomtatási sebesség
-msgid "Ironing speed"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
-#Similar to me: Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the post-process infill.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Top Solid Infill speed.\nIroning extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation.
-# 44 changes: Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid infill speed.\nIroning extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation.
-# translation: Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a kitöltés utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső tömör kitöltési sebesség %-ában.\nA vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus térfogatsebesség-számításnál.
-msgid ""
-"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and "
-"the post-process infill.\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Top Solid "
-"Infill speed.\n"
-"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed "
-"computation."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:826
-msgid ""
-"It can be a good idea to use a bit darker color, as some hues can be a bit "
-"difficult to read."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:798
-msgid ""
-"It may need a lighter color, as it's used to replace white on top of a dark "
-"background."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
-msgid "Keep current flow"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l40
-msgid "Kickstart duration"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Layer count"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/Print.cpp:855
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: Layer height can't be lower than %s
-# 4 changes: Layer height can't be higher than %s
-# translation: A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s
-# 5 changes: Layer height can't be greater than %s
-# translation: A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s
-# 12 changes: First layer height can't be thinner than %s
-# translation: Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s
-msgid "Layer height can't be lower than %s"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui : l48
-#Similar to me: Layer time goal
-# 4 changes: Layer time (log)
-# translation: Réteg idő (log)
-# 5 changes: Layer Time (log)
-# translation: Rétegidő (napló)
-# 5 changes: Layer time
-# translation: Réteg idő
-msgid "Layer time goal"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
-msgid "Lift z enforcement"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4915
-#Similar to me: LOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control are all the same as the system (or default) values.
-# 27 changes: LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value.
-# translation: A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy alapértelmezett) értékével.
-msgid ""
-"LOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control are all the "
-"same as the system (or default) values."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
-msgid "M73 & M117"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:811
-msgid "Main color template."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:809
-msgid "Main Gui color template"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/sla_material.ui
-msgid "material_correction"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3400
-msgid "Max print speed for Autospeed"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
-#Similar to me: Max speed of object first layer over raft interface
-# 5 changes: Speed of object first layer over raft interface
-# translation: A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen
-# 17 changes: First object layer over raft interface
-# translation: Első objektum réteg a tutaj felett
-msgid "Max speed of object first layer over raft interface"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5506
-msgid "Max Wipe deviation"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l280
-#Similar to me: maximum speed
-# 5 changes: Max speed
-# translation: Max sebesség
-# 5 changes: Max fan speed
-# translation: Max. ventilátor sebesség
-msgid "maximum speed"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5507
-msgid "Maximum Wipe deviation to the inside"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:818
-#Similar to me: Milling End G-code
-# 5 changes: Filament End G-code
-# translation: Filament Vége G-kód
-# 6 changes: Filament end G-code
-# translation: Nyomtatószál G-kód vége
-msgid "Milling End G-code"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/GCode.cpp:811
-#Similar to me: Milling Start G-code
-# 5 changes: Filament Start G-code
-# translation: Filament Kezdete G-kód
-# 6 changes: Filament start G-code
-# translation: Szál indítási G-kód
-# 8 changes: Start G-code
-# translation: G-kód indítása
-msgid "Milling Start G-code"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
-msgid "Min surface for gap filling"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6755
-msgid "Minimum resolution in nanometers"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l45
-#Similar to me: Minimum retraction
-# 7 changes: Minimum feedrates
-# translation: Minimális adagolási sebességek
-msgid "Minimum retraction"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate overhangs.
-# 10 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
-# translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
-# 28 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
-# translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
-msgid ""
-"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & "
-"overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle "
-"diameter. Set to 0 to deactivate overhangs."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate bridge flow for overhangs.
-# 26 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
-# translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
-# 44 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
-# translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
-msgid ""
-"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this "
-"overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to "
-"deactivate bridge flow for overhangs."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l29
-#Similar to me: Minimum width
-# 1 changes: minimum width
-# translation: minimális szélesség
-# 4 changes: Min width
-# translation: Min. szélesség
-# 5 changes: Brim width
-# translation: Peremszélesség
-msgid "Minimum width"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
-msgid "mm/s for %-based speed"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Modifying slices"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1975
-msgid "Mosaic from picture"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:350
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: Most likely the configuration was produced by a newer version of %1% or PrusaSlicer.
-# 19 changes: Most likely the configuration was produced by a newer version of
-# translation: Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a
-# 24 changes: Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork.
-# translation: Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb PrusaSlicer változat készítette.
-msgid ""
-"Most likely the configuration was produced by a newer version of %1% or "
-"PrusaSlicer."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui
-#Similar to me: Multimaterial
-# 5 changes: SLA material
-# translation: SLA anyag
-# 5 changes: Material
-# translation: Anyag
-msgid "Multimaterial"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui
-msgid "Multimaterial toolchange string reduction"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui
-msgid "Multimaterial toolchange temperature"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Multiple extruders
-# 1 changes: Multiple Extruders
-# translation: Több Extruder
-# 7 changes: Infill extruder
-# translation: Kitöltő extruder
-msgid "Multiple extruders"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
-msgid "Name and Size"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l41
-#Similar to me: Not on first layer
-# 5 changes: Solid first layer
-# translation: Tömör első réteg
-# 6 changes: Enforce on first layer
-# translation: Kényszerítés az első rétegen
-msgid "Not on first layer"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221
-msgid "Not on top"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
-#Similar to me: Offset of brim from the printed object. Should be kept at 0 unless you encounter great difficulties to separate them.\nIt's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower than them. The offset is applied after the first layer XY compensation (elephant foot).
-# 108 changes: Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you encounter great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower than them
-# translation: A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha nagy nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a brim_width_interior értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell lennie ezeknél
-msgid ""
-"Offset of brim from the printed object. Should be kept at 0 unless you "
-"encounter great difficulties to separate them.\n"
-"It's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower "
-"than them. The offset is applied after the first layer XY compensation "
-"(elephant foot)."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
-#Similar to me: Offsets (for multi-extruder printers)
-# 7 changes: Position (for multi-extruder printers)
-# translation: Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)
-msgid "Offsets (for multi-extruder printers)"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l187
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l27
-#Similar to me: On first layer
-# 4 changes: First layer
-# translation: Első réteg
-# 5 changes: Solid first layer
-# translation: Tömör első réteg
-msgid "On first layer"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l28
-#Similar to me: On top surfaces
-# 3 changes: All top surfaces
-# translation: Minden felső felület
-# 4 changes: On surfaces
-# translation: Felületeken
-msgid "On top surfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: One-loop perimeters
-# 6 changes: Remove perimeters
-# translation: Kerületek eltávolítása
-# 7 changes: Overhang perimeter
-# translation: Túlnyúlás kerülete
-# 7 changes: Small perimeters
-# translation: Kicsi kerületek
-msgid "One-loop perimeters"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l38
-#Similar to me: Only for overhangs
-# 6 changes: On overhangs
-# translation: Túlnyúlásokon
-# 7 changes: Only for outer side
-# translation: Csak a külső oldalon
-msgid "Only for overhangs"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222
-msgid "Only on top"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Only one perimeter
-# 6 changes: Overhang perimeter
-# translation: Túlnyúlás kerülete
-# 7 changes: Internal perimeter
-# translation: Belső kerület
-# 7 changes: Remove perimeters
-# translation: Kerületek eltávolítása
-msgid "Only one perimeter"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5959
-#Similar to me: Only selected objects
-# 7 changes: Delete Selected Objects
-# translation: Kijelölt tárgyak törlése
-msgid "Only selected objects"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:419
-#Similar to me: Open Client certificate file
-# 5 changes: Open CA certificate file
-# translation: CA tanúsítványfájl megnyitása
-msgid "Open Client certificate file"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1116
-#Similar to me: Option tags:
-# 4 changes: Options:
-# translation: Opciók:
-msgid "Option tags:"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1128
-msgid "Option use another tags than the current mode."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Options for support material interface
-# 6 changes: Options for support material and raft
-# translation: Támaszanyag és a tutaj lehetőségei
-# 13 changes: Support material interface
-# translation: Támasztóanyag interfész
-msgid "Options for support material interface"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Other extrusions acceleration"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Other speed
-# 4 changes: Wipe speed
-# translation: Törlési sebesség
-msgid "Other speed"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l295
-msgid "Over raft"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
-#Similar to me: Overhang acceleration
-# 7 changes: Bridge acceleration
-# translation: Híd gyorsulás
-# 7 changes: Default acceleration
-# translation: Alapértelmezett gyorsítás
-# 7 changes: Travel acceleration
-# translation: Utazás gyorsítása
-msgid "Overhang acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5016
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-msgid ""
-"Pattern for interface layers.\n"
-"Note that 'Hilbert', 'Ironing' and '(filled)' patterns are meant to be used "
-"with soluble supports and 100% fill interface layer."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: perimeter
-# 1 changes: perimeters
-# translation: kerületek
-# 1 changes: Perimeter
-# translation: Kerület
-# 2 changes: Perimeters
-# translation: Kerületek
-msgid "perimeter"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l144
-#Similar to me: Perimeter anchor
-# 6 changes: Perimeter bonding
-# translation: Kerületi kötés
-# 6 changes: Perimeters loop
-# translation: Kerületi hurok
-# 6 changes: Perimeter width
-# translation: Kerületi szélesség
-msgid "Perimeter anchor"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Perimeter speed
-# 5 changes: Perimeters
-# translation: Kerületek
-# 5 changes: Perimeter width
-# translation: Kerületi szélesség
-# 5 changes: Perimeter spacing
-# translation: Kerületi távolság
-msgid "Perimeter speed"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Perimeters & Shell
-# 7 changes: Perimeters loop
-# translation: Kerületi hurok
-# 7 changes: Perimeters count
-# translation: Peremek száma
-msgid "Perimeters & Shell"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall.\nCan be a % of the nozzle diameter.
-# 36 changes: Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall.
-# translation: A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A Fuzzy bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt pontok számát a kerületi falon.
-msgid ""
-"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
-"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
-"randomly offset points on the perimeter wall.\n"
-"Can be a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:795
-msgid "Platter icons Color template"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4273
-msgid ""
-"Position of perimeters' starting points.\n"
-"Cost-based option let you choose the angle and travel cost. A high angle "
-"cost will place the seam where it can be hidden by a corner, the travel cost "
-"place the seam near the last position (often at the end of the previous "
-"infill)."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l72
-msgid "Position of perimeters' starting points.\nCustom can be defined in Advanced or Expert mode. Cost-based settings let you choose the angle and travel cost. A high angle cost will place the seam where it can be hidden by a corner, the travel cost place the seam near the last position (often at the end of the previous infill)."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Post-processing milling
-# 7 changes: Post-processing scripts
-# translation: Szkriptek utófeldolgozása
-msgid "Post-processing milling"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Post-processing script
-# 1 changes: Post-processing scripts
-# translation: Szkriptek utófeldolgozása
-msgid "Post-processing script"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5789
-#Similar to me: Preferred orientation
-# 8 changes: Optimize orientation
-# translation: Tájolás optimalizálása
-msgid "Preferred orientation"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-#Similar to me: Print remaining times
-# 7 changes: Supports remaining times
-# translation: Támogatja a hátralévő időket
-# 8 changes: Remaining time
-# translation: Hátralévő idő
-# 8 changes: Remaining time:
-# translation: A hátralevő idő :
-msgid "Print remaining times"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-#Similar to me: Processing limit
-# 5 changes: Processing %s
-# translation: Feldolgozás %s
-msgid "Processing limit"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036
-#Similar to me: Raft first layer density
-# 6 changes: First layer density
-# translation: Első réteg sűrűsége
-msgid "Raft first layer density"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4047
-#Similar to me: Raft first layer expansion
-# 6 changes: First layer expansion
-# translation: Első réteg túlnyúlása
-msgid "Raft first layer expansion"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
-#Similar to me: Retraction wipe
-# 4 changes: Retraction Speed
-# translation: Visszahúzási sebesség
-# 5 changes: Retraction
-# translation: Visszahúzás
-# 5 changes: Retractions
-# translation: Visszahúzások
-msgid "Retraction wipe"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5791
-msgid "Rotate stl around z axes while adding them to the bed."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui : l31
-msgid "Run the fan at default speed when possible"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Seam
-# 1 changes: Seams
-# translation: Varratok
-msgid "Seam"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
-#Similar to me: Section
-# 1 changes: Sections
-# translation: Szakaszok
-# 2 changes: Action
-# translation: Akció
-# 2 changes: Selection
-# translation: Kiválasztott
-msgid "Section"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
-msgid "Settings layout and colors"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui
-msgid "Short layer time - began to increase base fan speed"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l56
-msgid "Simple widget to enable/disable the overhangs detection (using 55% and 75% for the two thresholds)\nUse the expert mode to get more detailled widgets"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l393
-msgid "Simulate Prusa 'no thick bridge'"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-msgid "Size for Gcode"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-msgid ""
-"Size of the font, and most of the gui (but not the menu and dialog ones). "
-"Set to 0 to let the Operating System decide.\n"
-"Please don't set this preference unless your OS scaling factor doesn't "
-"works. Set 10 for 100% scaling, and 20 for 200% scaling."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: skirt
-# 1 changes: Skirt
-# translation: Szoknya
-# 2 changes: shift
-# translation: eltol
-msgid "skirt"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Skirt & Brim
-# 3 changes: Skirt brim
-# translation: Szoknya perem
-# 3 changes: Skirt/Brim
-# translation: Szoknya/Karima
-# 4 changes: Skirt and brim
-# translation: Szoknya és karima
-msgid "Skirt & Brim"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6754
-msgid "SLA output precision"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
-#Similar to me: Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host.\nPrusaLink is only available for prusa printer.
-# 48 changes: Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host.
-# translation: A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek tartalmaznia kell a gazdagép típusát.
-# 55 changes: Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication.
-# translation: A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót.
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
-"the kind of the host.\n"
-"PrusaLink is only available for prusa printer."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:600
-msgid "Slic3r error"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
-#Similar to me: Slic3r has encountered an error while taking a configuration snapshot.
-# 6 changes: PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot.
-# translation: A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése közben.
-msgid "Slic3r has encountered an error while taking a configuration snapshot."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:827
-#Similar to me: Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 275cad
-# 11 changes: Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb
-# translation: Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb
-# 15 changes: Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd
-# translation: Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd
-# 16 changes: Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7
-# translation: Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): "
-"275cad"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:813
-#Similar to me: Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 296acc
-# 11 changes: Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb
-# translation: Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb
-# 15 changes: Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7
-# translation: Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7
-# 16 changes: Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd
-# translation: Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): "
-"296acc"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:799
-#Similar to me: Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 3d83ed
-# 11 changes: Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb
-# translation: Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb
-# 14 changes: Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd
-# translation: Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd
-# 16 changes: Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7
-# translation: Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): "
-"3d83ed"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l44
-#Similar to me: Small
-# 2 changes: Scale
-# translation: Skála
-msgid "Small"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Small perimeter speed
-# 1 changes: Small perimeters speed
-# translation: Kis kerületi sebesség
-# 5 changes: Small perimeters
-# translation: Kicsi kerületek
-# 8 changes: External perimeters speed
-# translation: Külső kerületi sebesség
-msgid "Small perimeter speed"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4698
-#Similar to me: Solid acceleration
-# 5 changes: Bridge acceleration
-# translation: Híd gyorsulás
-# 5 changes: Infill acceleration
-# translation: Kitöltési gyorsulás
-# 6 changes: Travel acceleration
-# translation: Utazás gyorsítása
-msgid "Solid acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4483
-#Similar to me: Solid fill overlap
-# 5 changes: Gap fill overlap
-# translation: Hézagkitöltés átfedés
-# 6 changes: Solid infill every
-# translation: Tömör kitöltés minden
-# 6 changes: Thin wall overlap
-# translation: Vékony fal átfedés
-msgid "Solid fill overlap"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
-#Similar to me: Solid fill pattern
-# 4 changes: Top fill pattern
-# translation: Felső kitöltés mintázata
-# 5 changes: Bottom fill pattern
-# translation: Alsó kitöltési minta
-# 5 changes: Solid pattern
-# translation: Szilárd minta
-msgid "Solid fill pattern"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:718
-msgid ""
-"Some software like (for example) ASUS Sonic Studio injects a DLL (library) "
-"that is known to create some instabilities. This option let Slic3r check at "
-"startup if they are loaded."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l339
-#Similar to me: spacing
-# 1 changes: Spacing
-# translation: Távolság
-msgid "spacing"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
-#Similar to me: Sparse fill pattern
-# 6 changes: Bottom fill pattern
-# translation: Alsó kitöltési minta
-# 6 changes: Top fill pattern
-# translation: Felső kitöltés mintázata
-msgid "Sparse fill pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Sparse infill pattern
-# 6 changes: Sparse infill speed
-# translation: Ritkás kitöltési sebesség
-# 8 changes: Bottom fill pattern
-# translation: Alsó kitöltési minta
-# 8 changes: Dense infill layer
-# translation: Sűrű kitöltő réteg
-msgid "Sparse infill pattern"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
-#Similar to me: Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues.\nGap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, unless you set it to 0.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Internal Perimeter speed.
-# 93 changes: Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues.\nGap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, unless you set it to 0.
-# translation: Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a rezonanciaproblémákat.\nA hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra.
-msgid ""
-"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
-"low to avoid too much shaking and resonance issues.\n"
-"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed "
-"computation, unless you set it to 0.\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Internal "
-"Perimeter speed."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3918
-msgid ""
-"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells).\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default "
-"speed.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
-msgid ""
-"Speed for printing bridges.\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 60%) over the Default "
-"speed.\n"
-"Set zero to use the autospeed for this feature"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-msgid ""
-"Speed for printing overhangs.\n"
-"Can be a % of the bridge speed.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4551
-#Similar to me: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). \nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\nSet zero to use autospeed for this feature.
-# 39 changes: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed. Set zero for auto.
-# translation: Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez az alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) fejezhető ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be.
-# 39 changes: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto.
-# translation: Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez a fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban (például: 80%) adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
-msgid ""
-"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). \n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default "
-"speed.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4988
-#Similar to me: Speed for printing support material interface layers.\nIf expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed.\nSet zero to use autospeed for this feature.
-# 47 changes: Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed.
-# translation: Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell számítani.
-msgid ""
-"Speed for printing support material interface layers.\n"
-"If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over "
-"support material speed.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5051
-msgid ""
-"Speed for printing support material.\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default "
-"speed.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
-msgid ""
-"Speed for printing the internal fill.\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid "
-"Infill speed.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5361
-#Similar to me: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid Infill speed.\nSet zero to use autospeed for this feature.
-# 34 changes: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto.
-# translation: Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
-# 36 changes: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set zero for auto.
-# translation: Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az automatikus beállításhoz.
-msgid ""
-"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
-"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
-"slow down this to get a nicer surface finish.\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid "
-"Infill speed.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5217
-msgid ""
-"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect "
-"is too thin at these places).\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the External "
-"Perimeter speed.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-msgid "Speedup time"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Support & Other
-# 5 changes: Support Blocker
-# translation: Támaszték blokkoló
-# 5 changes: Support pattern
-# translation: Támaszték minta
-# 6 changes: Support Enforcer
-# translation: Támaszték végrehajtó
-msgid "Support & Other"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4739
-#Similar to me: Support acceleration
-# 6 changes: Support Generator
-# translation: Alátámasztási generátor
-# 6 changes: Default acceleration
-# translation: Alapértelmezett gyorsítás
-# 7 changes: Bridge acceleration
-# translation: Híd gyorsulás
-msgid "Support acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4761
-#Similar to me: Support interface acceleration
-# 9 changes: Support interface pattern
-# translation: Támogatási interfész minta
-# 10 changes: Support interface speed
-# translation: Támogatási interfész sebesség
-msgid "Support interface acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4901
-#Similar to me: Support interface fan speed
-# 4 changes: Support interface speed
-# translation: Támogatási interfész sebesség
-# 7 changes: Support interface pattern
-# translation: Támogatási interfész minta
-msgid "Support interface fan speed"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: support material
-# 1 changes: Support material
-# translation: Alátámasztás
-# 5 changes: support interface
-# translation: támasztó felület
-# 6 changes: Support pattern
-# translation: Támaszték minta
-msgid "support material"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Support Material
-# 1 changes: Support material
-# translation: Alátámasztás
-# 5 changes: Support pattern
-# translation: Támaszték minta
-# 6 changes: support interface
-# translation: támasztó felület
-msgid "Support Material"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5062
-msgid "Support tower style"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l24
-msgid "Supporting dense layer"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1136
-#Similar to me: Tab layout Options
-# 5 changes: Layout Options
-# translation: Elrendezési opciók
-msgid "Tab layout Options"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:375 src/slic3r/GUI/Search.cpp:434
-msgid "tags"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui
-#Similar to me: Temperature °C
-# 2 changes: Temperature (°C)
-# translation: Hőmérséklet (°C)
-# 3 changes: Temperatures
-# translation: Hőmérsékletek
-# 3 changes: Temperature
-# translation: Hőfok
-msgid "Temperature °C"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:823
-msgid "Text color template"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2648
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in inches.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
-msgid_plural "The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in inches.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?
-# 26 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
-msgid_plural "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?
-# translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
-# 36 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
-msgid_plural "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?
-# translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
-msgid ""
-"The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in inches.\n"
-"The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the "
-"dimensions of the object?"
-msgid_plural ""
-"The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in inches.\n"
-"The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the "
-"dimensions of these objects?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2626
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in meters.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
-msgid_plural "The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in meters.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?
-# 26 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
-msgid_plural "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?
-# translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
-# 36 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
-msgid_plural "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?
-# translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
-msgid ""
-"The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in meters.\n"
-"The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the "
-"dimensions of the object?"
-msgid_plural ""
-"The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in meters.\n"
-"The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the "
-"dimensions of these objects?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
-#Similar to me: The file does not exist.
-# 4 changes: : file does not exist!
-# translation: : a file nem létezik!
-# 9 changes: Directory does not exist
-# translation: A könyvtár nem létezik
-msgid "The file does not exist."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall.\nCan be a % of the nozzle diameter.
-# 36 changes: The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall.
-# translation: Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a kerületi falra merőlegesen.
-msgid ""
-"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
-"measured perpendicular to the perimeter wall.\n"
-"Can be a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1127
-msgid ""
-"The option you selected in the search dialog isn't available in the current "
-"mode/tags. Do you want to switch to the option tag?"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6284
-#Similar to me: The platter is empty.\nDo you want to save the project?
-# 1 changes: The plater is empty.\nDo you want to save the project?
-# translation: A tárgyasztal üres.\nSzeretné elmenteni a projektet?
-msgid ""
-"The platter is empty.\n"
-"Do you want to save the project?"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- disabled 'no solid infill over perimeters'\n- unchecked 'exact last layer height'\n- unchecked 'dense infill'\n- unchecked 'extra perimeters'- unchecked 'gap fill after last perimeter'- disabled 'no solid fill over X perimeters'
-# 134 changes: The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- unchecked 'exact last layer height'\n- unchecked 'dense infill'\n- unchecked 'extra perimeters'
-# translation: A Spirális váza módhoz:\n- egy kerület\n- nincs felső tömör réteg\n- 0% kitöltés\n- nincs alátámasztás\n- függőleges héjvastagság engedélyezve\n- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n- letiltva 'sűrű kitöltés'\n- letiltva 'extra kerületek'
-msgid ""
-"The Spiral Vase mode requires:\n"
-"- one perimeter\n"
-"- no top solid layers\n"
-"- 0% fill density\n"
-"- no support material\n"
-"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
-"- disabled 'no solid infill over perimeters'\n"
-"- unchecked 'exact last layer height'\n"
-"- unchecked 'dense infill'\n"
-"- unchecked 'extra perimeters'- unchecked 'gap fill after last perimeter'- "
-"disabled 'no solid fill over X perimeters'"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4843
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: The vertical distance between object and support material interface(when the support is printed on top of the object). Can be a % of the nozzle diameter.\nIf set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances.
-# 91 changes: The vertical distance between the object top surface and the support material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances.
-# translation: Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha nullára van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az alsó érintkezési Z távolsághoz is használható.
-# 94 changes: The vertical distance between object and support material interface(when the support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width used for the interface layers.
-# translation: A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor a támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez használt extrudálási szélesség %-a.
-msgid ""
-"The vertical distance between object and support material interface(when the "
-"support is printed on top of the object). Can be a % of the nozzle "
-"diameter.\n"
-"If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top "
-"and bottom contact Z distances."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4826
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: The vertical distance between support material interface and the object(when the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of the nozzle diameter.
-# 37 changes: The vertical distance between support material interface and the object(when the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of the extruding width used for the interface layers.
-# translation: A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet a határfelületi rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a.
-msgid ""
-"The vertical distance between support material interface and the object(when "
-"the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also "
-"prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. "
-"Can be a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:625
-msgid "These tooltip may be bothersome. You can hide them with this option."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5200
-#Similar to me: Thin Walls
-# 1 changes: Thin walls
-# translation: Vékony falak
-# 2 changes: Thin wall
-# translation: Vékony fal
-msgid "Thin Walls"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5201
-#Similar to me: Thin walls acceleration
-# 7 changes: Infill acceleration
-# translation: Kitöltési gyorsulás
-# 8 changes: Default acceleration
-# translation: Alapértelmezett gyorsítás
-# 8 changes: Travel acceleration
-# translation: Utazás gyorsítása
-msgid "Thin walls acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5277
-#Similar to me: This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {toolchange_z}, {layer_z}, {layer_num}, {max_layer_z}, {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by itself.
-# 55 changes: This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by itself.
-# translation: Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a {previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! Figyelmeztetés !!!: ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen toochange parancsot.
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave "
-"this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - "
-"Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use "
-"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {toolchange_z}, "
-"{layer_z}, {layer_num}, {max_layer_z}, {previous_extruder} and "
-"{next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as T"
-"{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r "
-"won't output any toochange command by itself."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749
-#Similar to me: This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this.\nFor reference, the default bridge flow is (in mm3/mm): (nozzle diameter) * (nozzle diameter) * PI/4
-# 101 changes: This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this.
-# translation: Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne.
-msgid ""
-"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
-"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
-"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
-"before tweaking this.\n"
-"For reference, the default bridge flow is (in mm3/mm): (nozzle diameter) * "
-"(nozzle diameter) * PI/4"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4903
-#Similar to me: This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\nSet to 1 to disable the fan.\nSet to -1 to disable this override.\nCan only be overriden by disable_fan_first_layers.
-# 71 changes: This fan speed is enforced during all top fills.\nSet to 1 to disable the fan.\nSet to -1 to disable this override.\nCan only be overriden by disable_fan_first_layers.
-# translation: Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\nA ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\nA -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\nCsak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül.
-# 81 changes: This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down the fan if it's currently running at a higher speed.\nSet to -1 to disable this override.\nCan only be overriden by disable_fan_first_layers.
-# translation: Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja le a ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\nA felülírás letiltásához állítsa -1-re.\nCsak a disable_fan_first_layers által felülírható.
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to "
-"weaken their bonding with a high fan speed.\n"
-"Set to 1 to disable the fan.\n"
-"Set to -1 to disable this override.\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5498
-msgid ""
-"This flag will wipe the nozzle a bit inward after extruding an external "
-"perimeter. The wipe_extra_perimeter is executed first, then this move inward "
-"before the retraction wipe. Note that the retraction wipe will follow the "
-"exact external perimeter (center) line if this parameter is disabled, and "
-"will follow the inner side of the external periemter line if enabled"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). \nAccelerations from the left column can also be expressed as a percentage of this value.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine Max Acceleration for X axis.\nSet zero to prevent resetting acceleration at all.
-# 137 changes: This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). \nYou can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\nSet zero to prevent resetting acceleration at all.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \nEzt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\nHa nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
-"specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
-"Accelerations from the left column can also be expressed as a percentage of "
-"this value.\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine "
-"Max Acceleration for X axis.\n"
-"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:657
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for bridges.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for bridges.
-# 28 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 29 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 34 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to use default acceleration for bridges."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for brim and skirt. \nCan be a % of the support acceleration\nSet zero to use support acceleration.
-# 47 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 50 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 53 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for brim and skirt. \n"
-"Can be a % of the support acceleration\n"
-"Set zero to use support acceleration."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for external perimeters. \nCan be a % of the internal perimeter acceleration\nSet zero to use internal perimeter acceleration for external perimeters.
-# 54 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 69 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-# 69 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for external perimeters. \n"
-"Can be a % of the internal perimeter acceleration\n"
-"Set zero to use internal perimeter acceleration for external perimeters."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface.\nIf set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\nSet zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface.
-# 64 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első rétegéhez használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a gyorsulásszabályozást a tutaj feletti objektum első rétegére.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
-"above raft interface.\n"
-"If set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\n"
-"Set zero to disable acceleration control for first layer of object above "
-"raft interface."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for gap fills. \nThis can be expressed as a percentage over the perimeter acceleration.\nSet zero to use perimeter acceleration for gap fills.
-# 69 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for gap fills. \n"
-"This can be expressed as a percentage over the perimeter acceleration.\n"
-"Set zero to use perimeter acceleration for gap fills."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for internal bridges. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use bridge acceleration for internal bridges.
-# 37 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 37 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 41 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for internal bridges. \n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to use bridge acceleration for internal bridges."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3795
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for internal perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for internal perimeters.
-# 28 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 41 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 42 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for internal perimeters. \n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to use default acceleration for internal perimeters."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for ironing. \nCan be a % of the top solid infill acceleration\nSet zero to use top solid infill acceleration for ironing.
-# 49 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 57 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 58 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for ironing. \n"
-"Can be a % of the top solid infill acceleration\n"
-"Set zero to use top solid infill acceleration for ironing."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for overhangs.\nCan be a % of the bridge acceleration\nSet zero to to use bridge acceleration for overhangs.
-# 40 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 41 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 44 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for overhangs.\n"
-"Can be a % of the bridge acceleration\n"
-"Set zero to to use bridge acceleration for overhangs."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4700
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for solid infills. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for solid infills.
-# 25 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 35 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 38 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for solid infills. \n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to use default acceleration for solid infills."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for Sparse infill.\nCan be a % of the solid infill acceleration\nSet zero to use solid infill acceleration for infill.
-# 38 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 50 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-# 52 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for Sparse infill.\n"
-"Can be a % of the solid infill acceleration\n"
-"Set zero to use solid infill acceleration for infill."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4763
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for support material interfaces. \nCan be a % of the support material acceleration\nSet zero to use support acceleration for support material interfaces.
-# 65 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 72 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-# 73 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for support material "
-"interfaces. \n"
-"Can be a % of the support material acceleration\n"
-"Set zero to use support acceleration for support material interfaces."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4741
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for support material. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for support material.
-# 34 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 37 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-# 38 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for support material. \n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to use default acceleration for support material."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5203
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for thin walls. \nCan be a % of the external perimeter acceleration\nSet zero to use external perimeter acceleration for thin walls.
-# 55 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 61 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 62 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for thin walls. \n"
-"Can be a % of the external perimeter acceleration\n"
-"Set zero to use external perimeter acceleration for thin walls."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5347
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: This is the acceleration your printer will use for top solid infills. \nCan be a % of the solid infill acceleration\nSet zero to use solid infill acceleration for top solid infills.
-# 45 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 53 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-# 57 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for top solid infills. \n"
-"Can be a % of the solid infill acceleration\n"
-"Set zero to use solid infill acceleration for top solid infills."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
-#Similar to me: This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all other width fields have a value.\nSet this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height.
-# 2 changes: This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all other width fields have a value.Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height.
-# translation: Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van értéke.Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\nBeállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki.
-msgid ""
-"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width "
-"fields. It's useless when all other width fields have a value.\n"
-"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
-"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
-"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
-"expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle "
-"diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
-#Similar to me: This is the maximum acceleration your printer will use for first layer.\nIf set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# 52 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
-# 70 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
-# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
-# 71 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
-# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
-msgid ""
-"This is the maximum acceleration your printer will use for first layer.\n"
-"If set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\n"
-"Set zero to disable acceleration control for first layer."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
-msgid ""
-"This is the reference speed that other 'main' speed can reference to by a "
-"%.\n"
-"This setting doesn't do anything by itself, and so is deactivated unless a "
-"speed depends on it (a % from the left column).\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine "
-"Max Feedrate for X axis.\n"
-"Set zero to use autospeed for speed fields using a % of this setting."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
-#Similar to me: This separate setting will affect the speed of brim and skirt. \nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Support speed setting.\nSet zero to use autospeed for this feature.
-# 74 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
-# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
-# 76 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto.
-# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték.
-# 83 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
-# translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of brim and skirt. \n"
-"If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the "
-"Support speed setting.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
-#Similar to me: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). \nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Internal Perimeters speed setting.\nSet zero to use autospeed for this feature.
-# 45 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
-# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
-# 47 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto.
-# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték.
-# 79 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
-# translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
-"visible ones). \n"
-"If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the "
-"Internal Perimeters speed setting.\n"
-"Set zero to use autospeed for this feature."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436
-#Similar to me: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes).\nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the Internal Perimeters speed setting above.\nSet zero to disable.
-# 12 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above.\nSet zero to disable.
-# translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\nA nulla beállítással kikapcsolható.
-# 25 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
-# translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
-# 56 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto.
-# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték.
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
-"6.5mm (usually holes).\n"
-"If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the "
-"Internal Perimeters speed setting above.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723
-msgid ""
-"This setting allow you to choose the base for the bridge flow compute, the "
-"result will be multiplied by the bridge flow to have the final result.\n"
-"A bridge is an extrusion with nothing under it to flatten it, and so it "
-"can't have a 'rectangle' shape but a circle one.\n"
-" * The default way to compute a bridge flow is to use the nozzle diameter as "
-"the diameter of the extrusion cross-section. It shouldn't be higher than "
-"that to prevent sagging.\n"
-" * A second way to compute a bridge flow is to use the current layer height, "
-"so it shouldn't protrude below it. Note that may create too thin extrusions "
-"and so a bad bridge quality.\n"
-" * A Third way to compute a bridge flow is to continue to use the current "
-"flow/section (mm3 per mm). If there is no current flow, it will use the "
-"solid infill one. To use if you have some difficulties with the big flow "
-"changes from perimeter and infill flow to bridge flow and vice-versa, the "
-"bridge flow ratio let you compensate for the change in speed. \n"
-"The preview will display the expected shape of the bridge extrusion "
-"(cylinder), don't expect a magical thick and solid air to flatten the "
-"extrusion magically."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-msgid ""
-"This setting allow you to set the desired flow rate for the autospeed "
-"algorithm. It tries to keep a constant feedrate for the entire object.\n"
-"The autospeed is only enable on speed field that have a value of 0. If a "
-"speed field is a % of a 0 field, then it will be a % of the value it should "
-"have got from the autospeed.\n"
-"If this field is set to 0, then there is no autospeed. If a speed value i "
-"still set to 0, it will get the max speed"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5268
-msgid ""
-"This setting allows you to modify the time estimation by a flat amount for "
-"each toolchange."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5259
-msgid ""
-"This setting allows you to modify the time estimation by a flat amount to "
-"compensate for start script, the homing routine, and other things."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4485
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the lines of the solid "
-"fill, to reduce the % filled if you see overextrusion signs on solid areas. "
-"Note that you should be sure that your flow (filament extrusion multiplier) "
-"is well calibrated and your filament max overlap is set before thinking to "
-"modify this."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
-#, possible-c-format
-#Similar to me: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the overlap with the 'inner' one.
-# 106 changes: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the overlap with the 'inner' one.\nIt's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if there is no use for it.
-# translation: Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és a külső kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez.\nEz nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá szükség, eltávolítható.
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
-"external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means "
-"that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't "
-"contributing to the overlap with the 'inner' one."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
-#, possible-c-format
-#Similar to me: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch the perimeters.\nMay be useful if you can see the gapfill on the exterrnal surface, to reduce that artifact.
-# 79 changes: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch the perimeters.\nIt's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if there is no use for it.
-# translation: Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\nEz nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség.
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
-"gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill "
-"won't touch the perimeters.\n"
-"May be useful if you can see the gapfill on the exterrnal surface, to reduce "
-"that artifact."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5241
-msgid ""
-"This setting allows you to set how much an hour of printing time is costing "
-"you in printer maintenance, loan, human albor, etc."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:825
-msgid "This template will be used for drawing button text on hover."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:8462
-#Similar to me: This version of Slic3r may not understand configurations produced by the newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely.
-# 4 changes: This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely.
-# translation: A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett értékkel helyettesít.
-# 18 changes: This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely.
-# translation: A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például bővítheti a támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, hogy kilép, vagy az ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel helyettesíti csendben vagy megjegyzéssel.
-msgid ""
-"This version of Slic3r may not understand configurations produced by the "
-"newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of "
-"supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an "
-"unknown value with a default silently or verbosely."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: threshold for
-# 5 changes: Threshold:
-# translation: Küszöbérték:
-# 5 changes: Threshold
-# translation: Küszöbérték
-msgid "threshold for"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-#Similar to me: Thumbnail options
-# 6 changes: Thumbnail color
-# translation: Miniatűr színe
-msgid "Thumbnail options"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5239
-msgid "Time cost"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5257
-msgid "Time for start custom gcode"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5266
-msgid "Time for toolchange"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
-#Similar to me: Top fill Pattern
-# 1 changes: Top fill pattern
-# translation: Felső kitöltés mintázata
-# 5 changes: Top Pattern
-# translation: Felső minta
-# 6 changes: Bottom fill pattern
-# translation: Alsó kitöltési minta
-msgid "Top fill Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: top infill
-# 3 changes: Top fill
-# translation: Felső kitöltés
-# 3 changes: Max infill
-# translation: Max kitöltés
-# 4 changes: Solid infill
-# translation: Tömör kitöltés
-msgid "top infill"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l23
-#Similar to me: Top infill pattern
-# 2 changes: Top fill pattern
-# translation: Felső kitöltés mintázata
-# 6 changes: Bottom fill pattern
-# translation: Alsó kitöltési minta
-# 7 changes: Fill pattern
-# translation: Kitöltési minta
-msgid "Top infill pattern"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5345
-#Similar to me: Top solid acceleration
-# 7 changes: Travel acceleration
-# translation: Utazás gyorsítása
-# 8 changes: Default acceleration
-# translation: Alapértelmezett gyorsítás
-# 8 changes: Infill acceleration
-# translation: Kitöltési gyorsulás
-msgid "Top solid acceleration"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6196
-msgid "Tough"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Tuning ironing"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4916
-#Similar to me: UNLOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current all values to the system (or default) values.
-# 43 changes: UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value.
-# translation: FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\nKattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) értékre történő visszaállításához.
-msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control were "
-"changed and at least one is not equal to the system (or default) value.\n"
-"Click to reset current all values to the system (or default) values."
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5412
-msgid "Use target acceleration for travel deceleration"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l16
-msgid "vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Vertical Hole shrinking compensation"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/filament.ui
-msgid "Very short layer time - began to decrease extrusion rate"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
-msgid "Volumetric speed for Autospeed"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l4
-#Similar to me: Wall Thickness
-# 1 changes: Wall thickness
-# translation: Falvastagság
-msgid "Wall Thickness"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:255
-#Similar to me: What to do with the result? insert it into the existing platter or replacing the current platter by a new one?
-# 2 changes: What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing the current plater by a new one?
-# translation: Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük le a jelenlegi platert egy újjal?
-msgid ""
-"What to do with the result? insert it into the existing platter or replacing "
-"the current platter by a new one?"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
-#Similar to me: When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 100%) over the machine Max Feedrate for X axis.
-# 101 changes: When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.
-# translation: Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál.
-# 102 changes: When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.
-# translation: Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan kiszámítja az optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett nyomtatási sebesség beállítására szolgál.
-msgid ""
-"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the "
-"optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental "
-"setting is used to set the highest print speed you want to allow.\n"
-"This can be expressed as a percentage (for example: 100%) over the machine "
-"Max Feedrate for X axis."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
-msgid ""
-"When you click on the garbage can (or ctrl+del), ask for the action to do. "
-"If disable, it will erase all object without asking"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4919
-#Similar to me: WHITE BULLET icon indicates that the values this widget control are all the same as in the last saved preset.
-# 26 changes: WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset.
-# translation: A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett előbeállítással.
-msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the values this widget control are all the "
-"same as in the last saved preset."
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l338
-#Similar to me: width
-# 1 changes: Width
-# translation: Szélesség
-# 2 changes: fifth
-# translation: ötödik
-# 2 changes: ninth
-# translation: kilencedik
-msgid "width"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-msgid "Width & Flow"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l351
-msgid "width&spacing combo"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
-msgid "Wipe inside"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5496
-msgid "Wipe inside at start"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Wipe tower position
-# 7 changes: Wipe tower Width
-# translation: Törölje a torony szélességét
-# 7 changes: The top position.
-# translation: A jelkészlet mérete.
-msgid "Wipe tower position"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l9
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l287
-msgid "xy"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l10
-msgid "Y"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1082
-#, possible-c-format, possible-boost-format
-#Similar to me: You are running a 32 bit build of %s on 64-bit Windows.\n32 bit build of %s will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\nPlease download and install a 64 bit build of %s.\nDo you wish to continue?
-# 71 changes: You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\nPlease download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\nDo you wish to continue?
-# translation: Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\nA PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\nKérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\nSzeretné folytatni?
-msgid ""
-"You are running a 32 bit build of %s on 64-bit Windows.\n"
-"32 bit build of %s will likely not be able to utilize all the RAM available "
-"in the system.\n"
-"Please download and install a 64 bit build of %s.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
-#Similar to me: You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough plastic because your bed isn't levelled.\nNote: DON'T USE THIS if your only problem is bed leveling, LEVEL YOUR BED! Use this setting only as last resort after all calibrations failed.
-# 1 changes: You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough plastic because your bed isn't levelled.\nNote: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! Use this setting only as last resort after all calibrations failed.
-# translation: Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert az ágya nincs kiegyenlítve.\nMegjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy kiegyenlítése, KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső megoldásként használja, miután minden kalibráció sikertelen volt.
-msgid ""
-"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not "
-"enough plastic because your bed isn't levelled.\n"
-"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed leveling, LEVEL YOUR BED! "
-"Use this setting only as last resort after all calibrations failed."
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1757
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: You will not be asked about it again, when: \n- Closing %1%,\n- Loading or creating a new project
-# 11 changes: You will not be asked about it again, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project
-# translation: Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n- A PrusaSlicert bezárja,\n- Új projektet tölt be, vagy hoz létre
-msgid ""
-"You will not be asked about it again, when: \n"
-"- Closing %1%,\n"
-"- Loading or creating a new project"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
-#, possible-boost-format
-#Similar to me: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing %1% while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
-# 11 changes: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
-# translation: Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
-# 50 changes: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
-# translation: Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
-"you: \n"
-"- Closing %1% while some presets are modified,\n"
-"- Loading a new project while some presets are modified"
-msgstr ""
-
-
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1115
-msgid "Your current tags:"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui : l288
-msgid "z"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l28
-msgid "Z"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
-msgid "z utilities"
-msgstr ""
-
-#: ../../ui_layout/default/print.ui
-#Similar to me: Z-offset
-# 1 changes: Z offset
-# translation: Z eltolás
-# 3 changes: Offset
-# translation: Eltolás
-msgid "Z-offset"
-msgstr ""
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: AntoszHUN\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5243
+msgid "$ per hour"
+msgstr "$ per óra"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l281
+msgid "% of perimeter flow"
+msgstr "A kerületi áramlás %-ában"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:247
+#, boost-format
+msgid "%1% is closing"
+msgstr "%1% bezár"
+
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1392
+#, boost-format
+msgid "%1% started after a crash"
+msgstr "%1% egy összeomlás után indult"
+
+# Similar to me: %1% will remember your action.
+# 2 changes: %s will remember your action.
+# translation: %s emlékezni fog a műveletére.
+# 7 changes: %s will remember your choice.
+# translation: %s emlékezni fog a választására.
+# 11 changes: PrusaSlicer will remember your action.
+# translation: A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére.
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:910
+#, boost-format
+msgid "%1% will remember your action."
+msgstr "%1% emlékezni fog a műveletre."
+
+# Similar to me: %1% will remember your choice.
+# 2 changes: %s will remember your choice.
+# translation: %s emlékezni fog a választására.
+# 7 changes: %s will remember your action.
+# translation: %s emlékezni fog a műveletére.
+# 11 changes: PrusaSlicer will remember your choice.
+# translation: A PrusaSlicer emlékezni fog a választására.
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3343 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1756
+#, boost-format
+msgid "%1% will remember your choice."
+msgstr "%1% emlékezni fog a választásodra."
+
+# Similar to me: %1%: Don't ask me again
+# 2 changes: %s: Don't ask me again
+# translation: %s: Ne kérdezd újra
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3347 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1762 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:913
+#, boost-format
+msgid "%1%: Don't ask me again"
+msgstr "%1%: Ne kérdezd újra"
+
+# Similar to me: %1%: Open hyperlink
+# 3 changes: : Open hyperlink
+# translation: : Hiperhivatkozás megnyitása
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3336
+#, boost-format
+msgid "%1%: Open hyperlink"
+msgstr "%1%: Hyperlink megnyitása"
+
+# Similar to me: %5% crashed last time when attempting to set window position.\nWe are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\nMore precise reason for the crash: \"%1%\".\nFor more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n\nTo avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time.
+# 11 changes: PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\nWe are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\nMore precise reason for the crash: \"%1%\".\nFor more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n\nTo avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time.
+# translation: A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak pozícióját.\nElnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos többmonitoros beállítások esetén.\nAz összeomlás pontos oka: \"%1%\".\nTovábbi információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" és itt:\"%3%\".\n\nA probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a \"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy valószínűséggel legközelebb is összeomlik.\n\nTranslated with www.DeepL.com/Translator (free version)
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1393
+#, boost-format
+msgid ""
+"%5% crashed last time when attempting to set window position.\n"
+"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-monitor setups.\n"
+"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
+"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
+"\n"
+"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, the application will most likely crash again next time."
+msgstr ""
+"%5% legutóbb az ablak pozíciójának beállításakor összeomlott.\n"
+"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos többmonitoros beállításoknál.\n"
+"Az összeomlás pontosabb oka: \"%1%\".\n"
+"További információért lásd a GitHub issue trackerünket: \"%2%\" és \"%3%\".\n"
+"\n"
+"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a \"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy valószínűséggel legközelebb is összeomlik."
+
+# Similar to me: %s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %1%, render %2%, vendor %3% was detected.
+# 6 changes: %s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected.
+# translation: A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \nmíg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került.
+# 16 changes: PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected.
+# translation: A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van szükség, \nmiközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s.
+#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:258
+msgid ""
+"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %1%, render %2%, vendor %3% was detected."
+msgstr ""
+"A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n"
+"miközben az OpenGL verziója %1%, render %2%, gyártó %3% volt."
+
+# Similar to me: 3D &Platter Tab
+# 1 changes: 3D &Plater Tab
+# translation: 3D &Tálca lap
+# 4 changes: &Plater Tab
+# translation: Tárgyasztal Fül
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1868
+msgid "3D &Platter Tab"
+msgstr "3D & Tálca lap"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:885
+msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing."
+msgstr "A \"G92 E0\" a before_layer_gcode-ban található, ami nem kompatibilis az abszolút extruder címzéssel."
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:887
+msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing."
+msgstr "\"G92 E0\" volt a layer_gcode-ban, ami nem kompatibilis az abszolút extruder címzéssel."
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
+msgid ""
+"A percentage of the perimeter flow (mm3/s) is used as a limit for the gap fill flow, and so the gapfill may reduce its speed when the gap fill extrusions became too thick. This allow you to use a high gapfill speed, to print the thin gapfill quickly and reduce the difference in flow rate for the gapfill.\n"
+"Set zero to deactivate."
+msgstr ""
+"A réskitöltés áramlásának határértékeként a peremáram százalékos értékét (mm3/s) használják, és így a réskitöltés csökkentheti a sebességét, ha a réskitöltő extrudálás túl vastag lett. Ez lehetővé teszi, hogy nagy réskitöltési sebességet használjon, hogy gyorsan nyomtassa a vékony réskitöltést, és csökkentse a réskitöltés áramlási sebességének különbségét.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5400
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to use default acceleration for travel moves."
+msgstr ""
+"Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti ugrások).\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-ában\n"
+"A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulás használható az utazó mozgásokhoz."
+
+# Similar to me: Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-activated.\nNote: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a very precise printer.
+# 106 changes: Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-activated.\nNote: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a very precise printer.\nIt's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if there is no use for it.
+# translation: Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A 100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\nMegjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\nEz nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy eltávolítjuk, ha nincs rá szükség.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-activated.\n"
+"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a very precise printer."
+msgstr ""
+"Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A 100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n"
+"Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója."
+
+# Similar to me: advanced
+# 1 changes: Advanced
+# translation: Haladó
+# 3 changes: Balanced
+# translation: Kiegyenlített
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "advanced"
+msgstr "fejlett"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Advanced Infill options"
+msgstr "Fejlett kitöltési lehetőségek"
+
+# Similar to me: All surfaces
+# 3 changes: On surfaces
+# translation: Felületeken
+# 4 changes: Min surface
+# translation: Min. felület
+# 4 changes: All top surfaces
+# translation: Minden felső felület
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4220
+msgid "All surfaces"
+msgstr "Minden felület"
+
+# Similar to me: All tags
+# 3 changes: All walls
+# translation: Összes fal
+#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1009 src/slic3r/GUI/Search.cpp:628
+msgid "All tags"
+msgstr "Minden címke"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5149
+msgid ""
+"Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones.\n"
+"100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n"
+"0% will deactivate this setting"
+msgstr ""
+"Engedélyezze az összes kerület átfedését, ahelyett, hogy csak a külső kerületeket fedné át.\n"
+"A 100% azt jelenti, hogy a kerületi határok teljesen átfedhetik egymást.\n"
+"A 0% kikapcsolja ezt a beállítást"
+
+# Similar to me: Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined behavior.\n100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n0% will deactivate this setting
+# 105 changes: Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined behavior.
+# translation: Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5138
+msgid ""
+"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined behavior.\n"
+"100% means that perimeters can overlap completly on top of each other.\n"
+"0% will deactivate this setting"
+msgstr ""
+"Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni.\n"
+"A 100% azt jelenti, hogy a kerületek teljesen átfedhetik egymást.\n"
+"A 0% kikapcsolja ezt a beállítást"
+
+# Similar to me: Also for all perimeters
+# 9 changes: external perimeters
+# translation: külső kerületeket
+# 9 changes: External perimeters
+# translation: Külső kerületek
+# 9 changes: Small perimeters
+# translation: Kicsi kerületek
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l46
+msgid "Also for all perimeters"
+msgstr "Minden kerület esetében is"
+
+# Similar to me: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing Slic3r while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
+# 6 changes: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
+# translation: Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
+# 45 changes: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
+# translation: Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:353
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
+"- Closing Slic3r while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezze meg az előbeállítások el nem mentett módosításait, amikor: \n"
+"- A Slic3r bezárása, miközben egyes előbeállítások módosításra kerültek,\n"
+"- Új projekt betöltése, miközben néhány előbeállítás módosult."
+
+# Similar to me: Always ask for unsaved changes in project, when: \n- Closing Slic3r,\n- Loading or creating a new project
+# 6 changes: Always ask for unsaved changes in project, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project
+# translation: Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n- A PrusaSlicer bezárásakor,\n- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor
+# 37 changes: You will not be asked about it again, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project
+# translation: Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n- A PrusaSlicert bezárja,\n- Új projektet tölt be, vagy hoz létre
+# 40 changes: Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or resetting a preset
+# translation: Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:344
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
+"- Closing Slic3r,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérjen el nem mentett változtatásokat a projektben, amikor: \n"
+"- A Slic3r bezárása,\n"
+"- Új projekt betöltése vagy létrehozása"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Anchor solid infill by X mm"
+msgstr "Horgonyzó tömör kitöltés X mm-rel"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Angle"
+msgstr "Szög"
+
+# Similar to me: Apply on
+# 3 changes: Apply
+# translation: Alkalmaz
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Apply on"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+# Similar to me: Are you sure you want to delete all substitutions?
+# 16 changes: Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?
+# translation: Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?
+# 20 changes: Are you sure you want to do it?
+# translation: Biztos, hogy ezt akarja csinálni?
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4637
+msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarja az összes helyettesítést?"
+
+# Similar to me: As a workaround, you may run %1% with a software rendered 3D graphics by running %2%.exe with the --sw-renderer parameter.
+# 4 changes: As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by running %s.exe with the --sw-renderer parameter.
+# translation: Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D grafikával, ha a %s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja.
+# 23 changes: As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter.
+# translation: Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával is használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel indítja el.
+#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
+#, boost-format
+msgid "As a workaround, you may run %1% with a software rendered 3D graphics by running %2%.exe with the --sw-renderer parameter."
+msgstr "Megoldásként futtathatja a %1%-ot szoftveresen renderelt 3D grafikával, ha a %2%.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:374
+msgid "Ask for 'new project' on 'Delete all'"
+msgstr "Kérjen 'új projektet' az 'Összes törlése' menüpontban"
+
+# Similar to me: at %1%%% over support interface surfaces
+# 14 changes: at %1%%% over top fill surfaces
+# translation: %1%%%-ban a felső töltőfelületek felett
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58 src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:101
+#, boost-format
+msgid "at %1%%% over support interface surfaces"
+msgstr "%1%%%-nál a tartófelületek felett"
+
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l39
+msgid "At end"
+msgstr "A végén"
+
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l38
+msgid "At start"
+msgstr "Indításkor"
+
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:611
+msgid ""
+"Auto Speed will try to maintain a constant flow rate accross all print moves.\n"
+"It is not recommended to include gap moves to the Auto Speed calculation(by setting this value to 0).\n"
+"Very thin gap extrusions will often not max out the flow rate of your printer.\n"
+"As a result, this will cause Auto Speed to lower the speeds of all other print moves to match the low flow rate of these thin gaps."
+msgstr ""
+"Az Auto Speed megpróbálja fenntartani az állandó áramlási sebességet az összes nyomtatási művelet során.\n"
+"Nem ajánlott a hézagmozgásokat az Auto Speed számításba bevonni (ezt az értéket 0-ra állítva).\n"
+"A nagyon vékony hézagú extrudálások gyakran nem fogják maximalizálni a nyomtató áramlási sebességét.\n"
+"Ennek eredményeképpen az Auto Speed csökkenti az összes többi nyomtatási művelet sebességét, hogy megfeleljen az ilyen vékony hézagok alacsony áramlási sebességének."
+
+# Similar to me: BACK ARROW icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current all values to the last saved preset.
+# 42 changes: BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset.
+# translation: A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyezik meg az utolsó elmentett előbeállítással.\nKattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra történő visszaállításához.
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4920
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the last saved preset.\n"
+"Click to reset current all values to the last saved preset."
+msgstr ""
+"A BACK ARROW ikon azt jelzi, hogy a widget vezérlő értékei megváltoztak, és legalább az egyik nem egyezik meg az utolsó mentett előbeállítással.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értékek visszaállításához az utolsó elmentett előbeállításra."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5489
+msgid "Before extruding an external perimeter, this flag will place the nozzle a bit inward and in advance of the seam position before unretracting. It will then move to the seam position before extruding."
+msgstr "A külső kerület extrudálása előtt ez a zászló a fúvókát egy kicsit befelé és a varrat pozíciója elé helyezi, mielőtt visszahúzódna. Ezután az extrudálás előtt a varrat pozíciójába mozog."
+
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui
+msgid "Behavior"
+msgstr "Viselkedés"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Between extrusion role change G-code"
+msgstr "Extrudálás közötti szerepváltoztatás G-kód"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l45
+msgid "Big"
+msgstr "Nagy"
+
+# Similar to me: Blacklisted libraries loaded into %1% process:
+# 11 changes: Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:
+# translation: Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:
+#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
+#, boost-format
+msgid "Blacklisted libraries loaded into %1% process:"
+msgstr "Feketelistán szereplő könyvtárakat töltöttek be a %1% folyamatba:"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l58
+msgid "Bridge flow"
+msgstr "Híd áramlás"
+
+# Similar to me: Bridge flow baseline
+# 6 changes: Bridge flow ratio
+# translation: Híd átfolyási aránya
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
+msgid "Bridge flow baseline"
+msgstr "Híd áramlás alapvonal"
+
+# Similar to me: Bridge lines density
+# 8 changes: First layer density
+# translation: Első réteg sűrűsége
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Bridge lines density"
+msgstr "Hídvonalak sűrűsége"
+
+# Similar to me: Bridge speed and fan
+# 8 changes: Bridge speed
+# translation: Híd sebesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l57
+msgid "Bridge speed and fan"
+msgstr "Hídsebesség és ventilátor"
+
+# Similar to me: Bridge type
+# 3 changes: Brim type
+# translation: Karima típus
+# 4 changes: Change type
+# translation: Változás típusa
+# 4 changes: Bridge speed
+# translation: Híd sebesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Bridge type"
+msgstr "Híd típusa"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
+msgid "Brim & Skirt"
+msgstr "Karima & Szoknya"
+
+# Similar to me: Brim & Skirt acceleration
+# 9 changes: Bridge acceleration
+# translation: Híd gyorsulás
+# 9 changes: Perimeter acceleration
+# translation: Kerületi gyorsulás
+# 10 changes: First layer acceleration
+# translation: Első réteg gyorsulás
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870
+msgid "Brim & Skirt acceleration"
+msgstr "Karima & Szoknya gyorsulás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:920
+msgid "Brim & Skirt speed"
+msgstr "Karima és Szoknya sebesség"
+
+# Similar to me: build volume
+# 4 changes: build %lu
+# translation: Windows XP (build %lu
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "build volume"
+msgstr "építési mennyiség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5509
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"By how much the 'wipe inside' can dive inside the object (if possible)?\n"
+"In % of the perimeter width.\n"
+"Note: don't put a value higher than 50% if you have only one perimeter, or 150% for two perimeter, etc... or it will ooze instead of wipe."
+msgstr ""
+"Mennyivel tud a \"belsejében lévő törlés\" belemerülni a tárgy belsejébe (ha lehetséges)?\n"
+"A kerületi szélesség %-ában.\n"
+"Megjegyzés: ne adj 50%-nál nagyobb értéket, ha csak egy kerületed van, vagy 150%-ot, ha két kerületed van, stb... különben a törlés helyett szivárogni fog."
+
+#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:152
+#, boost-format
+msgid "Can't open directory '%1%'. Config bundles from here can't be loaded."
+msgstr "Nem lehet megnyitni a '%1%' könyvtárat. Az innen származó konfigurációs csomagok nem tölthetők be."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2581
+msgid "Cap gapfill speed with perimeter flow"
+msgstr "Cap gapfill sebesség periméteres áramlással"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l281
+msgid "Cap with"
+msgstr "Sapka"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2580
+msgid "Cap with perimeter flow"
+msgstr "Kupak peremkerületi áramlás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6198
+msgid "Casting"
+msgstr "Öntés"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l393
+msgid ""
+"Change the bridge type and the bridge overlap to compute the same extrusions as when the PrusaSlicer 'thick bridge' isn't selected.\n"
+"As long as it's selected, it will modify them.\n"
+"Unselect it to deactivate this enforcement."
+msgstr ""
+"Módosítsa a híd típusát és a híd átfedését, hogy ugyanazokat az extrudálásokat számítsa ki, mint amikor a PrusaSlicer \"vastag híd\" nincs kiválasztva.\n"
+"Amíg ki van választva, addig módosítja őket.\n"
+"Vegye le a kijelölést, hogy kikapcsolja ezt a végrehajtást."
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l4
+msgid ""
+"Change the perimeter extrusion widths to ensure that there is an exact number of perimeters for this wall thickness value. It won't put the perimeter width below the nozzle diameter, and up to double.\n"
+"Note that the value displayed is just a view of the current perimeter thickness, like the info text below. The number of perimeters used to compute this value is one loop, or the custom variable 'wall_thickness_lines' (advanced mode) if defined.\n"
+"If the value is too low, it will revert the widths to the saved value.\n"
+"If the value is set to 0, it will show 0."
+msgstr ""
+"Módosítsa a kerület extrudálási szélességeket, hogy a falvastagság értékéhez pontosan annyi kerület legyen, ahányat kell. Nem fogja a peremszélességet a fúvóka átmérője alá helyezni, és legfeljebb a duplájára.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a megjelenített érték csak az aktuális kerületi vastagság nézete, mint az alábbi infoszöveg. Az érték kiszámításához használt periméterek száma egy ciklus, vagy a 'wall_thickness_lines' egyéni változó (haladó mód), ha definiálva van.\n"
+"Ha az érték túl alacsony, a program visszaállítja a szélességeket a mentett értékre.\n"
+"Ha az érték 0-ra van beállítva, akkor 0-t fog mutatni."
+
+# Similar to me: Changing some options will trigger application restart.\nYou will lose the content of the platter.
+# 1 changes: Changing some options will trigger application restart.\nYou will lose the content of the plater.
+# translation: Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \nA tárgyasztal tartalmát elveszíti.
+# 21 changes: Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the platter.
+# translation: A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\nElveszítheti a tálca tartalmát.
+# 22 changes: Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater.
+# translation: A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\nElveszíti a tárgyasztal tartalmát.
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:921
+msgid ""
+"Changing some options will trigger application restart.\n"
+"You will lose the content of the platter."
+msgstr ""
+"Néhány beállítás megváltoztatása az alkalmazás újraindítását váltja ki.\n"
+"Elveszíti a tálca tartalmát."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:716
+msgid "Check for problematic dynamic libraries"
+msgstr "Problémás dinamikus könyvtárak ellenőrzése"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:652
+msgid "Choose the gui package to use. It controls colors, settings layout, quick settings, tags (simple/expert)."
+msgstr "Válassza ki a használni kívánt gui csomagot. Ez vezérli a színeket, a beállítások elrendezését, a gyorsbeállításokat, a címkéket (egyszerű/szakértői)."
+
+# Similar to me: Client Certificate File
+# 8 changes: Open CA certificate file
+# translation: CA tanúsítványfájl megnyitása
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
+msgid "Client Certificate File"
+msgstr "Ügyféltanúsítvány fájl"
+
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:432
+msgid "Client certificate file is optional. It is only needed if you use 2-way ssl."
+msgstr "Az ügyféltanúsítvány fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha 2-way ssl-t használ."
+
+# Similar to me: Client certificate files (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|All files|*.*
+# 17 changes: Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*
+# translation: Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:418
+msgid "Client certificate files (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|All files|*.*"
+msgstr "Ügyfél-tanúsítványfájlok (*.pfx, *.p12)|*.pfx;*.p12|Minden fájl|*.*"
+
+# Similar to me: Closing %1% while some presets are modified.
+# 11 changes: Closing PrusaSlicer while some presets are modified.
+# translation: A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak.
+# 17 changes: Creating a new project while some presets are modified.
+# translation: Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben.
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:247
+#, boost-format
+msgid "Closing %1% while some presets are modified."
+msgstr "%1% bezárása néhány előbeállítás módosítása közben."
+
+# Similar to me: Closing %1%. Current project is modified.
+# 11 changes: Closing PrusaSlicer. Current project is modified.
+# translation: A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult.
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
+#, boost-format
+msgid "Closing %1%. Current project is modified."
+msgstr "Záró %1%. A jelenlegi projekt módosul."
+
+# Similar to me: Color override
+# 5 changes: Z-lift override
+# translation: Z-emelés felülbírálása
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Color override"
+msgstr "Szín felülírása"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:797
+msgid "Color template used by the icons on the platter."
+msgstr "A tálcán lévő ikonok által használt színsablon."
+
+# Similar to me: Colour Change G-code
+# 1 changes: Color Change G-code
+# translation: G-kód Színváltás
+# 2 changes: Color change G-code
+# translation: Színváltás G-kód
+# 5 changes: Tool change G-code
+# translation: Szerszámcsere G-kód
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Colour Change G-code"
+msgstr "Színváltás G-kód"
+
+# Similar to me: Connection length
+# 5 changes: Retraction length
+# translation: Visszahúzási hossz
+# 6 changes: Retraction Length
+# translation: Visszahúzási hossz
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l143
+msgid "Connection length"
+msgstr "Csatlakozás hossza"
+
+# Similar to me: Convert round vertical holes to polyholes
+# 9 changes: Convert round holes to polyholes
+# translation: Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Convert round vertical holes to polyholes"
+msgstr "Kerek függőleges lyukak átalakítása többlyukúvá"
+
+# Similar to me: Cooling fan
+# 4 changes: Cooling
+# translation: Hűtés
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Cooling fan"
+msgstr "Hűtőventilátor"
+
+# Similar to me: Could not connect to Monoprice lcd
+# 10 changes: Could not connect to OctoPrint
+# translation: Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez
+# 11 changes: Could not connect to Prusa SLA
+# translation: Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz
+# 11 changes: Could not connect to Repetier
+# translation: Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez
+#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:324
+msgid "Could not connect to Monoprice lcd"
+msgstr "Nem tudott kapcsolódni a Monoprice LCD-hez"
+
+# Similar to me: Create a new project?
+# 4 changes: Creating a new project
+# translation: Új projekt létrehozása
+# 6 changes: Start a new project
+# translation: Új projekt indítása
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5635
+msgid "Create a new project?"
+msgstr "Új projekt létrehozása?"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1975
+msgid "Create an mosaic-like tile with filament changes."
+msgstr "Hozzon létre mozaikszerű csempét a szálak váltakozásával."
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Curve smoothing"
+msgstr "Görbe simítás"
+
+# Similar to me: Custom Client certificate file can be specified for 2-way ssl authentication, in p12/pfx format. If left blank, no client certificate is used.
+# 56 changes: Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used.
+# translation: Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az alapértelmezett operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat használja.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
+msgid "Custom Client certificate file can be specified for 2-way ssl authentication, in p12/pfx format. If left blank, no client certificate is used."
+msgstr "Egyéni ügyféltanúsítvány fájl adható meg a kétirányú ssl hitelesítéshez, p12/pfx formátumban. Ha üresen hagyjuk, nem használunk ügyféltanúsítványt."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5411
+msgid "Decelerate with target acceleration"
+msgstr "Lassítás célgyorsulással"
+
+# Similar to me: Default speed
+# 4 changes: Default fan speed
+# translation: Alapértelmezett ventilátor sebesség
+# 5 changes: Default color
+# translation: Alapértelmezett szín
+# 5 changes: Default font
+# translation: Az alapértelmezett nyomtató
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
+msgid "Default speed"
+msgstr "Alapértelmezett sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6199
+msgid "Dental"
+msgstr "Fogászati"
+
+# Similar to me: Depth
+# 2 changes: tenth
+# translation: tizedik
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l40
+msgid "Depth"
+msgstr "Mélység"
+
+# Similar to me: Deretraction
+# 1 changes: Deretractions
+# translation: Visszavonások
+# 3 changes: Retraction
+# translation: Visszahúzás
+# 4 changes: Retractions
+# translation: Visszahúzások
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l26
+msgid "Deretraction"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui
+msgid "Display mirroring"
+msgstr "Megjelenítés tükrözése"
+
+# Similar to me: Distance
+# 3 changes: Instances
+# translation: Példák
+# 3 changes: Disable
+# translation: Letiltás
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Distance"
+msgstr "Távolság"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4355
+msgid "Distance between skirt and object(s) ; or from the brim if using draft shield or you set 'skirt_distance_from_brim'."
+msgstr "A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság ; vagy a peremtől, ha huzatpajzsot használunk, vagy ha a 'skirt_distance_from_brim' értéket állítottuk be."
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Enable ironing post-process"
+msgstr "Vasalás utófeldolgozás engedélyezése"
+
+# Similar to me: Erase all objects
+# 6 changes: Select all objects
+# translation: Minden objektum kijelölése
+# 6 changes: Deletes all objects
+# translation: Minden objektum törlése
+# 6 changes: Label objects
+# translation: Címkeobjektumok
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5627
+msgid "Erase all objects"
+msgstr "Törölje az összes objektumot"
+
+# Similar to me: Export &Plate
+# 5 changes: Export G-code
+# translation: G-kód exportálása
+# 5 changes: Export &G-code
+# translation: G-kód &exportálás
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1731
+msgid "Export &Plate"
+msgstr "Export & Lemez"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1731
+msgid "Export current plate (options available in the dialog)"
+msgstr "Aktuális lemez exportálása (a párbeszédpanelen elérhető opciók)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
+msgid "Export headers with date and time"
+msgstr "Export fejlécek dátummal és idővel"
+
+# Similar to me: Export Platter:
+# 6 changes: Exact pattern
+# translation: Pontos minta
+# 6 changes: Support pattern
+# translation: Támaszték minta
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6003
+msgid "Export Platter:"
+msgstr "Export tálca:"
+
+# Similar to me: external perimeter
+# 1 changes: External perimeter
+# translation: Külső kerület
+# 1 changes: external perimeters
+# translation: külső kerületeket
+# 2 changes: Internal perimeter
+# translation: Belső kerület
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "external perimeter"
+msgstr "külső kerület"
+
+# Similar to me: External Perimeter acceleration
+# 9 changes: Perimeter acceleration
+# translation: Kerületi gyorsulás
+# 12 changes: External perimeters spacing
+# translation: Külső kerületek távolsága
+# 12 changes: External perimeter fan speed
+# translation: Külső kerületi ventilátor sebessége
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1469
+msgid "External Perimeter acceleration"
+msgstr "Külső kerületi gyorsulás"
+
+# Similar to me: External perimeter first
+# 1 changes: External perimeters first
+# translation: Először a külső kerületek
+# 5 changes: External perimeters
+# translation: Külső kerületek
+# 5 changes: External perimeters width
+# translation: Külső kerület szélessége
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "External perimeter first"
+msgstr "Először külső kerület"
+
+# Similar to me: External perimeters in vase mode
+# 3 changes: ExternalPerimeter in vase mode
+# translation: Külső kerület váza módban
+# 10 changes: External perimeter fan speed
+# translation: Külső kerületi ventilátor sebessége
+# 10 changes: External perimeters speed
+# translation: Külső kerületi sebesség
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1505
+msgid "External perimeters in vase mode"
+msgstr "Külső peremek váza módban"
+
+# Similar to me: Extra perimeters
+# 3 changes: External perimeters
+# translation: Külső kerületek
+# 4 changes: External perimeter
+# translation: Külső kerület
+# 4 changes: external perimeters
+# translation: külső kerületeket
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Extra perimeters"
+msgstr "Extra kerületek"
+
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l46
+msgid "Extra unretraction"
+msgstr "Extra visszahúzás"
+
+# Similar to me: Extruder clearance (mm)
+# 5 changes: Extruder clearance
+# translation: Extruder körüli szabad tér
+# 6 changes: Extruder clearance height
+# translation: Extruder szabad magassága
+# 6 changes: Extruder clearance radius
+# translation: Extruder távolsági sugár
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Extruder clearance (mm)"
+msgstr "Extruder távolság (mm)"
+
+# Similar to me: Extrusion direction
+# 7 changes: Extrusion width
+# translation: Extrudálási szélesség
+# 7 changes: Extrusion Width
+# translation: Extrudálási Szélesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Extrusion direction"
+msgstr "Extrudálás iránya"
+
+#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3453
+msgid "Extrusion section (mm³/mm)"
+msgstr "Extrudált keresztmetszet (mm³/mm)"
+
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:789
+msgid "Extrusion type change G-code"
+msgstr "Extrudálás típusváltás G-kód"
+
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui
+msgid "Fan speed - default"
+msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
+msgid ""
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, and not its adjacent solid shells.\n"
+"If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, a szomszédos tömör héjakat nem.\n"
+"Ha \"igazított\" mintát szeretne, állítsa be a kitöltési szög növekményének 90°-os értékét."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2235
+msgid ""
+"Fill pattern for general low-density infill.\n"
+"If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez.\n"
+"Ha \"igazított\" mintát szeretne, állítsa be a kitöltési szög növekményének 90°-os értékét."
+
+# Similar to me: Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces.\nIf you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting.
+# 80 changes: Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces.
+# translation: Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az áttetsző anyagokhoz kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) egyetlen nagy vonallal helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban tölti ki a kis helyeket.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
+msgid ""
+"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces.\n"
+"If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting."
+msgstr ""
+"Tömör (belső) kitöltési minta. Ez csak a szilárd, nem látható rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalú mintát kell használnia. Az áttetsző anyaghoz megpróbálhatja a vasalást. A egyenes vonalú (kitöltött) a cikk-cakkos mintákat egyetlen nagy vonallal helyettesíti & hatékonyabb a kis terek kitöltéséhez.\n"
+"Ha \"igazított\" mintát szeretne, állítsa be a kitöltési szög növekményének 90°-os beállítását."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
+msgid ""
+"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its adjacent solid shells.\n"
+"If you want an 'aligned' pattern, set 90° to the fill angle increment setting."
+msgstr ""
+"Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, a szomszédos tömör héjakat nem.\n"
+"Ha \"igazított\" mintát szeretne, állítsa be a kitöltési szög növekményének 90°-os értékét."
+
+# Similar to me: Filtering
+# 3 changes: Filter
+# translation: Szűrő
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Filtering"
+msgstr "Szűrés"
+
+# Similar to me: first layer
+# 1 changes: First layer
+# translation: Első réteg
+# 4 changes: First page
+# translation: Következő oldal
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "first layer"
+msgstr "első réteg"
+
+# Similar to me: First layer height can't be lower than %s
+# 5 changes: First layer height can't be thinner than %s
+# translation: Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s
+# 5 changes: First layer height can't be greater than %s
+# translation: Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s
+# 11 changes: Layer height can't be higher than %s
+# translation: A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s
+#: src/libslic3r/Print.cpp:836
+#, c-format, boost-format
+msgid "First layer height can't be lower than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet alacsonyabb, mint %s"
+
+# Similar to me: Flat time compensation
+# 7 changes: XY Size Compensation
+# translation: XY méret kompenzáció
+# 8 changes: XY holes compensation
+# translation: X-Y lyukak kompenzálása
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028
+msgid "Flat time compensation"
+msgstr "Átlagos időkompenzáció"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6197
+msgid "Flexible"
+msgstr "Rugalmas"
+
+# Similar to me: Flow ratio
+# 2 changes: Flow rate
+# translation: Áramlási sebesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Flow ratio"
+msgstr "Áramlási arány"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:506
+msgid "Focusing platter on mouse over"
+msgstr "Fókuszáló tányér az egérrel"
+
+# Similar to me: Format of G-code thumbnails
+# 10 changes: G-code thumbnails
+# translation: G-kód miniatűrök
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:406
+msgid "Format of G-code thumbnails"
+msgstr "A G-kód miniatűrök formátuma"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
+msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware"
+msgstr "A G-kódos miniatűrök formátuma: PNG a legjobb minőséghez, JPG a legkisebb mérethez, QOI az alacsony memóriaigényű firmware-hez."
+
+# Similar to me: G-Code
+# 1 changes: G-code
+# translation: G-kód
+#: ../../ui_layout/default/milling.ui
+msgid "G-Code"
+msgstr "G-Code"
+
+# Similar to me: Gap Fill
+# 1 changes: Gap fill
+# translation: Hézag kitöltés
+# 3 changes: Top fill
+# translation: Felső kitöltés
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Gap Fill"
+msgstr "Hézag kitöltés"
+
+# Similar to me: Gap fill acceleration
+# 4 changes: Infill acceleration
+# translation: Kitöltési gyorsulás
+# 7 changes: Default acceleration
+# translation: Alapértelmezett gyorsítás
+# 7 changes: Travel acceleration
+# translation: Utazás gyorsítása
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
+msgid "Gap fill acceleration"
+msgstr "Hézagkitöltés gyorsítása"
+
+# Similar to me: Gcode precision
+# 5 changes: Gcode preview
+# translation: G-kód előnézet
+# 6 changes: G-code preview
+# translation: G-kód előnézet
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Gcode precision"
+msgstr "G-kód pontosság"
+
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
+msgid "General wipe"
+msgstr "Általános törlés"
+
+# Similar to me: Gui Colors
+# 2 changes: Gui color
+# translation: Gui szín
+# 4 changes: Colors
+# translation: Színek
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:785
+msgid "Gui Colors"
+msgstr "Gui színek"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6200
+msgid "Heat-resistant"
+msgstr "Hőállóság"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:623
+msgid "Hide tooltips on slice buttons"
+msgstr "Eszköztájékoztatók elrejtése a szeletelés gombokon"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l15
+msgid "horizontal"
+msgstr "vízszintes"
+
+# Similar to me: Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer.\nWhen raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion).
+# 7 changes: The horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer. When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion).
+# translation: A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. (használja a raft_first_layer_expansion-t).
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer.\n"
+"When raft is used, no brim is generated (use raft_first_layer_expansion)."
+msgstr ""
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré lesz nyomtatva.\n"
+"A raft használatakor nem generál szegélyt (használja a raft_first_layer_expansion-t)."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:689
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
+msgid "idx"
+msgstr "idx"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:508
+msgid "If disabled, moving the mouse over the platter panel will not change the focus but some shortcuts from the platter may not work. If enabled, moving the mouse over the platter panel will move focus there, and away from the current control."
+msgstr "Ha letiltva van, az egérnek a tányérpanel fölé történő mozgatása nem változtatja meg a fókuszt, de előfordulhat, hogy a tányér egyes parancsikonjai nem működnek. Ha engedélyezve van, az egérnek a tányérpanel fölé történő mozgatása a fókuszt oda, és az aktuális vezérlőtől távolabb helyezi."
+
+# Similar to me: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be usedf as a max over all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type.\nIf expressed as a percentage it will scale the current speed (max 100%).\nSet it at 100% to remove this speed modification.
+# 92 changes: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds.
+# translation: Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett sebességeket skálázza.
+# 110 changes: If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\nIf expressed as a percentage it will scale the current speed.\nSet it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill).
+# translation: Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első réteg minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan érvényes.\nHa százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\nHa 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik (kivéve a kitöltésnél).
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be usedf as a max over all the print moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current speed (max 100%).\n"
+"Set it at 100% to remove this speed modification."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség lesz af maximális érték a tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási mozgására, függetlenül azok típusától.\n"
+"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza (max. 100%).\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor ez a sebességmódosítás megszűnik."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5414
+msgid "If selected, the deceleration of a travel will use the acceleration value of the extrusion that will be printed after it (if any) "
+msgstr "Ha be van jelölve, az út lassítása az utána nyomtatandó extrudálás gyorsulási értékét fogja használni (ha van ilyen). "
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
+msgid "If this is enabled, Slic3r will add the date of the export to the first line of any exported config and gcode file. Note that some software may rely on that to work, be careful and report any problem if you deactivate it."
+msgstr "Ha ez engedélyezve van, a Slic3r hozzáadja az exportálás dátumát az exportált konfigurációs és gcode fájl első sorához. Ne feledje, hogy néhány szoftver függhet ettől a funkciótól, legyen óvatos, és jelentse a problémát, ha kikapcsolja."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "If you use a color with higher than 80% saturation and/or value, these will be increased. If lower, they will be decreased."
+msgstr "Ha 80%-nál magasabb telítettségű és/vagy értékű színt használ, akkor ezek megnövekednek. Ha alacsonyabb, akkor csökkentésre kerülnek."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5960
+msgid "Include modifiers"
+msgstr "Beleértve a módosítókat"
+
+# Similar to me: Include presets
+# 6 changes: Compare presets
+# translation: Előbeállítások összehasonlítása
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5961
+msgid "Include presets"
+msgstr "Előbeállítások felvétele"
+
+# Similar to me: Include supports
+# 5 changes: Enforce supports
+# translation: Támogatás kikényszerítése
+# 6 changes: Block supports
+# translation: Blokktámaszok
+# 6 changes: Add supports
+# translation: Támaszok hozzáadása
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5958
+msgid "Include supports"
+msgstr "Beleértve a támaszokat"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l171
+msgid "increment"
+msgstr "növekedés"
+
+# Similar to me: Infill bridges
+# 5 changes: Internal bridges
+# translation: Belső hidak
+# 5 changes: Infill width
+# translation: Kitöltési szélesség
+# 5 changes: Thick bridges
+# translation: Vastag hidak
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui : l35
+msgid "Infill bridges"
+msgstr "Kitöltőhidak"
+
+# Similar to me: Infill speed
+# 4 changes: Gap fill speed
+# translation: Hézagkitöltési sebesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Infill speed"
+msgstr "Kitöltési sebesség"
+
+# Similar to me: Internal bridges acceleration
+# 11 changes: Bridge acceleration
+# translation: Híd gyorsulás
+# 11 changes: Internal bridge speed
+# translation: Belső híd sebessége
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
+msgid "Internal bridges acceleration"
+msgstr "Belső hidak gyorsulása"
+
+# Similar to me: Internal Perimeter acceleration
+# 9 changes: Perimeter acceleration
+# translation: Kerületi gyorsulás
+# 12 changes: Internal perimeters speed
+# translation: Belső kerületi sebesség
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
+msgid "Internal Perimeter acceleration"
+msgstr "Belső kerületi gyorsulás"
+
+# Similar to me: Ironing acceleration
+# 5 changes: Bridge acceleration
+# translation: Híd gyorsulás
+# 5 changes: Infill acceleration
+# translation: Kitöltési gyorsulás
+# 6 changes: Travel acceleration
+# translation: Utazás gyorsítása
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035
+msgid "Ironing acceleration"
+msgstr "Vasalás gyorsítása"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Ironing infill pattern tuning"
+msgstr "Vasalási töltőminta hangolása"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Ironing post-process (This will go on top of infills and perimeters)"
+msgstr "Vasalás utófeldolgozás (Ez a kitöltések és a peremek tetejére kerül)"
+
+# Similar to me: Ironing speed
+# 4 changes: Loading speed
+# translation: Betöltési sebesség
+# 4 changes: Ironing Type
+# translation: Vasalás típusa
+# 4 changes: Print speed
+# translation: Nyomtatási sebesség
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
+msgid "Ironing speed"
+msgstr "Vasalás sebessége"
+
+# Similar to me: Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the post-process infill.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Top Solid Infill speed.\nIroning extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation.
+# 44 changes: Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid infill speed.\nIroning extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation.
+# translation: Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a kitöltés utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső tömör kitöltési sebesség %-ában.\nA vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus térfogatsebesség-számításnál.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
+msgid ""
+"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the post-process infill.\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Top Solid Infill speed.\n"
+"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation."
+msgstr ""
+"Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a kitöltés utáni vasaláshoz használatos.\n"
+"Ezt százalékban (például: 80%) lehet kifejezni a Top Solid Infill sebességhez képest.\n"
+"A vasalási kitöltések figyelmen kívül maradnak az automatikus térfogatsebesség-számításból."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:826
+msgid "It can be a good idea to use a bit darker color, as some hues can be a bit difficult to read."
+msgstr "Jó ötlet lehet egy kicsit sötétebb színt használni, mivel egyes árnyalatok kissé nehezen olvashatók."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:798
+msgid "It may need a lighter color, as it's used to replace white on top of a dark background."
+msgstr "Lehet, hogy világosabb színre van szüksége, mivel sötét háttéren fehér szín helyettesítésére használják."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:737
+msgid "Keep current flow"
+msgstr "Tartsa az áramlást"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l40
+msgid "Kickstart duration"
+msgstr "Gyorsindítás időtartam"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Layer count"
+msgstr "Rétegek száma"
+
+# Similar to me: Layer height can't be lower than %s
+# 4 changes: Layer height can't be higher than %s
+# translation: A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s
+# 5 changes: Layer height can't be greater than %s
+# translation: A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s
+# 12 changes: First layer height can't be thinner than %s
+# translation: Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s
+#: src/libslic3r/Print.cpp:855
+#, c-format, boost-format
+msgid "Layer height can't be lower than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet alacsonyabb, mint %s"
+
+# Similar to me: Layer time goal
+# 4 changes: Layer time (log)
+# translation: Réteg idő (log)
+# 5 changes: Layer Time (log)
+# translation: Rétegidő (napló)
+# 5 changes: Layer time
+# translation: Réteg idő
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui : l48
+msgid "Layer time goal"
+msgstr "Réteg idő cél"
+
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
+msgid "Lift z enforcement"
+msgstr "Z emelés"
+
+# Similar to me: LOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control are all the same as the system (or default) values.
+# 27 changes: LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) value.
+# translation: A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy alapértelmezett) értékével.
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4915
+msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control are all the same as the system (or default) values."
+msgstr "LOCKED A LOCK ikon azt jelzi, hogy az értékek, amelyeket ez a widget vezérel, mind megegyeznek a rendszer (vagy alapértelmezett) értékeivel."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3161
+msgid "M73 & M117"
+msgstr "M73 & M117"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:811
+msgid "Main color template."
+msgstr "Fő színsablon."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:809
+msgid "Main Gui color template"
+msgstr "Fő Gui színsablon"
+
+#: ../../ui_layout/default/sla_material.ui
+msgid "material_correction"
+msgstr "material_correction"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3400
+msgid "Max print speed for Autospeed"
+msgstr "Max. nyomtatási sebesség auto. sebesség esetén"
+
+# Similar to me: Max speed of object first layer over raft interface
+# 5 changes: Speed of object first layer over raft interface
+# translation: A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen
+# 17 changes: First object layer over raft interface
+# translation: Első objektum réteg a tutaj felett
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456
+msgid "Max speed of object first layer over raft interface"
+msgstr "Az objektum első rétegének maximális sebessége a tutajfelület felett"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5506
+msgid "Max Wipe deviation"
+msgstr "Max törlési eltérés"
+
+# Similar to me: maximum speed
+# 5 changes: Max speed
+# translation: Max sebesség
+# 5 changes: Max fan speed
+# translation: Max. ventilátor sebesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l280
+msgid "maximum speed"
+msgstr "maximális sebesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5507
+msgid "Maximum Wipe deviation to the inside"
+msgstr "Maximális törlési eltérés a belső oldalon"
+
+# Similar to me: Milling End G-code
+# 5 changes: Filament End G-code
+# translation: Filament Vége G-kód
+# 6 changes: Filament end G-code
+# translation: Nyomtatószál G-kód vége
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:818
+msgid "Milling End G-code"
+msgstr "Marási G-kód vége"
+
+# Similar to me: Milling Start G-code
+# 5 changes: Filament Start G-code
+# translation: Filament Kezdete G-kód
+# 6 changes: Filament start G-code
+# translation: Szál indítási G-kód
+# 8 changes: Start G-code
+# translation: G-kód indítása
+#: src/libslic3r/GCode.cpp:811
+msgid "Milling Start G-code"
+msgstr "Marási Start G-kód"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
+msgid "Min surface for gap filling"
+msgstr "Min. felület a hézagkitöltéshez"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6755
+msgid "Minimum resolution in nanometers"
+msgstr "Minimális felbontás nanométerben"
+
+# Similar to me: Minimum retraction
+# 7 changes: Minimum feedrates
+# translation: Minimális adagolási sebességek
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui : l45
+msgid "Minimum retraction"
+msgstr "Minimális visszahúzás"
+
+# Similar to me: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate overhangs.
+# 10 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
+# translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
+# 28 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
+# translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708
+#, c-format, boost-format
+msgid "Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate overhangs."
+msgstr "Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a híd hűtését és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A túlnyúlások kikapcsolásához állítsa 0-ra."
+
+# Similar to me: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate bridge flow for overhangs.
+# 26 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
+# translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
+# 44 changes: Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate.
+# translation: Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720
+#, c-format, boost-format
+msgid "Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate bridge flow for overhangs."
+msgstr "Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A 0 értékre állítva kikapcsolja a hídáramlást a túlnyúlásoknál."
+
+# Similar to me: Minimum width
+# 1 changes: minimum width
+# translation: minimális szélesség
+# 4 changes: Min width
+# translation: Min. szélesség
+# 5 changes: Brim width
+# translation: Peremszélesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l29
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Minimális szélesség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
+msgid "mm/s for %-based speed"
+msgstr "mm/s % alapú sebesség esetén"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Modifying slices"
+msgstr "Szeletek módosítása"
+
+#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1975
+msgid "Mosaic from picture"
+msgstr "Mozaik a képről"
+
+# Similar to me: Most likely the configuration was produced by a newer version of %1% or PrusaSlicer.
+# 19 changes: Most likely the configuration was produced by a newer version of
+# translation: Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a
+# 24 changes: Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork.
+# translation: Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb PrusaSlicer változat készítette.
+#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:350
+#, boost-format
+msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of %1% or PrusaSlicer."
+msgstr "Valószínűleg a konfigurációt a %1% vagy a PrusaSlicer egy újabb verziója hozta létre."
+
+# Similar to me: Multimaterial
+# 5 changes: SLA material
+# translation: SLA anyag
+# 5 changes: Material
+# translation: Anyag
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui
+msgid "Multimaterial"
+msgstr "Többanyagú"
+
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui
+msgid "Multimaterial toolchange string reduction"
+msgstr "Többanyagú szerszámcsere húrcsökkentés"
+
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui
+msgid "Multimaterial toolchange temperature"
+msgstr "Többanyagú szerszámcsere hőmérséklete"
+
+# Similar to me: Multiple extruders
+# 1 changes: Multiple Extruders
+# translation: Több Extruder
+# 7 changes: Infill extruder
+# translation: Kitöltő extruder
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Multiple extruders"
+msgstr "Több extruder"
+
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
+msgid "Name and Size"
+msgstr "Név és Méret"
+
+# Similar to me: Not on first layer
+# 5 changes: Solid first layer
+# translation: Tömör első réteg
+# 6 changes: Enforce on first layer
+# translation: Kényszerítés az első rétegen
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l41
+msgid "Not on first layer"
+msgstr "Nem az első réteg"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4221
+msgid "Not on top"
+msgstr "Nem a teteje"
+
+# Similar to me: Offset of brim from the printed object. Should be kept at 0 unless you encounter great difficulties to separate them.\nIt's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower than them. The offset is applied after the first layer XY compensation (elephant foot).
+# 108 changes: Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you encounter great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower than them
+# translation: A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha nagy nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a brim_width_interior értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell lennie ezeknél
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
+msgid ""
+"Offset of brim from the printed object. Should be kept at 0 unless you encounter great difficulties to separate them.\n"
+"It's subtracted to brim_width and brim_width_interior, so it has to be lower than them. The offset is applied after the first layer XY compensation (elephant foot)."
+msgstr ""
+"A perem eltolódása a nyomtatott tárgytól. 0-nál kell tartani, kivéve, ha nagy nehézségekbe ütközik az elválasztásuk.\n"
+"A brim_width és a brim_width_interior értékekből levonásra kerül, tehát ezeknél alacsonyabbnak kell lennie. Az eltolás az első réteg XY-kompenzációja után kerül alkalmazásra (elefántláb)."
+
+# Similar to me: Offsets (for multi-extruder printers)
+# 7 changes: Position (for multi-extruder printers)
+# translation: Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
+msgid "Offsets (for multi-extruder printers)"
+msgstr "Eltolás (több extruderrel működő nyomtatók esetén)"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l187
+msgid "On"
+msgstr "Tovább"
+
+# Similar to me: On first layer
+# 4 changes: First layer
+# translation: Első réteg
+# 5 changes: Solid first layer
+# translation: Tömör első réteg
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l27
+msgid "On first layer"
+msgstr "Az első réteg"
+
+# Similar to me: On top surfaces
+# 3 changes: All top surfaces
+# translation: Minden felső felület
+# 4 changes: On surfaces
+# translation: Felületeken
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l28
+msgid "On top surfaces"
+msgstr "A felső felületeken"
+
+# Similar to me: One-loop perimeters
+# 6 changes: Remove perimeters
+# translation: Kerületek eltávolítása
+# 7 changes: Overhang perimeter
+# translation: Túlnyúlás kerülete
+# 7 changes: Small perimeters
+# translation: Kicsi kerületek
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "One-loop perimeters"
+msgstr "Egykörös peremterületek"
+
+# Similar to me: Only for overhangs
+# 6 changes: On overhangs
+# translation: Túlnyúlásokon
+# 7 changes: Only for outer side
+# translation: Csak a külső oldalon
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l38
+msgid "Only for overhangs"
+msgstr "Csak túlnyúlások esetén"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4222
+msgid "Only on top"
+msgstr "Csak felül"
+
+# Similar to me: Only one perimeter
+# 6 changes: Overhang perimeter
+# translation: Túlnyúlás kerülete
+# 7 changes: Internal perimeter
+# translation: Belső kerület
+# 7 changes: Remove perimeters
+# translation: Kerületek eltávolítása
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Only one perimeter"
+msgstr "Csak egy kerület"
+
+# Similar to me: Only selected objects
+# 7 changes: Delete Selected Objects
+# translation: Kijelölt tárgyak törlése
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5959
+msgid "Only selected objects"
+msgstr "Csak kijelölt objektumok"
+
+# Similar to me: Open Client certificate file
+# 5 changes: Open CA certificate file
+# translation: CA tanúsítványfájl megnyitása
+#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:419
+msgid "Open Client certificate file"
+msgstr "Ügyféltanúsítvány fájl megnyitása"
+
+# Similar to me: Option tags:
+# 4 changes: Options:
+# translation: Opciók:
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1116
+msgid "Option tags:"
+msgstr "Opció címkék:"
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1128
+msgid "Option use another tags than the current mode."
+msgstr "Opció az aktuális módtól eltérő címkék használata."
+
+# Similar to me: Options for support material interface
+# 6 changes: Options for support material and raft
+# translation: Támaszanyag és a tutaj lehetőségei
+# 13 changes: Support material interface
+# translation: Támasztóanyag interfész
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Options for support material interface"
+msgstr "A támaszanyag-interfész lehetőségei"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Other extrusions acceleration"
+msgstr "Egyéb extrudálások gyorsulása"
+
+# Similar to me: Other speed
+# 4 changes: Wipe speed
+# translation: Törlési sebesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Other speed"
+msgstr "Egyéb sebesség"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l295
+msgid "Over raft"
+msgstr "Tutaj vége"
+
+# Similar to me: Overhang acceleration
+# 7 changes: Bridge acceleration
+# translation: Híd gyorsulás
+# 7 changes: Default acceleration
+# translation: Alapértelmezett gyorsítás
+# 7 changes: Travel acceleration
+# translation: Utazás gyorsítása
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679
+msgid "Overhang acceleration"
+msgstr "Túlnyúlás gyorsulás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5016
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Pattern for interface layers.\n"
+"Note that 'Hilbert', 'Ironing' and '(filled)' patterns are meant to be used with soluble supports and 100% fill interface layer."
+msgstr ""
+"Mintázat az interfészrétegekhez.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a \"Hilbert\", \"Vasalás\" és \"(töltött)\" mintákat oldható hordozókkal és 100%-os töltésű felületi réteggel kell használni."
+
+# Similar to me: perimeter
+# 1 changes: perimeters
+# translation: kerületek
+# 1 changes: Perimeter
+# translation: Kerület
+# 2 changes: Perimeters
+# translation: Kerületek
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "perimeter"
+msgstr "kerület"
+
+# Similar to me: Perimeter anchor
+# 6 changes: Perimeter bonding
+# translation: Kerületi kötés
+# 6 changes: Perimeters loop
+# translation: Kerületi hurok
+# 6 changes: Perimeter width
+# translation: Kerületi szélesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l144
+msgid "Perimeter anchor"
+msgstr "Kerületi rögzítés"
+
+# Similar to me: Perimeter speed
+# 5 changes: Perimeters
+# translation: Kerületek
+# 5 changes: Perimeter width
+# translation: Kerületi szélesség
+# 5 changes: Perimeter spacing
+# translation: Kerületi távolság
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Perimeter speed"
+msgstr "Kerületi sebesség"
+
+# Similar to me: Perimeters & Shell
+# 7 changes: Perimeters loop
+# translation: Kerületi hurok
+# 7 changes: Perimeters count
+# translation: Peremek száma
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Perimeters & Shell"
+msgstr "Peremek & Héj"
+
+# Similar to me: Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall.\nCan be a % of the nozzle diameter.
+# 36 changes: Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall.
+# translation: A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A Fuzzy bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt pontok számát a kerületi falon.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset points on the perimeter wall.\n"
+"Can be a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A kerületeket a Fuzzy skin pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A Fuzzy skin pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt pontok számát a kerületi falon.\n"
+"A fúvóka átmérőjének egy %-a lehet."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:795
+msgid "Platter icons Color template"
+msgstr "Tálca ikonok Színes sablon"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4273
+msgid ""
+"Position of perimeters' starting points.\n"
+"Cost-based option let you choose the angle and travel cost. A high angle cost will place the seam where it can be hidden by a corner, the travel cost place the seam near the last position (often at the end of the previous infill)."
+msgstr ""
+"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
+"A költségalapú opció lehetővé teszi a szög és az utazási költség kiválasztását. A magas szögköltség olyan helyre helyezi a varratot, ahol azt egy sarok elrejtheti, az utazási költség pedig a varratot az utolsó pozíció közelébe helyezi (gyakran az előző kitöltés végére)."
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l72
+msgid ""
+"Position of perimeters' starting points.\n"
+"Custom can be defined in Advanced or Expert mode. Cost-based settings let you choose the angle and travel cost. A high angle cost will place the seam where it can be hidden by a corner, the travel cost place the seam near the last position (often at the end of the previous infill)."
+msgstr ""
+"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
+"Az egyéni beállítások a haladó vagy szakértői módban határozhatók meg. A költségalapú beállítások lehetővé teszik a szög és az utazási költség kiválasztását. A magas szögköltség olyan helyre helyezi a varratot, ahol azt egy sarok elrejtheti, az utazási költség pedig a varratot az utolsó pozíció közelébe helyezi (gyakran az előző kitöltés végére)."
+
+# Similar to me: Post-processing milling
+# 7 changes: Post-processing scripts
+# translation: Szkriptek utófeldolgozása
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Post-processing milling"
+msgstr "Utófeldolgozó marás"
+
+# Similar to me: Post-processing script
+# 1 changes: Post-processing scripts
+# translation: Szkriptek utófeldolgozása
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Post-processing script"
+msgstr "Utófeldolgozó szkript"
+
+# Similar to me: Preferred orientation
+# 8 changes: Optimize orientation
+# translation: Tájolás optimalizálása
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5789
+msgid "Preferred orientation"
+msgstr "Előnyben részesített irányultság"
+
+# Similar to me: Print remaining times
+# 7 changes: Supports remaining times
+# translation: Támogatja a hátralévő időket
+# 8 changes: Remaining time
+# translation: Hátralévő idő
+# 8 changes: Remaining time:
+# translation: A hátralevő idő :
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Print remaining times"
+msgstr "Hátralévő nyomtatási idő"
+
+# Similar to me: Processing limit
+# 5 changes: Processing %s
+# translation: Feldolgozás %s
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Processing limit"
+msgstr "Feldolgozási határérték"
+
+# Similar to me: Raft first layer density
+# 6 changes: First layer density
+# translation: Első réteg sűrűsége
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036
+msgid "Raft first layer density"
+msgstr "Tutaj első réteg sűrűsége"
+
+# Similar to me: Raft first layer expansion
+# 6 changes: First layer expansion
+# translation: Első réteg túlnyúlása
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4047
+msgid "Raft first layer expansion"
+msgstr "Tutaj első réteg tágulása"
+
+# Similar to me: Retraction wipe
+# 4 changes: Retraction Speed
+# translation: Visszahúzási sebesség
+# 5 changes: Retraction
+# translation: Visszahúzás
+# 5 changes: Retractions
+# translation: Visszahúzások
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
+msgid "Retraction wipe"
+msgstr "Visszahúzás törlés"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5791
+msgid "Rotate stl around z axes while adding them to the bed."
+msgstr "Forgassa el az stl-t a z tengelyek körül, miközben hozzáadja őket az ágyhoz."
+
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui : l31
+msgid "Run the fan at default speed when possible"
+msgstr "A ventilátort lehetőleg alapértelmezett sebességgel futtassa"
+
+# Similar to me: Seam
+# 1 changes: Seams
+# translation: Varratok
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Seam"
+msgstr "Varrás"
+
+# Similar to me: Section
+# 1 changes: Sections
+# translation: Szakaszok
+# 2 changes: Action
+# translation: Akció
+# 2 changes: Selection
+# translation: Kiválasztott
+#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
+msgid "Section"
+msgstr "Szekció"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
+msgid "Settings layout and colors"
+msgstr "Beállítások elrendezése és színek"
+
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui
+msgid "Short layer time - began to increase base fan speed"
+msgstr "Rövid rétegidő - elkezdte növelni a hűtés sebességét"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l56
+msgid ""
+"Simple widget to enable/disable the overhangs detection (using 55% and 75% for the two thresholds)\n"
+"Use the expert mode to get more detailled widgets"
+msgstr ""
+"Egyszerű widget a túlnyúlások érzékelésének engedélyezéséhez/letiltásához (55% és 75% a két küszöbérték)\n"
+"Használja a szakértői módot a részletesebb widgetek eléréséhez"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l393
+msgid "Simulate Prusa 'no thick bridge'"
+msgstr "Prusa 'nincs vastag híd' szimulálása"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Size for Gcode"
+msgstr "Méret a G-kódhoz"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:592
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Size of the font, and most of the gui (but not the menu and dialog ones). Set to 0 to let the Operating System decide.\n"
+"Please don't set this preference unless your OS scaling factor doesn't works. Set 10 for 100% scaling, and 20 for 200% scaling."
+msgstr ""
+"A betűtípus mérete, és a legtöbb gui (de nem a menü és a párbeszédpanel). Állítsa 0-ra, hogy az operációs rendszer döntsön.\n"
+"Kérjük, ne állítsa be ezt a beállítást, kivéve, ha az operációs rendszer méretezési tényezője nem működik. Állítsa be a 10-es értéket a 100%-s méretezéshez, és a 20-as értéket a 200%-s méretezéshez."
+
+# Similar to me: skirt
+# 1 changes: Skirt
+# translation: Szoknya
+# 2 changes: shift
+# translation: eltol
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "skirt"
+msgstr "szoknya"
+
+# Similar to me: Skirt & Brim
+# 3 changes: Skirt brim
+# translation: Szoknya perem
+# 3 changes: Skirt/Brim
+# translation: Szoknya/Karima
+# 4 changes: Skirt and brim
+# translation: Szoknya és karima
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Skirt & Brim"
+msgstr "Szoknya & Karima"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6754
+msgid "SLA output precision"
+msgstr "SLA kimeneti pontosság"
+
+# Similar to me: Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host.\nPrusaLink is only available for prusa printer.
+# 48 changes: Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host.
+# translation: A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek tartalmaznia kell a gazdagép típusát.
+# 55 changes: Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication.
+# translation: A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host.\n"
+"PrusaLink is only available for prusa printer."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatóhostra. Ennek a mezőnek tartalmaznia kell a hoszt típusát.\n"
+"A PrusaLink csak a prusa nyomtatóhoz érhető el."
+
+#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:600
+msgid "Slic3r error"
+msgstr "Slic3r hiba"
+
+# Similar to me: Slic3r has encountered an error while taking a configuration snapshot.
+# 6 changes: PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot.
+# translation: A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése közben.
+#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
+msgid "Slic3r has encountered an error while taking a configuration snapshot."
+msgstr "A Slic3r hibát észlelt a konfigurációs pillanatfelvétel készítése közben."
+
+# Similar to me: Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 275cad
+# 11 changes: Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb
+# translation: Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb
+# 15 changes: Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd
+# translation: Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd
+# 16 changes: Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7
+# translation: Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:827
+msgid "Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 275cad"
+msgstr "Slic3r(sárga): ccbe29, PrusaSlicer(narancs): cc6429, SuperSlicer(kék): 275cad"
+
+# Similar to me: Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 296acc
+# 11 changes: Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb
+# translation: Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb
+# 15 changes: Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7
+# translation: Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7
+# 16 changes: Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd
+# translation: Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:813
+msgid "Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 296acc"
+msgstr "Slic3r(sárga): ccbe29, PrusaSlicer(narancs): cc6429, SuperSlicer(kék): 296acc"
+
+# Similar to me: Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 3d83ed
+# 11 changes: Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb
+# translation: Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb
+# 14 changes: Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd
+# translation: Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd
+# 16 changes: Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7
+# translation: Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:799
+msgid "Slic3r(yellow): ccbe29, PrusaSlicer(orange): cc6429, SuperSlicer(blue): 3d83ed"
+msgstr "Slic3r(sárga): ccbe29, PrusaSlicer(narancs): cc6429, SuperSlicer(kék): 3d83ed"
+
+# Similar to me: Small
+# 2 changes: Scale
+# translation: Skála
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui : l44
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
+
+# Similar to me: Small perimeter speed
+# 1 changes: Small perimeters speed
+# translation: Kis kerületi sebesség
+# 5 changes: Small perimeters
+# translation: Kicsi kerületek
+# 8 changes: External perimeters speed
+# translation: Külső kerületi sebesség
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Small perimeter speed"
+msgstr "Kis kerületi sebesség"
+
+# Similar to me: Solid acceleration
+# 5 changes: Bridge acceleration
+# translation: Híd gyorsulás
+# 5 changes: Infill acceleration
+# translation: Kitöltési gyorsulás
+# 6 changes: Travel acceleration
+# translation: Utazás gyorsítása
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4698
+msgid "Solid acceleration"
+msgstr "Szilárd gyorsulás"
+
+# Similar to me: Solid fill overlap
+# 5 changes: Gap fill overlap
+# translation: Hézagkitöltés átfedés
+# 6 changes: Solid infill every
+# translation: Tömör kitöltés minden
+# 6 changes: Thin wall overlap
+# translation: Vékony fal átfedés
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4483
+msgid "Solid fill overlap"
+msgstr "Szilárd töltés átfedés"
+
+# Similar to me: Solid fill pattern
+# 4 changes: Top fill pattern
+# translation: Felső kitöltés mintázata
+# 5 changes: Bottom fill pattern
+# translation: Alsó kitöltési minta
+# 5 changes: Solid pattern
+# translation: Szilárd minta
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
+msgid "Solid fill pattern"
+msgstr "Szilárd kitöltési minta"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:718
+msgid "Some software like (for example) ASUS Sonic Studio injects a DLL (library) that is known to create some instabilities. This option let Slic3r check at startup if they are loaded."
+msgstr "Egyes szoftverek, mint például az ASUS Sonic Studio, olyan DLL-t (könyvtárat) injektálnak, amelyről ismert, hogy instabilitást okoz. Ez az opció lehetővé teszi a Slic3r számára, hogy indításkor ellenőrizze, hogy be vannak-e töltve."
+
+# Similar to me: spacing
+# 1 changes: Spacing
+# translation: Távolság
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l339
+msgid "spacing"
+msgstr "térköz"
+
+# Similar to me: Sparse fill pattern
+# 6 changes: Bottom fill pattern
+# translation: Alsó kitöltési minta
+# 6 changes: Top fill pattern
+# translation: Felső kitöltés mintázata
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
+msgid "Sparse fill pattern"
+msgstr "Ritka kitöltési minta"
+
+# Similar to me: Sparse infill pattern
+# 6 changes: Sparse infill speed
+# translation: Ritkás kitöltési sebesség
+# 8 changes: Bottom fill pattern
+# translation: Alsó kitöltési minta
+# 8 changes: Dense infill layer
+# translation: Sűrű kitöltő réteg
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Sparse infill pattern"
+msgstr "Ritkás kitöltési minta"
+
+# Similar to me: Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues.\nGap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, unless you set it to 0.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Internal Perimeter speed.
+# 93 changes: Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues.\nGap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, unless you set it to 0.
+# translation: Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a rezonanciaproblémákat.\nA hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues.\n"
+"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, unless you set it to 0.\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Internal Perimeter speed."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a rezonanciaproblémákat.\n"
+"A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra.\n"
+"Ez a belső kerületi sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3918
+msgid ""
+"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells).\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak).\n"
+"Ez az alapértelmezett sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor automatikus sebességet használ erre a funkcióra."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
+msgid ""
+"Speed for printing bridges.\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 60%) over the Default speed.\n"
+"Set zero to use the autospeed for this feature"
+msgstr ""
+"A hidak nyomtatásának sebessége.\n"
+"Ez az alapértelmezett sebességhez képest százalékban (például: 60%) is megadható.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor az automatikus sebességet használja ehhez a funkcióhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Speed for printing overhangs.\n"
+"Can be a % of the bridge speed.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n"
+"A híd sebességének %-a lehet.\n"
+"A nulla beállítással az automatikus sebességet használhatja ehhez a funkcióhoz."
+
+# Similar to me: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). \nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\nSet zero to use autospeed for this feature.
+# 39 changes: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed. Set zero for auto.
+# translation: Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez az alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) fejezhető ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be.
+# 39 changes: Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto.
+# translation: Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez a fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban (például: 80%) adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4551
+msgid ""
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). \n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). \n"
+"Ez az alapértelmezett sebességhez képest százalékban (például: 80%) is megadható.\n"
+"A nulla beállítással az automatikus sebességet használja ehhez a funkcióhoz."
+
+# Similar to me: Speed for printing support material interface layers.\nIf expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed.\nSet zero to use autospeed for this feature.
+# 47 changes: Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed.
+# translation: Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell számítani.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4988
+msgid ""
+"Speed for printing support material interface layers.\n"
+"If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához.\n"
+"Ha százalékban van megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell számítani.\n"
+"Ha nullára állítja, akkor automatikus sebességet használ ehhez a funkcióhoz."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5051
+msgid ""
+"Speed for printing support material.\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Default speed.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"A hordozóanyag nyomtatásának sebessége.\n"
+"Ez az alapértelmezett sebességhez képest százalékban (például: 80%) is megadható.\n"
+"Az automatikus sebesség használatához állítsa nullára ezt a funkciót."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
+msgid ""
+"Speed for printing the internal fill.\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid Infill speed.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"A belső kitöltés nyomtatási sebessége.\n"
+"Ezt a sebességet a Solid Infill sebességhez képest százalékban (például: 80%) lehet megadni.\n"
+"Az automatikus sebesség használatához állítsa be a nullát."
+
+# Similar to me: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid Infill speed.\nSet zero to use autospeed for this feature.
+# 34 changes: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto.
+# translation: Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
+# 36 changes: Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set zero for auto.
+# translation: Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az automatikus beállításhoz.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5361
+msgid ""
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish.\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the Solid Infill speed.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"Sebesség a felső szilárd rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb felületet kapjon.\n"
+"Ezt százalékban (például: 80%) lehet kifejezni a Solid Infill sebességhez képest.\n"
+"Az automatikus sebesség használatához állítsa nullára ezt a funkciót."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5217
+msgid ""
+"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect is too thin at these places).\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the External Perimeter speed.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert az obekt túl vékony ezeken a helyeken).\n"
+"Ezt a külső kerület sebességéhez képest százalékban (például: 80%) lehet kifejezni.\n"
+"Állítsa be a nullát az automatikus sebesség használatához erre a funkcióra."
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Speedup time"
+msgstr "Gyorsítási idő"
+
+# Similar to me: Support & Other
+# 5 changes: Support Blocker
+# translation: Támaszték blokkoló
+# 5 changes: Support pattern
+# translation: Támaszték minta
+# 6 changes: Support Enforcer
+# translation: Támaszték végrehajtó
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Support & Other"
+msgstr "Támogatás & Egyéb"
+
+# Similar to me: Support acceleration
+# 6 changes: Support Generator
+# translation: Alátámasztási generátor
+# 6 changes: Default acceleration
+# translation: Alapértelmezett gyorsítás
+# 7 changes: Bridge acceleration
+# translation: Híd gyorsulás
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4739
+msgid "Support acceleration"
+msgstr "Gyorsítás támogatása"
+
+# Similar to me: Support interface acceleration
+# 9 changes: Support interface pattern
+# translation: Támogatási interfész minta
+# 10 changes: Support interface speed
+# translation: Támogatási interfész sebesség
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4761
+msgid "Support interface acceleration"
+msgstr "Támogatja az interfész gyorsítását"
+
+# Similar to me: Support interface fan speed
+# 4 changes: Support interface speed
+# translation: Támogatási interfész sebesség
+# 7 changes: Support interface pattern
+# translation: Támogatási interfész minta
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4901
+msgid "Support interface fan speed"
+msgstr "Támogatja az interfész ventilátor sebességét"
+
+# Similar to me: support material
+# 1 changes: Support material
+# translation: Alátámasztás
+# 5 changes: support interface
+# translation: támasztó felület
+# 6 changes: Support pattern
+# translation: Támaszték minta
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "support material"
+msgstr "támaszanyag"
+
+# Similar to me: Support Material
+# 1 changes: Support material
+# translation: Alátámasztás
+# 5 changes: Support pattern
+# translation: Támaszték minta
+# 6 changes: support interface
+# translation: támasztó felület
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Support Material"
+msgstr "Támasztóanyag"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5062
+msgid "Support tower style"
+msgstr "Támasztótorony stílus"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l24
+msgid "Supporting dense layer"
+msgstr "Támasztó sűrű réteg"
+
+# Similar to me: Tab layout Options
+# 5 changes: Layout Options
+# translation: Elrendezési opciók
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1136
+msgid "Tab layout Options"
+msgstr "Lapkiosztás beállításai"
+
+#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:375 src/slic3r/GUI/Search.cpp:434
+msgid "tags"
+msgstr "címkék"
+
+# Similar to me: Temperature °C
+# 2 changes: Temperature (°C)
+# translation: Hőmérséklet (°C)
+# 3 changes: Temperatures
+# translation: Hőmérsékletek
+# 3 changes: Temperature
+# translation: Hőfok
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui
+msgid "Temperature °C"
+msgstr "Hőmérséklet (°C)"
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:823
+msgid "Text color template"
+msgstr "Szöveg színsablon"
+
+# Similar to me: The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in inches.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
+# 26 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
+# translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
+# 36 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
+# translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2648
+#, boost-format
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %1% fájlból származó objektum méretei hüvelykben vannak megadva.\n"
+"A %2% belső mértékegysége milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %1% fájl egyes objektumainak méretei hüvelykben vannak megadva.\n"
+"A %2% belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni ezeknek az objektumoknak a méreteit?"
+
+# Similar to me: The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in meters.\nThe internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
+# 26 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
+# translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
+# 36 changes: The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\nThe internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
+# translation: Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak megadva.\nA PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok méreteit?
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2626
+#, boost-format
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %1% seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %1% seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of %2% is a millimeter. Do you want to recalculate the dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %1% fájlból származó objektum méretei méterben vannak megadva.\n"
+"A %2% belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %1% fájl egyes objektumainak méretei méterben vannak megadva.\n"
+"A %2% belső egysége a milliméter. Szeretné újraszámolni ezeknek az objektumoknak a méreteit?"
+
+# Similar to me: The file does not exist.
+# 4 changes: : file does not exist!
+# translation: : a file nem létezik!
+# 9 changes: Directory does not exist
+# translation: A könyvtár nem létezik
+#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "A fájl nem létezik."
+
+# Similar to me: The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall.\nCan be a % of the nozzle diameter.
+# 36 changes: The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall.
+# translation: Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a kerületi falra merőlegesen.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured perpendicular to the perimeter wall.\n"
+"Can be a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Az egyes bőrpontok maximális távolsága (mindkét irányban), a kerületi falra merőlegesen mérve.\n"
+"A fúvóka átmérőjének %-a lehet."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1127
+msgid "The option you selected in the search dialog isn't available in the current mode/tags. Do you want to switch to the option tag?"
+msgstr "A keresési párbeszédpanelben kiválasztott opció nem érhető el az aktuális módban/tagokban. Szeretne átváltani az opciós címkére?"
+
+# Similar to me: The platter is empty.\nDo you want to save the project?
+# 1 changes: The plater is empty.\nDo you want to save the project?
+# translation: A tárgyasztal üres.\nSzeretné elmenteni a projektet?
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6284
+msgid ""
+"The platter is empty.\n"
+"Do you want to save the project?"
+msgstr ""
+"A tálca üres.\n"
+"Szeretné megmenteni a projektet?"
+
+# Similar to me: The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- disabled 'no solid infill over perimeters'\n- unchecked 'exact last layer height'\n- unchecked 'dense infill'\n- unchecked 'extra perimeters'- unchecked 'gap fill after last perimeter'- disabled 'no solid fill over X perimeters'
+# 134 changes: The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- unchecked 'exact last layer height'\n- unchecked 'dense infill'\n- unchecked 'extra perimeters'
+# translation: A Spirális váza módhoz:\n- egy kerület\n- nincs felső tömör réteg\n- 0% kitöltés\n- nincs alátámasztás\n- függőleges héjvastagság engedélyezve\n- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n- letiltva 'sűrű kitöltés'\n- letiltva 'extra kerületek'
+#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- disabled 'no solid infill over perimeters'\n"
+"- unchecked 'exact last layer height'\n"
+"- unchecked 'dense infill'\n"
+"- unchecked 'extra perimeters'- unchecked 'gap fill after last perimeter'- disabled 'no solid fill over X perimeters'"
+msgstr ""
+"A Spirálváza módhoz:\n"
+"- egy kerület\n"
+"- nincs felső szilárd réteg\n"
+"- 0% töltési sűrűség\n"
+"- nincs tartóanyag\n"
+"- függőleges héjvastagság biztosítása engedélyezve\n"
+"- letiltotta a 'nincs szilárd kitöltés a kerület felett' opciót\n"
+"- 'pontos utolsó réteg magassága' nem bejelölve\n"
+"- 'sűrű kitöltés' nem bejelölve\n"
+"- 'extra kerületeinek kitöltése'- 'hézagkitöltés az utolsó kerület után'- 'nincs tömör kitöltés X kerület felett' letiltva"
+
+# Similar to me: The vertical distance between object and support material interface(when the support is printed on top of the object). Can be a % of the nozzle diameter.\nIf set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances.
+# 91 changes: The vertical distance between the object top surface and the support material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances.
+# translation: Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha nullára van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az alsó érintkezési Z távolsághoz is használható.
+# 94 changes: The vertical distance between object and support material interface(when the support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width used for the interface layers.
+# translation: A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor a támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez használt extrudálási szélesség %-a.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4843
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface(when the support is printed on top of the object). Can be a % of the nozzle diameter.\n"
+"If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both top and bottom contact Z distances."
+msgstr ""
+"A függőleges távolság a tárgy és a hordozóanyag határfelülete között (amikor a hordozót a tárgy tetejére nyomtatják). A fúvóka átmérőjének %-a lehet.\n"
+"Ha nullára van állítva, a support_material_contact_distance a felső és az alsó érintkezési Z távolsághoz is felhasználásra kerül."
+
+# Similar to me: The vertical distance between support material interface and the object(when the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of the nozzle diameter.
+# 37 changes: The vertical distance between support material interface and the object(when the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of the extruding width used for the interface layers.
+# translation: A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet a határfelületi rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4826
+#, c-format, boost-format
+msgid "The vertical distance between support material interface and the object(when the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of the nozzle diameter."
+msgstr "A hordozóanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a hordozó tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. A fúvóka átmérőjének %-a lehet."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:625
+msgid "These tooltip may be bothersome. You can hide them with this option."
+msgstr "A szerszámtippek zavaróak lehetnek. Ezzel az opcióval elrejtheti őket."
+
+# Similar to me: Thin Walls
+# 1 changes: Thin walls
+# translation: Vékony falak
+# 2 changes: Thin wall
+# translation: Vékony fal
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5200
+msgid "Thin Walls"
+msgstr "Vékony falak"
+
+# Similar to me: Thin walls acceleration
+# 7 changes: Infill acceleration
+# translation: Kitöltési gyorsulás
+# 8 changes: Default acceleration
+# translation: Alapértelmezett gyorsítás
+# 8 changes: Travel acceleration
+# translation: Utazás gyorsítása
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5201
+msgid "Thin walls acceleration"
+msgstr "Vékony falak gyorsulása"
+
+# Similar to me: This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {toolchange_z}, {layer_z}, {layer_num}, {max_layer_z}, {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by itself.
+# 55 changes: This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by itself.
+# translation: Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a {previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! Figyelmeztetés !!!: ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen toochange parancsot.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5277
+msgid "This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {toolchange_z}, {layer_z}, {layer_num}, {max_layer_z}, {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by itself."
+msgstr "Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a {toolchange_z}, {layer_z}, {layer_num}, {max_layer_z}, {previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange parancsot T{next_extruder} néven lehet szkriptelni!!! Figyelmeztetés !!!: ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen toochange parancsot."
+
+# Similar to me: This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this.\nFor reference, the default bridge flow is (in mm3/mm): (nozzle diameter) * (nozzle diameter) * PI/4
+# 101 changes: This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this.
+# translation: Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749
+msgid ""
+"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this.\n"
+"For reference, the default bridge flow is (in mm3/mm): (nozzle diameter) * (nozzle diameter) * PI/4"
+msgstr ""
+"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkedne.\n"
+"Referenciaként az alapértelmezett áthidalási áramlás (mm3/mm-ben): (fúvókaátmérő) * (fúvókaátmérő) * PI/4"
+
+# Similar to me: This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\nSet to 1 to disable the fan.\nSet to -1 to disable this override.\nCan only be overriden by disable_fan_first_layers.
+# 71 changes: This fan speed is enforced during all top fills.\nSet to 1 to disable the fan.\nSet to -1 to disable this override.\nCan only be overriden by disable_fan_first_layers.
+# translation: Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\nA ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\nA -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\nCsak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül.
+# 81 changes: This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down the fan if it's currently running at a higher speed.\nSet to -1 to disable this override.\nCan only be overriden by disable_fan_first_layers.
+# translation: Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja le a ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\nA felülírás letiltásához állítsa -1-re.\nCsak a disable_fan_first_layers által felülírható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4903
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség minden támogató interfésznél érvényesül, hogy a nagy ventilátorsebességgel gyengíteni lehessen a kötésüket.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5498
+msgid "This flag will wipe the nozzle a bit inward after extruding an external perimeter. The wipe_extra_perimeter is executed first, then this move inward before the retraction wipe. Note that the retraction wipe will follow the exact external perimeter (center) line if this parameter is disabled, and will follow the inner side of the external periemter line if enabled"
+msgstr "Ez a zászló a fúvókát egy külső kerület extrudálása után egy kicsit befelé törli. Először a wipe_extra_perimeter kerül végrehajtásra, majd ez a befelé mozdulás a visszahúzódó törlés előtt. Vegye figyelembe, hogy a visszahúzási törlés pontosan a külső kerület (középső) vonalát követi, ha ez a paraméter ki van kapcsolva, és a külső kerület vonalának belső oldalát követi, ha engedélyezve van."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). \nAccelerations from the left column can also be expressed as a percentage of this value.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine Max Acceleration for X axis.\nSet zero to prevent resetting acceleration at all.
+# 137 changes: This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). \nYou can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\nSet zero to prevent resetting acceleration at all.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \nEzt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\nHa nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
+"Accelerations from the left column can also be expressed as a percentage of this value.\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine Max Acceleration for X axis.\n"
+"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n"
+"A bal oldali oszlopban szereplő gyorsítások ennek az értéknek a százalékában is kifejezhetők.\n"
+"Ez a gép X tengelyre vonatkozó maximális gyorsulásához képest százalékos értékként (például: 80%) fejezhető ki.\n"
+"Állítsa be a nullát, hogy a gyorsulás egyáltalán ne álljon vissza."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for bridges.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for bridges.
+# 28 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 29 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 34 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:657
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to use default acceleration for bridges."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
+"A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulást használja a hidakhoz."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for brim and skirt. \nCan be a % of the support acceleration\nSet zero to use support acceleration.
+# 47 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 50 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 53 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for brim and skirt. \n"
+"Can be a % of the support acceleration\n"
+"Set zero to use support acceleration."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a perem és a szoknya esetében használ. \n"
+"Lehet a hordozó gyorsulás %-ában\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a támogatási gyorsulást használja."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for external perimeters. \nCan be a % of the internal perimeter acceleration\nSet zero to use internal perimeter acceleration for external perimeters.
+# 54 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 69 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+# 69 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for external perimeters. \n"
+"Can be a % of the internal perimeter acceleration\n"
+"Set zero to use internal perimeter acceleration for external perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a külső peremeknél fog használni. \n"
+"A belső kerület gyorsulásának %-a lehet.\n"
+"A nulla beállítással a belső kerület gyorsulását használja a külső kerületekre."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface.\nIf set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\nSet zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface.
+# 64 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első rétegéhez használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a gyorsulásszabályozást a tutaj feletti objektum első rétegére.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2371
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft interface.\n"
+"If set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\n"
+"Set zero to disable acceleration control for first layer of object above raft interface."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a raft interfész feletti objektum első rétegéhez használ.\n"
+"Ha %-ra van állítva, akkor az összes gyorsulás ezzel az aránnyal csökken.\n"
+"A nulla beállítással kikapcsolható a gyorsításvezérlés a raft-felület feletti objektum első rétegére vonatkozóan."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for gap fills. \nThis can be expressed as a percentage over the perimeter acceleration.\nSet zero to use perimeter acceleration for gap fills.
+# 69 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for gap fills. \n"
+"This can be expressed as a percentage over the perimeter acceleration.\n"
+"Set zero to use perimeter acceleration for gap fills."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hézagkitöltéshez használ. \n"
+"Ez a peremgyorsulás százalékában fejezhető ki.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a körgyorsítást használja a hézagkitöltéshez."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for internal bridges. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use bridge acceleration for internal bridges.
+# 37 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 37 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 41 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for internal bridges. \n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to use bridge acceleration for internal bridges."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a belső hidakhoz használ. \n"
+"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a belső hidakhoz hídgyorsítást használ."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for internal perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for internal perimeters.
+# 28 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 41 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 42 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3795
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for internal perimeters. \n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to use default acceleration for internal perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a belső peremeknél fog használni. \n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n"
+"A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulást használja a belső kerületekre."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for ironing. \nCan be a % of the top solid infill acceleration\nSet zero to use top solid infill acceleration for ironing.
+# 49 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 57 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 58 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for ironing. \n"
+"Can be a % of the top solid infill acceleration\n"
+"Set zero to use top solid infill acceleration for ironing."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a vasaláshoz használ. \n"
+"Lehet a felső szilárd töltetgyorsítás %-ában.\n"
+"A nulla beállítással a felső tömör töltet gyorsulását használja vasaláshoz."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for overhangs.\nCan be a % of the bridge acceleration\nSet zero to to use bridge acceleration for overhangs.
+# 40 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 41 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 44 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for overhangs.\n"
+"Can be a % of the bridge acceleration\n"
+"Set zero to to use bridge acceleration for overhangs."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a túlnyúlásokhoz használ.\n"
+"Lehet a hídgyorsítás %-ában\n"
+"A nullát úgy állítsa be, hogy a hídgyorsítást használja a túlnyúlásokhoz."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for solid infills. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for solid infills.
+# 25 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 35 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 38 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4700
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for solid infills. \n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to use default acceleration for solid infills."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a szilárd töltelékekhez használ. \n"
+"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
+"A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulást használja a tömör kitöltésekhez."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for Sparse infill.\nCan be a % of the solid infill acceleration\nSet zero to use solid infill acceleration for infill.
+# 38 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 50 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+# 52 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2735
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for Sparse infill.\n"
+"Can be a % of the solid infill acceleration\n"
+"Set zero to use solid infill acceleration for infill."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a ritkás kitöltéshez használ.\n"
+"A tömör kitöltés gyorsulásának egy %-a lehet.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a tömör kitöltés gyorsulását használja a kitöltéshez."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for support material interfaces. \nCan be a % of the support material acceleration\nSet zero to use support acceleration for support material interfaces.
+# 65 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 72 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+# 73 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4763
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for support material interfaces. \n"
+"Can be a % of the support material acceleration\n"
+"Set zero to use support acceleration for support material interfaces."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a segédanyag-felületekhez használ. \n"
+"Lehet a támogató anyag gyorsulásának %-a.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a támogató gyorsítást használja a támogatóanyag-felületekhez."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for support material. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to use default acceleration for support material.
+# 34 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 37 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+# 38 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4741
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for support material. \n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to use default acceleration for support material."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hordozóanyaghoz használ. \n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-ában\n"
+"A nulla beállítással az alapértelmezett gyorsulást használja a hordozóanyaghoz."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for thin walls. \nCan be a % of the external perimeter acceleration\nSet zero to use external perimeter acceleration for thin walls.
+# 55 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 61 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 62 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5203
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for thin walls. \n"
+"Can be a % of the external perimeter acceleration\n"
+"Set zero to use external perimeter acceleration for thin walls."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a vékony falakhoz használ. \n"
+"A külső kerület gyorsulásának %-a lehet.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a külső kerületi gyorsulást használja a vékony falakhoz."
+
+# Similar to me: This is the acceleration your printer will use for top solid infills. \nCan be a % of the solid infill acceleration\nSet zero to use solid infill acceleration for top solid infills.
+# 45 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 53 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+# 57 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5347
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for top solid infills. \n"
+"Can be a % of the solid infill acceleration\n"
+"Set zero to use solid infill acceleration for top solid infills."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a felső szilárd töltelékekhez használ. \n"
+"A szilárd kitöltés gyorsulásának %-a lehet.\n"
+"A nullát úgy állítsa be, hogy a felső tömör kitöltésekhez a tömör kitöltés gyorsulását használja."
+
+# Similar to me: This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all other width fields have a value.\nSet this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height.
+# 2 changes: This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all other width fields have a value.Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\nYou can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height.
+# translation: Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van értéke.Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\nBeállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all other width fields have a value.\n"
+"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van értéke.\n"
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+# Similar to me: This is the maximum acceleration your printer will use for first layer.\nIf set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# 52 changes: This is the acceleration your printer will use for first layer.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for first layer.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\nLehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\nA nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható.
+# 70 changes: This is the acceleration your printer will use for infill.\nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for infill.
+# translation: Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\nAz alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\nA nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához.
+# 71 changes: This is the acceleration your printer will use for perimeters. \nCan be a % of the default acceleration\nSet zero to disable acceleration control for perimeters.
+# translation: Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \nLehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\nAdjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
+msgid ""
+"This is the maximum acceleration your printer will use for first layer.\n"
+"If set to %, all accelerations will be reduced by that ratio.\n"
+"Set zero to disable acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"Ez a maximális gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n"
+"Ha %-ra van állítva, akkor az összes gyorsítás ezzel az aránnyal lesz csökkentve.\n"
+"A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
+msgid ""
+"This is the reference speed that other 'main' speed can reference to by a %.\n"
+"This setting doesn't do anything by itself, and so is deactivated unless a speed depends on it (a % from the left column).\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the machine Max Feedrate for X axis.\n"
+"Set zero to use autospeed for speed fields using a % of this setting."
+msgstr ""
+"Ez az a referenciasebesség, amelyre a többi \"fő\" sebesség %-ban hivatkozhat.\n"
+"Ez a beállítás önmagában nem csinál semmit, ezért ki van kapcsolva, hacsak nem függ tőle egy sebesség (a bal oldali oszlopból egy %).\n"
+"Ez az X tengelyhez tartozó gép maximális előtolási sebességének százalékában (például: 80%) fejezhető ki.\n"
+"Állítsa nullára az autospeed használatát a sebességmezőkhöz ennek a beállításnak a %-ával."
+
+# Similar to me: This separate setting will affect the speed of brim and skirt. \nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Support speed setting.\nSet zero to use autospeed for this feature.
+# 74 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
+# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
+# 76 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto.
+# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték.
+# 83 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
+# translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of brim and skirt. \n"
+"If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Support speed setting.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás befolyásolja a perem és a szoknya sebességét. \n"
+"Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a Támogatási sebesség beállítása fölé lesz számítva.\n"
+"A nulla beállítással az automatikus sebességet használhatja ehhez a funkcióhoz."
+
+# Similar to me: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). \nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Internal Perimeters speed setting.\nSet zero to use autospeed for this feature.
+# 45 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
+# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
+# 47 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto.
+# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték.
+# 79 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
+# translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). \n"
+"If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated over the Internal Perimeters speed setting.\n"
+"Set zero to use autospeed for this feature."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. \n"
+"Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a belső kerület sebességének beállítása fölé lesz számítva.\n"
+"A nulla beállítással az automatikus sebességet használhatja ehhez a funkcióhoz."
+
+# Similar to me: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes).\nIf expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the Internal Perimeters speed setting above.\nSet zero to disable.
+# 12 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above.\nSet zero to disable.
+# translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\nA nulla beállítással kikapcsolható.
+# 25 changes: This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto.
+# translation: Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz.
+# 56 changes: This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto.
+# translation: Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes).\n"
+"If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the Internal Perimeters speed setting above.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) sebességét befolyásolja.\n"
+"Ha százalékban van kifejezve (például: 80%), akkor a fenti Belső kerület sebesség beállításra lesz kiszámítva.\n"
+"A nulla beállítással kikapcsolható."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:723
+msgid ""
+"This setting allow you to choose the base for the bridge flow compute, the result will be multiplied by the bridge flow to have the final result.\n"
+"A bridge is an extrusion with nothing under it to flatten it, and so it can't have a 'rectangle' shape but a circle one.\n"
+" * The default way to compute a bridge flow is to use the nozzle diameter as the diameter of the extrusion cross-section. It shouldn't be higher than that to prevent sagging.\n"
+" * A second way to compute a bridge flow is to use the current layer height, so it shouldn't protrude below it. Note that may create too thin extrusions and so a bad bridge quality.\n"
+" * A Third way to compute a bridge flow is to continue to use the current flow/section (mm3 per mm). If there is no current flow, it will use the solid infill one. To use if you have some difficulties with the big flow changes from perimeter and infill flow to bridge flow and vice-versa, the bridge flow ratio let you compensate for the change in speed. \n"
+"The preview will display the expected shape of the bridge extrusion (cylinder), don't expect a magical thick and solid air to flatten the extrusion magically."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy kiválassza a hídáramlás számításának alapját, az eredményt megszorozzuk a hídáramlással, hogy megkapjuk a végeredményt.\n"
+"A híd egy olyan extrudálás, amely alatt nincs semmi, ami ellapítaná, ezért nem lehet \"téglalap\" alakú, hanem kör alakú.\n"
+" * A híd áramlás kiszámításának alapértelmezett módja az, hogy a fúvóka átmérőjét használjuk az extrudálás keresztmetszetének átmérőjeként. Ennél nagyobbnak nem szabad lennie a megereszkedés elkerülése érdekében.\n"
+" * A hídáramlás kiszámításának másik módja az aktuális rétegmagasság használata, így nem szabadna alatta kiemelkednie. Vegye figyelembe, hogy ez túl vékony extrudálásokat és így rossz minőségű hidat hozhat létre.\n"
+" * Egy harmadik módja a híd áramlásának kiszámítására az, hogy továbbra is az aktuális áramlás/metszet (mm3 per mm) értéket használjuk. Ha nincs áramlás, akkor a tömör kitöltést fogja használni. Használni, ha van némi nehézsége a nagy áramlási változások a kerület és a kitöltés áramlásról a híd áramlásra és fordítva, a híd áramlási aránya lehetővé teszi, hogy kompenzálja a sebességváltozást. \n"
+"Az előnézet a híd extrudálás várható alakját (henger) fogja megjeleníteni, ne várjon egy varázslatos vastag és tömör levegőre, amely varázslatosan ellapítja az extrudálást."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3430
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"This setting allow you to set the desired flow rate for the autospeed algorithm. It tries to keep a constant feedrate for the entire object.\n"
+"The autospeed is only enable on speed field that have a value of 0. If a speed field is a % of a 0 field, then it will be a % of the value it should have got from the autospeed.\n"
+"If this field is set to 0, then there is no autospeed. If a speed value i still set to 0, it will get the max speed"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a kívánt áramlási sebesség beállítását az autospeed algoritmushoz. Megpróbál egy állandó adagolási sebességet tartani az egész objektumra.\n"
+"Az autospeed csak olyan sebességmezőn engedélyezhető, amelynek értéke 0. Ha egy sebességmező egy 0 mező %-ának felel meg, akkor az érték az autospeedből kapott érték %-ának felel meg.\n"
+"Ha ez a mező 0-ra van állítva, akkor nincs autospeed. Ha egy sebességérték még mindig 0-ra van állítva, akkor a maximális sebességet kapja."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5268
+msgid "This setting allows you to modify the time estimation by a flat amount for each toolchange."
+msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy minden egyes szerszámcserénél átalányösszeggel módosítsa az időbecslést."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5259
+msgid "This setting allows you to modify the time estimation by a flat amount to compensate for start script, the homing routine, and other things."
+msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést egy átalányösszeggel módosítsa, hogy kompenzálja az indítási forgatókönyvet, az indítási rutint és egyéb dolgokat."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4485
+#, c-format, boost-format
+msgid "This setting allows you to reduce the overlap between the lines of the solid fill, to reduce the % filled if you see overextrusion signs on solid areas. Note that you should be sure that your flow (filament extrusion multiplier) is well calibrated and your filament max overlap is set before thinking to modify this."
+msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a tömör kitöltés vonalai közötti átfedés csökkentését, hogy csökkentse a kitöltött %-t, ha a tömör területeken túlterjedés jeleit látja. Vegye figyelembe, hogy győződjön meg arról, hogy az áramlás (a szál extrúziós szorzója) jól kalibrálva van, és a szál maximális átfedése be van állítva, mielőtt ennek módosítására gondolna."
+
+# Similar to me: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the overlap with the 'inner' one.
+# 106 changes: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the overlap with the 'inner' one.\nIt's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if there is no use for it.
+# translation: Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és a külső kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez.\nEz nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá szükség, eltávolítható.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
+#, c-format
+msgid "This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the overlap with the 'inner' one."
+msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és a külső periméterek között, hogy csökkentse a periméterek műtárgyainak hatását. A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez."
+
+# Similar to me: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch the perimeters.\nMay be useful if you can see the gapfill on the exterrnal surface, to reduce that artifact.
+# 79 changes: This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch the perimeters.\nIt's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if there is no use for it.
+# translation: Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\nEz nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch the perimeters.\n"
+"May be useful if you can see the gapfill on the exterrnal surface, to reduce that artifact."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n"
+"Hasznos lehet, ha a külső felületen látható a hézagkitöltés, hogy csökkentse ezt a leletet."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5241
+msgid "This setting allows you to set how much an hour of printing time is costing you in printer maintenance, loan, human albor, etc."
+msgstr "Ezzel a beállítással beállíthatja, hogy egy óra nyomtatási idő mennyibe kerül Önnek nyomtatókarbantartás, kölcsönzés, humán albor stb. címén."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:825
+msgid "This template will be used for drawing button text on hover."
+msgstr "Ezt a sablont fogjuk használni a gomb szövegének megrajzolására a lebegtetéskor."
+
+# Similar to me: This version of Slic3r may not understand configurations produced by the newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely.
+# 4 changes: This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely.
+# translation: A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett értékkel helyettesít.
+# 18 changes: This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely.
+# translation: A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például bővítheti a támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, hogy kilép, vagy az ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel helyettesíti csendben vagy megjegyzéssel.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:8462
+msgid "This version of Slic3r may not understand configurations produced by the newest Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
+msgstr "A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett értékkel helyettesít."
+
+# Similar to me: threshold for
+# 5 changes: Threshold:
+# translation: Küszöbérték:
+# 5 changes: Threshold
+# translation: Küszöbérték
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "threshold for"
+msgstr "küszöbérték a"
+
+# Similar to me: Thumbnail options
+# 6 changes: Thumbnail color
+# translation: Miniatűr színe
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Thumbnail options"
+msgstr "Miniatűr beállítások"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatűrök"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5239
+msgid "Time cost"
+msgstr "Időköltség"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5257
+msgid "Time for start custom gcode"
+msgstr "Ideje indítani az egyéni G-kódot"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5266
+msgid "Time for toolchange"
+msgstr "Szerszámcsere ideje"
+
+# Similar to me: Top fill Pattern
+# 1 changes: Top fill pattern
+# translation: Felső kitöltés mintázata
+# 5 changes: Top Pattern
+# translation: Felső minta
+# 6 changes: Bottom fill pattern
+# translation: Alsó kitöltési minta
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1273
+msgid "Top fill Pattern"
+msgstr "Felső kitöltési minta"
+
+# Similar to me: top infill
+# 3 changes: Top fill
+# translation: Felső kitöltés
+# 3 changes: Max infill
+# translation: Max kitöltés
+# 4 changes: Solid infill
+# translation: Tömör kitöltés
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "top infill"
+msgstr "felső kitöltés"
+
+# Similar to me: Top infill pattern
+# 2 changes: Top fill pattern
+# translation: Felső kitöltés mintázata
+# 6 changes: Bottom fill pattern
+# translation: Alsó kitöltési minta
+# 7 changes: Fill pattern
+# translation: Kitöltési minta
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l23
+msgid "Top infill pattern"
+msgstr "Felső kitöltési minta"
+
+# Similar to me: Top solid acceleration
+# 7 changes: Travel acceleration
+# translation: Utazás gyorsítása
+# 8 changes: Default acceleration
+# translation: Alapértelmezett gyorsítás
+# 8 changes: Infill acceleration
+# translation: Kitöltési gyorsulás
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5345
+msgid "Top solid acceleration"
+msgstr "Felső szilárd gyorsulás"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6196
+msgid "Tough"
+msgstr "Kemény"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Tuning ironing"
+msgstr "Vasalás hangoló"
+
+# Similar to me: UNLOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current all values to the system (or default) values.
+# 43 changes: UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value.
+# translation: FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\nKattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) értékre történő visszaállításához.
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4916
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that the values this widget control were changed and at least one is not equal to the system (or default) value.\n"
+"Click to reset current all values to the system (or default) values."
+msgstr ""
+"UNLOCKED LOCK ikon azt jelzi, hogy a widget vezérlő értékei megváltoztak, és legalább az egyik nem egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értékek visszaállításához a rendszer (vagy alapértelmezett) értékekre."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5412
+msgid "Use target acceleration for travel deceleration"
+msgstr "Célgyorsulás használata a lassításához"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l16
+msgid "vertical"
+msgstr "függőleges"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Vertical Hole shrinking compensation"
+msgstr "Függőleges lyuk zsugorodásának kompenzálása"
+
+#: ../../ui_layout/default/filament.ui
+msgid "Very short layer time - began to decrease extrusion rate"
+msgstr "Nagyon rövid rétegidő - elkezdte csökkenteni az extrudálási sebességet"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
+msgid "Volumetric speed for Autospeed"
+msgstr "Volumetrikus sebesség az auto. sebességhez"
+
+# Similar to me: Wall Thickness
+# 1 changes: Wall thickness
+# translation: Falvastagság
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l4
+msgid "Wall Thickness"
+msgstr "Falvastagság"
+
+# Similar to me: What to do with the result? insert it into the existing platter or replacing the current platter by a new one?
+# 2 changes: What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing the current plater by a new one?
+# translation: Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük le a jelenlegi platert egy újjal?
+#: src/slic3r/GUI/FreeCADDialog.cpp:255
+msgid "What to do with the result? insert it into the existing platter or replacing the current platter by a new one?"
+msgstr "Mit tegyek az eredménnyel? Helyezzem be a meglévő tálcába, vagy cseréljem le a jelenlegi tálcát egy újjal?"
+
+# Similar to me: When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.\nThis can be expressed as a percentage (for example: 100%) over the machine Max Feedrate for X axis.
+# 101 changes: When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.
+# translation: Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál.
+# 102 changes: When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.
+# translation: Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan kiszámítja az optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett nyomtatási sebesség beállítására szolgál.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow.\n"
+"This can be expressed as a percentage (for example: 100%) over the machine Max Feedrate for X axis."
+msgstr ""
+"Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál.\n"
+"Ezt százalékban (például: 100%) lehet kifejezni a gép X tengelyre vonatkozó maximális előtolási sebességéhez képest."
+
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376
+msgid "When you click on the garbage can (or ctrl+del), ask for the action to do. If disable, it will erase all object without asking"
+msgstr "Amikor a szemetesre kattintasz (vagy a ctrl+del billentyűkombinációra), kérdezd meg, hogy mit kell tenned. Ha letiltja, akkor az összes objektumot törli, anélkül, hogy megkérdezné."
+
+# Similar to me: WHITE BULLET icon indicates that the values this widget control are all the same as in the last saved preset.
+# 26 changes: WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset.
+# translation: A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett előbeállítással.
+#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4919
+msgid "WHITE BULLET icon indicates that the values this widget control are all the same as in the last saved preset."
+msgstr "A WHITE BULLET ikon azt jelzi, hogy az értékek, amelyeket ez a widget vezérel, mind megegyeznek az utolsó mentett előbeállításban szereplő értékekkel."
+
+# Similar to me: width
+# 1 changes: Width
+# translation: Szélesség
+# 2 changes: fifth
+# translation: ötödik
+# 2 changes: ninth
+# translation: kilencedik
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l338
+msgid "width"
+msgstr "szélesség"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Width & Flow"
+msgstr "Szélesség & Áramlás"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l351
+msgid "width&spacing combo"
+msgstr "szélesség & távolság kombináció"
+
+#: ../../ui_layout/default/extruder.ui
+msgid "Wipe inside"
+msgstr "Törölje belülről"
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5496
+msgid "Wipe inside at start"
+msgstr "Kezdéskor törölje a belsejét"
+
+# Similar to me: Wipe tower position
+# 7 changes: Wipe tower Width
+# translation: Törölje a torony szélességét
+# 7 changes: The top position.
+# translation: A jelkészlet mérete.
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Wipe tower position"
+msgstr "Törölje a torony pozícióját"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l9
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l287
+msgid "xy"
+msgstr "xy"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l10
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+# Similar to me: You are running a 32 bit build of %s on 64-bit Windows.\n32 bit build of %s will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\nPlease download and install a 64 bit build of %s.\nDo you wish to continue?
+# 71 changes: You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\nPlease download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\nDo you wish to continue?
+# translation: Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\nA PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\nKérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\nSzeretné folytatni?
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1082
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"You are running a 32 bit build of %s on 64-bit Windows.\n"
+"32 bit build of %s will likely not be able to utilize all the RAM available in the system.\n"
+"Please download and install a 64 bit build of %s.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ön a %s 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n"
+"A %s 32 bites verziója valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n"
+"Kérjük, töltse le és telepítse a %s 64 bites verzióját.\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+# Similar to me: You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough plastic because your bed isn't levelled.\nNote: DON'T USE THIS if your only problem is bed leveling, LEVEL YOUR BED! Use this setting only as last resort after all calibrations failed.
+# 1 changes: You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough plastic because your bed isn't levelled.\nNote: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! Use this setting only as last resort after all calibrations failed.
+# translation: Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert az ágya nincs kiegyenlítve.\nMegjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy kiegyenlítése, KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső megoldásként használja, miután minden kalibráció sikertelen volt.
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2296
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough plastic because your bed isn't levelled.\n"
+"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed leveling, LEVEL YOUR BED! Use this setting only as last resort after all calibrations failed."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti az első rétegnél, ha nincs elég anyag, mert az ágy nincs kiegyenlítve.\n"
+"Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen probléma az ágy szintezése, SZINTEZZE AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső megoldásként használja, miután már minden kalibrálás sikertelen volt."
+
+# Similar to me: You will not be asked about it again, when: \n- Closing %1%,\n- Loading or creating a new project
+# 11 changes: You will not be asked about it again, when: \n- Closing PrusaSlicer,\n- Loading or creating a new project
+# translation: Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n- A PrusaSlicert bezárja,\n- Új projektet tölt be, vagy hoz létre
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1757
+#, boost-format
+msgid ""
+"You will not be asked about it again, when: \n"
+"- Closing %1%,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Nem fogják újra megkérdezni, ha: \n"
+"- Bezárás %1%,\n"
+"- Új projekt betöltése vagy létrehozása"
+
+# Similar to me: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing %1% while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
+# 11 changes: You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
+# translation: Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
+# 50 changes: Always ask for unsaved changes in presets, when: \n- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n- Loading a new project while some presets are modified
+# translation: Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak
+#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
+#, boost-format
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n"
+"- Closing %1% while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"A következő alkalommal nem kérdezi meg Önt az előbeállítások el nem mentett módosításairól: \n"
+"- %1% bezárása, miközben néhány előbeállítás módosul,\n"
+"- Új projektet tölt be, miközben egyes előbeállítások módosultak."
+
+#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1115
+msgid "Your current tags:"
+msgstr "A jelenlegi címkék:"
+
+#: ../../ui_layout/default/print.ui : l288
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_sla.ui : l28
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: ../../ui_layout/default/printer_fff.ui
+msgid "z utilities"
+msgstr "Z használat"
+
+# Similar to me: Z-offset
+# 1 changes: Z offset
+# translation: Z eltolás
+# 3 changes: Offset
+# translation: Eltolás
+#: ../../ui_layout/default/print.ui
+msgid "Z-offset"
+msgstr "Z-eltolás"
diff --git a/resources/localization/hu/hu_database.po b/resources/localization/hu/hu_database.po
index dca7f2cc6..34ae6b113 100644
--- a/resources/localization/hu/hu_database.po
+++ b/resources/localization/hu/hu_database.po
@@ -1,21957 +1,21365 @@
-
-msgid "Portions copyright"
-msgstr "Az összetevők szerzői joga"
-
-msgid "Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
-
-msgid ""
-"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
-"application license agreement"
-msgstr ""
-"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
-"licencszerződésének részét képezik"
-
-msgid "About %s"
-msgstr "Szerző: %s"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-msgid "is licensed under the"
-msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
-
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
-msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
-
-msgid ""
-"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa "
-"and the original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community."
-msgstr ""
-"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, "
-"valamint Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul."
-
-msgid ""
-"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
-"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand "
-"Rémi and numerous others."
-msgstr ""
-"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph "
-"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan "
-"mások közreműködésével."
-
-msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community."
-msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette."
-
-msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels."
-msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte."
-
-msgid "Copy Version Info"
-msgstr "Verzióinformáció másolása"
-
-msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it."
-msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, "
-"hogy elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, "
-"ha jelentené."
-
-msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
-"card is write locked?\n"
-"Error message: %1%"
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
-"SD-kártya írásvédett?\n"
-"Hibaüzenet: %1%"
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
-"problem with target device, please try exporting again or using different "
-"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
-"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
-"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
-
-msgid ""
-"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
-"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
-msgstr ""
-"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
-"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
-"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
-
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
-"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
-
-msgid "Running post-processing scripts"
-msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
-
-msgid "G-code file exported to %1%"
-msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
-
-msgid "Slicing complete"
-msgstr "Szeletelés elkészült"
-
-msgid "Masked SLA file exported to %1%"
-msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
-
-msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
-msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
-
-msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
-msgstr ""
-"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési "
-"várakozási sor"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-msgid "Origin"
-msgstr "Eredet"
-
-msgid "Diameter"
-msgstr "Átmérő"
-
-msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
-msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
-
-msgid ""
-"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
-"rectangle."
-msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
-
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-msgid ""
-"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
-"center."
-msgstr ""
-"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban "
-"található."
-
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Négyszögletes"
-
-msgid "Circular"
-msgstr "Körkörös"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyedi"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Érvénytelen"
-
-msgid "Shape"
-msgstr "Alakzat"
-
-msgid "Load shape from STL..."
-msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-msgid "Texture"
-msgstr "Textúra"
-
-msgid "Load..."
-msgstr "Betöltés..."
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-msgid "Not found:"
-msgstr "Nem található:"
-
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-msgid ""
-"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) "
-"needs to be in the middle of the print bed area. If you load a custom model "
-"and it appears misaligned, the origin is not set properly."
-msgstr ""
-"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási "
-"ágyterület közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul "
-"igazodik, akkor az origó nincs megfelelően beállítva."
-
-msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
-msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:"
-
-msgid "Invalid file format."
-msgstr "Nem megfelelő formátum."
-
-msgid "Error! Invalid model"
-msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
-
-msgid "The selected file contains no geometry."
-msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
-
-msgid ""
-"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
-msgstr ""
-"A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott."
-
-msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
-msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
-
-msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
-msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:"
-
-msgid "Bed Shape"
-msgstr "Ágyforma"
-
-msgid "Network lookup"
-msgstr "Hálózati keresés"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gazdanév"
-
-msgid "Service name"
-msgstr "Szolgáltatás neve"
-
-msgid "OctoPrint version"
-msgstr "OctoPrint verzió"
-
-msgid "Searching for devices"
-msgstr "Eszközök keresése"
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Befejezve"
-
-msgid "Buttons And Text Colors Description"
-msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás"
-
-msgid "Value is the same as the system value"
-msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
-
-msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value"
-msgstr ""
-"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem "
-"rendszerváltozó"
-
-msgid ""
-"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
-"preset"
-msgstr ""
-"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára "
-"mentett előbeállítással"
-
-msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field."
-msgstr ""
-"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja "
-"ki."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-msgid "Error!"
-msgstr "Hiba!"
-
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-msgid "Generate"
-msgstr "Generál"
-
-msgid "First layer calibration"
-msgstr "Első réteg kalibrálása"
-
-msgid ""
-"Select the step in % between two tests.\n"
-"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts."
-msgstr ""
-"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre."
-
-msgid "Select the number of tests"
-msgstr "Válassza ki a tesztek számát"
-
-msgid "Step:"
-msgstr "Lépés:"
-
-msgid "Nb tests:"
-msgstr "Nb vizsgálatok:"
-
-msgid "Test Flow Ratio"
-msgstr "Teszt áramlási arány"
-
-msgid "Bridge calibration"
-msgstr "Híd kalibrálás"
-
-msgid ""
-"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can "
-"modify it in the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to "
-"select it here."
-msgstr ""
-"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb "
-"oldali panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani."
-
-msgid "Dimensional accuracy (default)"
-msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)"
-
-msgid ""
-"Select a goal, this will change settings to increase the effects to search."
-msgstr ""
-"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a "
-"keresési hatásokat."
-
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Méret:"
-
-msgid "Goal:"
-msgstr "Cél:"
-
-msgid "Standard Cube"
-msgstr "Standard kocka"
-
-msgid ""
-"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter "
-"overlap calibration."
-msgstr ""
-"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés "
-"kalibrálásához."
-
-msgid "Voron Cube"
-msgstr "Voron kocka"
-
-msgid ""
-"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. "
-"Better to check dimensional accuracy."
-msgstr ""
-"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a "
-"méretpontosság ellenőrzése."
-
-msgid "Calibration cube"
-msgstr "Kalibrációs kocka"
-
-msgid "Generate 10% intervals around current value"
-msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül"
-
-msgid "Generate 2% intervals below current value"
-msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása"
-
-msgid "Flow calibration"
-msgstr "Áramlás kalibrálása"
-
-msgid "Over-Bridge calibration"
-msgstr "Over-Bridge kalibráció"
-
-msgid "Top flow calibration"
-msgstr "Felső áramlási kalibráció"
-
-msgid "Over-bridge calibration"
-msgstr "Over-bridge kalibráció"
-
-msgid "Each militer add this value to the retraction value."
-msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez."
-
-msgid "Select the number milimeters for the tower."
-msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát."
-
-msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part"
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet "
-"gravírozni"
-
-msgid "one test"
-msgstr "egy teszt"
-
-msgid "2x10°"
-msgstr "2x10°"
-
-msgid "3x10°"
-msgstr "3x10°"
-
-msgid "4x10°"
-msgstr "4x10°"
-
-msgid "3x5°"
-msgstr "3x5°"
-
-msgid "5x5°"
-msgstr "5x5°"
-
-msgid ""
-"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each "
-"time."
-msgstr ""
-"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen "
-"minden alkalommal."
-
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-msgid "Start temp:"
-msgstr "Kezdeti hőmérséklet:"
-
-msgid "Temp decr:"
-msgstr "Hőfok dekl:"
-
-msgid "Remove fil. slowdown"
-msgstr "Szál lass. megszüntetés"
-
-msgid "Retraction calibration"
-msgstr "Visszahúzási kalibráció"
-
-msgid ""
-"Select the step in celcius between two tests.\n"
-"Note that only multiple of 5 are engraved on the part."
-msgstr ""
-"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe."
-
-msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one."
-msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát."
-
-msgid ""
-"Select the number of tests with higher temperature than the current one."
-msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát."
-
-msgid "Nb down:"
-msgstr "Nb le:"
-
-msgid "Nb up:"
-msgstr "Nb fel:"
-
-msgid "Steps:"
-msgstr "Lépések:"
-
-msgid "Temperature calibration"
-msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
-
-msgid ""
-"Zero layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"A nulla rétegmagasság nem érvényes.\n"
-"\n"
-"A réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
-
-msgid "Layer height"
-msgstr "Réteg magassága"
-
-msgid ""
-"Zero first layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The first layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"A nulla első rétegmagasság nem érvényes.\n"
-"\n"
-"Az első réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
-
-msgid "First layer height"
-msgstr "Első réteg magassága"
-
-msgid ""
-"The Spiral Vase mode requires:\n"
-"- one perimeter\n"
-"- no top solid layers\n"
-"- 0% fill density\n"
-"- no support material\n"
-"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
-"- unchecked 'exact last layer height'\n"
-"- unchecked 'dense infill'\n"
-"- unchecked 'extra perimeters'"
-msgstr ""
-"A Spirális váza módhoz:\n"
-"- egy kerület\n"
-"- nincs felső tömör réteg\n"
-"- 0% kitöltés\n"
-"- nincs alátámasztás\n"
-"- függőleges héjvastagság engedélyezve\n"
-"- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n"
-"- letiltva 'sűrű kitöltés'\n"
-"- letiltva 'extra kerületek'"
-
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?"
-
-msgid "Spiral Vase"
-msgstr "Spirális váza"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
-"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
-"change.\n"
-"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
-"to be set to 0)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az "
-"aktuális\n"
-"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-"
-"ra kell\n"
-"(állítani a support_material_extruder, és a "
-"support_material_interface_extruder értékét)."
-
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
-
-msgid "Wipe Tower"
-msgstr "Törlőtorony"
-
-msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
-"need to be synchronized with the object layers."
-msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n"
-"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
-
-msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr ""
-"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a "
-"Törlőtornyot?"
-
-msgid ""
-"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim "
-"width, as it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the "
-"brim width."
-msgstr ""
-"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket "
-"használni, mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak "
-"kisebbnek kell lennie, mint a peremszélességnek."
-
-msgid "Shall I switch the brim offset to 0?"
-msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?"
-
-msgid "Brim configuration"
-msgstr "Perem konfiguráció"
-
-msgid ""
-"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
-"- overhangs with bridge speed & fan"
-msgstr ""
-"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
-"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral"
-
-msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?"
-
-msgid "Support Generator"
-msgstr "Alátámasztási generátor"
-
-msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
-msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél."
-
-msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
-msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
-
-msgid "Infill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
-msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
-
-msgid "Invalid Head penetration"
-msgstr "Érvénytelen fej benyúlás"
-
-msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
-msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének."
-
-msgid "Invalid pinhead diameter"
-msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
-
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Frissítés"
-
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Visszaminősítés"
-
-msgid "Before roll back"
-msgstr "Visszaállítás előtt"
-
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-msgid "%s version"
-msgstr "%s verzió"
-
-msgid "print"
-msgstr "nyomtatás"
-
-msgid "filaments"
-msgstr "szálak"
-
-msgid "SLA print"
-msgstr "SLA nyomtatás"
-
-msgid "SLA material"
-msgstr "SLA anyag"
-
-msgid "printer"
-msgstr "nyomtató"
-
-msgid "vendor"
-msgstr "szállító"
-
-msgid "version"
-msgstr "verzió"
-
-msgid "min %s version"
-msgstr "min %s verzió"
-
-msgid "max %s version"
-msgstr "max %s verzió"
-
-msgid "model"
-msgstr "modell"
-
-msgid "variants"
-msgstr "változatok"
-
-msgid "Incompatible with this %s"
-msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiválja"
-
-msgid "Configuration Snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatképek"
-
-msgid "nozzle"
-msgstr "fúvóka"
-
-msgid "Alternate nozzles:"
-msgstr "Alternatív fúvókák:"
-
-msgid "All standard"
-msgstr "Minden szabványos"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Szabványos"
-
-msgid "All"
-msgstr "Minden"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
-msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben"
-
-msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
-msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözöljük"
-
-msgid ""
-"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
-"a few settings and you will be ready to print."
-msgstr ""
-"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; "
-"csak néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra."
-
-msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
-msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)"
-
-msgid "%s Family"
-msgstr "%s Család"
-
-msgid "Printer:"
-msgstr "Nyomtató:"
-
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Forgalmazó:"
-
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-msgid "(All)"
-msgstr "(Minden)"
-
-msgid ""
-"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
-"printers."
-msgstr ""
-"Néhány telepített nyomtatóval <b>*</b><b>nem</b> kompatibilisnek jelölt "
-"szálak."
-
-msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
-msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott szálakkal."
-
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected "
-"filament:"
-msgstr ""
-"Csak a következő telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
-"szálakkal:"
-
-msgid "Custom Printer Setup"
-msgstr "Egyedi nyomtató beállítása"
-
-msgid "Custom Printer"
-msgstr "Egyedi nyomtató"
-
-msgid "Define a custom printer profile"
-msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása"
-
-msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Egyéni profilnév:"
-
-msgid "Automatic updates"
-msgstr "Automatikus frissítések"
-
-msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések"
-
-msgid "Check for application updates"
-msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit"
-
-msgid ""
-"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
-"version becomes available, a notification is displayed at the next "
-"application startup (never during program usage). This is only a "
-"notification mechanisms, no automatic installation is done."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió "
-"elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program "
-"használata közben) megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési "
-"mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
-
-msgid "Update built-in Presets automatically"
-msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése"
-
-msgid ""
-"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
-"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
-"When a new preset version becomes available it is offered at application "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások "
-"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek "
-"letöltésre. Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az "
-"alkalmazás indításakor felajánlja azt."
-
-msgid ""
-"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
-"customized settings."
-msgstr ""
-"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése "
-"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait."
-
-msgid ""
-"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
-"an update is applied."
-msgstr ""
-"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági "
-"mentés készül."
-
-msgid "Reload from disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-msgid ""
-"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
-msgstr ""
-"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf "
-"és amf fájlokba"
-
-msgid ""
-"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
-"load the files when invoked.\n"
-"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
-"using an open file dialog."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
-"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n"
-"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl "
-"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével."
-
-msgid "Files association"
-msgstr "Fájlok társítása"
-
-msgid "Associate .3mf files to %1%"
-msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz"
-
-msgid "Associate .stl files to %1%"
-msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz"
-
-msgid "View mode"
-msgstr "Nézet mód"
-
-msgid ""
-"%s's user interfaces comes in three variants:\n"
-"Simple, Advanced, and Expert.\n"
-"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
-"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
-"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
-msgstr ""
-"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
-"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n"
-"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz "
-"szükséges beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb "
-"finomhangolást kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára "
-"alkalmasak."
-
-msgid "Simple mode"
-msgstr "Egyszerű mód"
-
-msgid "Advanced mode"
-msgstr "Haladó üzemmód"
-
-msgid "Expert mode"
-msgstr "Szakértő mód"
-
-msgid "The size of the object can be specified in inches"
-msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg"
-
-msgid "Use inches"
-msgstr "Hüvelyk használata"
-
-msgid "Other Vendors"
-msgstr "Egyéb gyártók"
-
-msgid "Pick another vendor supported by %s"
-msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót"
-
-msgid "Firmware Type"
-msgstr "Firmware típusa"
-
-msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
-
-msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
-msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
-
-msgid "Bed Shape and Size"
-msgstr "Ágyforma és méret"
-
-msgid "Set the shape of your printer's bed."
-msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját."
-
-msgid "Filament and Nozzle Diameters"
-msgstr "Szál és fúvóka átmérője"
-
-msgid "Print Diameters"
-msgstr "Nyomtatási átmérők"
-
-msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
-msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét."
-
-msgid "Nozzle Diameter:"
-msgstr "Fúvóka átmérője:"
-
-msgid "Enter the diameter of your filament."
-msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét."
-
-msgid ""
-"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
-"along the filament, then compute the average."
-msgstr ""
-"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több "
-"mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
-
-msgid "Filament Diameter:"
-msgstr "Nyomtatószál átmérője:"
-
-msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
-msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet"
-
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Hőmérsékletek"
-
-msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
-msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet."
-
-msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
-msgstr ""
-"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C "
-"között van."
-
-msgid "Extrusion Temperature:"
-msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
-
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-msgid ""
-"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
-"heated bed."
-msgstr ""
-"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál "
-"letapadjon."
-
-msgid ""
-"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
-"no heated bed."
-msgstr ""
-"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja "
-"nullán, ha nincs fűthető ágy."
-
-msgid "Bed Temperature:"
-msgstr "Ágyhőmérséklet:"
-
-msgid "Filaments"
-msgstr "Nyomtatószálak"
-
-msgid "SLA Materials"
-msgstr "SLA anyagok"
-
-msgid "FFF Technology Printers"
-msgstr "FFF technológiájú nyomtatók"
-
-msgid "SLA Technology Printers"
-msgstr "SLA technológiájú nyomtatók"
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Értesítés"
-
-msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
-msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:"
-
-msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
-msgstr ""
-"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató "
-"modellekhez?"
-
-msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
-msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:"
-
-msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
-msgstr ""
-"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a "
-"nyomtatómodellekhez?"
-
-msgid "Continue with applying configuration changes?"
-msgstr "Folytatja a konfigurációs módosítások alkalmazását?"
-
-msgid "Select all standard printers in this page"
-msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon"
-
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Vissza"
-
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Következő >"
-
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Befejezve"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-msgid "Prusa FFF Technology Printers"
-msgstr "Prusa FFF technológiájú nyomtatók"
-
-msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
-msgstr "Prusa MSLA technológiájú nyomtatók"
-
-msgid "Filament Profiles Selection"
-msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása"
-
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-msgid "SLA Material Profiles Selection"
-msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása"
-
-msgid "Configuration Assistant"
-msgstr "Konfigurációs asszisztens"
-
-msgid "Configuration &Assistant"
-msgstr "Konfiguráció & Asszisztens"
-
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs varázsló"
-
-msgid "Configuration &Wizard"
-msgstr "Konfiguráció & Varázsló"
-
-msgid "Place bearings in slots and resume printing"
-msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
-
-msgid "One layer mode"
-msgstr "Egy réteg mód"
-
-msgid "Discard all custom changes"
-msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése"
-
-msgid "Jump to move"
-msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
-
-msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"Set ruler mode\n"
-"or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"Vonalzó mód beállítása\n"
-"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
-
-msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"or Set ruler mode"
-msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"vagy Vonalzó mód beállítása"
-
-msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
-msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre"
-
-msgid "Print mode"
-msgstr "Nyomtatási mód"
-
-msgid "Add extruder change - Left click"
-msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk"
-
-msgid ""
-"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
-"custom color selection"
-msgstr ""
-"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal "
-"klikk egyéni színválasztáshoz"
-
-msgid "Add color change - Left click"
-msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk"
-
-msgid "or press \"+\" key"
-msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt"
-
-msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
-msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk"
-
-msgid "Add another code - Right click"
-msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk"
-
-msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
-"sequentually.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n"
-"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot "
-"alkalmazni.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-msgid "Color change (\"%1%\")"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
-
-msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%"
-
-msgid "Pause print (\"%1%\")"
-msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")"
-
-msgid "Custom template (\"%1%\")"
-msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")"
-
-msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
-msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
-
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-msgid ""
-"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
-"Editing it will cause changes of Slider data."
-msgstr ""
-"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
-"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza."
-
-msgid ""
-"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
-"print job.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem "
-"használnak.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-msgid ""
-"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
-msgstr ""
-"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-
-msgid ""
-"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
-"Check your settings to avoid redundant color changes."
-msgstr ""
-"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n"
-"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
-
-msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
-msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt"
-
-msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
-msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk"
-
-msgid "Edit tick mark - Right click"
-msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk"
-
-msgid "Extruder %d"
-msgstr "Extruder %d"
-
-msgid "active"
-msgstr "aktív"
-
-msgid "Switch code to Change extruder"
-msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez"
-
-msgid "Change extruder"
-msgstr "Extruder cseréje"
-
-msgid "Change extruder (N/A)"
-msgstr "Extruder cseréje (N/A)"
-
-msgid "Use another extruder"
-msgstr "Másik extruder használata"
-
-msgid "used"
-msgstr "használt"
-
-msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
-msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:"
-
-msgid "Add color change (%1%) for:"
-msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):"
-
-msgid "Add color change"
-msgstr "Színváltozás hozzáadása"
-
-msgid "Add pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
-
-msgid "Add custom template"
-msgstr "Egyéni sablon felvétele"
-
-msgid "Add custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód felvétele"
-
-msgid "Edit color"
-msgstr "Szín szerkesztése"
-
-msgid "Edit pause print message"
-msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése"
-
-msgid "Edit custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése"
-
-msgid "Delete color change"
-msgstr "Színváltás törlése"
-
-msgid "Delete tool change"
-msgstr "Eszközváltás törlése"
-
-msgid "Delete pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
-
-msgid "Delete custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód törlése"
-
-msgid "Jump to height"
-msgstr "Ugrás a magasságra"
-
-msgid "Hide ruler"
-msgstr "Vonalzó elrejtése"
-
-msgid "Show object height"
-msgstr "Objektummagasság megjelenítése"
-
-msgid "Show object height on the ruler"
-msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
-
-msgid "Show estimated print time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
-
-msgid "Show estimated print time on the ruler"
-msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
-
-msgid "Ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód"
-
-msgid "Set ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód beállítása"
-
-msgid "Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
-
-msgid "Enter custom G-code used on current layer"
-msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
-
-msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
-
-msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
-msgstr ""
-"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás "
-"szüneteltetésekor"
-
-msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)."
-
-msgid "Enter the move you want to jump to"
-msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
-
-msgid "Enter the height you want to jump to"
-msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot"
-
-msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő "
-"nyomtatáshoz mentették el."
-
-msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentették el."
-
-msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
-msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást."
-
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
-
-msgid ""
-"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
-"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
-"or CANCEL to leave it unchanged."
-msgstr ""
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
-"eszközváltoztatást, \n"
-"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra "
-"váltson, \n"
-"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
-
-msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
-msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?"
-
-msgid ""
-"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
-"changes for whole print."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt."
-
-msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
-msgstr ""
-"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) "
-"módosítást."
-
-msgid "default"
-msgstr "alapértelmezett"
-
-msgid "Set extruder sequence"
-msgstr "Extruder sorrend beállítása"
-
-msgid "Set extruder change for every"
-msgstr "Minden extruder váltás beállítása"
-
-msgid "layers"
-msgstr "rétegek"
-
-msgid "Set extruder(tool) sequence"
-msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása"
-
-msgid "Remove extruder from sequence"
-msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából"
-
-msgid "Add extruder to sequence"
-msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához"
-
-msgid "default value"
-msgstr "alapértelmezett érték"
-
-msgid "parameter name"
-msgstr "paraméter neve"
-
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-msgid "%s doesn't support percentage"
-msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt"
-
-msgid "Invalid numeric input."
-msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
-
-msgid ""
-"Input value is out of range\n"
-"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
-msgstr ""
-"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n"
-"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?"
-
-msgid "Parameter validation"
-msgstr "Paraméter érvényesítés"
-
-msgid "Input value is out of range"
-msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van"
-
-msgid ""
-"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the "
-"perimeter width.\n"
-"Are you sure to use this value?"
-msgstr ""
-"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség "
-"fele.\n"
-"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?"
-
-msgid ""
-"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
-"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
-"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
-msgstr ""
-"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n"
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n"
-"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
-
-msgid ""
-"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
-"\"%1%\""
-msgstr ""
-"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú "
-"dimenzióvektor: \"%1%\""
-
-msgid "Flash!"
-msgstr "Égetés!"
-
-msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
-msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!"
-
-msgid "Flashing failed"
-msgstr "Égetés sikertelen"
-
-msgid "Flashing succeeded!"
-msgstr "Égetés sikerült!"
-
-msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
-msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót."
-
-msgid "Flashing cancelled."
-msgstr "Égetés törölve."
-
-msgid ""
-"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
-"The hex file is intended for: %s\n"
-"Printer reported: %s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
-"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
-msgstr ""
-"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n"
-"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n"
-"A nyomtató jelentése: %s\n"
-"\n"
-"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n"
-"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
-
-msgid ""
-"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
-msgstr ""
-"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet "
-"csatlakoztasson."
-
-msgid ""
-"The %s device was not found.\n"
-"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
-"connector ..."
-msgstr ""
-"A %s eszközt nem találtuk.\n"
-"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó "
-"melletti Reset gombot ..."
-
-msgid "The %s device could not have been found"
-msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni"
-
-msgid "Error accessing port at %s: %s"
-msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s"
-
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Hiba: %s"
-
-msgid "Firmware flasher"
-msgstr "Firmware égető"
-
-msgid "Firmware image:"
-msgstr "Firmware kép:"
-
-msgid "Browse"
-msgstr "Böngészés"
-
-msgid "Serial port:"
-msgstr "Soros port:"
-
-msgid "Autodetected"
-msgstr "Automatikusan észlelt"
-
-msgid "Rescan"
-msgstr "Újraolvasás"
-
-msgid "Progress:"
-msgstr "Folyamat:"
-
-msgid "Status:"
-msgstr "Státusz:"
-
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Advanced: Output log"
-msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
-"This could leave your printer in an unusable state!"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n"
-"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
-
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Visszavonás..."
-
-msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD"
-msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez"
-
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Betöltés"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-msgid "Quick Save"
-msgstr "Gyors mentés"
-
-msgid ""
-"What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing "
-"the current plater by a new one?"
-msgstr ""
-"Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük "
-"le a jelenlegi platert egy újjal?"
-
-msgid "Choose one file (py):"
-msgstr "Válassz egy fájlt (py):"
-
-msgid "Tool position"
-msgstr "Eszköz pozíció"
-
-msgid "Generating toolpaths"
-msgstr "Szerszámpályák generálása"
-
-msgid "Generating vertex buffer"
-msgstr "Vertex puffer generálása"
-
-msgid "Generating index buffers"
-msgstr "Indexpufferek generálása"
-
-msgid "Click to hide"
-msgstr "Kattints az elrejtéshez"
-
-msgid "Click to show"
-msgstr "Kattints a megjelenítéshez"
-
-msgid "up to"
-msgstr "legfeljebb"
-
-msgid "above"
-msgstr "fentebb"
-
-msgid "from"
-msgstr "-tól, -től"
-
-msgid "to"
-msgstr "-nak, -nek"
-
-msgid "Feature type"
-msgstr "Funkció típusa"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-msgid "Percentage"
-msgstr "Százalék"
-
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Magasság (mm)"
-
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Szélesség (mm)"
-
-msgid "Speed (mm/s)"
-msgstr "Sebesség (mm/s)"
-
-msgid "Fan Speed (%)"
-msgstr "Ventilátor sebesség (%)"
-
-msgid "Layer Time"
-msgstr "Rétegidő"
-
-msgid "Layer Time (log)"
-msgstr "Rétegidő (napló)"
-
-msgid "Chronology"
-msgstr "Kronológia"
-
-msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
-msgstr "Térfogatáram (mm³/mp)"
-
-msgid "Tool"
-msgstr "Eszköz"
-
-msgid "Filament"
-msgstr "Nyomtatószál"
-
-msgid "Color Print"
-msgstr "Színes nyomtatás"
-
-msgid "Temperature"
-msgstr "Hőfok"
-
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extruder"
-
-msgid "Default color"
-msgstr "Alapértelmezett szín"
-
-msgid "default color"
-msgstr "alapértelmezett szín"
-
-msgid "Color change"
-msgstr "Színváltozás"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-msgid "Event"
-msgstr "Esemény"
-
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Hátralévő idő"
-
-msgid "Duration"
-msgstr "Időtartam"
-
-msgid "Travel"
-msgstr "Utazás"
-
-msgid "Movement"
-msgstr "Mozgás"
-
-msgid "Extrusion"
-msgstr "Extrudálás"
-
-msgid "Retraction"
-msgstr "Visszahúzás"
-
-msgid "Wipe"
-msgstr "Törölés"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciók"
-
-msgid "Retractions"
-msgstr "Visszahúzások"
-
-msgid "Deretractions"
-msgstr "Visszavonások"
-
-msgid "Tool changes"
-msgstr "Szerszámváltások"
-
-msgid "Color changes"
-msgstr "Színváltások"
-
-msgid "Print pauses"
-msgstr "Nyomtatási szünetek"
-
-msgid "Custom G-codes"
-msgstr "Egyedi G-kódok"
-
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
-
-msgid "Print settings"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
-
-msgid "Estimated printing time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normál mód"
-
-msgid "Stealth mode"
-msgstr "Halk mód"
-
-msgid "Show stealth mode"
-msgstr "Halk mód megjelenítése"
-
-msgid "Show normal mode"
-msgstr "Normál mód megjelenítése"
-
-msgid "Variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság"
-
-msgid "Left mouse button:"
-msgstr "Bal egérgomb:"
-
-msgid "Add detail"
-msgstr "Részlet hozzáadása"
-
-msgid "Right mouse button:"
-msgstr "Jobb egérgomb:"
-
-msgid "Remove detail"
-msgstr "Részlet eltávolítása"
-
-msgid "Shift + Left mouse button:"
-msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:"
-
-msgid "Reset to base"
-msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
-
-msgid "Shift + Right mouse button:"
-msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:"
-
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Simítás"
-
-msgid "Mouse wheel:"
-msgstr "Egérgörgő:"
-
-msgid "Increase/decrease edit area"
-msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
-
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptív"
-
-msgid "Quality / Speed"
-msgstr "Minőség / sebesség"
-
-msgid "Higher print quality versus higher print speed."
-msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben."
-
-msgid "Smooth"
-msgstr "Sima"
-
-msgid "Radius"
-msgstr "Sugár"
-
-msgid "Keep min"
-msgstr "Tartsa min"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-msgid "Variable layer height - Manual edit"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
-
-msgid "An object outside the print area was detected."
-msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve."
-
-msgid "A toolpath outside the print area was detected."
-msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve."
-
-msgid "SLA supports outside the print area were detected."
-msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve."
-
-msgid "Some objects are not visible."
-msgstr "Néhány tárgy nem látható."
-
-msgid ""
-"An object outside the print area was detected.\n"
-"Resolve the current problem to continue slicing."
-msgstr ""
-"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n"
-"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát."
-
-msgid "Seq."
-msgstr "Sorozat."
-
-msgid "Variable layer height - Reset"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás"
-
-msgid "Variable layer height - Adaptive"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
-
-msgid "Variable layer height - Smooth all"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás"
-
-msgid "Mirror Object"
-msgstr "Tárgy tükrözése"
-
-msgid "Gizmo-Move"
-msgstr "Gizmo Mozgás"
-
-msgid "Gizmo-Rotate"
-msgstr "Gizmo forgatás"
-
-msgid "Move Object"
-msgstr "Tárgy mozgatása"
-
-msgid "Switch to Settings"
-msgstr "Váltson a Beállításokra"
-
-msgid "Print Settings Tab"
-msgstr "Nyomtatási beállítások lap"
-
-msgid "Filament Settings Tab"
-msgstr "Szálbeállítások lap"
-
-msgid "Material Settings Tab"
-msgstr "Anyagbeállítások lap"
-
-msgid "Printer Settings Tab"
-msgstr "Nyomtató beállítások lap"
-
-msgid "Undo History"
-msgstr "Visszavonás előzmények"
-
-msgid "Redo History"
-msgstr "Újraindítás előzmények"
-
-msgid "Undo %1$d Action"
-msgid_plural "Undo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása"
-msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása"
-
-msgid "Redo %1$d Action"
-msgid_plural "Redo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása"
-msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Enter a search term"
-msgstr "Adjon meg keresési kifejezést"
-
-msgid "Arrange options"
-msgstr "Opciók elrendezése"
-
-msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
-msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
-
-msgid "Spacing"
-msgstr "Távolság"
-
-msgid "Enable rotations (slow)"
-msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)"
-
-msgid "Arrange"
-msgstr "Elrendezés"
-
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáad..."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Töröl"
-
-msgid "Delete all"
-msgstr "Töröljön mindent"
-
-msgid "Arrange selection"
-msgstr "Válogatás rendezése"
-
-msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
-msgstr ""
-"Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
-
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-msgid "Add instance"
-msgstr "Példa hozzáadása"
-
-msgid "Remove instance"
-msgstr "Példa eltávolítása"
-
-msgid "Split to objects"
-msgstr "Tárgyakra osztás"
-
-msgid "Split to parts"
-msgstr "Részekre osztva"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
-
-msgid "Click right mouse button to open/close History"
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához"
-
-msgid "Next Undo action: %1%"
-msgstr "Következő visszavonás: %1%"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Mégis"
-
-msgid "Next Redo action: %1%"
-msgstr "Következő művelet: %1%"
-
-msgid "Selection-Add from rectangle"
-msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból"
-
-msgid "Selection-Remove from rectangle"
-msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból"
-
-msgid "Cut"
-msgstr "Vágás"
-
-msgid "in"
-msgstr "be"
-
-msgid "Keep upper part"
-msgstr "Tartsa a felső részt"
-
-msgid "Keep lower part"
-msgstr "Tartsa az alsó részt"
-
-msgid "Rotate lower part upwards"
-msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé"
-
-msgid "Perform cut"
-msgstr "Vágás elvégzése"
-
-msgid "Paint-on supports"
-msgstr "Festett támaszok"
-
-msgid "Clipping of view"
-msgstr "Nézet vágása"
-
-msgid "Reset direction"
-msgstr "Irány visszaállítása"
-
-msgid "Brush size"
-msgstr "Ecset mérete"
-
-msgid "Brush shape"
-msgstr "Ecset alakja"
-
-msgid "Left mouse button"
-msgstr "Bal egérgomb"
-
-msgid "Enforce supports"
-msgstr "Támogatás kikényszerítése"
-
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Jobb egérgomb"
-
-msgid "Block supports"
-msgstr "Blokktámaszok"
-
-msgid "Shift + Left mouse button"
-msgstr "SHIFT+Bal klikk"
-
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Kijelölés eltávolítása"
-
-msgid "Remove all selection"
-msgstr "Minden kijelölés eltávolítása"
-
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
-
-msgid "Sphere"
-msgstr "Gömb"
-
-msgid "Autoset by angle"
-msgstr "Automatikus szögbeállítás"
-
-msgid "Reset selection"
-msgstr "Kiválasztás visszaállítása"
-
-msgid "Alt + Mouse wheel"
-msgstr "ALT+egérgörgő"
-
-msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
-msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül."
-
-msgid "Ignores facets facing away from the camera."
-msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat."
-
-msgid "Ctrl + Mouse wheel"
-msgstr "CTRL+egérgörgő"
-
-msgid "Autoset custom supports"
-msgstr "Egyéni támaszok automatikus beállítása"
-
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Küszöbérték:"
-
-msgid "Enforce"
-msgstr "Érvényesítés"
-
-msgid "Block"
-msgstr "Blokk"
-
-msgid "Block supports by angle"
-msgstr "Blokktartók szöggel"
-
-msgid "Add supports by angle"
-msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint"
-
-msgid "Place on face"
-msgstr "Helyezze az arcra"
-
-msgid "Hollow this object"
-msgstr "Üreges a tárgy"
-
-msgid "Preview hollowed and drilled model"
-msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell"
-
-msgid "Offset"
-msgstr "Eltolás"
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-msgid "Closing distance"
-msgstr "Zárási távolság"
-
-msgid "Hole diameter"
-msgstr "Furat átmérője"
-
-msgid "Hole depth"
-msgstr "Furat mélysége"
-
-msgid "Remove selected holes"
-msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása"
-
-msgid "Remove all holes"
-msgstr "Minden lyuk eltávolítása"
-
-msgid "Show supports"
-msgstr "Mutasd a támaszokat"
-
-msgid "Add drainage hole"
-msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat"
-
-msgid "Delete drainage hole"
-msgstr "Vízelvezető lyuk törlése"
-
-msgid "Hollowing parameter change"
-msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása"
-
-msgid "Change drainage hole diameter"
-msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása"
-
-msgid "Hollow and drill"
-msgstr "Üreges és fúró"
-
-msgid "Move drainage hole"
-msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Mozgatás"
-
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
-
-msgid "Scale"
-msgstr "Skála"
-
-msgid "Enforce seam"
-msgstr "Varrat erősítése"
-
-msgid "Block seam"
-msgstr "Blokk varrás"
-
-msgid "Seam painting"
-msgstr "Varrás festés"
-
-msgid "Head diameter"
-msgstr "Fej átmérője"
-
-msgid "Lock supports under new islands"
-msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek"
-
-msgid "Remove selected points"
-msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
-
-msgid "Remove all points"
-msgstr "Minden pont eltávolítása"
-
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Változások alkalmazása"
-
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Változások elvetése"
-
-msgid "Minimal points distance"
-msgstr "Minimális ponttávolság"
-
-msgid "Support points density"
-msgstr "Támaszpont sűrűsége"
-
-msgid "Auto-generate points"
-msgstr "Pontok automata generálása"
-
-msgid "Manual editing"
-msgstr "Kézi szerkesztés"
-
-msgid "Add support point"
-msgstr "Támaszpont hozzáadása"
-
-msgid "Delete support point"
-msgstr "Támaszpont törlése"
-
-msgid "Change point head diameter"
-msgstr "Változási pontfej átmérője"
-
-msgid "Support parameter change"
-msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása"
-
-msgid "SLA Support Points"
-msgstr "SLA támaszpontok"
-
-msgid "SLA gizmo turned on"
-msgstr "SLA gizmo bekapcsolva"
-
-msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
-msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?"
-
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Változások mentése?"
-
-msgid "SLA gizmo turned off"
-msgstr "SLA gizmo kikapcsolva"
-
-msgid "Move support point"
-msgstr "Támaszpont áthelyezése"
-
-msgid "Support points edit"
-msgstr "Támaszpontok szerkesztés"
-
-msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
-msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot."
-
-msgid "Are you sure you want to do it?"
-msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?"
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelem"
-
-msgid "Autogenerate support points"
-msgstr "Támaszpontok automatikus generálása"
-
-msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
-msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok"
-
-msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek."
-
-msgid "Left click"
-msgstr "Bal klikk"
-
-msgid "Add point"
-msgstr "Pont hozzáadása"
-
-msgid "Right click"
-msgstr "Jobb klikk"
-
-msgid "Remove point"
-msgstr "Pont eltávolítása"
-
-msgid "Drag"
-msgstr "Húz"
-
-msgid "Move point"
-msgstr "Mozgáspont"
-
-msgid "Add point to selection"
-msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez"
-
-msgid "Remove point from selection"
-msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből"
-
-msgid "Select by rectangle"
-msgstr "Téglalap szerinti kijelölés"
-
-msgid "Deselect by rectangle"
-msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése"
-
-msgid "Select all points"
-msgstr "Minden pont kijelölése"
-
-msgid "Mouse wheel"
-msgstr "Egérgörgő"
-
-msgid "Move clipping plane"
-msgstr "Vágási sík mozgatása"
-
-msgid "Reset clipping plane"
-msgstr "Vágási sík visszaállítása"
-
-msgid "Switch to editing mode"
-msgstr "Szerkesztési módra váltás"
-
-msgid "Gizmo-Scale"
-msgstr "Gizmo-Skála"
-
-msgid "Gizmo-Place on Face"
-msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra"
-
-msgid "Entering Paint-on supports"
-msgstr "A felfestett támaszok bevitele"
-
-msgid "Entering Seam painting"
-msgstr "Varratfestés bevitele"
-
-msgid "Leaving Seam painting"
-msgstr "Varratfestés elhagyása"
-
-msgid "Leaving Paint-on supports"
-msgstr "Festékes támaszok elhagyása"
-
-msgid "Add supports"
-msgstr "Támaszok hozzáadása"
-
-msgid "Undefined"
-msgstr "Definiálatlan"
-
-msgid "%1% was substituted with %2%"
-msgstr "%1% helyettesítették %2%"
-
-msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of "
-msgstr "Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a "
-
-msgid "The following values were substituted:"
-msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:"
-
-msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
-msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
-
-msgid "SLA print settings"
-msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
-
-msgid "Physical Printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató"
-
-msgid ""
-"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
-"recognized."
-msgstr ""
-"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
-"ismert fel."
-
-msgid ""
-"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
-"were not recognized."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs "
-"értéket nem ismert fel."
-
-msgid ""
-"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra "
-"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and "
-"numerous others."
-msgstr ""
-"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra "
-"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és "
-"számos más személy."
-
-msgid ""
-"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
-"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
-"%2%.\n"
-"\n"
-"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
-"first time).\n"
-"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
-"%3%.\n"
-"\n"
-"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
-"order to access your profiles, etc.\n"
-"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
-"location again.\n"
-"\n"
-"What do you want to do now?"
-msgstr ""
-"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
-"Specification szerint) a következőre változik \n"
-"%2%.\n"
-"\n"
-"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n"
-"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő "
-"helyen \n"
-"%3%.\n"
-"\n"
-"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
-"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a "
-"program ismét a régi helyet fogja használni.\n"
-"\n"
-"Mit szeretne most tenni?"
-
-msgid "%s - BREAKING CHANGE"
-msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS"
-
-msgid "Quit, I will move my data now"
-msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
-
-msgid "Start the application"
-msgstr "Az alkalmazás elindítása"
-
-msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy "
-"benne, hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és "
-"örülnénk, ha jelentenéd.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás ezután befejeződik."
-
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Végzetes hiba"
-
-msgid ""
-"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what "
-"language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik "
-"nyelv volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás ezután befejeződik."
-
-msgid "Critical error"
-msgstr "Kritikus hiba"
-
-msgid ""
-"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually "
-"delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be "
-"affected."
-msgstr ""
-"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
-"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói "
-"profilokat ez nem érinti."
-
-msgid ""
-"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually "
-"delete the file to recover from the error."
-msgstr ""
-"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
-"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
-
-msgid ""
-"%s\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Szeretné folytatni?"
-
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Emlékezz a döntésemre"
-
-msgid " icon"
-msgstr " ikon"
-
-msgid "Artwork model by"
-msgstr "Művészeti modell"
-
-msgid "Loading configuration"
-msgstr "Konfiguráció betöltése"
-
-msgid "Preparing settings tabs"
-msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése"
-
-msgid ""
-"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
-msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal"
-
-msgid ""
-"But since this version of %s we don't show this information in Printer "
-"Settings anymore.\n"
-"Settings will be available in physical printers settings."
-msgstr ""
-"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a "
-"nyomtató beállításaiban.\n"
-"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők."
-
-msgid ""
-"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
-"creation.\n"
-"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
-msgstr ""
-"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a "
-"létrehozás során.\n"
-"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók "
-"beállításaiból"
-
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-msgid "Recreating"
-msgstr "Újraalkotása"
-
-msgid "Loading of current presets"
-msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése"
-
-msgid "Loading of a mode view"
-msgstr "Mód nézet betöltése"
-
-msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
-msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):"
-
-msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-
-msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-
-msgid "Changing of an application language"
-msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása"
-
-msgid "Select the language"
-msgstr "Nyelv kiválasztása"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-msgid "modified"
-msgstr "módosított"
-
-msgid "Run %s"
-msgstr "Fut %s"
-
-msgid "&Configuration Snapshots"
-msgstr "&Konfigurációs pillanatképek"
-
-msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása"
-
-msgid "Take Configuration &Snapshot"
-msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése"
-
-msgid "Capture a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Frissítések keresése"
-
-msgid "Check for configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
-
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Preferenciák"
-
-msgid "Application preferences"
-msgstr "Alkalmazási preferenciák"
-
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
-
-msgid "Simple View Mode"
-msgstr "Egyszerű nézet"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-msgid "Advanced View Mode"
-msgstr "Speciális nézet"
-
-msgid "Expert"
-msgstr "Szakértő"
-
-msgid "Expert View Mode"
-msgstr "Szakértői nézet"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-msgid "%s View Mode"
-msgstr "%s Nézet mód"
-
-msgid "&Language"
-msgstr "&Nyelv"
-
-msgid "Flash printer &firmware"
-msgstr "Nyomtató &firmware égetése"
-
-msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
-msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba"
-
-msgid "Taking configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-
-msgid "Snapshot name"
-msgstr "Pillanatkép neve"
-
-msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
-msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?"
-
-msgid "Failed to activate configuration snapshot."
-msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt."
-
-msgid "Language selection"
-msgstr "Nyelv kiválasztása"
-
-msgid ""
-"Switching the language will trigger application restart.\n"
-"You will lose content of the platter."
-msgstr ""
-"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n"
-"Elveszítheti a tálca tartalmát."
-
-msgid "Do you want to proceed?"
-msgstr "Akarja folytatni?"
-
-msgid "&Configuration"
-msgstr "&Konfiguráció"
-
-msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
-msgstr "Az előbeállítás(ok) módosításait sikeresen mentettük"
-
-msgid "The uploads are still ongoing"
-msgstr "A feltöltések folyamatban vannak"
-
-msgid "Stop them and continue anyway?"
-msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?"
-
-msgid "Ongoing uploads"
-msgstr "Folyamatos feltöltések"
-
-msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
-msgstr ""
-"Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával."
-
-msgid "Please check and fix your object list."
-msgstr "Kérjük, ellenőrizze és javítsa ki az objektumok listáját."
-
-msgid "Attention!"
-msgstr "Figyelem!"
-
-msgid "Select a gcode file:"
-msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:"
-
-msgid "%s GUI initialization failed"
-msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen"
-
-msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
-msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%"
-
-msgid "Start at height"
-msgstr "Kezdő magasság"
-
-msgid "Stop at height"
-msgstr "Megállási magasság"
-
-msgid "Remove layer range"
-msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
-
-msgid "Add layer range"
-msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
-
-msgid "Add part"
-msgstr "Rész hozzáadása"
-
-msgid "Add modifier"
-msgstr "Módosítás hozzáadása"
-
-msgid "Add support enforcer"
-msgstr "Támaszték végrehajtás hozzáadása"
-
-msgid "Add support blocker"
-msgstr "Támaszték blokkolás hozzáadása"
-
-msgid "Add seam position"
-msgstr "Varrat pozíció hozzáadása"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-msgid "Editing"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-msgid "Auto-repaired (%d errors):"
-msgstr "Automatikusan javított (%d hiba):"
-
-msgid "degenerate facets"
-msgstr "degenerált lapok"
-
-msgid "edges fixed"
-msgstr "rögzített élek"
-
-msgid "facets removed"
-msgstr "lapok eltávolítva"
-
-msgid "facets added"
-msgstr "lapok hozzáadása"
-
-msgid "facets reversed"
-msgstr "lapok megfordítása"
-
-msgid "backwards edges"
-msgstr "hátrafelé mutató élek"
-
-msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
-msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül"
-
-msgid "Right button click the icon to change the object settings"
-msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
-
-msgid "Click the icon to change the object settings"
-msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
-
-msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
-msgstr ""
-"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának "
-"megváltoztatásához"
-
-msgid "Click the icon to change the object printable property"
-msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
-
-msgid "Change Extruder"
-msgstr "Extruder cseréje"
-
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Tárgy átnevezése"
-
-msgid "Rename Sub-object"
-msgstr "Alobjektum átnevezése"
-
-msgid "Instances to Separated Objects"
-msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz"
-
-msgid "Volumes in Object reordered"
-msgstr "Az objektum kötetek átrendezve"
-
-msgid "Object reordered"
-msgstr "Objektum átrendezve"
-
-msgid "Quick Add Settings (%s)"
-msgstr "Gyors hozzáadási beállítások (%s)"
-
-msgid "Select showing settings"
-msgstr "Válassza ki a beállítások megjelenítését"
-
-msgid "Add Settings for Layers"
-msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez"
-
-msgid "Add Settings for Sub-object"
-msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz"
-
-msgid "Add Settings for Object"
-msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
-
-msgid "Add Settings Bundle for Height range"
-msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz"
-
-msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
-msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz"
-
-msgid "Add Settings Bundle for Object"
-msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz"
-
-msgid "Slab"
-msgstr "Lap"
-
-msgid "Box"
-msgstr "Doboz"
-
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Henger"
-
-msgid "Height range Modifier"
-msgstr "Magassági tartomány módosító"
-
-msgid "Add settings"
-msgstr "Beállítások hozzáadása"
-
-msgid "Change type"
-msgstr "Változás típusa"
-
-msgid "Set as a Separated Object"
-msgstr "Különálló objektumként beállítva"
-
-msgid "Set as a Separated Objects"
-msgstr "Különálló objektumokként beállítva"
-
-msgid "Printable"
-msgstr "Nyomtatható"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-msgid "Fix through the Netfabb"
-msgstr "Javítás a Netfabb-on keresztül"
-
-msgid "Export as STL"
-msgstr "STL exportálása"
-
-msgid "Reload the selected volumes from disk"
-msgstr "A kiválasztott kötetek újratöltése a lemezről"
-
-msgid "Set extruder for selected items"
-msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-msgid "Scale to print volume"
-msgstr "Nyomtatási mennyiség méretezése"
-
-msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
-msgstr "A kiválasztott objektum méretezése a nyomtatási térfogat méretére"
-
-msgid "Convert from imperial units"
-msgstr "Átváltás birodalmi egységekből"
-
-msgid "Revert conversion from imperial units"
-msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből"
-
-msgid "Merge"
-msgstr "Egyesítés"
-
-msgid "Merge objects to the one multipart object"
-msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen többrészes objektumba"
-
-msgid "Merge objects to the one single object"
-msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen objektummá"
-
-msgid "Add Shape"
-msgstr "Alak hozzáadása"
-
-msgid "Load Part"
-msgstr "Alkatrész betöltése"
-
-msgid "Add Generic Subobject"
-msgstr "Általános alobjektum hozzáadása"
-
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "Beállítások törlése"
-
-msgid "Delete All Instances from Object"
-msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
-
-msgid "Delete Height Range"
-msgstr "Magassági tartomány törlése"
-
-msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
-msgstr ""
-"Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból."
-
-msgid "Delete Subobject"
-msgstr "Alobjektum törlése"
-
-msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
-msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
-
-msgid "Delete Instance"
-msgstr "Példány törlése"
-
-msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz."
-
-msgid "Split to Parts"
-msgstr "Részekre osztás"
-
-msgid "Merged"
-msgstr "Összevont"
-
-msgid "Merge all parts to the one single object"
-msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá"
-
-msgid "Add Layers"
-msgstr "Rétegek hozzáadása"
-
-msgid "Group manipulation"
-msgstr "Csoportos manipuláció"
-
-msgid "Object manipulation"
-msgstr "Objektum manipuláció"
-
-msgid "Object Settings to modify"
-msgstr "Módosítandó objektumbeállítások"
-
-msgid "Part Settings to modify"
-msgstr "Módosítandó részbeállítások"
-
-msgid "Layer range Settings to modify"
-msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások"
-
-msgid "Part manipulation"
-msgstr "Részmanipuláció"
-
-msgid "Instance manipulation"
-msgstr "Példa manipuláció"
-
-msgid "Height ranges"
-msgstr "Magassági tartományok"
-
-msgid "Settings for height range"
-msgstr "A magassági tartomány beállításai"
-
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Kijelölt elem törlése"
-
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "Add Height Range"
-msgstr "Magassági tartomány hozzáadása"
-
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"The next layer range is too thin to be split to two\n"
-"without violating the minimum layer height."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
-"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen "
-"osztani.\n"
-"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül."
-
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
-"range.\n"
-"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
-"is thinner than the minimum layer height allowed."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő "
-"rétegtartomány közé.\n"
-"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n"
-"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság."
-
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"Current layer range overlaps with the next layer range."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
-"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
-
-msgid "Edit Height Range"
-msgstr "Magassági tartomány szerkesztése"
-
-msgid "Selection-Remove from list"
-msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról"
-
-msgid "Selection-Add from list"
-msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához"
-
-msgid "Object or Instance"
-msgstr "Objektum vagy példány"
-
-msgid "Part"
-msgstr "Rész"
-
-msgid "Layer"
-msgstr "Réteg"
-
-msgid "Unsupported selection"
-msgstr "Nem támogatott kiválasztás"
-
-msgid "You started your selection with %s Item."
-msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
-
-msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
-msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki"
-
-msgid "of a current Object"
-msgstr "egy aktuális objektum"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Infó"
-
-msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
-msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object."
-
-msgid "Modifier"
-msgstr "Módosító"
-
-msgid "Support Enforcer"
-msgstr "Támaszték végrehajtó"
-
-msgid "Support Blocker"
-msgstr "Támaszték blokkoló"
-
-msgid "Seam Position"
-msgstr "Varrás pozíciója"
-
-msgid "Select type of part"
-msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
-
-msgid "Change Part Type"
-msgstr "Alkatrész típusának módosítása"
-
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Új név megadása"
-
-msgid "Renaming"
-msgstr "Átnevezés"
-
-msgid "The supplied name is not valid;"
-msgstr "A megadott név nem érvényes;"
-
-msgid "the following characters are not allowed:"
-msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
-
-msgid "Select extruder number:"
-msgstr "Válassza ki az extruder számát:"
-
-msgid "This extruder will be set for selected items"
-msgstr "Ez az extruder lesz beállítva a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Change Extruders"
-msgstr "Extruderek cseréje"
-
-msgid "Set Printable"
-msgstr "Nyomtathatóság beállítása"
-
-msgid "Set Unprintable"
-msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása"
-
-msgid "World coordinates"
-msgstr "Világ koordináták"
-
-msgid "Local coordinates"
-msgstr "Helyi koordináták"
-
-msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció "
-"végrehajtásra kerül."
-
-msgid "Object name"
-msgstr "Objektum neve"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-msgid "Rotation"
-msgstr "Forgatás"
-
-msgid "Toggle %c axis mirroring"
-msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése"
-
-msgid "Set Mirror"
-msgstr "Tükrözés beállítása"
-
-msgid "Drop to bed"
-msgstr "Dobd az ágyra"
-
-msgid "Reset rotation"
-msgstr "Forgás visszaállítása"
-
-msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Forgás Visszaállítása"
-
-msgid "Reset scale"
-msgstr "Skála visszaállítása"
-
-msgid "Inches"
-msgstr "Hüvelyk"
-
-msgid "Scale factors"
-msgstr "Mérettényezők"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Lefordít"
-
-msgid ""
-"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
-msgstr ""
-"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész "
-"kiválasztásához"
-
-msgid "Set Position"
-msgstr "Pozíció beállítása"
-
-msgid "Set Orientation"
-msgstr "Orientáció beállítása"
-
-msgid "Set Scale"
-msgstr "Skála beállítása"
-
-msgid ""
-"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
-"multiples of 90°).\n"
-"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
-"coordinate system,\n"
-"once the rotation is embedded into the object coordinates."
-msgstr ""
-"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° "
-"többszörösei).\n"
-"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a "
-"világkoordinátarendszerben lehetséges,\n"
-"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba."
-
-msgid ""
-"This operation is irreversible.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n"
-"Akarja folytatni?"
-
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "További beállítások"
-
-msgid "Remove parameter"
-msgstr "Paraméter eltávolítása"
-
-msgid "Delete Option %s"
-msgstr "Opció törlése %s"
-
-msgid "Change Option %s"
-msgstr "Opció változtatása %s"
-
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
-msgid "Feature"
-msgstr "Funkció"
-
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
-
-msgid "Fan"
-msgstr "Hűtés"
-
-msgid "Fan speed"
-msgstr "Ventilátor sebessége"
-
-msgid "time"
-msgstr "idő"
-
-msgid "Layer time"
-msgstr "Réteg idő"
-
-msgid "Log time"
-msgstr "Naplózási idő"
-
-msgid "Layer time (log)"
-msgstr "Réteg idő (log)"
-
-msgid "Chrono"
-msgstr "Kronológia"
-
-msgid "Vol. flow"
-msgstr "Térfogatáramlás"
-
-msgid "Volumetric flow rate"
-msgstr "Térfogatáram"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-msgid "Temp"
-msgstr "Hőfok"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Mutat"
-
-msgid "Feature types"
-msgstr "Jellemző típusok"
-
-msgid "Internal perimeter"
-msgstr "Belső kerület"
-
-msgid "External perimeter"
-msgstr "Külső kerület"
-
-msgid "Overhang perimeter"
-msgstr "Túlnyúlás kerülete"
-
-msgid "Internal infill"
-msgstr "Belső kitöltés"
-
-msgid "Solid infill"
-msgstr "Tömör kitöltés"
-
-msgid "Top solid infill"
-msgstr "Felső tömör kitöltés"
-
-msgid "Ironing"
-msgstr "Vasalás"
-
-msgid "Bridge infill"
-msgstr "Híd kitöltése"
-
-msgid "Internal bridge infill"
-msgstr "Belső híd kitöltés"
-
-msgid "Thin wall"
-msgstr "Vékony fal"
-
-msgid "Gap fill"
-msgstr "Hézag kitöltés"
-
-msgid "Skirt"
-msgstr "Szoknya"
-
-msgid "Support material"
-msgstr "Alátámasztás"
-
-msgid "Support material interface"
-msgstr "Támasztóanyag interfész"
-
-msgid "Wipe tower"
-msgstr "Törlő torony"
-
-msgid "Mill"
-msgstr "Mill"
-
-msgid "Retr."
-msgstr "Retr."
-
-msgid "Dere."
-msgstr "Dere."
-
-msgid "Tool/C"
-msgstr "Eszköz/C"
-
-msgid "Col/C"
-msgstr "Col/C"
-
-msgid "Shells"
-msgstr "Héjak"
-
-msgid "Marker"
-msgstr "Jelölés"
-
-msgid "Tool marker"
-msgstr "Szerszám jelölés"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Magyarázat"
-
-msgid "Legend/Estimated printing time"
-msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Use for search"
-msgstr "Használja keresést"
-
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-msgid "Search in English"
-msgstr "Keressen angolul"
-
-msgid "Exact pattern"
-msgstr "Pontos minta"
-
-msgid "Arranging"
-msgstr "Rendezés"
-
-msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák "
-"érvénytelenek lehetnek."
-
-msgid "Arranging canceled."
-msgstr "Elrendezése törölve."
-
-msgid "Arranging done."
-msgstr "Elrendezés kész."
-
-msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
-msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
-
-msgid "Searching for optimal orientation"
-msgstr "Optimális tájolás keresése"
-
-msgid "Orientation search canceled."
-msgstr "Tájolás keresés törlésre került."
-
-msgid "Orientation found."
-msgstr "Táájolás megvan."
-
-msgid "Choose SLA archive:"
-msgstr "SLA archívum választása:"
-
-msgid "Import file"
-msgstr "Fájl importálása"
-
-msgid "Import model and profile"
-msgstr "Modell és profil importálása"
-
-msgid "Import profile only"
-msgstr "Csak profil importálása"
-
-msgid "Import model only"
-msgstr "Csak importált modell"
-
-msgid "Accurate"
-msgstr "Pontos"
-
-msgid "Balanced"
-msgstr "Kiegyenlített"
-
-msgid "Quick"
-msgstr "Gyors"
-
-msgid "Importing SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
-
-msgid "Importing canceled."
-msgstr "Importálás törölve."
-
-msgid "Importing done."
-msgstr "Importálás kész."
-
-msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
-msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon"
-
-msgid "Please check your object list before preset changing."
-msgstr ""
-"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az "
-"előbeállításokat."
-
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Billentyűparancsok"
-
-msgid "New project, clear platter"
-msgstr "Új projekt, tiszta ágy"
-
-msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter"
-msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal"
-
-msgid "Save project (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése (3mf)"
-
-msgid "Save project as (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése mint (3mf)"
-
-msgid "(Re)slice"
-msgstr "(Újra)szeletelés"
-
-msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter"
-msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása"
-
-msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
-msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból"
-
-msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
-msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás"
-
-msgid "Export G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
-
-msgid "Send G-code"
-msgstr "G-kód küldése"
-
-msgid "Export config"
-msgstr "Konfiguráció exportálása"
-
-msgid "Export to SD card / Flash drive"
-msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra"
-
-msgid "Eject SD card / Flash drive"
-msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele"
-
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Minden objektum kijelölése"
-
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Minden kijelölés törlése"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Másolás vágólapra"
-
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Beillesztés vágólapról"
-
-msgid "Reload platter from disk"
-msgstr "Tálca újratöltése lemezről"
-
-msgid "Select 3d editor Tab"
-msgstr "Válasszon 3d editor lapot"
-
-msgid "Select Layer Preview Tab"
-msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása"
-
-msgid "Select Gcode preview Tab"
-msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot"
-
-msgid "Select Print Settings Tab"
-msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot"
-
-msgid "Select Filament Settings Tab"
-msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot"
-
-msgid "Select Printer Settings Tab"
-msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot"
-
-msgid "Print host upload queue"
-msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása"
-
-msgid "Open new instance"
-msgstr "Új példány megnyitása"
-
-msgid "Camera view"
-msgstr "Kameranézet"
-
-msgid "Show/Hide object/instance labels"
-msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-msgid "Show keyboard shortcuts list"
-msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése"
-
-msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
-
-msgid "Add Instance of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása"
-
-msgid "Remove Instance of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása"
-
-msgid ""
-"Press to select multiple objects\n"
-"or move multiple objects with mouse"
-msgstr ""
-"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
-"vagy több objektum mozgatása az egérrel"
-
-msgid "Press to activate selection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
-
-msgid "Press to activate deselection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
-
-msgid "Arrow Up"
-msgstr "Nyíl fel"
-
-msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba"
-
-msgid "Arrow Down"
-msgstr "Nyíl le"
-
-msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba"
-
-msgid "Arrow Left"
-msgstr "Nyíl balra"
-
-msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba"
-
-msgid "Arrow Right"
-msgstr "Nyíl jobbra"
-
-msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
-msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba"
-
-msgid "Any arrow"
-msgstr "Bármelyik nyíl"
-
-msgid "Movement step set to 1 mm"
-msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva"
-
-msgid "Movement in camera space"
-msgstr "Mozgás a kamera térben"
-
-msgid "Page Up"
-msgstr "Oldal fel"
-
-msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
-msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW"
-
-msgid "Page Down"
-msgstr "Oldal le"
-
-msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
-msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW"
-
-msgid "Gizmo move"
-msgstr "Gizmo mozgás"
-
-msgid "Gizmo scale"
-msgstr "Gizmo skála"
-
-msgid "Gizmo rotate"
-msgstr "Gizmo forgatás"
-
-msgid "Gizmo cut"
-msgstr "Gizmo vágás"
-
-msgid "Gizmo Place face on bed"
-msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra"
-
-msgid "Gizmo SLA hollow"
-msgstr "Gizmo SLA üreges"
-
-msgid "Gizmo SLA support points"
-msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok"
-
-msgid "Unselect gizmo or clear selection"
-msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése"
-
-msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
-msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)"
-
-msgid "Zoom to Bed"
-msgstr "Nagyítás az ágyra"
-
-msgid ""
-"Zoom to selected object\n"
-"or all objects in scene, if none selected"
-msgstr ""
-"Nagyítás kiválasztott objektumra\n"
-"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve"
-
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Nagyítás"
-
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-msgid "Switch between Editor/Preview"
-msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között"
-
-msgid "Switch between Tab"
-msgstr "Lapok közötti váltás"
-
-msgid "Collapse/Expand the sidebar"
-msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása"
-
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
-msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
-"engedélyezve van"
-
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
-msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Platter"
-msgstr "Tálca"
-
-msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
-msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb"
-
-msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
-msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon"
-
-msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
-msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg"
-
-msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
-msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva"
-
-msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
-msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
-
-msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
-msgstr ""
-"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli "
-"méretezéséhez"
-
-msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
-msgstr ""
-"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül "
-"történő elforgatásához"
-
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmók"
-
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív"
-
-msgid "Open a G-code file"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása"
-
-msgid "Reload the platter from disk"
-msgstr "Lemez újratöltése lemezről"
-
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
-msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
-
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
-msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
-
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
-
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
-
-msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
-msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása"
-
-msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
-msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Upper layer"
-msgstr "Felső réteg"
-
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Alsó réteg"
-
-msgid "Upper Layer"
-msgstr "Felső Réteg"
-
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Alsó Réteg"
-
-msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
-msgstr "Megjelenítés/Magyarázat elrejtése & becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-msgid "Move active thumb Up"
-msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
-
-msgid "Move active thumb Down"
-msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
-
-msgid "Set upper thumb as active"
-msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása"
-
-msgid "Set lower thumb as active"
-msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása"
-
-msgid "Add color change marker for current layer"
-msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
-
-msgid "Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése"
-
-msgid "Move current slider thumb Up"
-msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujjának mozgatása Felfelé"
-
-msgid "Move current slider thumb Down"
-msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujj lefelé mozgatása"
-
-msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
-msgstr "Felső hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
-
-msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
-msgstr "Az alsó hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
-
-msgid ""
-"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
-"with arrow keys or mouse wheel"
-msgstr ""
-"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n"
-"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel"
-
-msgid "Vertical Slider"
-msgstr "Függőleges csúszka"
-
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
-"slider is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges "
-"csúszka aktív"
-
-msgid "Move active thumb Left"
-msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
-
-msgid "Move active thumb Right"
-msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
-
-msgid "Set left thumb as active"
-msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása"
-
-msgid "Set right thumb as active"
-msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása"
-
-msgid "Move active slider thumb Left"
-msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj balra mozgatása"
-
-msgid "Move active slider thumb Right"
-msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj jobbra mozgatása"
-
-msgid "Horizontal Slider"
-msgstr "Vízszintes csúszka"
-
-msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
-"slider is active"
-msgstr ""
-"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes "
-"csúszka aktív"
-
-msgid "Open a new %s instance"
-msgstr "Új %s példány megnyitása"
-
-msgid "G-code preview"
-msgstr "G-kód előnézet"
-
-msgid "Open G-code viewer"
-msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt"
-
-msgid "Open %s"
-msgstr "Megnyitás: %s"
-
-msgid "Open new G-code viewer"
-msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
-
-msgid "Remember to check for updates at %s"
-msgstr "Ne felejtse el ellenőrizni a frissítéseket %s"
-
-msgid "3D view"
-msgstr "3D nézet"
-
-msgid "Sliced preview"
-msgstr "Szeletelt előnézet"
-
-msgid "Gcode preview"
-msgstr "G-kód előnézet"
-
-msgid "%s Releases"
-msgstr "%s Kiadványok"
-
-msgid "Open the %s releases page in your browser"
-msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben"
-
-msgid "%s wiki"
-msgstr "%s wiki"
-
-msgid "Open the %s wiki in your browser"
-msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben"
-
-msgid "%s website"
-msgstr "%s weboldal"
-
-msgid "Open the Slic3r website in your browser"
-msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben"
-
-msgid "Slic3r Manual"
-msgstr "Slic3r kézikönyv"
-
-msgid "Open the Slic3r Manual in your browser"
-msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben"
-
-msgid "System &Info"
-msgstr "Rendszer &Infó"
-
-msgid "Show system information"
-msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése"
-
-msgid "Show &Configuration Folder"
-msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése"
-
-msgid "Show user configuration folder (datadir)"
-msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)"
-
-msgid "Report an I&ssue"
-msgstr "Probléma &jelentése"
-
-msgid "Report an issue on %s"
-msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában"
-
-msgid "&About %s"
-msgstr "&Névjegy %s"
-
-msgid "Show about dialog"
-msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt"
-
-msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
-msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
-
-msgid "Iso"
-msgstr "Iso"
-
-msgid "Iso View"
-msgstr "Iso Nézet"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Felső"
-
-msgid "Top View"
-msgstr "Felülnézet"
-
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alsó"
-
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Alulnézet"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Első"
-
-msgid "Front View"
-msgstr "Előlnézet"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Hátsó"
-
-msgid "Rear View"
-msgstr "Hátulnézet"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
-
-msgid "Left View"
-msgstr "Balról nézet"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
-
-msgid "Right View"
-msgstr "Jobbról nézet"
-
-msgid "&New Project"
-msgstr "&Új projekt"
-
-msgid "Start a new project"
-msgstr "Új projekt indítása"
-
-msgid "&Open Project"
-msgstr "&Nyílt projekt"
-
-msgid "Open a project file"
-msgstr "Projektfájl megnyitása"
-
-msgid "Recent projects"
-msgstr "Legutóbbi projektek"
-
-msgid ""
-"The selected project is no longer available.\n"
-"Do you want to remove it from the recent projects list?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
-"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-msgid "&Save Project"
-msgstr "&Projekt mentése"
-
-msgid "Save current project file"
-msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
-
-msgid "Save Project &as"
-msgstr "Projekt mentése &mint"
-
-msgid "Save current project file as"
-msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
-
-msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
-msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása"
-
-msgid "Load a model"
-msgstr "Modell betöltése"
-
-msgid "Import STL (imperial units)"
-msgstr "STL importálása (angol egységek)"
-
-msgid "Load an model saved with imperial units"
-msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése"
-
-msgid "Import SL1 / SL1S archive"
-msgstr "SL1 / SL1S archívum importálása"
-
-msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
-msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése"
-
-msgid "Import &Config"
-msgstr "Importálás &Konfig"
-
-msgid "Load exported configuration file"
-msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése"
-
-msgid "Import Prusa Config"
-msgstr "Prusa konfiguráció importálása"
-
-msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer"
-msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése"
-
-msgid "Import Config from &project"
-msgstr "Konfiguráció importálása a &projectből"
-
-msgid "Load configuration from project file"
-msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból"
-
-msgid "Import Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag &importálása"
-
-msgid "Load presets from a bundle"
-msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból"
-
-msgid "Import Prusa Config Bundle"
-msgstr "Prusa Config csomag importálása"
-
-msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle"
-msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból"
-
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importálás"
-
-msgid "Export &G-code"
-msgstr "G-kód &exportálás"
-
-msgid "Export current plate as G-code"
-msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként"
-
-msgid "S&end G-code"
-msgstr "G&-kód küldése"
-
-msgid "Send to print current plate as G-code"
-msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként"
-
-msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
-msgstr "G-kód exportálása SD-kártyára / flash meghajtóra"
-
-msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
-msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra"
-
-msgid "Export plate as &STL"
-msgstr "Tálca exportálása &STL-ként"
-
-msgid "Export current plate as STL"
-msgstr "Aktuális tálca exportálása STL-ként"
-
-msgid "Export plate as STL &including supports"
-msgstr "A tálca exportálása STL-ként &és a tartókkal együtt"
-
-msgid "Export current plate as STL including supports"
-msgstr "Az aktuális tálca exportálása STL-ként, beleértve a támasztékokat is"
-
-msgid "Export plate as &AMF"
-msgstr "Lemez exportálása &AMF-ként"
-
-msgid "Export current plate as AMF"
-msgstr "Aktuális lemez exportálása AMF-ként"
-
-msgid "Export &toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpályák &exportálása OBJ-ként"
-
-msgid "Export toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként"
-
-msgid "Export &Config"
-msgstr "Konfiguráció &exportálása"
-
-msgid "Export current configuration to file"
-msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba"
-
-msgid "Export Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása"
-
-msgid "Export all presets to file"
-msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
-
-msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal"
-
-msgid "Export all presets including physical printers to file"
-msgstr ""
-"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, "
-"fájlba"
-
-msgid "Export to &Prusa Config"
-msgstr "Exportálás &Prusa konfigba"
-
-msgid ""
-"Export current configuration to file, with only settings compatible with "
-"PrusaSlicer"
-msgstr ""
-"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel "
-"kompatibilis beállításokat tartalmazva"
-
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportálás"
-
-msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
-msgstr "SD-kártya / pendrive kivétel&e"
-
-msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
-msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta."
-
-msgid "Quick Slice"
-msgstr "Gyors szeletelés"
-
-msgid "Slice a file into a G-code"
-msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése"
-
-msgid "Quick Slice and Save As"
-msgstr "Gyors szeletelés és mentés"
-
-msgid "Slice a file into a G-code, save as"
-msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként"
-
-msgid "Repeat Last Quick Slice"
-msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése"
-
-msgid "Repeat last quick slice"
-msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést"
-
-msgid "(Re)Slice No&w"
-msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t"
-
-msgid "Start new slicing process"
-msgstr "Új szeletelési folyamat indítása"
-
-msgid "&Repair STL file"
-msgstr "&STL fájl javítása"
-
-msgid "Automatically repair an STL file"
-msgstr "STL fájl automatikus javítása"
-
-msgid "&G-code preview"
-msgstr "&G-kód előnézet"
-
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Kilépés"
-
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
-
-msgid "&Select all"
-msgstr "&Minden kijelölése"
-
-msgid "Selects all objects"
-msgstr "Minden objektum kiválasztása"
-
-msgid "D&eselect all"
-msgstr "T&örölje az összes jelölést"
-
-msgid "Deselects all objects"
-msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése"
-
-msgid "&Delete selected"
-msgstr "&Kiválasztott törlése"
-
-msgid "Deletes the current selection"
-msgstr "Törli az aktuális kijelölést"
-
-msgid "Delete &all"
-msgstr "Minden &törlése"
-
-msgid "Deletes all objects"
-msgstr "Minden objektum törlése"
-
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Visszavonás"
-
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Mégis"
-
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
-
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Beillesztés vágólapra"
-
-msgid "Re&load from disk"
-msgstr "Új&ratöltés lemezről"
-
-msgid "Reload the plater from disk"
-msgstr "A tálca újratöltése a lemezről"
-
-msgid "Searc&h"
-msgstr "Keresé&s"
-
-msgid "Search in settings"
-msgstr "Keresés a beállításokban"
-
-msgid "3D &Plater Tab"
-msgstr "3D &Tálca lap"
-
-msgid "Show the editor of the input models"
-msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése"
-
-msgid "Layer previe&w Tab"
-msgstr "Réteg előnéze&t lap"
-
-msgid "Show the layers from the slicing process"
-msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése"
-
-msgid "GCode Pre&view Tab"
-msgstr "G-kód elő&nézeti lap"
-
-msgid "Show the preview of the gcode output"
-msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése"
-
-msgid "P&rint Settings Tab"
-msgstr "N&yomtatási beállítások lap"
-
-msgid "Show the print settings"
-msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése"
-
-msgid "&Filament Settings Tab"
-msgstr "&Nyomtatószál beállítások lap"
-
-msgid "Show the filament settings"
-msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Print&er Settings Tab"
-msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap"
-
-msgid "Show the printer settings"
-msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése"
-
-msgid "Print &Host Upload Queue"
-msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista"
-
-msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
-msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak"
-
-msgid "Show &labels"
-msgstr "Címkék &megjelenítése"
-
-msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
-msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben"
-
-msgid "&Collapse sidebar"
-msgstr "&Oldalsáv bezárása"
-
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Oldalsáv összecsukása"
-
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezetés"
-
-msgid "How to use this menu and calibrations."
-msgstr "A menü és a kalibrációk használata."
-
-msgid "Bed/Extruder leveling"
-msgstr "Ágy/extruder szintezése"
-
-msgid "Create a test print to help you to level your printer bed."
-msgstr ""
-"Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat."
-
-msgid "Filament Flow calibration"
-msgstr "Száláramlás kalibrálása"
-
-msgid ""
-"Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier."
-msgstr ""
-"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási "
-"szorzóját."
-
-msgid "Filament temperature calibration"
-msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás"
-
-msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature."
-msgstr ""
-"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a "
-"szálhőmérsékletet."
-
-msgid "Extruder retraction calibration"
-msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása"
-
-msgid "Create a test print to help you to set your retraction length."
-msgstr ""
-"Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában."
-
-msgid "Bridge flow calibration"
-msgstr "Híd áramlási kalibráció"
-
-msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio."
-msgstr ""
-"Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában."
-
-msgid "Ironing pattern calibration"
-msgstr "Vasalási minta kalibrálása"
-
-msgid ""
-"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and "
-"ironing pattern."
-msgstr ""
-"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási "
-"arányt és a vasalási mintát."
-
-msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals."
-msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz."
-
-msgid "FreeCad python script"
-msgstr "FreeCad python szkript"
-
-msgid "Create an object by writing little easy script."
-msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával."
-
-msgid "Script help page"
-msgstr "Szkript súgó oldal"
-
-msgid "How to use the FreeCad python script window."
-msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata."
-
-msgid "&File"
-msgstr "&Fájl"
-
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Szerkeszt"
-
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ablak"
-
-msgid "&View"
-msgstr "&Nézet"
-
-msgid "C&alibration"
-msgstr "K&alibrálás"
-
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generál"
-
-msgid "&Help"
-msgstr "&Súgó"
-
-msgid "&Open G-code"
-msgstr "&G-kód megnyitása"
-
-msgid "O&pen %s"
-msgstr "M&egnyitás %s"
-
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xportálás"
-
-msgid "S&end to print"
-msgstr "N&yomtatásra küldés"
-
-msgid "Mate&rial Settings Tab"
-msgstr "Anyag&beállítások lap"
-
-msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-
-msgid "No previously sliced file."
-msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
-
-msgid "Previously sliced file ("
-msgstr "Korábban szeletelt fájl ("
-
-msgid ") not found."
-msgstr ") nem található."
-
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fájl nem található"
-
-msgid "Save %s file as:"
-msgstr "%s fájl mentése mint:"
-
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-msgid "G-code"
-msgstr "G-kód"
-
-msgid "Save zip file as:"
-msgstr "Zip-fájl mentése:"
-
-msgid "Slicing"
-msgstr "Szeletelés"
-
-msgid "Processing %s"
-msgstr "Feldolgozás %s"
-
-msgid "%1% was successfully sliced."
-msgstr "%1% sikeresen szeletelve."
-
-msgid "Slicing Done!"
-msgstr "Szeletelés kész!"
-
-msgid "Select the STL file to repair:"
-msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
-
-msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
-msgstr ""
-"Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):"
-
-msgid "Your file was repaired."
-msgstr "A fájl javítva lett."
-
-msgid "Repair"
-msgstr "Javítás"
-
-msgid "Save configuration as:"
-msgstr "Konfiguráció mentése mint:"
-
-msgid "Select configuration to load:"
-msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:"
-
-msgid "Save presets bundle as:"
-msgstr "Előbeállítások mentése:"
-
-msgid "%d presets successfully imported."
-msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
-
-msgid "3Dconnexion settings"
-msgstr "3Dconnexion beállítások"
-
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
-
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
-
-msgid "Translation"
-msgstr "Fordítás"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
-msgid "Deadzone:"
-msgstr "Holtzóna:"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciók:"
-
-msgid "Swap Y/Z axes"
-msgstr "Y/Z tengelyek cseréje"
-
-msgid "%s error"
-msgstr "%s hiba"
-
-msgid "%s has encountered an error"
-msgstr "%s hibát észlelt"
-
-msgid "%s information"
-msgstr "%s információ"
-
-msgid "3D Mouse disconnected."
-msgstr "3D egér lecsatlakoztatva."
-
-msgid "Configuration update is available."
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
-
-msgid "See more."
-msgstr "Lásd még."
-
-msgid "New version is available."
-msgstr "Új verzió elérhető."
-
-msgid "See Releases page."
-msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt."
-
-msgid ""
-"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
-"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
-"\"Printer Settings > Custom G-code\""
-msgstr ""
-"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
-"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a "
-"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban."
-
-msgid "Export G-Code."
-msgstr "G-kód exportálása."
-
-msgid "Open Folder."
-msgstr "Mappa megnyitása."
-
-msgid "Eject drive"
-msgstr "A meghajtó kiadása"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "HIBA:"
-
-msgid "WARNING:"
-msgstr "FIGYELEM:"
-
-msgid "Slicing finished."
-msgstr "A szeletelés befejeződött."
-
-msgid "Exporting finished."
-msgstr "Az exportálás befejeződött."
-
-msgid "Instances"
-msgstr "Példák"
-
-msgid "Instance %d"
-msgstr "Példák %d"
-
-msgid "Layers"
-msgstr "Rétegek"
-
-msgid "Range"
-msgstr "Tartomány"
-
-msgid "Should we open this hyperlink in your default browser?"
-msgstr ""
-"Meg kellene nyitnunk ezt a hiperhivatkozást az alapértelmezett böngészőben?"
-
-msgid ": Open hyperlink"
-msgstr ": Hiperhivatkozás megnyitása"
-
-msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
-msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben"
-
-msgid "%s will remember your choice."
-msgstr "%s emlékezni fog a választására."
-
-msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
-msgstr "A címke lebegtetésénél nem kérdezik meg újra."
-
-msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to changes your choice."
-msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" "
-"lehetőséget.\n"
-"a választás megváltoztatásához."
-
-msgid "%s: Don't ask me again"
-msgstr "%s: Ne kérdezd újra"
-
-msgid ""
-"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
-"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
-msgstr ""
-"A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n"
-"míg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került."
-
-msgid "You may need to update your graphics card driver."
-msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
-
-msgid ""
-"As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by "
-"running %s.exe with the --sw-renderer parameter."
-msgstr ""
-"Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D "
-"grafikával, ha a %s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja."
-
-msgid "Unsupported OpenGL version"
-msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
-
-msgid ""
-"Unable to load the following shaders:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n"
-"%s"
-
-msgid "Error loading shaders"
-msgstr "Hiba a shaderek betöltésében"
-
-msgid "Delete this preset from this printer device"
-msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről"
-
-msgid "This printer will be shown in the presets list as"
-msgstr ""
-"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
-
-msgid "Type here the name of your printer device"
-msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
-
-msgid "Descriptive name for the printer"
-msgstr "A nyomtató leíró neve"
-
-msgid "Add preset for this printer device"
-msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
-
-msgid "Print Host upload"
-msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés"
-
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
-msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni"
-
-msgid "Success!"
-msgstr "Siker!"
-
-msgid "Refresh Printers"
-msgstr "Nyomtatók frissítése"
-
-msgid ""
-"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
-"signed certificate."
-msgstr ""
-"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját "
-"aláírású tanúsítvánnyal használja."
-
-msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
-msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
-
-msgid "Open CA certificate file"
-msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása"
-
-msgid "HTTPS CA File"
-msgstr "HTTPS CA fájl"
-
-msgid ""
-"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
-"or Keychain."
-msgstr ""
-"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
-"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
-
-msgid ""
-"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
-"Keychain."
-msgstr ""
-"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a "
-"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba."
-
-msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
-msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni."
-
-msgid "You should change the name of your printer device."
-msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét."
-
-msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
-
-msgid "Replace?"
-msgstr "Csere?"
-
-msgid ""
-"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
-"\"%2%\" will be used just once."
-msgstr ""
-"A következő nyomtató előbeállítás(ok) duplikálódnak:%1%A fenti előbeállítás "
-"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer lesz használva."
-
-msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
-msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Térfogat"
-
-msgid "Facets"
-msgstr "Szempontok"
-
-msgid "Materials"
-msgstr "Anyagok"
-
-msgid "Manifold"
-msgstr "Sokrétű"
-
-msgid "Sliced Info"
-msgstr "Szeletelt infó"
-
-msgid "Used Filament (m)"
-msgstr "Szálhasználat (m)"
-
-msgid "Used Filament (mm³)"
-msgstr "Szálhasználat (mm³)"
-
-msgid "Used Filament (g)"
-msgstr "Szálhasználat (g)"
-
-msgid "Used Material (unit)"
-msgstr "Használt anyag (egység)"
-
-msgid "Cost (money)"
-msgstr "Költség (pénz)"
-
-msgid "Number of tool changes"
-msgstr "Szerszámcserék száma"
-
-msgid "Supports"
-msgstr "Támasztékok"
-
-msgid "Select what kind of support do you need"
-msgstr "Válassza ki, milyen támogatásra van szüksége"
-
-msgid "Support on build plate only"
-msgstr "Támogatás csak az ágytól"
-
-msgid "For support enforcers only"
-msgstr "Csak a támogatást végrehajtóknak"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Mindenhol"
-
-msgid "Brim"
-msgstr "Perem"
-
-msgid ""
-"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
-"first layer."
-msgstr ""
-"Ez a jelző engedélyezi a peremet, amely az első réteg minden egyes objektuma "
-"köré lesz nyomtatva."
-
-msgid "Purging volumes"
-msgstr "Tisztítási térfogatok"
-
-msgid "Pad"
-msgstr "Párna"
-
-msgid "Select what kind of pad do you need"
-msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége"
-
-msgid "Below object"
-msgstr "Objektum alatt"
-
-msgid "Around object"
-msgstr "Objektum körül"
-
-msgid "Send to printer"
-msgstr "Nyomtatóra küldés"
-
-msgid "Slice now"
-msgstr "Szeletelj most"
-
-msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
-msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához"
-
-msgid "%d (%d shells)"
-msgstr "%d (%d héjak)"
-
-msgid "Auto-repaired (%d errors)"
-msgstr "Automatikusan javított (%d hiba)"
-
-msgid ""
-"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
-"facets reversed, %d backwards edges"
-msgstr ""
-"%d degenerált szempontok, %d élek javítva, %d szempontok eltávolítva, %d "
-"szempontok hozzáadva, %d szempontok megfordítva, %d élek visszafelé"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-msgid "Used Material (ml)"
-msgstr "Használt anyag (ml)"
-
-msgid "object(s)"
-msgstr "tárgy(ak)"
-
-msgid "supports and pad"
-msgstr "támasztékok és párna"
-
-msgid "Used Filament (in)"
-msgstr "Szálhasználat (be)"
-
-msgid "objects"
-msgstr "tárgyak"
-
-msgid "wipe tower"
-msgstr "törlőtorony"
-
-msgid "Color %1% at extruder %2%"
-msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%"
-
-msgid "Filament at extruder %1%"
-msgstr "Szál az extruderben %1%"
-
-msgid "Used Filament (in³)"
-msgstr "Szálhasználat (be³)"
-
-msgid "(including spool)"
-msgstr "(orsóval együtt)"
-
-msgid "Cost"
-msgstr "Költségek"
-
-msgid "normal mode"
-msgstr "normál mód"
-
-msgid "stealth mode"
-msgstr "csendes mód"
-
-msgid "%s - Drop project file"
-msgstr "%s - Projektfájl elhagyása"
-
-msgid "Open as project"
-msgstr "Megnyitás projektként"
-
-msgid "Import geometry only"
-msgstr "Csak geometria importálása"
-
-msgid "Import config only"
-msgstr "Csak konfiguráció importálása"
-
-msgid "Select an action to apply to the file"
-msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Akció"
-
-msgid "Don't show again"
-msgstr "Ne mutasd újra"
-
-msgid "You can open only one .gcode file at a time."
-msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
-
-msgid "Drag and drop G-code file"
-msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt"
-
-msgid "Import Object"
-msgstr "Objektum importálása"
-
-msgid "Load File"
-msgstr "Fájl betöltése"
-
-msgid "Load Files"
-msgstr "Fájlok betöltése"
-
-msgid "Fill bed"
-msgstr "Ágy kitöltése"
-
-msgid "Optimize Rotation"
-msgstr "Forgatás optimalizálása"
-
-msgid "Import SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
-
-msgid ""
-"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan "
-"eltávolítható a számítógépről."
-
-msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
-msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt."
-
-msgid "New Project"
-msgstr "Új projekt"
-
-msgid "Expand sidebar"
-msgstr "Oldalsáv bővítése"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-msgid "Loading file"
-msgstr "Fájl betöltése"
-
-msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt."
-
-msgid ""
-"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-"this file as a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl több, magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
-"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, inkább tekintsem úgy, hogy\n"
-"ez a fájl egyetlen, több részből álló objektum?"
-
-msgid "Multi-part object detected"
-msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
-
-msgid ""
-"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
-"advanced mode?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?"
-
-msgid "Detected advanced data"
-msgstr "Érzékelt speciális adatok"
-
-msgid ""
-"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
-"is(are) multi-part"
-msgstr ""
-"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük "
-"több részből áll(nak)"
-
-msgid ""
-"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-"these files to represent a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n"
-"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n"
-"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?"
-
-msgid "Loaded"
-msgstr "Betöltve"
-
-msgid ""
-"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
-"fit your print bed."
-msgstr ""
-"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
-"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz."
-
-msgid "Object too large?"
-msgstr "Túl nagy a tárgy?"
-
-msgid "Export STL file:"
-msgstr "STL fájl exportálása:"
-
-msgid "Export AMF file:"
-msgstr "AMF fájl exportálása:"
-
-msgid "Save file as:"
-msgstr "Fájl mentése mint:"
-
-msgid "Export OBJ file:"
-msgstr "OBJ fájl exportálása:"
-
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Objektum törlése"
-
-msgid "Reset Project"
-msgstr "Projekt visszaállítása"
-
-msgid ""
-"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
-"material."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektum nem osztható fel, mert egynél több kötetet/anyagot "
-"tartalmaz."
-
-msgid "Split to Objects"
-msgstr "Felosztás objektumokra"
-
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Érvénytelen adat"
-
-msgid "Ready to slice"
-msgstr "Szeletelésre kész"
-
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Törlés"
-
-msgid "Another export job is currently running."
-msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
-
-msgid "Please select the file to reload"
-msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt"
-
-msgid "It is not allowed to change the file to reload"
-msgstr "Nem megengedett a fájl módosítása az újratöltéshez"
-
-msgid "Do you want to retry"
-msgstr "Ismételjük meg"
-
-msgid "Reload from:"
-msgstr "Újratöltés:"
-
-msgid "Unable to reload:"
-msgstr "Nem lehet újratölteni:"
-
-msgid "Error during reload"
-msgstr "Hiba az újratöltéskor"
-
-msgid "Reload all from disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-msgid ""
-"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before "
-"fixing the mesh."
-msgstr ""
-"HIBA: A háló rögzítése előtt zárja be a bal oldali eszköztáron elérhető "
-"összes manipulátort."
-
-msgid "Fix through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül"
-
-msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
-msgstr ""
-"A háló javítása után eltávolították az egyedi támasztékokat és varratokat."
-
-msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
-msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:"
-
-msgid "generated warnings"
-msgstr "generált figyelmeztetések"
-
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Törölve"
-
-msgid "Remove the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása"
-
-msgid "Add one more instance of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum egy újabb példányának hozzáadása"
-
-msgid "Remove one instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
-
-msgid "Set number of instances"
-msgstr "Beállított példányok száma"
-
-msgid "Change the number of instances of the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum példányainak számának módosítása"
-
-msgid "Fill bed with instances"
-msgstr "Töltse meg az ágyat példányokkal"
-
-msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
-msgstr ""
-"Töltse ki az ágy fennmaradó területét a kiválasztott objektum példányaival"
-
-msgid "Reload the selected object from disk"
-msgstr "A kiválasztott objektum újratöltése a lemezről"
-
-msgid "Export the selected object as STL file"
-msgstr "A kiválasztott objektum exportálása STL fájlként"
-
-msgid "Along X axis"
-msgstr "X tengelyen"
-
-msgid "Mirror the selected object along the X axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén"
-
-msgid "Along Y axis"
-msgstr "Y tengelyen"
-
-msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén"
-
-msgid "Along Z axis"
-msgstr "Z tengelyen"
-
-msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése a Z tengely mentén"
-
-msgid "Mirror"
-msgstr "Tükör"
-
-msgid "Mirror the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum tükrözése"
-
-msgid "To objects"
-msgstr "Tárgyakhoz"
-
-msgid "Split the selected object into individual objects"
-msgstr "A kijelölt objektum egyes objektumokra bontása"
-
-msgid "To parts"
-msgstr "Alkatrészekhez"
-
-msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
-msgstr "A kijelölt objektum felosztása egyedi részekre"
-
-msgid "Split"
-msgstr "Osztott"
-
-msgid "Split the selected object"
-msgstr "A kiválasztott objektum felosztása"
-
-msgid "Optimize orientation"
-msgstr "Tájolás optimalizálása"
-
-msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
-msgstr ""
-"A jobb nyomtatási eredmények érdekében optimalizálja az objektum "
-"elforgatását."
-
-msgid "3D editor view"
-msgstr "3D szerkesztő nézet"
-
-msgid ""
-"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
-"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
-msgstr ""
-"%1% nyomtató aktív volt a célzott visszavonás/visszaállítás pillanatkép "
-"elkészítésekor. A %1% nyomtatóra való váltás a %1% előbeállítások "
-"újratöltését igényli."
-
-msgid ""
-"You have unsaved changes, do you want to save your project or to remove all "
-"settings and objects?"
-msgstr ""
-"Vannak el nem mentett módosításai, el akarja menteni a projektet, vagy el "
-"akarja távolítani az összes beállítást és objektumot?"
-
-msgid "Discard"
-msgstr "Elvetés"
-
-msgid "Load Project"
-msgstr "Projekt betöltése"
-
-msgid "Import Objects"
-msgstr "Objektumok importálása"
-
-msgid "The selected file"
-msgstr "A kijelölt fájl"
-
-msgid "does not contain valid gcode."
-msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot."
-
-msgid "Error while loading .gcode file"
-msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
-
-msgid "All objects will be removed, continue?"
-msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?"
-
-msgid "Delete Selected Objects"
-msgstr "Kijelölt tárgyak törlése"
-
-msgid "Increase Instances"
-msgstr "Instanciák növelése"
-
-msgid "Decrease Instances"
-msgstr "Instanciák csökkentése"
-
-msgid "Enter the number of copies:"
-msgstr "Írja be a példányszámot:"
-
-msgid "Copies of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
-
-msgid "Set numbers of copies to %d"
-msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra"
-
-msgid "Cut by Plane"
-msgstr "Síkkal vágva"
-
-msgid "Save G-code file as:"
-msgstr "G-kód fájl mentése:"
-
-msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
-msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:"
-
-msgid "STL file exported to %s"
-msgstr "STL fájl exportálva %s címre"
-
-msgid "AMF file exported to %s"
-msgstr "AMF fájl exportálva %s címre"
-
-msgid "Error exporting AMF file %s"
-msgstr "Hiba az AMF fájl %s exportálásában"
-
-msgid "3MF file exported to %s"
-msgstr "3MF fájl exportálva %s címre"
-
-msgid "Error exporting 3MF file %s"
-msgstr "Hiba a 3MF fájl %s exportálásában"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
-
-msgid "Paste From Clipboard"
-msgstr "Beillesztés vágólapról"
-
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizálás"
-
-msgid "Auto-center parts"
-msgstr "Autó-központi alkatrészek"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
-"center."
-msgstr ""
-"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré "
-"centrálja az objektumokat."
-
-msgid "Background processing"
-msgstr "Háttérfeldolgozás"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
-"loaded in order to save time when exporting G-code."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint "
-"betöltődnek, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
-
-msgid "Switch to Preview when sliced"
-msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor"
-
-msgid ""
-"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to "
-"the preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option "
-"choosen."
-msgstr ""
-"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően "
-"automatikusan átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a "
-"gcode-előnézetre)."
-
-msgid "Don't switch"
-msgstr "Ne váltson"
-
-msgid "Switch when possible"
-msgstr "Váltás, ha lehetséges"
-
-msgid "Only if on platter"
-msgstr "Csak ha tálcán"
-
-msgid "Only when GCode is ready"
-msgstr "Csak ha a GCode készen áll"
-
-msgid "Presets and updates"
-msgstr "Előbeállítások és frissítések"
-
-msgid ""
-"If enabled, Slic3r will check for the new versions of itself online. When a "
-"new version becomes available a notification is displayed at the next "
-"application startup (never during program usage). This is only a "
-"notification mechanisms, no automatic installation is done."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3r ellenőrzi, hogy vannak-e új verziói online. "
-"Amikor egy új verzió elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor "
-"(soha nem a program használata közben) egy értesítés jelenik meg. Ez csak "
-"egy értesítési mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
-
-msgid ""
-"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
-"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
-"When a new preset version becomes available it is offered at application "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe "
-"épített előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló "
-"ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió "
-"elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor felajánlja azt."
-
-msgid "Suppress \" - default - \" presets"
-msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása"
-
-msgid ""
-"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
-"selections once there are any other valid presets available."
-msgstr ""
-"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / "
-"Nyomtató választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre "
-"állnak."
-
-msgid "Show incompatible print and filament presets"
-msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése"
-
-msgid ""
-"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
-"even if they are marked as incompatible with the active printer"
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az "
-"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek "
-"vannak jelölve"
-
-msgid "Main GUI always in expert mode"
-msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban"
-
-msgid ""
-"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced "
-"mode is selected (but not the setting tabs)."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az "
-"egyszerű vagy a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)."
-
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
-msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba"
-
-msgid ""
-"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
-"load the files when invoked."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs "
-"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat."
-
-msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként "
-"a .3mf fájlok megnyitásához."
-
-msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az ."
-"stl fájlok megnyitásához."
-
-msgid "Remember output directory"
-msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
-"the one containing the input files."
-msgstr ""
-"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a "
-"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett."
-
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialógusok"
-
-msgid "Show drop project dialog"
-msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése"
-
-msgid ""
-"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
-"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
-"to load."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik "
-"egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra "
-"vonatkozó műveletet."
-
-msgid "Show overwrite dialog."
-msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a "
-"mentési párbeszédpanelekből."
-
-msgid "Allow just a single %1% instance"
-msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése"
-
-msgid ""
-"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
-"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
-"In such case this settings will allow only one instance."
-msgstr ""
-"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
-"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a "
-"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same "
-"Slic3r is already running, that instance will be reactivated instead."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-"
-"nek egy másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette."
-
-msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
-msgstr "Kérdezzen rá a nem mentett módosításokra az alkalmazás bezárásakor"
-
-msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás bezárásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
-
-msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
-msgstr ""
-"Új előbeállítás kiválasztásakor kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
-
-msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
-msgstr ""
-"Új előbeállítás kiválasztásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett "
-"változtatásokra"
-
-msgid "Always keep current preset changes on a new project"
-msgstr ""
-"Mindig megtartja az aktuális előre beállított változtatásokat egy új "
-"projektben"
-
-msgid ""
-"When you create a new project, it will keep the current preset state, and "
-"won't open the preset change dialog."
-msgstr ""
-"Amikor új projektet hoz létre, a program megtartja az aktuális előbeállítás "
-"állapotát, és nem nyitja meg az előbeállítás módosítása párbeszédpanelt."
-
-msgid "Ask for unsaved project changes"
-msgstr "Nem mentett projektmódosítások lekérdezése"
-
-msgid ""
-"Always ask if you want to save your project change if you are going to loose "
-"some changes. Or it will discard them by deafult."
-msgstr ""
-"Mindig kérdezd meg, hogy el akarod-e menteni a projektmódosítást, ha el "
-"fogsz veszíteni néhány változtatást. Különben alapértelmezettként elveti "
-"őket."
-
-msgid "Associate .gcode files to %1%"
-msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz"
-
-msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a ."
-"gcode fájlok megnyitásához."
-
-msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
-msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez"
-
-msgid ""
-"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
-"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. "
-"Ha 3D-s teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása "
-"segíthet."
-
-msgid "Splash screen"
-msgstr "Kezdőképernyő"
-
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése"
-
-msgid "Random splash screen"
-msgstr "Véletlenszerű kezdőképernyő"
-
-msgid "Show a random splash screen image from the list at each startup"
-msgstr "Minden indításkor egy véletlenszerűen kiválasztott kép megjelenítése"
-
-msgid "Splash screen image"
-msgstr "Kezdőképernyő kép"
-
-msgid "Choose the image to use as splashscreen"
-msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet"
-
-msgid "Others"
-msgstr "Egyéb"
-
-msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
-msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
-
-msgid ""
-"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
-"pressing CTRL+M"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel "
-"a CTRL+M billentyűkombinációval érhető el"
-
-msgid "Paths"
-msgstr "Útvonalak"
-
-msgid "FreeCAD path"
-msgstr "FreeCAD útvonal"
-
-msgid ""
-"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python "
-"executable), you can use the built-in python script to quickly generate "
-"geometry."
-msgstr ""
-"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python "
-"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével "
-"gyorsan generálhat geometriát."
-
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-msgid "Use perspective camera"
-msgstr "Perspektív kamera használata"
-
-msgid ""
-"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs "
-"engedélyezve, ortográfiai kamerát használ."
-
-msgid "Use free camera"
-msgstr "Szabad kamera használata"
-
-msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, "
-"akkor korlátozott kamerát használ."
-
-msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel"
-
-msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel"
-
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
-
-msgid "Controls"
-msgstr "Vezérlők"
-
-msgid "Sequential slider applied only to top layer"
-msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka"
-
-msgid ""
-"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
-"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
-"in preview, apply to the whole gcode."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
-"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
-"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-"
-"kódra vonatkoznak."
-
-msgid "Show sidebar collapse/expand button"
-msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése"
-
-msgid ""
-"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
-"right corner of the 3D Scene"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az "
-"összecsukható oldalsáv gombja"
-
-msgid ""
-"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
-"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
-"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a beállítások lapjain a konfigurációs paraméterek "
-"leírásai nem működnek hiperhivatkozásként. Ha letiltja, a beállítások "
-"lapjain a konfigurációs paraméterek leírásai hiperhivatkozásként működnek."
-
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
-
-msgid "Use custom size for toolbar icons"
-msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz"
-
-msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja."
-
-msgid "Tab icon size"
-msgstr "Lap ikon mérete"
-
-msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons."
-msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra."
-
-msgid "Display setting icons"
-msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai"
-
-msgid ""
-"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide "
-"them by uncheking this option."
-msgstr ""
-"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket "
-"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót."
-
-msgid "Use custom tooltip"
-msgstr "Egyéni eszköztár használata"
-
-msgid ""
-"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. "
-"This setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve "
-"readability (only for settings).\n"
-"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the "
-"custom tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it "
-"closes. It won't show up if you are editing the field."
-msgstr ""
-"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az "
-"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív "
-"eszköztippeket egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság "
-"javítása érdekében (csak a beállítások esetében).\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia "
-"a nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a "
-"fókuszt, de bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti "
-"a mezőt."
-
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-msgid "Very dark gui color"
-msgstr "Nagyon sötét gui szín"
-
-msgid "Very dark color, in the RGB hex format."
-msgstr "Nagyon sötét szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid "Mainly used as background or dark text color."
-msgstr "Főleg háttérként vagy sötét szövegszínként használatos."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): "
-"0047c7"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7"
-
-msgid "Dark gui color"
-msgstr "Sötét gui szín"
-
-msgid "Dark color, in the RGB hex format."
-msgstr "Sötét szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid "Mainly used as icon color."
-msgstr "Főleg ikonszínként használják."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): "
-"2172eb"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb"
-
-msgid "Gui color"
-msgstr "Gui szín"
-
-msgid "Main color, in the RGB hex format."
-msgstr "Fő szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): "
-"428dfd"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd"
-
-msgid "Light gui color"
-msgstr "Világos gui szín"
-
-msgid "Light color, in the RGB hex format."
-msgstr "Világos szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): ffee38, PrusaSlicer(orange): feac8b, SuperSlicer(blue): "
-"8bb9fe"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): ffee38, PrusaSlicer(narancs): feac8b, SuperSlicer(kék): 8bb9fe"
-
-msgid "Very light gui color"
-msgstr "Nagyon világos gui szín"
-
-msgid "Very light color, in the RGB hex format."
-msgstr "Nagyon világos szín, RGB hex formátumban."
-
-msgid "Mainly used as light text color."
-msgstr "Főleg világos szövegszínként használatos."
-
-msgid ""
-"Slic3r(yellow): fef48b, PrusaSlicer(orange): ff7d38, SuperSlicer(blue): "
-"428cff"
-msgstr ""
-"Slic3r(sárga): fef48b, PrusaSlicer(narancs): ff7d38, SuperSlicer(kék): 428cff"
-
-msgid "Render"
-msgstr "Renderelés"
-
-msgid "Use environment map"
-msgstr "Környezeti térkép használata"
-
-msgid "If enabled, renders object using the environment map."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával "
-"rendereli."
-
-msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
-msgstr "Újra kell indítania a %s-t, hogy a módosítások érvénybe lépjenek."
-
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Biztos benne?"
-
-msgid "Icon size in a respect to the default size"
-msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest"
-
-msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
-msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest."
-
-msgid "Layout with the tab bar"
-msgstr "Elrendezés a tabulátorral"
-
-msgid "Legacy layout"
-msgstr "Örökölt elrendezés"
-
-msgid "Access via settings button in the top menu"
-msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával"
-
-msgid "Settings in non-modal window"
-msgstr "Beállítások a nem modális ablakban"
-
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Elrendezési opciók"
-
-msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!"
-msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!"
-
-msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:"
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és "
-"megjeleníthetők:"
-
-msgid ""
-" Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a "
-"tab."
-msgstr ""
-" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik "
-"kiválasztható egy tabulátoron keresztül."
-
-msgid ""
-"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab "
-"bar and the platter choice in on the bottom of the platter view."
-msgstr ""
-"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső "
-"fülek sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján."
-
-msgid ""
-"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to "
-"clic on settings gears to switch to settings tabs."
-msgstr ""
-"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a "
-"beállítások fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre "
-"váltson."
-
-msgid ""
-"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to "
-"clic on settings gears to show the settings window."
-msgstr ""
-"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások "
-"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania."
-
-msgid "System presets"
-msgstr "Rendszerbeállítások"
-
-msgid "User presets"
-msgstr "Felhasználói beállítások"
-
-msgid "Incompatible presets"
-msgstr "Inkompatibilis előbeállítások"
-
-msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?"
-
-msgid "Delete Physical Printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
-
-msgid "Click to edit preset"
-msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez"
-
-msgid "Add/Remove presets"
-msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Add physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató felvétele"
-
-msgid "Edit preset"
-msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
-
-msgid "Edit physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
-
-msgid "Delete physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
-
-msgid "Physical printers"
-msgstr "Fizikai nyomtatók"
-
-msgid "Add/Remove filaments"
-msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Add/Remove materials"
-msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "Add/Remove printers"
-msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása"
-
-msgid "will run at %1%%% by default"
-msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni"
-
-msgid "at %1%%% over external perimeters"
-msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett"
-
-msgid "at %1%%% over top fill surfaces"
-msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett"
-
-msgid "at %1%%% over all bridges"
-msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál"
-
-msgid "at %1%%% over bridges"
-msgstr "%1%%%-nál a hidak felett"
-
-msgid "at %1%%% over infill bridges"
-msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett"
-
-msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled"
-msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
-
-msgid "except for the first layer where the fan is disabled"
-msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
-
-msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers"
-msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett"
-
-msgid "will be turned off by default."
-msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva."
-
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan "
-"will run at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a "
-"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között"
-
-msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters"
-msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett"
-
-msgid "between %1%%% %2%%% over bridges"
-msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett"
-
-msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges"
-msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött"
-
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If estimated layer time is below ~%1%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s"
-
-msgid "fan will run by default to %1%%%"
-msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni"
-
-msgid ""
-"print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer"
-msgstr ""
-"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-"
-"nyi időt fordítunk"
-
-msgid ""
-"(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)"
-msgstr ""
-"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá vagy legfeljebb %2%%%-os "
-"csökkenésig)"
-
-msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)"
-msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá)"
-
-msgid "external perimeters"
-msgstr "külső kerületeket"
-
-msgid "perimeters"
-msgstr "kerületek"
-
-msgid "infill"
-msgstr "kitöltés"
-
-msgid "solid infill"
-msgstr "tömör kitöltés"
-
-msgid "top solid infill"
-msgstr "felső tömör kitöltés"
-
-msgid "support"
-msgstr "támasztás"
-
-msgid "support interface"
-msgstr "támasztó felület"
-
-msgid "%s flow rate is maximized "
-msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva "
-
-msgid "First layer volumetric"
-msgstr "Első réteg térfogat"
-
-msgid "Bridging volumetric"
-msgstr "Áthidaló térfogat"
-
-msgid "Volumetric"
-msgstr "Térfogat"
-
-msgid ""
-"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament "
-"speed %3.2f mm/s."
-msgstr ""
-"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/mp, %3,2f mm/mp "
-"szálsebesség mellett."
-
-msgid ""
-"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed "
-"%3.2f mm/s."
-msgstr ""
-"%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/mp nyomtatásakor %3,2f mm/mp szálsebességgel."
-
-msgid ""
-"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid "
-"layer height."
-msgstr ""
-"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and"
-msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és"
-
-msgid "%d perimeter: %.2f mm"
-msgstr "%d kerület: %.2f mm"
-
-msgid ""
-"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
-"small extrusion width."
-msgstr ""
-"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség "
-"miatt nem elérhető."
-
-msgid ""
-"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the "
-"nozzle diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the "
-"nozzle diameter.\n"
-msgstr ""
-"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a "
-"fúvóka átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra "
-"vonatkozó extrudálási szélességeket találja.\n"
-
-msgid ""
-"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer "
-"height of %1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n"
-msgstr ""
-"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg "
-"magassága %1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
-
-msgid ""
-"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of "
-"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%).\n"
-msgstr ""
-"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% "
-"rétegmagassággal) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
-
-msgid ""
-"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
-msgstr ""
-"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
-
-msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
-msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
-
-msgid "Top is open."
-msgstr "Felül nyitott."
-
-msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
-
-msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
-msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
-
-msgid "Bottom is open."
-msgstr "Alul nyitott."
-
-msgid "Send G-Code to printer host"
-msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek"
-
-msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
-msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:"
-
-msgid "Start printing after upload"
-msgstr "Nyomtatás indítása feltöltés után"
-
-msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
-msgstr ""
-"Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )."
-
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Haladás"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Státusz"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-msgid "Error Message"
-msgstr "Hibaüzenet"
-
-msgid "Cancel selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "Show error message"
-msgstr "Hibajelzés megjelenítése"
-
-msgid "Enqueued"
-msgstr "Beállítva"
-
-msgid "Uploading"
-msgstr "Feltöltés"
-
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezett"
-
-msgid "Error uploading to print host:"
-msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:"
-
-msgid "NO RAMMING AT ALL"
-msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK"
-
-msgid "Volumetric speed"
-msgstr "Térfogati sebesség"
-
-msgid "mm³/s"
-msgstr "mm³/mp"
-
-msgid "Save %s as:"
-msgstr "Mentés %s mint:"
-
-msgid "the following suffix is not allowed:"
-msgstr "a következő utótag nem megengedett:"
-
-msgid "The supplied name is not available."
-msgstr "A megadott név nem elérhető."
-
-msgid "Cannot overwrite a system profile."
-msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt."
-
-msgid "Cannot overwrite an external profile."
-msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
-
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
-
-msgid ""
-"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
-"printer."
-msgstr ""
-"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
-"nyomtatóval."
-
-msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
-msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
-
-msgid "The name cannot be empty."
-msgstr "A név nem lehet üres."
-
-msgid "The name cannot start with space character."
-msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
-
-msgid "The name cannot end with space character."
-msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
-
-msgid "Save preset"
-msgstr "Előbeállítás mentése"
-
-msgid ""
-"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
-"with related printer preset \"%2%\""
-msgstr ""
-"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
-"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással."
-
-msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
-msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
-
-msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
-msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
-
-msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
-msgstr ""
-"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
-
-msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
-msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra"
-
-msgid "Stealth"
-msgstr "Csendes"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-msgid "Selection-Add"
-msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Remove"
-msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása"
-
-msgid "Selection-Add Object"
-msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Remove Object"
-msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése"
-
-msgid "Selection-Add Instance"
-msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Remove Instance"
-msgstr "Kiválasztás-Példány törlése"
-
-msgid "Selection-Add All"
-msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása"
-
-msgid "Selection-Remove All"
-msgstr "Kijelölés-Összes törlése"
-
-msgid "Scale To Fit"
-msgstr "Méretre igazítás"
-
-msgid "Set Printable Instance"
-msgstr "Nyomtatható példány beállítása"
-
-msgid "Set Unprintable Instance"
-msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása"
-
-msgid "System Information"
-msgstr "Rendszer információ"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Másolás a vágólapra"
-
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
-
-msgid "Select the printers this profile is compatible with."
-msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
-
-msgid "Compatible print profiles"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
-
-msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
-msgstr ""
-"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil "
-"kompatibilis."
-
-msgid "Save current %s"
-msgstr "Jelenlegi %s mentése"
-
-msgid "Delete this preset"
-msgstr "Előbeállítás törlése"
-
-msgid ""
-"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
-"or click this button."
-msgstr ""
-"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n"
-"vagy kattintson erre a gombra."
-
-msgid "Search in settings [%1%]"
-msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
-
-msgid "Detach from system preset"
-msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről"
-
-msgid ""
-"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
-"from the system preset."
-msgstr ""
-"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a "
-"rendszer-előbeállításról."
-
-msgid ""
-"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
-msgstr ""
-"Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról."
-
-msgid "Modifications to the current profile will be saved."
-msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
-
-msgid ""
-"This action is not revertable.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet nem vonható vissza.\n"
-"Szeretné folytatni?"
-
-msgid "Detach preset"
-msgstr "Előbeállítás leválasztása"
-
-msgid "This is a default preset."
-msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás."
-
-msgid "This is a system preset."
-msgstr "Ez egy rendszerbeállítás."
-
-msgid "Current preset is inherited from the default preset."
-msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik."
-
-msgid "Current preset is inherited from"
-msgstr "Az aktuális előbeállítás a"
-
-msgid "It can't be deleted or modified."
-msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani."
-
-msgid ""
-"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
-msgstr ""
-"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új "
-"előbeállításként kell elmenteni."
-
-msgid "To do that please specify a new name for the preset."
-msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
-
-msgid "Additional information:"
-msgstr "További információk:"
-
-msgid "printer model"
-msgstr "nyomtató modell"
-
-msgid "default print profile"
-msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil"
-
-msgid "default filament profile"
-msgstr "alapértelmezett szálprofil"
-
-msgid "default SLA material profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil"
-
-msgid "default SLA print profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
-
-msgid "full profile name"
-msgstr "teljes profilnév"
-
-msgid "symbolic profile name"
-msgstr "szimbolikus profilnév"
-
-msgid ""
-"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
-"and all extruders must have the same diameter.\n"
-"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
-"nozzle diameter value?"
-msgstr ""
-"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n"
-"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
-"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére "
-"módosítani?"
-
-msgid "Nozzle diameter"
-msgstr "Fúvóka átmérő"
-
-msgid "Help / Details:"
-msgstr "Súgó / Részletek:"
-
-msgid ""
-"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled "
-"by the overlap.\n"
-"If overlap is at 0%, width = spacing."
-msgstr ""
-"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek "
-"kell kitöltenie.\n"
-"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság."
-
-msgid ""
-"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
-"settings (see changelog).\n"
-"\n"
-"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
-"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
-"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
-"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
-"The Physical Printer profiles are being stored into %s/physical_printer "
-"directory."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai "
-"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
-"\n"
-"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
-"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató "
-"kombinált mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A "
-"Fizikai nyomtató profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató "
-"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató "
-"profilok a %s/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
-
-msgid "Ramming settings"
-msgstr "Döngölési beállítások"
-
-msgid "Extruders"
-msgstr "Extruderek"
-
-msgid "Number of extruders of the printer."
-msgstr "A nyomtató extrudereinek száma."
-
-msgid "Milling cutters"
-msgstr "Marók"
-
-msgid "Number of milling heads."
-msgstr "A marófejek száma."
-
-msgid ""
-"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
-"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder "
-"átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
-
-msgid "Reset to Filament Color"
-msgstr "Szál színének visszaállítása"
-
-msgid "Filament Overrides"
-msgstr "Szál felülbírálások"
-
-msgid "Volumetric flow hints not available"
-msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok"
-
-msgid "Machine limits"
-msgstr "Gépi korlátok"
-
-msgid "not-marlin/lerdge firmware compensation"
-msgstr "not-marlin/lerdge firmware kompenzáció"
-
-msgid "Machine Limits"
-msgstr "Gépi korlátok"
-
-msgid "Values in this column are for Normal mode"
-msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak"
-
-msgid "Values in this column are for Stealth mode"
-msgstr ""
-"Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak"
-
-msgid "Maximum feedrates"
-msgstr "Maximális adagolási sebességek"
-
-msgid "Maximum accelerations"
-msgstr "Maximális gyorsulások"
-
-msgid "Jerk limits"
-msgstr "Rántási korlátok"
-
-msgid "Minimum feedrates"
-msgstr "Minimális adagolási sebességek"
-
-msgid "Single extruder MM setup"
-msgstr "Egy extruder MM beállítása"
-
-msgid "Single extruder multimaterial parameters"
-msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
-
-msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs"
-msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások"
-
-msgid ""
-"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
-"\n"
-"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
-msgstr ""
-"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n"
-"\n"
-"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?"
-
-msgid "Firmware Retraction"
-msgstr "Firmware visszahúzás"
-
-msgid "Detached"
-msgstr "Önálló"
-
-msgid "remove"
-msgstr "eltávolítás"
-
-msgid "delete"
-msgstr "törlés"
-
-msgid "It's a last preset for this physical printer."
-msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
-"\"%2%\"?"
-msgstr ""
-"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai "
-"nyomtatóról?"
-
-msgid ""
-"The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
-
-msgid ""
-"Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítások törlődnek a "
-"nyomtató(k)ról is."
-
-msgid ""
-"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgstr ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató(k) csak a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
-
-msgid ""
-"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
-"selected preset."
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe, hogy ez/ezek a nyomtató(k) a kiválasztott előbeállítás "
-"törlése után törlődnek."
-
-msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
-msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?"
-
-msgid "%1% Preset"
-msgstr "%1% Előbeállítás"
-
-msgid "Set"
-msgstr "Beállít"
-
-msgid ""
-"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. "
-"They are also used as safegard when generating gcode"
-msgstr ""
-"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére "
-"szolgálnak. A G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági "
-"biztosítékot"
-
-msgid ""
-"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at "
-"1500, it won't export a gcode that will tell to go over 1500)."
-msgstr ""
-"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha "
-"ez 1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy "
-"1500 fölé menjen)."
-
-msgid ""
-"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code "
-"available)."
-msgstr ""
-"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll "
-"rendelkezésre G-kód)."
-
-msgid ""
-"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
-"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
-"apply a different set of machine limits. They are also used as safegard when "
-"generating gcode"
-msgstr ""
-"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére "
-"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi "
-"korlátokat alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak"
-
-msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode"
-msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják"
-
-msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything."
-msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire."
-
-msgid "LOCKED LOCK"
-msgstr "LEZÁRT ZÁR"
-
-msgid ""
-"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
-"for the current option group"
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- "
-"(vagy alapértelmezett) értékeivel"
-
-msgid "UNLOCKED LOCK"
-msgstr "FELOLDOTT ZÁR"
-
-msgid ""
-"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
-"(or default) values for the current option group.\n"
-"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
-"to the system (or default) values."
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
-"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
-"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes "
-"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
-
-msgid "WHITE BULLET"
-msgstr "FEHÉR GOLYÓ"
-
-msgid ""
-"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
-"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
-msgstr ""
-"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) "
-"előbeállítást jelez,\n"
-"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek "
-"módosítva."
-
-msgid "BACK ARROW"
-msgstr "VISSZA NYÍL"
-
-msgid ""
-"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
-"preset for the current option group.\n"
-"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
-"to the last saved preset."
-msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális "
-"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes "
-"beállításának visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra."
-
-msgid ""
-"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
-"default) values for the current option group"
-msgstr ""
-"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy "
-"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan"
-
-msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
-"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
-"default) values."
-msgstr ""
-"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem "
-"egyeznek meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) "
-"értékeivel.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a "
-"rendszer (vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához."
-
-msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
-msgstr ""
-"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást "
-"jelez."
-
-msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
-"saved preset for the current option group."
-msgstr ""
-"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
-"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával."
-
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
-"to the last saved preset for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
-"preset."
-msgstr ""
-"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem "
-"egyeznek meg az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az "
-"utolsó mentett előbeállításra történő visszaállításához."
-
-msgid ""
-"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
-"default) value."
-msgstr ""
-"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
-"alapértelmezett) értékével."
-
-msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
-"the system (or default) value.\n"
-"Click to reset current value to the system (or default) value."
-msgstr ""
-"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem "
-"egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) "
-"értékre történő visszaállításához."
-
-msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
-"preset."
-msgstr ""
-"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett "
-"előbeállítással."
-
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
-"last saved preset.\n"
-"Click to reset current value to the last saved preset."
-msgstr ""
-"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem "
-"egyezik meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n"
-"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra "
-"történő visszaállításához."
-
-msgid "Material"
-msgstr "Anyag"
-
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozíció"
-
-msgid "Corrections"
-msgstr "Javítások"
-
-msgid "Notes"
-msgstr "Jegyzetek"
-
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Függőségek"
-
-msgid "Profile dependencies"
-msgstr "Profilfüggőségek"
-
-msgid "Layers and perimeters"
-msgstr "Rétegek és kerületek"
-
-msgid "Support head"
-msgstr "Támasztó fej"
-
-msgid "Support pillar"
-msgstr "Támasztó oszlop"
-
-msgid "Connection of the support sticks and junctions"
-msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása"
-
-msgid "Automatic generation"
-msgstr "Automatikus generálás"
-
-msgid "Hollowing"
-msgstr "Vájat"
-
-msgid "Output options"
-msgstr "Kimeneti opciók"
-
-msgid "Output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-msgid ""
-"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
-"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
-msgstr ""
-"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" "
-"kategóriában.\n"
-"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
-
-msgid "Object elevation"
-msgstr "Objektum magassága"
-
-msgid "Pad around object"
-msgstr "Párna körüli tárgy"
-
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Nyomtatás beállításai"
-
-msgid "Filament Settings"
-msgstr "Szálbeállítások"
-
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nyomtatóbeállítások"
-
-msgid "Material Settings"
-msgstr "Anyagbeállítások"
-
-msgid "Undef"
-msgstr "Definiálatlan"
-
-msgid "%s is closing: Unsaved Changes"
-msgstr "%s bezár: Nem mentett változtatások"
-
-msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
-msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások"
-
-msgid "Old Value"
-msgstr "Régi érték"
-
-msgid "New Value"
-msgstr "Új érték"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Áthelyezés"
-
-msgid "%s will remember your action."
-msgstr "%s emlékezni fog a műveletére."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes the next time you close %s."
-msgstr ""
-"A következő bezárásakor nem fog rákérdezni a nem mentett módosításokra %s."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a "
-"preset."
-msgstr ""
-"A következő alkalommal, amikor egy előbeállítást vált, nem fog rákérdezni a "
-"nem mentett módosításokra."
-
-msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to be asked about unsaved changes again."
-msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" "
-"lehetőséget\n"
-"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
-
-msgid ""
-"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
-msgstr ""
-"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal "
-"megjelenik a teljes szöveg."
-
-msgid "All settings changes will be discarded."
-msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül."
-
-msgid "Save the selected options."
-msgstr "A kiválasztott opciók mentése."
-
-msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba."
-
-msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
-msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
-
-msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
-msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" "
-"előbeállításba."
-
-msgid "The following presets were modified:"
-msgstr "A következő előbeállítások módosultak:"
-
-msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:"
-
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a "
-"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:"
-
-msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a "
-"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:"
-
-msgid "Extruders count"
-msgstr "Extruderek száma"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Kapacitások"
-
-msgid "Old value"
-msgstr "Régi érték"
-
-msgid "New value"
-msgstr "Új érték"
-
-msgid "Update available"
-msgstr "Frissítés elérhető"
-
-msgid "New version of %s is available"
-msgstr "A %s új verziója elérhető"
-
-msgid "Current version:"
-msgstr "Jelenlegi verzió:"
-
-msgid "New version:"
-msgstr "Új verzió:"
-
-msgid "Changelog && Download"
-msgstr "Változásnapló && Letöltések"
-
-msgid "Open changelog page"
-msgstr "Változásnapló oldal megnyitása"
-
-msgid "Open download page"
-msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
-
-msgid "Don't notify about new releases any more"
-msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról"
-
-msgid "Opening Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása"
-
-msgid "Configuration update"
-msgstr "Konfiguráció frissítés"
-
-msgid ""
-"%s is not using the newest configuration available.\n"
-"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
-"materials to be installed. "
-msgstr ""
-"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
-"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat "
-"és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez. "
-
-msgid "Configuration update is available"
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
-
-msgid ""
-"Would you like to install it?\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
-msgstr ""
-"Szeretné telepíteni?\n"
-"\n"
-"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön "
-"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma "
-"merülne fel.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
-
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
-
-msgid "Don't install"
-msgstr "Ne telepítse"
-
-msgid "%s incompatibility"
-msgstr "%s inkompatibilitás"
-
-msgid "You must install a configuration update."
-msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
-
-msgid ""
-"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
-msgstr ""
-"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni "
-"elindulni.\n"
-"\n"
-"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön "
-"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új "
-"verzióval.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
-
-msgid "Exit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
-
-msgid "%s configuration is incompatible"
-msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis"
-
-msgid ""
-"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
-"bundles.\n"
-"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
-"newer one.\n"
-"\n"
-"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
-"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
-"existing configuration before installing files compatible with this %s."
-msgstr ""
-"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
-"csomagokkal.\n"
-"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat "
-"használt.\n"
-"\n"
-"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy "
-"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést "
-"készít a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel "
-"kompatibilis fájlokat."
-
-msgid "This %s version: %s"
-msgstr "A %s verzió: %s"
-
-msgid "Incompatible bundles:"
-msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
-
-msgid "Re-configure"
-msgstr "Újrakonfigurálás"
-
-msgid ""
-"%s now uses an updated configuration structure.\n"
-"\n"
-"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
-"default settings for various printers. These System presets cannot be "
-"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
-"settings from one of the System presets.\n"
-"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
-"or override it with a customized value.\n"
-"\n"
-"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
-"choose whether to enable automatic preset updates."
-msgstr ""
-"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
-"\n"
-"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
-"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. "
-"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók "
-"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-"
-"előbeállítások valamelyikének beállításait öröklik.\n"
-"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
-"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
-"\n"
-"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
-"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, "
-"folytassa a következő %s lépéseket."
-
-msgid "For more information please visit Prusa wiki page:"
-msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:"
-
-msgid "Configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések"
-
-msgid "No updates available"
-msgstr "Nincsenek frissítések"
-
-msgid "%s has no configuration updates available."
-msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel."
-
-msgid "Ramming customization"
-msgstr "Rammelés testreszabása"
-
-msgid ""
-"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
-"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
-"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
-"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
-"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
-"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
-"\n"
-"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
-"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
-msgstr ""
-"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást "
-"jelenti. Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az "
-"ne akadályozza az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. "
-"Ez a fázis fontos, és a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet "
-"igényelhetnek a megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az "
-"extrudálási sebességek állíthatóak.\n"
-"\n"
-"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg "
-"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet."
-
-msgid "Total ramming time"
-msgstr "Teljes betömési idő"
-
-msgid "Total rammed volume"
-msgstr "Teljes tömörített térfogat"
-
-msgid "Ramming line width"
-msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
-
-msgid "Ramming line spacing"
-msgstr "Távolság a roppantósoron"
-
-msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
-msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása"
-
-msgid ""
-"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
-"tools."
-msgstr ""
-"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
-"szerszámpárhoz."
-
-msgid "Extruder changed to"
-msgstr "Cserélt extruder"
-
-msgid "unloaded"
-msgstr "kiadott"
-
-msgid "loaded"
-msgstr "betöltött"
-
-msgid "Tool #"
-msgstr "Szerszám #"
-
-msgid ""
-"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
-"which tools are loaded/unloaded."
-msgstr ""
-"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell "
-"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva."
-
-msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
-msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat"
-
-msgid "From"
-msgstr "Tól,-től"
-
-msgid ""
-"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
-"mode!\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett "
-"változtatásokat!\n"
-"\n"
-"Akarod folytatni?"
-
-msgid "Show simplified settings"
-msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
-
-msgid "Switch to the %s mode"
-msgstr "Váltás a %s üzemmódra"
-
-msgid "Current mode is %s"
-msgstr "Aktuális üzemmód %s"
-
-msgid "Mismatched type of print host: %s"
-msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s"
-
-msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "Nem tudott csatlakozni %s"
-
-msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-
-msgid "Unknown error occured"
-msgstr "Ismeretlen hiba történt"
-
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Rossz jelszó"
-
-msgid "Could not get resources to create a new connection"
-msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához"
-
-msgid "Exporting source model"
-msgstr "Forrásmodell exportálása"
-
-msgid "Failed loading the input model."
-msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt."
-
-msgid "Repairing model by the Netfabb service"
-msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
-
-msgid "Mesh repair failed."
-msgstr "A hálójavítás nem sikerült."
-
-msgid "Loading repaired model"
-msgstr "Javított modell betöltése"
-
-msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
-msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
-
-msgid "Model fixing"
-msgstr "Modell rögzítés"
-
-msgid "Exporting model"
-msgstr "Modell exportálása"
-
-msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
-msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen"
-
-msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
-msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
-
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
-
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
-
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet"
-
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz"
-
-msgid "Model repair finished"
-msgstr "Modelljavítás befejezve"
-
-msgid "Model repair canceled"
-msgstr "Modelljavítás törölve"
-
-msgid "Model repaired successfully"
-msgstr "Modell sikeresen javítva"
-
-msgid "Model Repair by the Netfabb service"
-msgstr "Modelljavítás a Netfabb szolgáltatással"
-
-msgid "Model repair failed:"
-msgstr "Modelljavítás sikertelen:"
-
-msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
-msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
-
-msgid ""
-"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
-"is required."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési "
-"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges."
-
-msgid ""
-"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to "
-"establish secure network connections."
-msgstr ""
-"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem "
-"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
-
-msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%"
-msgstr ""
-"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: "
-"%1%"
-
-msgid ""
-"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
-"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
-msgstr ""
-"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% "
-"környezeti változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa "
-"újra az alkalmazást."
-
-msgid ""
-"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network "
-"connections. See logs for additional details."
-msgstr ""
-"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. "
-"További részletekért lásd a naplófájlokat."
-
-msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-
-msgid "Connection to %s works correctly."
-msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik."
-
-msgid "Could not connect to Prusa SLA"
-msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
-
-msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
-msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to PrusaLink"
-msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez"
-
-msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
-msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
-
-msgid "Continue and install configuration updates?"
-msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
-
-msgid "requires min. %s and max. %s"
-msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel"
-
-msgid "requires min. %s"
-msgstr "min. %s szükséges"
-
-msgid "requires max. %s"
-msgstr "max. %s szükséges"
-
-msgid "Open G-code file:"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
-
-msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'"
-msgstr ""
-"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' "
-"mező"
-
-msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges."
-
-msgid ""
-"HTTP status: %1%\n"
-"Message body: \"%2%\""
-msgstr ""
-"HTTP állapot: %1%\n"
-"Üzenet teste: \"%2%\""
-
-msgid ""
-"Parsing of host response failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n"
-"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
-"Hiba: \"%2%\""
-
-msgid ""
-"Enumeration of host printers failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
-msgstr ""
-"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n"
-"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
-"Hiba: \"%2%\""
-
-msgid "Mixed"
-msgstr "Kevert"
-
-msgid "Perimeter"
-msgstr "Kerület"
-
-msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
-msgstr ""
-"Az első rétegben van egy olyan objektum, amelynek nincsenek kitüremkedései."
-
-msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
-msgstr "Ha üres rétegeket észlel, a kimenet nem lesz nyomtatható."
-
-msgid "Print z"
-msgstr "Nyomtatás z"
-
-msgid ""
-"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. "
-"Try to repair the model or change its orientation on the bed."
-msgstr ""
-"Ezt általában elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. "
-"Próbálja meg kijavítani a modellt, vagy változtassa meg a modell tájolását "
-"az ágyon."
-
-msgid "Gcode done"
-msgstr "G-kód kész"
-
-msgid "No extrusions were generated for objects."
-msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket."
-
-msgid ""
-"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
-"collision."
-msgstr ""
-"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy "
-"nincs ütközés."
-
-msgid "Generating G-code layer %s / %s"
-msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s"
-
-msgid ""
-"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
-msgstr ""
-"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem "
-"elérhető."
-
-msgid "undefined error"
-msgstr "definiálatlan hiba"
-
-msgid "too many files"
-msgstr "túl sok fájl"
-
-msgid "file too large"
-msgstr "túl nagy fájl"
-
-msgid "unsupported method"
-msgstr "nem támogatott eljárás"
-
-msgid "unsupported encryption"
-msgstr "nem támogatott titkosítás"
-
-msgid "unsupported feature"
-msgstr "nem támogatott funkció"
-
-msgid "failed finding central directory"
-msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
-
-msgid "not a ZIP archive"
-msgstr "nem ZIP archívum"
-
-msgid "invalid header or archive is corrupted"
-msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült"
-
-msgid "unsupported multidisk archive"
-msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
-
-msgid "decompression failed or archive is corrupted"
-msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült"
-
-msgid "compression failed"
-msgstr "tömörítés sikertelen"
-
-msgid "unexpected decompressed size"
-msgstr "váratlan dekomprimált méret"
-
-msgid "CRC-32 check failed"
-msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen"
-
-msgid "unsupported central directory size"
-msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
-
-msgid "allocation failed"
-msgstr "allokáció sikertelen"
-
-msgid "file open failed"
-msgstr "fájl megnyitása sikertelen"
-
-msgid "file create failed"
-msgstr "fájl létrehozása sikertelen"
-
-msgid "file write failed"
-msgstr "fájl írása sikertelen"
-
-msgid "file read failed"
-msgstr "fájl olvasása sikertelen"
-
-msgid "file close failed"
-msgstr "fájl bezárása sikertelen"
-
-msgid "file seek failed"
-msgstr "fájlkeresés sikertelen"
-
-msgid "file stat failed"
-msgstr "fájl statisztika sikertelen"
-
-msgid "invalid parameter"
-msgstr "érvénytelen paraméter"
-
-msgid "invalid filename"
-msgstr "érvénytelen fájlnév"
-
-msgid "buffer too small"
-msgstr "túl kicsi puffer"
-
-msgid "internal error"
-msgstr "belső hiba"
-
-msgid "file not found"
-msgstr "fájl nem található"
-
-msgid "archive is too large"
-msgstr "túl nagy az archívum"
-
-msgid "validation failed"
-msgstr "érvényesítés sikertelen"
-
-msgid "write calledback failed"
-msgstr "visszaírás sikertelen"
-
-msgid "filament"
-msgstr "nyomtatószál"
-
-msgid "All objects are outside of the print volume."
-msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van."
-
-msgid "The supplied settings will cause an empty print."
-msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek."
-
-msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
-msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük."
-
-msgid ""
-"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
-msgstr ""
-"Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül."
-
-msgid ""
-"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
-"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
-"\"complete_objects\"."
-msgstr ""
-"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa "
-"el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a "
-"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel."
-
-msgid ""
-"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
-"objects."
-msgstr ""
-"A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható."
-
-msgid ""
-"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
-"diameter and use filaments of the same diameter."
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka "
-"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
-"and Repetier G-code flavors."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos "
-"szoftverekhez támogatott."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
-"addressing (use_relative_e_distances=1)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott "
-"(use_relative_e_distances=1)."
-
-msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
-msgstr ""
-"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony "
-"engedélyezett."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
-"prints."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
-"layer heights"
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos "
-"rétegmagasságúak"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"over an equal number of raft layers"
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos "
-"számú tutajrétegre nyomtatják"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"with the same support_material_contact_distance"
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a "
-"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
-"equally."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően "
-"vannak felszeletelve."
-
-msgid ""
-"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
-"height"
-msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó "
-"rétegmagassággal rendelkezik"
-
-msgid ""
-"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
-msgstr ""
-"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a "
-"nyomtatóval."
-
-msgid ""
-"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
-"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
-"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
-"same diameter."
-msgstr ""
-"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot "
-"az aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
-"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos "
-"átmérőjűnek kell lennie."
-
-msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
-"need to be synchronized with the object layers."
-msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a "
-"tartórétegeket szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
-"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
-"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
-"set to 0)."
-msgstr ""
-"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha "
-"azokat az aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a "
-"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder "
-"értéket 0-ra kell állítani)."
-
-msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height"
-msgstr ""
-"A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság"
-
-msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter"
-msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-
-msgid "First layer height can't be thinner than %s"
-msgstr "Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s"
-
-msgid "First layer height can't be greater than %s"
-msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
-
-msgid "Layer height can't be higher than %s"
-msgstr "A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s"
-
-msgid "Layer height can't be greater than %s"
-msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
-
-msgid "Infilling layers"
-msgstr "Kitöltő rétegek"
-
-msgid "Generating skirt"
-msgstr "Szoknyát generál"
-
-msgid "Generating brim"
-msgstr "Peremet generál"
-
-msgid "Slicing done"
-msgstr "Szeletelés kész"
-
-msgid "Exporting G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
-
-msgid "Generating G-code"
-msgstr "G-kód generálása"
-
-msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
-msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen."
-
-msgid "Printer technology"
-msgstr "Nyomtató technológia"
-
-msgid "Bed shape"
-msgstr "Ágy alakja"
-
-msgid "Bed custom texture"
-msgstr "Ágy egyedi textúra"
-
-msgid "Bed custom model"
-msgstr "Ágy egyedi modell"
-
-msgid "Thumbnails size"
-msgstr "Miniatűrök mérete"
-
-msgid ""
-"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
-"following format: \"XxY, XxY, ...\""
-msgstr ""
-"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
-"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
-
-msgid "Thumbnail color"
-msgstr "Miniatűr színe"
-
-msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails."
-msgstr ""
-"Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog."
-
-msgid "Enforce thumbnail color"
-msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése"
-
-msgid ""
-"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be "
-"the one defined by the filament."
-msgstr ""
-"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, "
-"akkor a színük a szál által meghatározott szín lesz."
-
-msgid "Print at the end"
-msgstr "Nyomtatás a végén"
-
-msgid ""
-"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n"
-"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your "
-"firmware support it."
-msgstr ""
-"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n"
-"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg "
-"róla, hogy a firmware támogatja."
-
-msgid "Bed on thumbnail"
-msgstr "Ágy a miniatűrön"
-
-msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture."
-msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen."
-
-msgid "Support on thumbnail"
-msgstr "Támogatás a miniatűrökön"
-
-msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture."
-msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen."
-
-msgid "Base Layer height"
-msgstr "Alapréteg magassága"
-
-msgid ""
-"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
-"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes "
-"számot). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz "
-"igénybe a nyomtatás."
-
-msgid "Max print height"
-msgstr "Max nyomtatási magasság"
-
-msgid ""
-"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
-"printing."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben "
-"elérhet."
-
-msgid "Slice gap closing radius"
-msgstr "Szeletrés záró sugara"
-
-msgid ""
-"Fill cracks smaller than 2x gap closing radius during the triangle mesh "
-"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, "
-"therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
-msgstr ""
-"A háromszögháló szeletelése során a rés 2x-es zárási sugaránál kisebb "
-"repedések kitöltése. A részárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási "
-"felbontást, ezért célszerű az értéket ésszerűen alacsonyan tartani."
-
-msgid "Hostname, IP or URL"
-msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
-"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
-"name and password into the URL in the following format: https://username:"
-"password@your-octopi-address/"
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. "
-"A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető "
-"el, ha a felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az "
-"URL-be: https://username:password@your-octopi-address/"
-
-msgid "API Key / Password"
-msgstr "API Kulcs / Jelszó"
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the API Key or the password required for authentication."
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót."
-
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "A nyomtató neve"
-
-msgid ""
-"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
-"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
-"is used."
-msgstr ""
-"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint "
-"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az "
-"alapértelmezett operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat "
-"használja."
-
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-msgid "Printer preset name"
-msgstr "Nyomtató előre beállított neve"
-
-msgid "Related printer preset name"
-msgstr "Kapcsolódó nyomtató előbeállítás neve"
-
-msgid "Authorization Type"
-msgstr "Engedélyezés típusa"
-
-msgid "API key"
-msgstr "API kulcs"
-
-msgid "HTTP digest"
-msgstr "HTTP kivonat"
-
-msgid "Allow empty layers"
-msgstr "Üres rétegek engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is "
-"empty, and allow the print to start from thin air afterward."
-msgstr ""
-"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg "
-"üres, és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon."
-
-msgid "Avoid crossing perimeters"
-msgstr "Kerülje a határok átlépését"
-
-msgid ""
-"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
-"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
-"feature slows down both the print and the G-code generation."
-msgstr ""
-"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek "
-"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél "
-"hasznos. Ez a funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását."
-
-msgid "Don't avoid crossing on 1st layer"
-msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél"
-
-msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer."
-msgstr ""
-"Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél."
-
-msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
-msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza"
-
-msgid ""
-"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
-"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
-"travel path. Detour length can be specified either as an absolute value or "
-"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
-msgstr ""
-"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha "
-"a kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül "
-"alkalmazásra erre az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút "
-"értékként vagy a közvetlen haladási útvonal százalékában (például 50%)."
-
-msgid "mm or % (zero to disable)"
-msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)"
-
-msgid "Other layers"
-msgstr "Egyéb rétegek"
-
-msgid ""
-"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed "
-"temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával "
-"letilthatja az ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten."
-
-msgid "Bed temperature"
-msgstr "Ágy hőmérséklet"
-
-msgid "Before layer change G-code"
-msgstr "Rétegváltás előtt G-kód"
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
-"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
-"as {layer_num} and {layer_z}."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt "
-"kerül beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat "
-"az összes Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} "
-"értékekhez."
-
-msgid "Between objects G-code"
-msgstr "Objektumok közötti G-kód"
-
-msgid ""
-"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
-"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
-"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
-"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
-"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want."
-msgstr ""
-"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
-"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó "
-"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 "
-"kódot észleli ez az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-"
-"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat "
-"helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" parancsot."
-
-msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
-msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
-
-msgid "Bottom solid layers"
-msgstr "Alsó szilárd rétegek"
-
-msgid ""
-"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
-msgstr ""
-"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha "
-"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
-
-msgid "Minimum bottom shell thickness"
-msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
-
-msgid "Bridge acceleration"
-msgstr "Híd gyorsulás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to disable acceleration control for bridges.\n"
-"Note that it won't be applied to overhangs, they still use the perimeter "
-"acceleration."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n"
-"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
-"A nulla beállításával a hidak gyorsításvezérlése kikapcsolható.\n"
-"Ne feledje, hogy a túlnyúlásokra nem lesz alkalmazva, azok továbbra is a "
-"kerületi gyorsulást használják."
-
-msgid "mm/s² or %"
-msgstr "mm/mp² vagy %"
-
-msgid "Bridging"
-msgstr "Áthidalás"
-
-msgid "Bridging angle"
-msgstr "Áthidaló szög"
-
-msgid ""
-"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
-"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
-"bridges. Use 180° for zero angle."
-msgstr ""
-"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög "
-"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja "
-"használni az összes hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez."
-
-msgid "Bridges fan speed"
-msgstr "Hidak hűtési sebessége"
-
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down "
-"the fan if it's currently running at a higher speed.\n"
-"Set to -1 to disable this override.\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja "
-"le a ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n"
-"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n"
-"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható."
-
-msgid "Infill bridges fan speed"
-msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége"
-
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the "
-"fan if it's currently running at a higher speed.\n"
-"Set to 1 to follow default speed.\n"
-"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan "
-"speed).\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja "
-"le a ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n"
-"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n"
-"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak "
-"ventilátorsebességét használja).\n"
-"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
-
-msgid "Top fan speed"
-msgstr "Max ventilátor sebesség"
-
-msgid ""
-"This fan speed is enforced during all top fills.\n"
-"Set to 1 to disable the fan.\n"
-"Set to -1 to disable this override.\n"
-"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
-msgstr ""
-"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n"
-"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
-"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n"
-"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül."
-
-msgid "Bridge flow ratio"
-msgstr "Híd átfolyási aránya"
-
-msgid ""
-"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
-"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
-"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
-"before tweaking this."
-msgstr ""
-"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit "
-"csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a "
-"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is "
-"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne."
-
-msgid "Above the bridges"
-msgstr "A hidak felett"
-
-msgid "Above bridge flow ratio"
-msgstr "Híd feletti áramlási arány"
-
-msgid ""
-"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for "
-"ironing infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not "
-"provide a smooth surface due to a lack of plastic. You can increase it "
-"slightly to pull the top layer at the correct height. Recommended maximum: "
-"120%."
-msgstr ""
-"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási "
-"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az "
-"alacsony áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag "
-"hiánya miatt. Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban "
-"húzza. Ajánlott maximális érték: 120%."
-
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-msgid "Min bridge density"
-msgstr "Min. híd sűrűség"
-
-msgid ""
-"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the "
-"overlap value can be lowered automatically down to this value. If the value "
-"is higher, this parameter has no effect.\n"
-"Default to 87.5% to allow a little void between the lines."
-msgstr ""
-"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor "
-"az átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték "
-"magasabb, akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n"
-"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség."
-
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-msgid "Max bridge density"
-msgstr "Max híd sűrűség"
-
-msgid ""
-"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or "
-"less), you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, "
-"and a value of 200% will create two time more lines that overlap each other."
-msgstr ""
-"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot "
-"szeretne, módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, "
-"a 200%-os érték pedig kétszer több egymást átfedő vonalat."
-
-msgid "Bridges"
-msgstr "Hidak"
-
-msgid "Bridge speed"
-msgstr "Híd sebesség"
-
-msgid "Speed for printing bridges."
-msgstr "A hidak nyomtatásának sebessége."
-
-msgid "mm/s"
-msgstr "mm/mp"
-
-msgid "Internal bridges"
-msgstr "Belső hidak"
-
-msgid "Internal bridge speed"
-msgstr "Belső híd sebessége"
-
-msgid ""
-"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n"
-"Can be a % of the bridge speed."
-msgstr ""
-"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n"
-"A híd sebességének %-a lehet."
-
-msgid "mm/s or %"
-msgstr "mm/mp vagy %"
-
-msgid "Brim inside holes"
-msgstr "Perem belső lyukak"
-
-msgid ""
-"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded "
-"by an object)."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy "
-"lyukban van (vagy egy tárgy veszi körül)."
-
-msgid "Brim width"
-msgstr "Peremszélesség"
-
-msgid ""
-"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
-"first layer."
-msgstr ""
-"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma "
-"köré lesz nyomtatva."
-
-msgid "Interior Brim width"
-msgstr "Belső perem szélessége"
-
-msgid ""
-"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the "
-"first layer."
-msgstr ""
-"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának "
-"belsejébe kerül nyomtatásra."
-
-msgid "Brim ears"
-msgstr "Keretes fülek"
-
-msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
-msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát."
-
-msgid "Max angle"
-msgstr "Max szög"
-
-msgid "Brim ear max angle"
-msgstr "Peremfül max. szög"
-
-msgid ""
-"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
-"If set to 0, no brim will be created. \n"
-"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections."
-msgstr ""
-"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n"
-"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n"
-"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes "
-"szakaszokon."
-
-msgid "Detection radius"
-msgstr "Érzékelési sugár"
-
-msgid "Brim ear detection length"
-msgstr "Peremfül érzékelési hossza"
-
-msgid ""
-"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
-"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
-"0 to deactivate"
-msgstr ""
-"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a "
-"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n"
-"0 a kikapcsoláshoz"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mintázat"
-
-msgid "Ear pattern"
-msgstr "Fül mintázata"
-
-msgid ""
-"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has "
-"a perimeter around it, you can try it if the concentric has too many "
-"problems to stick to the build plate."
-msgstr ""
-"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak "
-"van egy kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok "
-"problémája van azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen."
-
-msgid "Concentric"
-msgstr "Koncentrikus"
-
-msgid "Rectilinear"
-msgstr "Egyenes vonalú"
-
-msgid "Brim offset"
-msgstr "Peremeltolás"
-
-msgid ""
-"Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you "
-"encounter great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width "
-"and brim_width_interior, so it has to be lower than them"
-msgstr ""
-"A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha "
-"nagy nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a "
-"brim_width_interior értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell "
-"lennie ezeknél"
-
-msgid "Chamber"
-msgstr "Kamara"
-
-msgid "Chamber temperature"
-msgstr "Kamra hőmérséklete"
-
-msgid ""
-"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can "
-"access it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for "
-"other temperature settings."
-msgstr ""
-"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, "
-"de a Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak "
-"a többi hőmérséklet-beállításnál."
-
-msgid "Clip multi-part objects"
-msgstr "Többrészes objektumok vágása"
-
-msgid ""
-"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
-"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
-"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
-msgstr ""
-"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti "
-"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt "
-"az 1. rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)."
-
-msgid "Colorprint height"
-msgstr "Színnyomat magassága"
-
-msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
-msgstr ""
-"Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. "
-
-msgid "Compatible printers condition"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota"
-
-msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active printer profile."
-msgstr ""
-"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha "
-"a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az "
-"aktív nyomtatóprofillal."
-
-msgid "Compatible print profiles condition"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota"
-
-msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active print "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active print profile."
-msgstr ""
-"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. "
-"Ha a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az "
-"aktív nyomtatási profillal."
-
-msgid "Complete individual objects"
-msgstr "Teljes egyedi objektumok"
-
-msgid ""
-"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
-"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
-"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
-"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
-msgstr ""
-"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes "
-"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről "
-"kezdené). Ez a funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése "
-"érdekében. A Slic3r-nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az "
-"extruder ütközéseket, de vigyázzon."
-
-msgid "Allow only one skirt loop"
-msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése"
-
-msgid ""
-"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw "
-"the skirt around each object. if you prefer to have only one skirt for the "
-"whole platter, use this option."
-msgstr ""
-"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett "
-"viselkedés az, hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha "
-"azt szeretné, hogy csak egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az "
-"opciót."
-
-msgid "Print all brim at startup"
-msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor"
-
-msgid ""
-"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw "
-"the brim at the beginning of each object. if you prefer to have more place "
-"for you objects, you can print all the brims at the beginning, so ther is "
-"less problem with collision."
-msgstr ""
-"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett "
-"viselkedés az, hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több "
-"helyet szeretne az objektumoknak, akkor az összes peremet az elején "
-"nyomtathatja ki, így kevesebb probléma lesz az ütközéssel."
-
-msgid "Object sort"
-msgstr "Objektum rendezés"
-
-msgid ""
-"When printing multiple objects or copies on after another, this will help "
-"you to choose how it's ordered.\n"
-"Object will sort them by the order of the right panel.\n"
-"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a "
-"X-bar.\n"
-"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers."
-msgstr ""
-"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani "
-"a sorrendet.\n"
-"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n"
-"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. "
-"Hasznos az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n"
-"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta "
-"nyomtatóknál."
-
-msgid "Right panel"
-msgstr "Jobb oldali panel"
-
-msgid "lowest Y"
-msgstr "legkisebb Y"
-
-msgid "lowest Z"
-msgstr "legkisebb Z"
-
-msgid "Enable auto cooling"
-msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása"
-
-msgid ""
-"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
-"fan speed according to layer printing time."
-msgstr ""
-"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási "
-"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően "
-"állítja be."
-
-msgid "Cooling tube position"
-msgstr "Hűtőcső pozíciója"
-
-msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
-msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
-
-msgid "Cooling tube length"
-msgstr "Hűtőcső hossza"
-
-msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
-msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét."
-
-msgid "Default acceleration"
-msgstr "Alapértelmezett gyorsítás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
-"specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
-"You can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\n"
-"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási "
-"értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n"
-"Ezt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\n"
-"Ha nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza."
-
-msgid "Default filament profile"
-msgstr "Alapért. szálprofil"
-
-msgid ""
-"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik."
-
-msgid "Default print profile"
-msgstr "Alapért. nyomtatási profil"
-
-msgid ""
-"Default print profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this print profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
-
-msgid "Disable fan for the first"
-msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első"
-
-msgid ""
-"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
-"layers, so that it does not make adhesion worse."
-msgstr ""
-"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne "
-"legyen ventilátor, így nem rontja a tapadást."
-
-msgid "Don't support bridges"
-msgstr "Ne támogassa a hidakat"
-
-msgid ""
-"Experimental option for preventing support material from being generated "
-"under bridged areas."
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az "
-"áthidalt területek alatt."
-
-msgid "Draft shield"
-msgstr "Pajzs tervezet"
-
-msgid ""
-"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is "
-"useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
-"bed due to wind draft."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a szoknya olyan magas lesz, mint egy legmagasabb "
-"nyomtatott tárgy. Ez hasznos az ABS- vagy ASA-nyomtatás védelmére, hogy a "
-"szélhuzat miatt ne vetemedjen és ne váljon le a nyomtatóágyról."
-
-msgid "Default distance between objects"
-msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság"
-
-msgid ""
-"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n"
-"Set to 0 to use the last value instead."
-msgstr ""
-"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n"
-"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette."
-
-msgid "End G-code"
-msgstr "G-kód vége"
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
-"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
-msgstr ""
-"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a "
-"Slic3r összes beállításához használhat helyőrző változókat."
-
-msgid "Filament end G-code"
-msgstr "Nyomtatószál G-kód vége"
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
-"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
-"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
-"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
-"extruder order."
-msgstr ""
-"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-"
-"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő "
-"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz "
-"használhat helyőrző változókat. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód "
-"feldolgozása az extruder sorrendjében történik."
-
-msgid "Ensure vertical shell thickness"
-msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
-
-msgid ""
-"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
-"thickness (top+bottom solid layers).\n"
-"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!"
-msgstr ""
-"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges "
-"héjvastagság garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n"
-"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!"
-
-msgid "Top Pattern"
-msgstr "Felső minta"
-
-msgid ""
-"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
-"not its adjacent solid shells."
-msgstr ""
-"Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, "
-"a szomszédos tömör héjakat nem."
-
-msgid "Monotonic (filled)"
-msgstr "Monoton (töltött)"
-
-msgid "Monotonic"
-msgstr "Monoton"
-
-msgid "Concentric (filled)"
-msgstr "Koncentrikus (töltött)"
-
-msgid "Hilbert Curve"
-msgstr "Hilbert görbe"
-
-msgid "Archimedean Chords"
-msgstr "Arkhimédeszi akkordok"
-
-msgid "Octagram Spiral"
-msgstr "Oktagram spirál"
-
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Fűrészfog"
-
-msgid "Bottom fill pattern"
-msgstr "Alsó kitöltési minta"
-
-msgid ""
-"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, "
-"and not its adjacent solid shells."
-msgstr ""
-"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, "
-"a szomszédos tömör héjakat nem."
-
-msgid "Solid pattern"
-msgstr "Szilárd minta"
-
-msgid ""
-"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-"
-"visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try "
-"ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag "
-"patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces."
-msgstr ""
-"Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható "
-"rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az "
-"áttetsző anyagokhoz kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) "
-"egyetlen nagy vonallal helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban "
-"tölti ki a kis helyeket."
-
-msgid "Rectilinear (filled)"
-msgstr "Egyenes (töltött)"
-
-msgid "Enforce 100% fill volume"
-msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése"
-
-msgid ""
-"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the "
-"exact amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the "
-"flow from -7% to +4%, depending on the size of the surface to fill and the "
-"overlap parameters, but it can go as high as +50% for infill in very small "
-"areas where rectilinear doesn't have good coverage). It has the advantage to "
-"remove the over-extrusion seen in thin infill areas, from the overlap ratio"
-msgstr ""
-"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés "
-"áramlását, hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, "
-"amennyi a kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között "
-"változtatja az áramlást, a kitöltendő felület méretétől és az átfedési "
-"paraméterektől függően, de akár +50%-ig is elmehet a nagyon kis területek "
-"kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a lefedettség). Előnye, hogy "
-"az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési területeken "
-"tapasztalható túlterjedést"
-
-msgid "Default infill margin"
-msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó"
-
-msgid ""
-"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to "
-"anchor them into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 "
-"to deactivate it. Can be a % of the width of the perimeters."
-msgstr ""
-"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy "
-"a ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A "
-"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a."
-
-msgid "mm/%"
-msgstr "mm/%"
-
-msgid "Bridged"
-msgstr "Áthidalt"
-
-msgid "Bridge margin"
-msgstr "Hídszegély"
-
-msgid ""
-"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to "
-"anchor them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to "
-"deactivate it. Can be a % of the width of the external perimeter."
-msgstr ""
-"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési "
-"rétegeket, hogy azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé "
-"rögzítse. A kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület "
-"szélességének %-a."
-
-msgid "External perimeters"
-msgstr "Külső kerületek"
-
-msgid "External perimeters width"
-msgstr "Külső kerület szélessége"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
-"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise 1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
-"(for example 112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási "
-"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező "
-"esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz használatos. Ha százalékban fejezik ki "
-"(például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a "
-"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság "
-"felhasználásával történik."
-
-msgid "mm or %"
-msgstr "mm vagy %"
-
-msgid "External perimeters spacing"
-msgstr "Külső kerületek távolsága"
-
-msgid ""
-"Like the External perimeters width, but this value is the distance between "
-"the edge and the 'frontier' to the next perimeter.\n"
-"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő "
-"kerület „határa” közötti távolság.\n"
-"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a "
-"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság "
-"felhasználásával történik."
-
-msgid "Cutting corners"
-msgstr "Sarkok vágása"
-
-msgid "Ext. peri. cut corners"
-msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat"
-
-msgid ""
-"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is "
-"round and the corners will have a round shape, and so change the flow to "
-"realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated "
-"and 50% is half-activated.\n"
-"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance "
-"(~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big "
-"nozzle and a very precise printer.\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy "
-"a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy "
-"módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A "
-"100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n"
-"Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis "
-"távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs "
-"nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, "
-"hogy eltávolítjuk, ha nincs rá szükség."
-
-msgid "External perimeter fan speed"
-msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége"
-
-msgid ""
-"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external "
-"perimeters (visible ones). \n"
-"Set to 1 to disable the fan.\n"
-"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External "
-"perimeters can benefit from higher fan speed to improve surface finish, "
-"while internal perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to "
-"improve layer adhesion."
-msgstr ""
-"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső "
-"kerületeknél (látható) használatos.\n"
-"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
-"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. "
-"A külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a "
-"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az "
-"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében."
-
-msgid "external perimeter overlap"
-msgstr "külső kerület átfedés"
-
-msgid "Ext. peri. overlap"
-msgstr "Ext. ker. átfedés"
-
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
-"external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means "
-"that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't "
-"contributing to the overlap with the 'inner' one.\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és "
-"a külső kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. "
-"A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület "
-"nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez.\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs "
-"rá szükség, eltávolítható."
-
-msgid "perimeter overlap"
-msgstr "kerületi átfedés"
-
-msgid "Perimeter overlap"
-msgstr "Kerületi átfedés"
-
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to "
-"reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is "
-"left, and 0% means that perimeters are not touching each other anymore.\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, "
-"hogy csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy "
-"nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs "
-"rá szükség, eltávolítható."
-
-msgid "Better bonding"
-msgstr "Jobb kötés"
-
-msgid "Perimeter bonding"
-msgstr "Kerületi kötés"
-
-msgid ""
-"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in "
-"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great "
-"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature "
-"filaments.\n"
-"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like "
-"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have "
-"to set perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this "
-"setting has no effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an "
-"already extruded perimeter while extruding a new one, unless it's an "
-"external one).\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület "
-"közötti jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a "
-"kerületkötéssel, például magas hőmérsékletű szálak esetén.\n"
-"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, "
-"mint a perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A "
-"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell "
-"állítani, különben ennek a beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: "
-"a fúvóka fele egy már extrudált kerület fölött lesz, miközben egy újat "
-"extrudál, kivéve, ha külső kerületről van szó).\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, "
-"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
-
-msgid "External"
-msgstr "Külső"
-
-msgid "External perimeters speed"
-msgstr "Külső kerületi sebesség"
-
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
-"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
-"calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. "
-"Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök "
-"sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus "
-"érték."
-
-msgid "first"
-msgstr "első"
-
-msgid "External perimeters first"
-msgstr "Először a külső kerületek"
-
-msgid ""
-"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
-"of the default inverse order."
-msgstr ""
-"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett "
-"fordított sorrend helyett."
-
-msgid "In vase mode (no seam)"
-msgstr "Váza módban (nincs varrás)"
-
-msgid "ExternalPerimeter in vase mode"
-msgstr "Külső kerület váza módban"
-
-msgid ""
-"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a "
-"vase mode. It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n"
-"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n"
-"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the "
-"base height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value "
-"your printer can handle. if it's not lower than two times the current layer "
-"height, it falls back to the normal algorithm, as there is not enough room "
-"to do two loops."
-msgstr ""
-"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza "
-"módhoz. Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n"
-"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások "
-"min_layer_height-ját fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen "
-"arra, hogy a nyomtató által kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha "
-"nem kisebb, mint az aktuális rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a "
-"normál algoritmusra, mivel nincs elég hely két hurok megtételére."
-
-msgid "Only for outer side"
-msgstr "Csak a külső oldalon"
-
-msgid "Ext peri first for outer side"
-msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra"
-
-msgid ""
-"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is "
-"too low."
-msgstr ""
-"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl "
-"kicsi."
-
-msgid "Only for inner side"
-msgstr "Csak a belső oldalra"
-
-msgid "ext peri first for inner side"
-msgstr "ext ker először a belső oldalhoz"
-
-msgid ""
-"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to "
-"remove seam from screw hole."
-msgstr ""
-"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a "
-"varrást szeretné eltávolítani a csavarlyukból."
-
-msgid "Perimeters loop"
-msgstr "Kerületi hurok"
-
-msgid ""
-"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-"
-"hop. Long inside travel (from external to holes) are not extruded to give "
-"some space to the infill."
-msgstr ""
-"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon "
-"létre Z-hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs "
-"extrudálva, hogy némi teret adjon a kitöltésnek."
-
-msgid "Seam position"
-msgstr "Varrás helyzete"
-
-msgid "Perimeter loop seam"
-msgstr "Kerületi hurokvarrás"
-
-msgid "Position of perimeters starting points."
-msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete."
-
-msgid "Nearest"
-msgstr "Legközelebb"
-
-msgid "filling horizontal gaps on slopes"
-msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön"
-
-msgid "Extra perimeters (do nothing)"
-msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)"
-
-msgid ""
-"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
-"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
-"is supported.\n"
-"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send "
-"me a message. Personally, I think it's useless."
-msgstr ""
-"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések "
-"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, "
-"amíg a fenti hurok több mint 70%-a nem támogatott.\n"
-"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön "
-"üzenetet. Személy szerint szerintem felesleges."
-
-msgid "On overhangs"
-msgstr "Túlnyúlásokon"
-
-msgid "Extra perimeters over overhangs"
-msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett"
-
-msgid ""
-"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
-"keeps adding perimeters until all overhangs are filled.\n"
-"!! this is a very slow algorithm !!\n"
-"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse."
-msgstr ""
-"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések "
-"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, "
-"amíg az összes túlnyúlást meg nem töltik.\n"
-"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n"
-"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse "
-"használatát is."
-
-msgid "On odd layers"
-msgstr "Páratlan rétegeken"
-
-msgid "Extra perimeter on odd layers"
-msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken"
-
-msgid ""
-"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the "
-"sandwich and you may be able to reduce drastically the infill/perimeter "
-"overlap setting. "
-msgstr ""
-"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül "
-"a szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés "
-"beállítását "
-
-msgid "Only one perimeter on First layer"
-msgstr "Csak egy kerület az első rétegen"
-
-msgid ""
-"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill "
-"pattern."
-msgstr ""
-"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a "
-"felső kitöltési mintának."
-
-msgid "Only one perimeter on Top surfaces"
-msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken"
-
-msgid ""
-"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top "
-"infill pattern."
-msgstr ""
-"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a "
-"felső kitöltési mintának."
-
-msgid "Only one peri - other algo"
-msgstr "Csak egy peri - másik algo"
-
-msgid ""
-"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' "
-"option, you can try to activate this on the problematic layer."
-msgstr ""
-"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor "
-"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen."
-
-msgid ""
-"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
-"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
-"extruders."
-msgstr ""
-"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak "
-"megadva). Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a "
-"támasztó extrudereket."
-
-msgid "First layer extruder"
-msgstr "Első rétegű extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) "
-"for the first layer."
-msgstr ""
-"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb "
-"extruderbeállítások megadva)."
-
-msgid "Extruder clearance height"
-msgstr "Extruder szabad magassága"
-
-msgid ""
-"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
-"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
-"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
-"extruder can peek before colliding with other printed objects."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti "
-"függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger "
-"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg "
-"tud nézni, mielőtt más nyomtatott objektumokkal ütközne."
-
-msgid "Extruder clearance radius"
-msgstr "Extruder távolsági sugár"
-
-msgid ""
-"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
-"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
-"check for collisions and to display the graphical preview in the platter.\n"
-"Set zero to disable clearance checking."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre "
-"állítva, a biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás "
-"az ütközések ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a "
-"tányéron.\n"
-"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához."
-
-msgid "Extruder Color"
-msgstr "Extruder színe"
-
-msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help."
-msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként."
-
-msgid "Extruder offset"
-msgstr "Extruder eltolás"
-
-msgid ""
-"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
-"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
-"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
-"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
-msgstr ""
-"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, "
-"hogy figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek "
-"elmozdulását az elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják "
-"az XY koordinátából)."
-
-msgid "Extruder temp offset"
-msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás"
-
-msgid ""
-"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament "
-"settings.\n"
-"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
-"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n"
-"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode"
-msgstr ""
-"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes "
-"extruder-hőmérséklethez.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} "
-"+ extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n"
-"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban"
-
-msgid "Extruder fan offset"
-msgstr "Extruder ventilátor eltolás"
-
-msgid ""
-"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. "
-"It won't make them go higher than 100% nor lower than 0%."
-msgstr ""
-"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes "
-"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál "
-"alacsonyabbra állítani."
-
-msgid "Extrusion axis"
-msgstr "Extrudáló tengely"
-
-msgid ""
-"Use this option to set the axis letter associated with your printer's "
-"extruder (usually E but some printers use A)."
-msgstr ""
-"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó "
-"tengelybetűt (általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)."
-
-msgid "Extrusion multiplier"
-msgstr "Extrudálási szorzó"
-
-msgid ""
-"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
-"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
-"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
-"more, check filament diameter and your firmware E steps."
-msgstr ""
-"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
-"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú "
-"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy "
-"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament "
-"átmérőt és a firmware E lépéseket."
-
-msgid ""
-"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
-"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
-"Usual values are between 90% and 110%. If you think you need to change this "
-"more, check filament diameter and your firmware E steps. This print setting "
-"is multiplied against the extrusion_multiplier from the filament tab. Its "
-"only purpose is to offer the same functionality but on a per-object basis."
-msgstr ""
-"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
-"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú "
-"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy "
-"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament "
-"átmérőjét és a firmware E lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk "
-"a filament fül extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt "
-"a funkciót kínálja, de objektumonként."
-
-msgid "Default extrusion width"
-msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
-
-msgid ""
-"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width "
-"fields. It's useless when all other width fields have a value.Set this to a "
-"non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r "
-"derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for "
-"perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as "
-"percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására "
-"használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van "
-"értéke.Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a "
-"manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka "
-"átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás "
-"szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó "
-"eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a "
-"fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n"
-"Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a "
-"másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az "
-"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki."
-
-msgid "Default extrusion spacing"
-msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság"
-
-msgid ""
-"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this "
-"width can be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width "
-"fields have a value.Like Default extrusion width but spacing is the distance "
-"between two lines (as they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a "
-"szélesség használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha "
-"minden szélesség mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási "
-"szélesség, de a távolság a két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit "
-"átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer "
-"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett "
-"rétegmagasságot használva."
-
-msgid "Keep fan always on"
-msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other "
-"setting overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog "
-"működni, ha nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos "
-"PLA esetén, káros ABS esetén."
-
-msgid "Enable fan if layer print time is below"
-msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje"
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
-"enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and "
-"maximum speeds.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, "
-"a ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális "
-"sebesség interpolálásával számítja ki.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát."
-
-msgid "approximate seconds"
-msgstr "megközelítőleg másodpercek"
-
-msgid "Filament color"
-msgstr "Nyomtatószál színe"
-
-msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
-msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
-
-msgid "Custom variables"
-msgstr "Egyéni változók"
-
-msgid "Custom Filament variables"
-msgstr "Egyedi nyomtatószál változók"
-
-msgid ""
-"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
-"Each line can define one variable.\n"
-"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-"
-"zA-Z0-9] characters or '_'.\n"
-"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
-"value.\n"
-"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
-"(without the quotes)\n"
-"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
-"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
-"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item "
-"per extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to "
-"get the current value. If a filament has a typo on the variable that change "
-"its type, then the parser will convert evrything to strings.\n"
-"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a "
-"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' "
-"'string'."
-msgstr ""
-"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
-"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
-"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket "
-"vagy '_' betűket tartalmazhat.\n"
-"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz "
-"elérhető.\n"
-"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként "
-"lesznek elérhetőek.\n"
-"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek "
-"lesznek.)\n"
-"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n"
-"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban "
-"(extruderenként egy elem), ne felejtsd el használni őket a "
-"{current_extruder} indexszel, hogy megkapd az aktuális értéket. Ha egy "
-"szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a típusát, akkor az "
-"elemző mindent stringre fog konvertálni.\n"
-"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe "
-"zárva, mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX "
-"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
-
-msgid "Filament notes"
-msgstr "Nyomtatószál jegyzetek"
-
-msgid "You can put your notes regarding the filament here."
-msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról."
-
-msgid "Max speed"
-msgstr "Max sebesség"
-
-msgid ""
-"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print "
-"to the minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no "
-"limit."
-msgstr ""
-"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális "
-"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A "
-"korlátozás nélküli értéket nullára állítja."
-
-msgid "Max volumetric speed"
-msgstr "Maximális térfogati sebesség"
-
-msgid ""
-"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
-"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
-"speed. Set zero for no limit."
-msgstr ""
-"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás "
-"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének "
-"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla."
-
-msgid "Max speed on the wipe tower"
-msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon"
-
-msgid ""
-"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe "
-"tower (use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n"
-"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n"
-" - PVA: 80% to 60%\n"
-" - SCAFF: 35%\n"
-" - FLEX: 35%\n"
-" - OTHERS: 100%\n"
-"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any "
-"case.\n"
-"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe "
-"tower print."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban "
-"történő extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket "
-"a letiltáshoz, és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n"
-"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n"
-" - PVA: 80% és 60% között\n"
-" - SCAFF: 35%\n"
-" - FLEX: 35%\n"
-" - EGYÉB: 100%\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a "
-"sebességet a visszahúzásnál.\n"
-"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség "
-"felülírásának mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt."
-
-msgid "Loading speed"
-msgstr "Betöltési sebesség"
-
-msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
-msgstr ""
-"Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. "
-
-msgid "Toolchange temperature enabled"
-msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve"
-
-msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied"
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e"
-
-msgid "Fast mode"
-msgstr "Gyors mód"
-
-msgid ""
-"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior "
-"to extraction to reduce wait time."
-msgstr ""
-"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a "
-"hűtési mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti."
-
-msgid "Use part fan to cool hotend"
-msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez"
-
-msgid ""
-"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during "
-"toolchanges"
-msgstr ""
-"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a "
-"szerszámcserék során"
-
-msgid "Toolchange part fan speed"
-msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége"
-
-msgid ""
-"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the "
-"hotend's PID routine."
-msgstr ""
-"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet "
-"a fűtőberendezés PID rutinjával."
-
-msgid "Enable Skinnydip string reduction"
-msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine "
-"strings of filament"
-msgstr ""
-"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak "
-"leégetése érdekében"
-
-msgid "Pause in melt zone"
-msgstr "Szünet az olvadási zónában"
-
-msgid ""
-"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. "
-"Not usually necessary."
-msgstr ""
-"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. "
-"Általában nem szükséges."
-
-msgid "milliseconds"
-msgstr "ezredmásodperc"
-
-msgid "Pause before extraction "
-msgstr "Szünet a kihúzás előtt "
-
-msgid ""
-"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily "
-"needed"
-msgstr ""
-"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a "
-"forró hegyeket, de általában nincs rá szükség"
-
-msgid "Speed to move into melt zone"
-msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége"
-
-msgid "usually not necessary to change this"
-msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni"
-
-msgid "mm/sec"
-msgstr "mm/mp"
-
-msgid "Speed to extract from melt zone"
-msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége"
-
-msgid "Toolchange temperature"
-msgstr "Fejcsere hőmérséklet"
-
-msgid ""
-"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature "
-"just prior to extracting filament from the hotend."
-msgstr ""
-"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb "
-"hőmérsékletet beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt."
-
-msgid "Insertion distance"
-msgstr "Beillesztési távolság"
-
-msgid ""
-"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, "
-"usually 30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until "
-"strings are gone. If there are blobs on your wipe tower, your value is too "
-"high."
-msgstr ""
-"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder "
-"upgrade esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan "
-"növelje, amíg a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor "
-"az érték túl magas."
-
-msgid "Loading speed at the start"
-msgstr "Betöltési sebesség induláskor"
-
-msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
-msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. "
-
-msgid "Unloading speed"
-msgstr "Kiadási sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
-"initial part of unloading just after ramming). "
-msgstr ""
-"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem "
-"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). "
-
-msgid "Unloading speed at the start"
-msgstr "Kiadási sebesség induláskor"
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
-msgstr ""
-"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt "
-"sebesség "
-
-msgid "Delay after unloading"
-msgstr "Késés a kiadás után"
-
-msgid ""
-"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
-"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
-"original dimensions. "
-msgstr ""
-"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható "
-"szerszámcserékhez jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több "
-"időre van szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. "
-
-msgid "Number of cooling moves"
-msgstr "Hűtési mozgások száma"
-
-msgid ""
-"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
-"Specify desired number of these moves."
-msgstr ""
-"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen "
-"mozgások kívánt számát."
-
-msgid "Speed of the first cooling move"
-msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. "
-msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. "
-
-msgid "Minimal purge on wipe tower"
-msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon"
-
-msgid ""
-"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
-"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
-"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
-"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
-"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
-msgstr ""
-"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál "
-"pontos helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása "
-"valószínűleg még nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy "
-"feláldozható tárgyba öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget "
-"alapozza a törlőtoronyba, hogy megbízhatóan hozzon létre egymás utáni "
-"kitöltéseket vagy áldozati tárgyak extrudálásait."
-
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
-
-msgid "Speed of the last cooling move"
-msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. "
-msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre "
-
-msgid "Filament load time"
-msgstr "Izzószál betöltési ideje"
-
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új "
-"izzószálat tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az "
-"időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
-
-msgid "Ramming parameters"
-msgstr "Döngölési paraméterek"
-
-msgid ""
-"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
-"parameters."
-msgstr ""
-"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző "
-"paramétereket tartalmazza."
-
-msgid "Filament unload time"
-msgstr "Szál kiadási idő"
-
-msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
-msgstr ""
-"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) "
-"szerszámcsere közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt "
-"a G-kód időbecslője hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
-
-msgid ""
-"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
-"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
-"average."
-msgstr ""
-"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért "
-"használjon mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd "
-"számítsa ki az átlagot."
-
-msgid "Shrinkage"
-msgstr "Zsugorodás"
-
-msgid ""
-"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling "
-"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
-"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
-"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
-"after the checks."
-msgstr ""
-"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, "
-"ha 100 mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy "
-"kompenzálja ezt. Csak a kerülethez használt filament kerül figyelembe "
-"vételre.\n"
-"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a "
-"kompenzáció az ellenőrzések után történik."
-
-msgid "Max line overlap"
-msgstr "Max vonalátfedés"
-
-msgid ""
-"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. "
-"This is useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow "
-"under the previous one."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb "
-"ennél az értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a "
-"vonal nem tud az előző alatt folyni."
-
-msgid "Density"
-msgstr "Sűrűség"
-
-msgid ""
-"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
-"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
-"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
-"displacement."
-msgstr ""
-"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy "
-"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és "
-"kiszámítjuk a hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül "
-"az elmozduláson keresztül számítja ki."
-
-msgid "g/cm³"
-msgstr "g/cm³"
-
-msgid "Filament type"
-msgstr "Szál típusa"
-
-msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
-msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa."
-
-msgid "Soluble material"
-msgstr "Oldható anyag"
-
-msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
-msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják."
-
-msgid "Filament cost"
-msgstr "Szál költség"
-
-msgid ""
-"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
-"information."
-msgstr ""
-"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai "
-"információként szolgál."
-
-msgid "money/kg"
-msgstr "pénz/kg"
-
-msgid "Spool weight"
-msgstr "Tekercs súlya"
-
-msgid ""
-"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
-"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
-"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
-"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
-msgstr ""
-"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a "
-"részben elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az "
-"orsón lévő szál számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő "
-"szál mennyisége a nyomtatás befejezéséhez."
-
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ismeretlen)"
-
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Kitöltési szög"
-
-msgid ""
-"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
-"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
-"so this setting does not affect them."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
-"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek "
-"kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja őket."
-
-msgid "Fill angle increment"
-msgstr "Kitöltési szög növekedése"
-
-msgid ""
-"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for "
-"art, or to be sure to hit every object's feature even with very low infill. "
-"Still experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise "
-"using it."
-msgstr ""
-"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos "
-"lehet a művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum "
-"jellemzőjét, még nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd "
-"el, mitől lesz hasznos, vagy milyen problémák merülnek fel a használatával."
-
-msgid "Fill density"
-msgstr "Kitöltési sűrűség"
-
-msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
-msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
-
-msgid "Fill pattern"
-msgstr "Kitöltési minta"
-
-msgid "Fill pattern for general low-density infill."
-msgstr "Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez."
-
-msgid "Grid"
-msgstr "Rács"
-
-msgid "Triangles"
-msgstr "Háromszög"
-
-msgid "Stars"
-msgstr "Csillag"
-
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kocka"
-
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
-
-msgid "Honeycomb"
-msgstr "Méhsejt"
-
-msgid "3D Honeycomb"
-msgstr "3D Méhsejt"
-
-msgid "Gyroid"
-msgstr "Giroid"
-
-msgid "Scattered Rectilinear"
-msgstr "Elszórt egyenes vonalú"
-
-msgid "Adaptive Cubic"
-msgstr "Adaptív kocka"
-
-msgid "Support Cubic"
-msgstr "Támaszték kocka"
-
-msgid "Top fill"
-msgstr "Felső kitöltés"
-
-msgid "Top fill flow ratio"
-msgstr "Felső kitöltési áramlási arány"
-
-msgid ""
-"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not "
-"enough plastic to make a good fill."
-msgstr ""
-"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó "
-"kitöltéshez."
-
-msgid "First layer"
-msgstr "Első réteg"
-
-msgid "First layer flow ratio"
-msgstr "Első réteg áramlási aránya"
-
-msgid ""
-"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not "
-"enough plastic because your bed isn't levelled.\n"
-"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! "
-"Use this setting only as last resort after all calibrations failed."
-msgstr ""
-"Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert "
-"az ágya nincs kiegyenlítve.\n"
-"Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy "
-"kiegyenlítése, KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső "
-"megoldásként használja, miután minden kalibráció sikertelen volt."
-
-msgid "XY First layer compensation"
-msgstr "XY Első réteg kompenzáció"
-
-msgid ""
-"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured "
-"value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. "
-"(should be negative = inwards)"
-msgstr ""
-"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy "
-"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. "
-"(negatívnak kell lennie = befelé)"
-
-msgid "height in layers"
-msgstr "magasság rétegenként"
-
-msgid "XY First layer compensation height in layers"
-msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben"
-
-msgid ""
-"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
-"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
-"the next layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by "
-"this value."
-msgstr ""
-"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első "
-"réteg az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő "
-"rétegek fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által "
-"megadott rétegig."
-
-msgid "Ironing width"
-msgstr "Vasalási szélesség"
-
-msgid ""
-"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion "
-"width, should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's "
-"not necessary to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n"
-"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the "
-"flow->above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let "
-"you have enough plastic in the top layer. A value too low will make your "
-"extruder eat the filament."
-msgstr ""
-"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének "
-"%-ában, nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem "
-"szükséges 25% alá menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n"
-"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd "
-"feletti áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy "
-"elegendő műanyag legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az "
-"extruder megeszi a filamentet."
-
-msgid "Distribution"
-msgstr "Forgalmazás"
-
-msgid "Ironing flow distribution"
-msgstr "Vasalási áramlás eloszlása"
-
-msgid ""
-"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. "
-"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top "
-"extrusion width greatly superior to your nozzle width. A value too low and "
-"your extruder will eat the filament. A value too high and the first pass "
-"won't print well."
-msgstr ""
-"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre "
-"használnak fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a "
-"felső extrudálás szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl "
-"alacsony érték és az extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az "
-"első menet nem fog jól nyomtatni."
-
-msgid "First layer acceleration"
-msgstr "Első réteg gyorsulás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for first layer.\n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to disable acceleration control for first layer."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n"
-"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
-"A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható."
-
-msgid "First layer bed temperature"
-msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet"
-
-msgid ""
-"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed "
-"temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az "
-"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten."
-
-msgid "First layer width"
-msgstr "Első réteg szélessége"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
-"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
-"expressed as percentage (for example 140%) it will be computed over the "
-"nozzle diameter of the nozzle used for the type of extrusion. If set to "
-"zero, it will use the default extrusion width.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a "
-"nem nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb "
-"tapadás érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az "
-"értéket az extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell "
-"számítani. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási "
-"szélességet használja.\n"
-"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a "
-"másik értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az "
-"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki."
-
-msgid "First layer spacing"
-msgstr "Első réteg távolsága"
-
-msgid ""
-"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as "
-"they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság "
-"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem "
-"'Overlap' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
-"számítja ki a rendszer."
-
-msgid ""
-"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
-"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
-"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
-"example: 75%) over the lowest nozzle diameter used in by the object."
-msgstr ""
-"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet "
-"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes "
-"építőlemezek toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy "
-"százalékban (például: 75%) az objektum által használt legkisebb "
-"fúvókaátmérőhöz képest."
-
-msgid "Default first layer speed"
-msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége"
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a "
-"maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\n"
-"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n"
-"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első "
-"réteg minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan "
-"érvényes.\n"
-"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n"
-"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik "
-"(kivéve a kitöltésnél)."
-
-msgid "Max infill"
-msgstr "Max kitöltés"
-
-msgid "Infill max first layer speed"
-msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége"
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a "
-"maximum for all infill print moves of the first layer.\n"
-"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n"
-"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n"
-"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első "
-"réteg összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül "
-"alkalmazásra.\n"
-"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet "
-"skálázza.\n"
-"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása "
-"megszűnik.\n"
-"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et "
-"használja)."
-
-msgid "Min first layer speed"
-msgstr "Min. első réteg sebessége"
-
-msgid ""
-"Minimum speed when printing the first layer.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n"
-"A letiltáshoz állítsa nullára."
-
-msgid "First layer nozzle temperature"
-msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet"
-
-msgid ""
-"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control "
-"temperature manually during print, set zero to disable temperature control "
-"commands in the output file."
-msgstr ""
-"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan "
-"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-"
-"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban."
-
-msgid "Full fan speed at layer"
-msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél"
-
-msgid ""
-"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
-"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
-"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
-"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
-"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
-msgstr ""
-"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" "
-"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
-"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, "
-"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
-"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett "
-"sebességgel fog működni."
-
-msgid "Enable Gap fill"
-msgstr "Hézagkitöltés aktiválása"
-
-msgid ""
-"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters "
-"when there is not enough space for another perimeter or an infill."
-msgstr ""
-"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a "
-"peremvonalak közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy "
-"kitöltéshez."
-
-msgid "after last perimeter"
-msgstr "utolsó kerület után"
-
-msgid "Gapfill after last perimeter"
-msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után"
-
-msgid ""
-"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than "
-"a perimeter will be filled by gapfill."
-msgstr ""
-"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely "
-"vékonyabb, mint egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni."
-
-msgid "Min surface"
-msgstr "Min. felület"
-
-msgid "Min gap-fill surface"
-msgstr "Min. hézagkitöltő felület"
-
-msgid ""
-"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be "
-"created.\n"
-"Can be a % of (perimeter width)²"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő "
-"extrudáláshoz.\n"
-"Lehet a (kerületi szélesség)² %-ában."
-
-msgid "Gap fill overlap"
-msgstr "Hézagkitöltés átfedés"
-
-msgid ""
-"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
-"gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill "
-"won't touch the perimeters.\n"
-"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
-"removed if there is no use for it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés "
-"csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, "
-"hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n"
-"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, "
-"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
-
-msgid "Gap fill speed"
-msgstr "Hézagkitöltési sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
-"low to avoid too much shaking and resonance issues.\n"
-"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed "
-"computation, unless you set it to 0."
-msgstr ""
-"Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa "
-"ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a "
-"rezonanciaproblémákat.\n"
-"A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás "
-"figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra."
-
-msgid "Verbose G-code"
-msgstr "Bővebb G-kód"
-
-msgid ""
-"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by "
-"descriptive text. If you print from an SD card, the additional weight of the "
-"file could make your firmware slow down."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, "
-"amelyben minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, "
-"a fájl többletsúlya miatt a firmware lelassulhat."
-
-msgid "Illegal characters"
-msgstr "Illegális karakterek"
-
-msgid "Illegal characters for filename"
-msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben"
-
-msgid ""
-"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing "
-"the gcode file name.\n"
-"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a "
-"regexp (enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)."
-msgstr ""
-"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
-"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell "
-"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket "
-"akar használni)."
-
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "G-kód íz"
-
-msgid ""
-"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
-"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
-"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
-"extrusion value at all."
-msgstr ""
-"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
-"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a "
-"kompatibilis kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, "
-"hogy a Slic3r egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket."
-
-msgid "No extrusion"
-msgstr "Nincs extrudálás"
-
-msgid ""
-"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing "
-"the gcode file name.\n"
-"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a "
-"regexp (enter '[^a-zA-Z]' to only use ascii char)."
-msgstr ""
-"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
-"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell "
-"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar "
-"használni)."
-
-msgid "Label objects"
-msgstr "Címkeobjektumok"
-
-msgid ""
-"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
-"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
-"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
-"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, "
-"amelyekben a nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami "
-"hasznos az Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM "
-"kompatibilis a Single Extruder Multi Material beállítással és a Wipe into "
-"Object / Wipe into Infill beállítással."
-
-msgid "xyz decimals"
-msgstr "xyz tizedesjegyek"
-
-msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates."
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont "
-"után."
-
-msgid "Extruder decimals"
-msgstr "Extruder tizedesjegyek"
-
-msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves."
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder "
-"mozgatásához."
-
-msgid "High extruder current on filament swap"
-msgstr "Magas extruderáram szálcserénél"
-
-msgid ""
-"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
-"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
-"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
-msgstr ""
-"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia "
-"során, hogy lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az "
-"ellenállás leküzdését a csúnya alakú végű szál betöltésekor."
-
-msgid "Infill acceleration"
-msgstr "Kitöltési gyorsulás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for infill.\n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to disable acceleration control for infill."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\n"
-"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
-"A nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához."
-
-msgid "Combine infill every"
-msgstr "Kombinál minden kitöltést"
-
-msgid ""
-"This feature allows you to combine infill and speed up your print by "
-"extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus "
-"accuracy."
-msgstr ""
-"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás "
-"felgyorsítását a vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a "
-"vékony perimétereket, így a pontosságot."
-
-msgid "Combine infill every n layers"
-msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben"
-
-msgid "Length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltő horgony hossza"
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
-"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
-"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a "
-"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
-"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
-"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
-"single infill line."
-msgstr ""
-"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további "
-"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor "
-"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál "
-"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha "
-"nem talál ilyen, az infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, "
-"akkor a kitöltési vonal csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi "
-"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre a paraméterre "
-"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a anchor_length_max érték. \n"
-"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz "
-"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja."
-
-msgid "0 (no open anchors)"
-msgstr "0 (nincs nyitott horgony)"
-
-msgid "1000 (unlimited)"
-msgstr "1000 (korlátlan)"
-
-msgid "Maximum length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza"
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
-"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
-"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a "
-"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
-"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n"
-"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
-"create the same result as with 1000 & 0."
-msgstr ""
-"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további "
-"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor "
-"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál "
-"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha "
-"nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a "
-"kitöltési vonal csak az egyik oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, "
-"és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre korlátozódik, "
-"de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter. \n"
-"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés "
-"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek "
-"esetén."
-
-msgid "0 (Simple connect)"
-msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)"
-
-msgid "Dense infill layer"
-msgstr "Sűrű kitöltő réteg"
-
-msgid ""
-"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This "
-"allows you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. "
-"The dense infill is laid out with a 50% infill density."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. "
-"Ez lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, "
-"hogy a csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel "
-"kerül lefektetésre."
-
-msgid "Connection of sparse infill lines"
-msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid ""
-"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on "
-"which perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter "
-"overlap. The result may vary between infill types."
-msgstr ""
-"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely "
-"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés "
-"esetén. Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet."
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Csatlakoztatva"
-
-msgid "Connected to hole perimeters"
-msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik"
-
-msgid "Connected to outer perimeters"
-msgstr "Külső kerülethez csatlakozik"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs csatlakoztatva"
-
-msgid "Connection of top infill lines"
-msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Connection of bottom infill lines"
-msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Connection of solid infill lines"
-msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása"
-
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
-
-msgid "Dense infill algorithm"
-msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus"
-
-msgid ""
-"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try "
-"to draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse "
-"infill. The Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill "
-"margin') the surfaces that need a better support."
-msgstr ""
-"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció "
-"lehetővé teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja "
-"megrajzolni a ritka kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli "
-"(az 'Alapértelmezett kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek "
-"jobb alátámasztásra van szükségük."
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
-
-msgid "Automatic, unless full"
-msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes"
-
-msgid "Automatic, only for small areas"
-msgstr "Automatikus, csak kis területekre"
-
-msgid "Automatic, or anchored if too big"
-msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy"
-
-msgid "Anchored"
-msgstr "Horgonyzott"
-
-msgid "Infill extruder"
-msgstr "Kitöltő extruder"
-
-msgid "The extruder to use when printing infill."
-msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
-
-msgid "Infill width"
-msgstr "Kitöltési szélesség"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
-"left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
-"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
-"example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének "
-"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási "
-"szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x "
-"fúvókaátmérő lesz használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, "
-"hogy felgyorsítsa a feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha "
-"százalékban fejezik ki (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján "
-"számítják ki.\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
-"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
-
-msgid "Infill spacing"
-msgstr "Kitöltési távolság"
-
-msgid ""
-"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as "
-"they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság "
-"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
-"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
-
-msgid "Infill before perimeters"
-msgstr "Kitöltés a peremek előtt"
-
-msgid ""
-"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
-"latter first."
-msgstr ""
-"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, "
-"és ez utóbbi lesz az első."
-
-msgid "Only infill where needed"
-msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges"
-
-msgid ""
-"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
-"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, this slows "
-"down the G-code generation due to the multiple checks involved."
-msgstr ""
-"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre "
-"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve "
-"van, ez lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt."
-
-msgid "Infill/perimeters encroachment"
-msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás"
-
-msgid ""
-"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
-"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
-"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
-"perimeter extrusion width.\n"
-"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse "
-"with it and follow the perimeter."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a "
-"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás "
-"hézagokat okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi "
-"extrudálási szélességre számítjuk.\n"
-"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az "
-"összeolvad vele és követi a kerületet."
-
-msgid "Sparse"
-msgstr "Ritka"
-
-msgid "Sparse infill speed"
-msgstr "Ritkás kitöltési sebesség"
-
-msgid "Speed for printing the internal fill. Set zero for auto."
-msgstr ""
-"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa be nullával automatikusra."
-
-msgid "Inherits profile"
-msgstr "Örökli a profilt"
-
-msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
-msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik."
-
-msgid "Interface shells"
-msgstr "Interfész héjak"
-
-msgid ""
-"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
-"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
-"soluble support material."
-msgstr ""
-"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok "
-"között. Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy "
-"manuálisan oldható hordozóanyaggal."
-
-msgid "Enable ironing"
-msgstr "Vasalás bekapcsolása"
-
-msgid ""
-"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
-msgstr ""
-"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület "
-"érdekében"
-
-msgid "Ironing angle"
-msgstr "Vasalási szög"
-
-msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle."
-msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni."
-
-msgid "Ironing Type"
-msgstr "Vasalás típusa"
-
-msgid "All top surfaces"
-msgstr "Minden felső felület"
-
-msgid "Topmost surface only"
-msgstr "Csak a felső felület"
-
-msgid "All solid surfaces"
-msgstr "Minden szilárd felület"
-
-msgid "Flow rate"
-msgstr "Áramlási sebesség"
-
-msgid ""
-"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the "
-"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing."
-msgstr ""
-"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához "
-"viszonyítva. Ez annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a "
-"tetejére a vasalás elvégzéséhez."
-
-msgid "Spacing between ironing lines"
-msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás"
-
-msgid "Distance between ironing lines"
-msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság"
-
-msgid ""
-"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and "
-"the post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid "
-"infill speed.\n"
-"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed "
-"computation."
-msgstr ""
-"Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a "
-"kitöltés utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső "
-"tömör kitöltési sebesség %-ában.\n"
-"A vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus "
-"térfogatsebesség-számításnál."
-
-msgid "After layer change G-code"
-msgstr "Rétegváltás után G-kód"
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
-"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
-"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and "
-"{layer_z}."
-msgstr ""
-"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z "
-"elmozdulás után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye "
-"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r "
-"beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez."
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you "
-"can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
-"{last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The "
-"'extrusion_role' strings can take these string values: { Perimeter, "
-"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, "
-"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, "
-"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used when the "
-"role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category or "
-"not known."
-msgstr ""
-"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. "
-"Vegye figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r "
-"beállításhoz, valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, "
-"{layer_num} és {layer_z} paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok "
-"a következő karakterlánc-értékeket vehetik fel: { Perimeter, "
-"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, "
-"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, "
-"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor használható, "
-"ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában belül, "
-"vagy nem ismert."
-
-msgid "Exact last layer height"
-msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság"
-
-msgid ""
-"This setting controls the height of last object layers to put the last layer "
-"at the exact highest height possible. Experimental."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az "
-"utolsó réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti."
-
-msgid "Supports remaining times"
-msgstr "Támogatja a hátralévő időket"
-
-msgid ""
-"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware "
-"show accurate remaining time."
-msgstr ""
-"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan "
-"mutassa a hátralévő időt."
-
-msgid "Method"
-msgstr "Módszer"
-
-msgid "Supports remaining times method"
-msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét"
-
-msgid ""
-"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute "
-"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
-"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
-"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode.\n"
-"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time "
-"Left .h..m..s'."
-msgstr ""
-"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként "
-"a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak "
-"a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is "
-"támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes üzemmódban.\n"
-"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a "
-"'Time Left .h..m..s'."
-
-msgid "M117"
-msgstr "M117"
-
-msgid "M73"
-msgstr "M73"
-
-msgid "Supports stealth mode"
-msgstr "Támogatja a lopakodó módot"
-
-msgid "The firmware supports stealth mode"
-msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot"
-
-msgid "Fan startup delay"
-msgstr "Ventilátor indítási késleltetés"
-
-msgid ""
-"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can "
-"use decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, "
-"and will only take into account G1 and G0 moves.\n"
-"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of "
-"'barrier').\n"
-"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start "
-"gcode' is activated.\n"
-"Use 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, "
-"tizedesjegyeket is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez "
-"végtelen gyorsulást feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi "
-"figyelembe.\n"
-"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek "
-"egyfajta \"akadálynak\" hatnak).\n"
-"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni "
-"start G-kód' opció be van kapcsolva.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "Allow fan delay on overhangs"
-msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál"
-
-msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
-msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe."
-
-msgid "Fan KickStart time"
-msgstr "Fan KickStart idő"
-
-msgid ""
-"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going "
-"down to the desired speed to kick-start the cooling fan.\n"
-"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is "
-"lower.\n"
-"Set to 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi "
-"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a "
-"hűtőventilátort.\n"
-"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, "
-"akkor lefelé megy.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "Min height for travel"
-msgstr "Min. utazási magasság"
-
-msgid ""
-"When an extruder travels to an object (from the start position or from an "
-"object to another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this "
-"value.\n"
-"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your "
-"bed. But be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n"
-"Set to 0 to disable."
-msgstr ""
-"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy "
-"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az "
-"értéken van.\n"
-"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő "
-"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború "
-"alakjába\".\n"
-"A letiltáshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "How to apply limits"
-msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
-
-msgid "Purpose of Machine Limits"
-msgstr "A gépi korlátok célja"
-
-msgid ""
-"How to apply the Machine Limits.\n"
-"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print "
-"profile that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the "
-"acceleration is 4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n"
-"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time "
-"estimate.\n"
-"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time "
-"estimate and emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 "
-"M202 M203 M204 and M205 commands. If you want only to write a sub-set, "
-"choose the 'for time estimate' option and write your own gcodes in the "
-"custom gcode section."
-msgstr ""
-"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n"
-"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan "
-"nyomtatási profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi "
-"korlátokban a gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja "
-"használni.\n"
-"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is "
-"használhatja.\n"
-"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban "
-"megbecsülje, és a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 "
-"M203 M204 és M205 parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, "
-"válassza az 'időbecsléshez' opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-"
-"kód részbe."
-
-msgid "Also emit limits to G-code"
-msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is"
-
-msgid "Use also for time estimate"
-msgstr "Használja az időbecsléshez is"
-
-msgid "Use only as safeguards"
-msgstr "Csak biztosítékként használható"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Letiltás"
-
-msgid "Maximum feedrate X"
-msgstr "Maximális előtolás X"
-
-msgid "Maximum feedrate Y"
-msgstr "Maximális előtolás Y"
-
-msgid "Maximum feedrate Z"
-msgstr "Maximális előtolás Z"
-
-msgid "Maximum feedrate E"
-msgstr "Maximális előtolás E"
-
-msgid "Maximum feedrate of the X axis"
-msgstr "Az X tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
-msgstr "Az Y tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
-msgstr "A Z tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum feedrate of the E axis"
-msgstr "Az E tengely maximális előtolása"
-
-msgid "Maximum acceleration X"
-msgstr "Maximális gyorsulás X"
-
-msgid "Maximum acceleration Y"
-msgstr "Maximális gyorsulás Y"
-
-msgid "Maximum acceleration Z"
-msgstr "Maximális gyorsulás Z"
-
-msgid "Maximum acceleration E"
-msgstr "Maximális gyorsulás E"
-
-msgid "Maximum acceleration of the X axis"
-msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
-msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
-msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "Maximum acceleration of the E axis"
-msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása"
-
-msgid "mm/s²"
-msgstr "mm/mp²"
-
-msgid "Maximum jerk X"
-msgstr "Maximális rántás X"
-
-msgid "Maximum jerk Y"
-msgstr "Maximális rántás Y"
-
-msgid "Maximum jerk Z"
-msgstr "Maximális rántás Z"
-
-msgid "Maximum jerk E"
-msgstr "Maximális rántás E"
-
-msgid "Maximum jerk of the X axis"
-msgstr "Az X tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk of the Y axis"
-msgstr "Az Y tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk of the Z axis"
-msgstr "A Z tengely maximális rántása"
-
-msgid "Maximum jerk of the E axis"
-msgstr "Az E tengely maximális rántása"
-
-msgid "Minimum feedrate when extruding"
-msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor"
-
-msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
-msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)"
-
-msgid "Minimum travel feedrate"
-msgstr "Minimális utazási előtolás"
-
-msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
-msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)"
-
-msgid "Maximum acceleration when extruding"
-msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor"
-
-msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 P)"
-msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor (M204 P)"
-
-msgid "Maximum acceleration when retracting"
-msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor"
-
-msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
-msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
-
-msgid "Maximum acceleration when travelling"
-msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben"
-
-msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)"
-msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)"
-
-msgid "Maximum G1 per second"
-msgstr "Maximum G1 másodpercenként"
-
-msgid ""
-"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set "
-"this parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of "
-"gcode commands the printer has to process each second.\n"
-"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n"
-"Note that reducing your printing speed (at least for the external "
-"extrusions) will reduce the number of time this will triggger and so "
-"increase quality.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája "
-"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat "
-"egyesítsen, hogy csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-"
-"kód parancsok számát.\n"
-"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső "
-"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a "
-"minőséget.\n"
-"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz."
-
-msgid "Max fan speed"
-msgstr "Max. ventilátor sebesség"
-
-msgid ""
-"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer "
-"print time is Very short."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor "
-"használ, ha a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid."
-
-msgid "Max layer height"
-msgstr "Max. rétegmagasság"
-
-msgid ""
-"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
-"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
-"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
-"adhesion. \n"
-"Can be a % of the nozzle diameter.\n"
-"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a "
-"változó rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként "
-"szolgál. A maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének "
-"75%-a az ésszerű rétegközi tapadás elérése érdekében. \n"
-"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n"
-"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik."
-
-msgid "Max print speed"
-msgstr "Max. nyomtatási sebesség"
-
-msgid ""
-"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the "
-"optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental "
-"setting is used to set the highest print speed you want to allow."
-msgstr ""
-"Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja "
-"az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a "
-"kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
-
-msgid "Max speed reduction"
-msgstr "Max. sebességcsökkentés"
-
-msgid ""
-"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the "
-"layer time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum "
-"speed higher. Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the "
-"current speed.\n"
-"Set zero to disable"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a "
-"rétegezési idő növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy "
-"alacsonyabb érték a minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem "
-"szeretné, hogy a sebesség az aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n"
-"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz"
-
-msgid ""
-"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
-"extruder supports."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális "
-"térfogatsebesség beállítására szolgál."
-
-msgid "Max volumetric slope positive"
-msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív"
-
-msgid ""
-"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
-"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
-"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
-"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
-"korlátozza. Az 1,8mm³/mp² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/mp extrudálási "
-"sebesség (0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/mp "
-"előtolási sebesség) és 5,4mm³/mp (60 mm/mp előtolási sebesség) közötti "
-"változás legalább 2 másodpercig tart."
-
-msgid "mm³/s²"
-msgstr "mm³/mp²"
-
-msgid "Max volumetric slope negative"
-msgstr "Max. térfogati meredekség negatív"
-
-msgid "Default fan speed"
-msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
-
-msgid ""
-"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least "
-"the minimum PWM your fan needs to work."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az "
-"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, "
-"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez."
-
-msgid "Fan PWM from 0-100"
-msgstr "Ventilátor PWM 0-100"
-
-msgid ""
-"Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255."
-msgstr ""
-"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket "
-"használ."
-
-msgid "Min layer height"
-msgstr "Min. rétegmagasság"
-
-msgid ""
-"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
-"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
-"0.1 mm.\n"
-"Can be a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és "
-"korlátozza a változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és "
-"0,1 mm között vannak.\n"
-"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a."
-
-msgid "Minimum extrusion length"
-msgstr "Minimális extrudálási hossz"
-
-msgid ""
-"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better "
-"when you have very different speeds for features.\n"
-"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a "
-"higher value here if you see strange slowdown.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal "
-"jobb, ha a funkciók sebessége nagyon eltérő.\n"
-"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen "
-"ide magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
-
-msgid "Minimum top width for infill"
-msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez"
-
-msgid ""
-"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
-"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
-"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
-"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
-"a % of the perimeter extrusion width."
-msgstr ""
-"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg "
-"takarja, akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a "
-"szélessége ez alatt az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy "
-"kerület a tetején' ne váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek "
-"kell fednie. Ez az érték lehet mm vagy a kerület extrudálási szélességének "
-"%-a."
-
-msgid "Min print speed"
-msgstr "Min. nyomtatási sebesség"
-
-msgid "Slic3r will never scale the speed below this one."
-msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá."
-
-msgid "Minimal filament extrusion length"
-msgstr "Minimális szál extrudálási hossza"
-
-msgid ""
-"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
-"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
-"machines, this minimum applies to each extruder."
-msgstr ""
-"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg "
-"meghatározott mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több "
-"extruderes gépnél ez a minimum minden egyes extruderre vonatkozik."
-
-msgid "Configuration notes"
-msgstr "Konfigurációs jegyzetek"
-
-msgid ""
-"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code "
-"header comments."
-msgstr ""
-"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének "
-"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra."
-
-msgid ""
-"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
-msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
-
-msgid "Host Type"
-msgstr "Gazdatípus"
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
-"the kind of the host."
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell a gazdagép típusát."
-
-msgid "Custom Print variables"
-msgstr "Egyedi nyomtatási változók"
-
-msgid ""
-"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
-"Each line can define one variable.\n"
-"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-"
-"zA-Z0-9] characters or '_'.\n"
-"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
-"value.\n"
-"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
-"(without the quotes)\n"
-"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
-"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
-"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a "
-"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' "
-"'string'."
-msgstr ""
-"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
-"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
-"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' "
-"karaktereket tartalmazhat.\n"
-"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz "
-"elérhető.\n"
-"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz "
-"elérhető.\n"
-"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek "
-"lesznek.)\n"
-"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n"
-"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a "
-"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, "
-"mivel szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX "
-"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
-
-msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
-"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét."
-
-msgid "Only retract when crossing perimeters"
-msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza"
-
-msgid ""
-"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
-"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)."
-msgstr ""
-"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg "
-"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)."
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyez"
-
-msgid ""
-"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
-"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
-"such skirt when changing temperatures."
-msgstr ""
-"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy "
-"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és "
-"a hőmérséklet változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi."
-
-msgid "Output filename format"
-msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
-
-msgid ""
-"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
-"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, "
-"{year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, "
-"{input_filename}, {input_filename_base}."
-msgstr ""
-"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. "
-"Például: {layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a "
-"{timestamp}, {year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, "
-"{input_filename}, {input_filename_base} értékeket."
-
-msgid "Overhangs"
-msgstr "Túlnyúlások"
-
-msgid "Overhangs speed"
-msgstr "Túlnyúlások sebessége"
-
-msgid ""
-"Speed for printing overhangs.\n"
-"Can be a % of the bridge speed."
-msgstr ""
-"Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n"
-"Lehet a híd sebességének %-a."
-
-msgid "'As bridge' speed threshold"
-msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb"
-
-msgid "Overhang bridge speed threshold"
-msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb"
-
-msgid ""
-"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & "
-"overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle "
-"diameter. Set to 0 to deactivate."
-msgstr ""
-"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor "
-"és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható "
-"mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "'As bridge' flow threshold"
-msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték"
-
-msgid "Overhang bridge flow threshold"
-msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték"
-
-msgid ""
-"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this "
-"overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to "
-"deactivate."
-msgstr ""
-"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást "
-"erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka "
-"átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-
-msgid "Reverse on odd"
-msgstr "Páratlan fordítottja"
-
-msgid "Overhang reversal"
-msgstr "Túlnyúlás megfordítása"
-
-msgid ""
-"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
-"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
-"steep overhang.\n"
-"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as "
-"extra_perimeters_overhangs) !!"
-msgstr ""
-"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított "
-"irányban. Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek "
-"túlnyúlásokat.\n"
-"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, "
-"mint az extra_perimeters_overhangs) !!!"
-
-msgid "Reverse threshold"
-msgstr "Fordított küszöb"
-
-msgid "Overhang reversal threshold"
-msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke"
-
-msgid ""
-"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
-"useful. Can be a % of the perimeter width."
-msgstr ""
-"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak "
-"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában."
-
-msgid "No perimeters on bridge areas"
-msgstr "A hídterületeken nincs kerület"
-
-msgid ""
-"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them "
-"and where a bridged infill should be better. \n"
-" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge "
-"area as-is.\n"
-" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only "
-"bridges that end in solid area.\n"
-" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only "
-"bridges that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters"
-"+bridges.\n"
-" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw "
-"bridges over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with "
-"overhangs shaped like /\\, so you should use it only on one layer at a time "
-"via the height-range modifier!\n"
-"!!Computationally intensive!!. "
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, "
-"és ahol egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n"
-" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a "
-"híd területét hagyja úgy, ahogy van.\n"
-" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, "
-"csak a szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n"
-" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott "
-"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit "
-"töltse ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n"
-" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott "
-"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ "
-"alakú túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen "
-"használja a magassági tartománymódosítón keresztül!\n"
-"!!!Számításigényes!!! "
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-msgid "Remove perimeters"
-msgstr "Kerületek eltávolítása"
-
-msgid "Keep only bridges"
-msgstr "Csak hidakat tart meg"
-
-msgid "Keep bridges and overhangs"
-msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása"
-
-msgid "Fill the voids with bridges"
-msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal"
-
-msgid "Filament parking position"
-msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció"
-
-msgid ""
-"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
-"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
-msgstr ""
-"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor "
-"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. "
-
-msgid "Extra loading distance"
-msgstr "Extra rakodási távolság"
-
-msgid ""
-"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
-"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
-"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
-"than unloading. "
-msgstr ""
-"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a "
-"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás "
-"során visszatolnak. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a "
-"betöltési mozgás rövidebb, mint a kiadás. "
-
-msgid "Perimeters"
-msgstr "Kerületek"
-
-msgid "Perimeter acceleration"
-msgstr "Kerületi gyorsulás"
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for perimeters. \n"
-"Can be a % of the default acceleration\n"
-"Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \n"
-"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n"
-"Adjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához."
-
-msgid "Round corners"
-msgstr "Lekerekített sarkok"
-
-msgid "Round corners for perimeters"
-msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez"
-
-msgid ""
-"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead "
-"of making the same sharp corner. This can help when there are visible holes "
-"in sharp corners on perimeters. It also help to print the letters on the "
-"benchy stern.\n"
-"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp."
-msgstr ""
-"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, "
-"ahelyett, hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha "
-"a kerületeken éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk "
-"nyomtatásában a padkás faron.\n"
-"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek."
-
-msgid "Perimeter extruder"
-msgstr "Kerületi extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
-msgstr ""
-"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első "
-"extruder az 1."
-
-msgid "Perimeter width"
-msgstr "Kerületi szélesség"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
-"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
-"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 105%) "
-"it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási "
-"szélességét szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében "
-"érdemes vékonyabb extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor "
-"az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, ha be van "
-"állítva, ellenkező esetben 1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha "
-"százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem "
-"'Átfedés' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
-"számítja ki a rendszer."
-
-msgid "Perimeter spacing"
-msgstr "Kerületi távolság"
-
-msgid ""
-"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines "
-"(as they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti "
-"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal "
-"'Átfedés' százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
-"számítja ki a rendszer."
-
-msgid "Internal"
-msgstr "Belső"
-
-msgid "Internal perimeters speed"
-msgstr "Belső kerületi sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa "
-"nullára az automatikus értékhez."
-
-msgid "Perimeters count"
-msgstr "Peremek száma"
-
-msgid ""
-"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
-"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
-"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
-"Perimeters option is enabled."
-msgstr ""
-"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek "
-"számát. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a "
-"számot, ha olyan lejtős felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb "
-"számú kerület, ha az Extra kerületek opció engedélyezve van."
-
-msgid "(minimum)."
-msgstr "(minimális)."
-
-msgid "Post-processing scripts"
-msgstr "Szkriptek utófeldolgozása"
-
-msgid ""
-"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
-"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
-"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
-"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
-"environment variables."
-msgstr ""
-"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak "
-"adja meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel "
-"válasszon el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési "
-"útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a "
-"Slic3r konfigurációs beállításaihoz."
-
-msgid "Custom Printer variables"
-msgstr "Egyedi nyomtató változók"
-
-msgid "Printer type"
-msgstr "Nyomtató típus"
-
-msgid "Type of the printer."
-msgstr "A nyomtató típusa."
-
-msgid "Printer notes"
-msgstr "Nyomtató jegyzetek"
-
-msgid "You can put your notes regarding the printer here."
-msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg."
-
-msgid "Printer vendor"
-msgstr "Nyomtató gyártója"
-
-msgid "Name of the printer vendor."
-msgstr "A nyomtató gyártójának neve."
-
-msgid "Printer variant"
-msgstr "Nyomtató változat"
-
-msgid ""
-"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
-"differentiated by a nozzle diameter."
-msgstr ""
-"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője "
-"alapján lehet megkülönböztetni."
-
-msgid "Solid first layer"
-msgstr "Tömör első réteg"
-
-msgid ""
-"Use a solid layer instead of a raft for the layer that touches the build "
-"plate."
-msgstr "Az ággyal érintkező réteghez használjon tömör réteget a raft helyett."
-
-msgid "Raft layers"
-msgstr "Tutaj rétegek"
-
-msgid ""
-"The object will be raised by this number of layers, and support material "
-"will be generated under it."
-msgstr ""
-"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk "
-"létre."
-
-msgid "Resolution"
-msgstr "Felbontás"
-
-msgid ""
-"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
-"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
-"carry more details than printers can render. Set zero to disable any "
-"simplification and use full resolution from input. \n"
-"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n"
-"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm."
-msgstr ""
-"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a "
-"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A "
-"nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit "
-"a nyomtatók renderelni tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden "
-"egyszerűsítés, és a bemenetről származó teljes felbontás használható. \n"
-"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n"
-"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek."
-
-msgid "Internal resolution"
-msgstr "Belső felbontás"
-
-msgid ""
-"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some "
-"infill patterns).\n"
-"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it "
-"may create too many very small segments that may be difficult to display and "
-"print."
-msgstr ""
-"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány "
-"kitöltési minta).\n"
-"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert "
-"túl sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és "
-"nyomtatni."
-
-msgid "Minimum travel after retraction"
-msgstr "Minimális út behúzás után"
-
-msgid ""
-"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
-msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb."
-
-msgid "Retract amount before wipe"
-msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
-
-msgid ""
-"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
-"before doing the wipe movement."
-msgstr ""
-"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően "
-"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez."
-
-msgid "Retract on layer change"
-msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
-
-msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)."
-msgstr ""
-"Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)."
-
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-msgid "Retraction Length"
-msgstr "Visszahúzási hossz"
-
-msgid ""
-"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
-"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
-"extruder)."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik "
-"(a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)."
-
-msgid "mm (zero to disable)"
-msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
-
-msgid "Retraction length"
-msgstr "Visszahúzási hossz"
-
-msgid ""
-"Override the retract_length setting from the printer config. Used for "
-"calibration. Set negative to disable"
-msgstr ""
-"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. "
-"Kalibráláshoz használatos. Negatív érték letiltja"
-
-msgid "Retraction Length (Toolchange)"
-msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)"
-
-msgid ""
-"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
-"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
-"enters the extruder).\n"
-"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next "
-"time."
-msgstr ""
-"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott "
-"mennyiséggel visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az "
-"extruder előtt van).\n"
-"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb "
-"betölt."
-
-msgid "Lift Z"
-msgstr "Z emelés"
-
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
-"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
-"the first extruder will be considered."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, "
-"amikor a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első "
-"extruder beállítása lesz figyelembe véve."
-
-msgid "Above Z"
-msgstr "Z felett"
-
-msgid "Only lift Z above"
-msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb"
-
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
-"first layers."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
-"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához "
-"hangolhatja."
-
-msgid "Below Z"
-msgstr "Z alatt"
-
-msgid "Only lift Z below"
-msgstr "Csak a Z-t emelje fel"
-
-msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
-"first layers."
-msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
-"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első "
-"rétegekre korlátozza."
-
-msgid "Enforce on first layer"
-msgstr "Kényszerítés az első rétegen"
-
-msgid "Enforce lift on first layer"
-msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése"
-
-msgid ""
-"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n"
-"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z "
-"below' (retract_lift_above) is higher than 0."
-msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja "
-"kényszeríteni.\n"
-"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó "
-"Z emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb."
-
-msgid "On surfaces"
-msgstr "Felületeken"
-
-msgid "Lift only on"
-msgstr "Emelés csak"
-
-msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface."
-msgstr ""
-"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a "
-"felső felületen."
-
-msgid "Extra length on restart"
-msgstr "Extra hossz az újraindításkor"
-
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
-"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt "
-"a további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség."
-
-msgid "Extrat length on toolchange restart"
-msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor"
-
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
-"push this additional amount of filament (but not on the first extruder after "
-"start, as it should already be loaded)."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder "
-"ezt a további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első "
-"extruderen, mivel annak már be kell lennie töltve)."
-
-msgid "Retraction Speed"
-msgstr "Visszahúzási sebesség"
-
-msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)."
-msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)."
-
-msgid "Deretraction Speed"
-msgstr "Kivonási sebesség"
-
-msgid ""
-"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this "
-"only applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed "
-"is used."
-msgstr ""
-"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az "
-"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet "
-"használja a rendszer."
-
-msgid ""
-"Position of perimeters' starting points.\n"
-" "
-msgstr ""
-"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
-" "
-
-msgid "Cost-based"
-msgstr "Költségalapú"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
-
-msgid "Aligned"
-msgstr "Igazított"
-
-msgid "Angle cost"
-msgstr "Szögköltség"
-
-msgid "Seam angle cost"
-msgstr "Varrásszög költsége"
-
-msgid ""
-"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is "
-"when it's flat."
-msgstr ""
-"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög "
-"(maximális hiba) az, ha lapos."
-
-msgid "Travel cost"
-msgstr "Utazási költség"
-
-msgid "Seam travel cost"
-msgstr "Varrás utazási költsége"
-
-msgid ""
-"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the "
-"furthest from the position of the extruder before extruding the external "
-"perimeter"
-msgstr ""
-"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a "
-"pont a legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása "
-"előtt"
-
-msgid "Seam gap"
-msgstr "Varrás hézag"
-
-msgid ""
-"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of "
-"the loop.\n"
-"Can be a mm or a % of the current extruder diameter."
-msgstr ""
-"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége "
-"előtt megállítható.\n"
-"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a."
-
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
-
-msgid "Preferred direction of the seam"
-msgstr "A varrat preferált iránya"
-
-msgid "Seam preferred direction"
-msgstr "A varrás előnyben részesített iránya"
-
-msgid "Jitter"
-msgstr "Remegés"
-
-msgid "Seam preferred direction jitter"
-msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés"
-
-msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
-msgstr "A varrat preferált iránya - remegés"
-
-msgid "Skirt brim"
-msgstr "Szoknya perem"
-
-msgid "Extra skirt lines on the first layer."
-msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben."
-
-msgid "lines"
-msgstr "vonalak"
-
-msgid "Distance from object"
-msgstr "Távolság a tárgytól"
-
-msgid ""
-"Distance between skirt and object(s). Set zero to attach the skirt to the "
-"object(s) and get a brim for better adhesion."
-msgstr ""
-"A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság. Állítsa be a nullát, hogy a "
-"szoknyát a tárgy(ak)hoz rögzítse, és a jobb tapadás érdekében kapjon peremet."
-
-msgid "from brim"
-msgstr "peremtől"
-
-msgid "Skirt distance from brim"
-msgstr "Szoknyatávolság a peremtől"
-
-msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects"
-msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani"
-
-msgid "Skirt height"
-msgstr "Szoknya magassága"
-
-msgid ""
-"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
-"as a shield against drafts."
-msgstr ""
-"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a "
-"szoknyát a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni."
-
-msgid "Skirt width"
-msgstr "Szoknya szélessége"
-
-msgid ""
-"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If "
-"left as zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt "
-"is only 1 layer height, or perimeter extrusion width will be used (using the "
-"computed value if not set)."
-msgstr ""
-"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán "
-"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van "
-"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási "
-"szélessége lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs "
-"beállítva)."
-
-msgid "Loops (minimum)"
-msgstr "Hurkok (minimum)"
-
-msgid "Skirt Loops"
-msgstr "Szoknya hurkok"
-
-msgid ""
-"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
-"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
-"zero to disable skirt completely."
-msgstr ""
-"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van "
-"állítva, a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya "
-"teljes kikapcsolásához állítsa be a nullát."
-
-msgid "Slow down if layer print time is below"
-msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje"
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
-"speed will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, "
-"a nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség "
-"szerint erre az értékre növelje.\n"
-"Letiltáshoz állítsa be a nullát."
-
-msgid "Small perimeters speed"
-msgstr "Kis kerületi sebesség"
-
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
-"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
-"be calculated on the perimeters speed setting above.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
-"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a "
-"fenti peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\n"
-"A nulla beállítással kikapcsolható."
-
-msgid "Min length"
-msgstr "Min. hossz"
-
-msgid "Min small perimeters length"
-msgstr "Min. kis kerületi hossz"
-
-msgid ""
-"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length "
-"lower than this will be printed at small perimeter speed\n"
-"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, "
-"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n"
-"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a."
-
-msgid "Max length"
-msgstr "Max. hossz"
-
-msgid "Max small perimeters length"
-msgstr "Max. kis kerületi hossz"
-
-msgid ""
-"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every "
-"perimeter loop lower than this will see their speed reduced a bit, from "
-"their normal speed at this length down to small perimeter speed.\n"
-"Can be a mm or a % of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden "
-"ennél alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a "
-"normál sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n"
-"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a."
-
-msgid "Min convex angle"
-msgstr "Min. konvex szög"
-
-msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)"
-msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)"
-
-msgid ""
-"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a "
-"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will "
-"be smoothened."
-msgstr ""
-"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét "
-"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden "
-"szöget simít."
-
-msgid "Min concave angle"
-msgstr "Min. homorú szög"
-
-msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)"
-msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)"
-
-msgid ""
-"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a "
-"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will "
-"be smoothened."
-msgstr ""
-"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét "
-"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden "
-"szöget simít."
-
-msgid "Precision"
-msgstr "Precíziós"
-
-msgid "Curve smoothing precision"
-msgstr "Görbe simítás pontossága"
-
-msgid ""
-"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The "
-"precision will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to "
-"deactivate.\n"
-"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you "
-"must have a very clean or hand-made 3D model.\n"
-"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles."
-msgstr ""
-"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek "
-"szögeit simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A "
-"kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.\n"
-"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban "
-"működik, nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n"
-"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához "
-"hasznos."
-
-msgid "cutoff"
-msgstr "levágás"
-
-msgid "Curve smoothing cutoff dist"
-msgstr "Görbe simító vágási távolság"
-
-msgid ""
-"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
-"distorting long strait areas.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok "
-"hozzáadását. A hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n"
-"Letiltáshoz állítsa nullára."
-
-msgid "Solid infill threshold area"
-msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület"
-
-msgid ""
-"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
-"threshold."
-msgstr ""
-"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű "
-"régiók esetében."
-
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-msgid "Solid infill extruder"
-msgstr "Tömör kitöltő extruder"
-
-msgid "The extruder to use when printing solid infill."
-msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder."
-
-msgid "Solid infill every"
-msgstr "Tömör kitöltés minden"
-
-msgid ""
-"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. "
-"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
-"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
-"according to nozzle diameter and layer height."
-msgstr ""
-"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget "
-"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja "
-"(például 9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges "
-"kombinálandó rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak "
-"megfelelően."
-
-msgid "Solid infill width"
-msgstr "Tömör kitöltés szélessége"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"solid surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if "
-"set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as "
-"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne "
-"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az "
-"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, "
-"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van "
-"megadva (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az "
-"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
-
-msgid "Solid spacing"
-msgstr "Tömör távolság"
-
-msgid "Solid infill spacing"
-msgstr "Tömör kitöltési távolság"
-
-msgid ""
-"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as "
-"they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti "
-"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a "
-"rendszer kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
-
-msgid "Solid"
-msgstr "Tömör"
-
-msgid "Solid infill speed"
-msgstr "Tömör kitöltési sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
-"infill speed. Set zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). "
-"Ez az alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: "
-"80%) fejezhető ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be."
-
-msgid "Solid layers"
-msgstr "Tömör rétegek"
-
-msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
-msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
-
-msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
-msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
-
-msgid "Spiral vase"
-msgstr "Spirális váza"
-
-msgid ""
-"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
-"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
-"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
-"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
-"when printing more than one single object."
-msgstr ""
-"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása "
-"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, "
-"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is "
-"beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/"
-"szegélyhurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
-
-msgid "Temperature variation"
-msgstr "Hőmérsékletváltozás"
-
-msgid ""
-"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
-"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
-"wiped."
-msgstr ""
-"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem "
-"aktív. Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a "
-"fúvókákat időszakosan letörlik."
-
-msgid "Start G-code"
-msgstr "G-kód indítása"
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
-"target temperature and extruder has just started heating, but before "
-"extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom "
-"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
-"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
-"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
-"\"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want.\n"
-" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
-"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, "
-"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]"
-msgstr ""
-"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a "
-"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése "
-"előtt van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni "
-"kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így "
-"Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek "
-"sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző "
-"változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" "
-"parancsot.\n"
-" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
-"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, "
-"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]"
-
-msgid "Only custom Start G-code"
-msgstr "Csak egyéni Start G-kód"
-
-msgid ""
-"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before "
-"or just after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and "
-"complete start_gcode, as no checks are made anymore."
-msgstr ""
-"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... "
-"parancsokat a start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy "
-"jó és teljes start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés."
-
-msgid "Filament start G-code"
-msgstr "Szál indítási G-kód"
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
-"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
-"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
-"Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands "
-"will not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
-"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
-"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want. If you have multiple "
-"extruders, the gcode is processed in extruder order."
-msgstr ""
-"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több "
-"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás "
-"után) kerül beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások "
-"felülbírálására szolgál. Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat "
-"észleli az egyéni kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan "
-"előfűzve, így Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és egyéb "
-"egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz "
-"használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
-"S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-"
-"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra."
-
-msgid "Model rounding precision"
-msgstr "A modell kerekítési pontossága"
-
-msgid ""
-"This is the rounding error of the input object. It's used to align points "
-"that should be in the same line.\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, "
-"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n"
-"A kikapcsoláshoz állítson be nullát."
-
-msgid "Color change G-code"
-msgstr "Színváltás G-kód"
-
-msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
-msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva"
-
-msgid "Pause Print G-code"
-msgstr "Nyomtatási szünet G-kód"
-
-msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
-msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva"
-
-msgid "Custom G-code"
-msgstr "Egyedi G-kód"
-
-msgid "This G-code will be used as a custom code"
-msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
-
-msgid "Single Extruder Multi Material"
-msgstr "Egyetlen extruder több anyag"
-
-msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
-msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli."
-
-msgid "Prime all printing extruders"
-msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása"
-
-msgid ""
-"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
-"print bed at the start of the print."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
-"a nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva."
-
-msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
-
-msgid ""
-"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
-"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
-"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
-"with the print."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás "
-"nélküli rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder "
-"lefelé halad a törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy "
-"ne legyen ütközés a nyomtatással."
-
-msgid "No solid infill over"
-msgstr "Nincs tömör kitöltés"
-
-msgid "No solid infill over perimeters"
-msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken"
-
-msgid ""
-"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and "
-"few perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below "
-"the perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n"
-"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, "
-"which might be desirable if \n"
-"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n"
-"The number set here indicates the number of layers between the inside of the "
-"part and the air at and beyond which solid infill should no longer be added "
-"above/below. If this setting is equal or higher than the top/bottom solid "
-"layer count, it won't do anything. If this setting is set to 1, it will "
-"evict all solid fill above/below perimeters. \n"
-"Set zero to disable.\n"
-"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm "
-"can work !!."
-msgstr ""
-"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés "
-"peremmel rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör "
-"kitöltést helyezzen el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n"
-"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami "
-"kívánatos lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n"
-"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a "
-"levegő között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá "
-"felül/alul. Ha ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó "
-"szilárd rétegszám, akkor nem csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van "
-"állítva, akkor minden szilárd kitöltést kiűz a peremterületek felett/"
-"alatt. \n"
-"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n"
-"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az "
-"algoritmus működhessen !!."
-
-msgid "Generate support material"
-msgstr "Támaszanyag létrehozása"
-
-msgid "Enable support material generation."
-msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése."
-
-msgid "Auto generated supports"
-msgstr "Automatikusan generált támaszok"
-
-msgid ""
-"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
-"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
-"\"Support Enforcer\" volumes only."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás "
-"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support "
-"Enforcer\" köteteken belül lesznek generálva."
-
-msgid "XY separation between an object and its support"
-msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között"
-
-msgid ""
-"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
-"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
-msgstr ""
-"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van "
-"megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
-
-msgid "Pattern angle"
-msgstr "Minta szög"
-
-msgid "Support pattern angle"
-msgstr "Támasztási mintázat szöge"
-
-msgid ""
-"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
-"plane."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes "
-"síkban."
-
-msgid ""
-"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
-"print."
-msgstr ""
-"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne "
-"hozzon létre támasztékot a nyomtatáson."
-
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-msgid "Support contact distance type"
-msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa"
-
-msgid ""
-"How to compute the vertical z-distance.\n"
-"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is "
-"extruded, it goes below the current plane.\n"
-"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is "
-"extruded.\n"
-"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n"
-msgstr ""
-"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n"
-"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd "
-"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n"
-"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs "
-"'híd' extrudálva.\n"
-"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n"
-
-msgid "From filament"
-msgstr "Nyomtatószálból"
-
-msgid "From plane"
-msgstr "Síkból"
-
-msgid "None (soluble)"
-msgstr "Nincs (oldható)"
-
-msgid "Contact distance on top of supports"
-msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején"
-
-msgid ""
-"The vertical distance between support material interface and the object(when "
-"the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also "
-"prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. "
-"Can be a % of the extruding width used for the interface layers."
-msgstr ""
-"A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz "
-"tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a "
-"Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet "
-"a határfelületi rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a."
-
-msgid "Contact distance under the bottom of supports"
-msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt"
-
-msgid ""
-"The vertical distance between object and support material interface(when the "
-"support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width "
-"used for the interface layers."
-msgstr ""
-"A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor "
-"a támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez "
-"használt extrudálási szélesség %-a."
-
-msgid "Enforce support for the first"
-msgstr "Támaszték biztosítása az első"
-
-msgid ""
-"Generate support material for the specified number of layers counting from "
-"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
-"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
-"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
-msgstr ""
-"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, "
-"függetlenül attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, "
-"és függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy "
-"gyenge talppal rendelkező objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon."
-
-msgid "Enforce support for the first n layers"
-msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése"
-
-msgid "Support material extruder"
-msgstr "Támaszanyag-extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current "
-"extruder to minimize tool changes)."
-msgstr ""
-"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
-"extruder használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)."
-
-msgid "Support material width"
-msgstr "Támaszanyag szélessége"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
-"material. If left as zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
-"example 110%) it will be computed over nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási "
-"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező "
-"esetben a fúvóka átmérője lesz használatos. Ha százalékban adja meg (például "
-"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján lesz számolva."
-
-msgid "Interface loops"
-msgstr "Interfész hurkok"
-
-msgid ""
-"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
-msgstr ""
-"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés "
-"szerint letiltva."
-
-msgid "Support material/raft interface extruder"
-msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
-"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
-msgstr ""
-"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
-"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez "
-"hatással van a tutajra is."
-
-msgid "Interface layers"
-msgstr "Interfész rétegek"
-
-msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material."
-msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma."
-
-msgid "Interface pattern spacing"
-msgstr "Felületi mintázat távolsága"
-
-msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
-msgstr ""
-"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör "
-"felületet kapunk."
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
-
-msgid "Support interface speed"
-msgstr "Támogatási interfész sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
-"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
-"speed."
-msgstr ""
-"Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van "
-"megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell "
-"számítani."
-
-msgid "Support pattern"
-msgstr "Támaszték minta"
-
-msgid "Pattern used to generate support material."
-msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta."
-
-msgid "Rectilinear grid"
-msgstr "Derékszögű rács"
-
-msgid "Support interface pattern"
-msgstr "Támogatási interfész minta"
-
-msgid "Pattern for interface layers."
-msgstr "Mintázat az interfészrétegekhez."
-
-msgid "Pattern spacing"
-msgstr "Mintatávolság"
-
-msgid "Spacing between support material lines."
-msgstr "Távolság a támaszték vonalak között."
-
-msgid "Support speed"
-msgstr "Támaszték sebessége"
-
-msgid "Speed for printing support material."
-msgstr "A támaszték nyomtatásának sebessége."
-
-msgid "Synchronize with object layers"
-msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
-
-msgid ""
-"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
-"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
-msgstr ""
-"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több "
-"anyagból készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges."
-
-msgid "Overhang threshold"
-msgstr "Túlnyúlási küszöbérték"
-
-msgid ""
-"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
-"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
-"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
-"that you can print without support material. Set zero for automatic "
-"detection (recommended)."
-msgstr ""
-"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési "
-"szöge (90° = függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez "
-"az érték jelenti a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból "
-"mérve), amelyet alátámasztó anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus "
-"felismeréshez állítsa be a nullát (ajánlott)."
-
-msgid "With sheath around the support"
-msgstr "A támaszték körüli burkolattal"
-
-msgid ""
-"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
-"the support more reliable, but also more difficult to remove."
-msgstr ""
-"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. "
-"Ez megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak "
-"eltávolítását."
-
-msgid ""
-"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to "
-"disable temperature control commands in the output G-code."
-msgstr ""
-"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla "
-"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti "
-"G-kódban."
-
-msgid "Nozzle temperature"
-msgstr "Fúvóka hőmérséklete"
-
-msgid ""
-"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it "
-"won't stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range "
-"modifiers."
-msgstr ""
-"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem "
-"áll meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány "
-"módosítókon működhet."
-
-msgid "Z-lift override"
-msgstr "Z-emelés felülbírálása"
-
-msgid ""
-"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to "
-"disable. May only work on Height range modifiers."
-msgstr ""
-"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-"
-"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet."
-
-msgid "Overlapping external perimeter"
-msgstr "Átfedő külső kerület"
-
-msgid ""
-"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. "
-"Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and "
-"undefined behavior."
-msgstr ""
-"Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a "
-"vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, "
-"így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni."
-
-msgid "Overlapping all perimeters"
-msgstr "Minden határ átfedése"
-
-msgid "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones."
-msgstr "Engedélyezze a határok átfedését, nem csak a külső kerületeket."
-
-msgid "Thin walls"
-msgstr "Vékony falak"
-
-msgid ""
-"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
-"to collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit "
-"perimeters where it's not possible, creating some overlap leading to over-"
-"extrusion."
-msgstr ""
-"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem "
-"fér el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs "
-"bejelölve, akkor a Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez "
-"nem lehetséges, és így átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz "
-"vezet."
-
-msgid "Min width"
-msgstr "Min. szélesség"
-
-msgid "Thin walls min width"
-msgstr "Vékony falak min szélesség"
-
-msgid ""
-"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle "
-"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as "
-"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The "
-"default behavior of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any "
-"sort of over-extrusion."
-msgstr ""
-"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb "
-"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha "
-"százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell "
-"számítani. A PrusaSlicer alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel "
-"történik. Tegyen 100%-ot, hogy elkerüljön mindenféle túlnyúlást."
-
-msgid "Overlap"
-msgstr "Átfedés"
-
-msgid "Thin wall overlap"
-msgstr "Vékony fal átfedés"
-
-msgid ""
-"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external "
-"perimeter width (default 50%)"
-msgstr ""
-"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a "
-"lehet (alapértelmezett 50%)."
-
-msgid "Merging with perimeters"
-msgstr "Összeolvadás a kerületekkel"
-
-msgid "Thin wall merge"
-msgstr "Vékony fal egyesítés"
-
-msgid ""
-"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
-"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce "
-"adhesion a little."
-msgstr ""
-"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. "
-"Ezt kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy "
-"kicsit csökkentse a tapadást."
-
-msgid "Thin walls speed"
-msgstr "Vékony falak sebessége"
-
-msgid ""
-"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect "
-"is too thin at these places)."
-msgstr ""
-"Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert "
-"az obekt túl vékony ezeken a helyeken)."
-
-msgid "Threads"
-msgstr "Szálak"
-
-msgid ""
-"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
-"is slightly above the number of available cores/processors."
-msgstr ""
-"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az "
-"optimális szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok "
-"száma felett van."
-
-msgid "Time estimation compensation"
-msgstr "Időbecslés kompenzáció"
-
-msgid ""
-"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As "
-"Slic3r only uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another "
-"firmware is used."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a "
-"Slic3r csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-"
-"t használ."
-
-msgid "Tool change G-code"
-msgstr "Szerszámcsere G-kód"
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave "
-"this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - "
-"Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use "
-"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} "
-"and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted "
-"as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r "
-"won't output any toochange command by itself."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt "
-"nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga "
-"gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. "
-"Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a "
-"{previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange "
-"parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! Figyelmeztetés !!!: "
-"ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen "
-"toochange parancsot."
-
-msgid "Tool name"
-msgstr "Eszköz neve"
-
-msgid ""
-"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be "
-"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number."
-msgstr ""
-"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha "
-"nincs beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder "
-"száma lép."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
-"regions and get a smoother finish. If left as zero, default extrusion width "
-"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
-"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi "
-"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb "
-"extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább "
-"felületet kapjon. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező "
-"esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. Ha százalékban van megadva (pl. "
-"110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
-"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik "
-"értéket az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a "
-"rendszer."
-
-msgid "Top solid spacing"
-msgstr "Felső tömör távolság"
-
-msgid ""
-"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines "
-"(as they overlap a bit, it's not the same).\n"
-"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
-"using default layer height."
-msgstr ""
-"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti "
-"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
-"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
-"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
-
-msgid "Top solid"
-msgstr "Felső tömör"
-
-msgid "Top solid speed"
-msgstr "Felső tömör sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
-"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
-"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
-"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set zero "
-"for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső "
-"rétegekre vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, "
-"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest "
-"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az "
-"automatikus beállításhoz."
-
-msgid "Top layers"
-msgstr "Felső rétegek"
-
-msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
-msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
-
-msgid "Top solid layers"
-msgstr "Felső tömör rétegek"
-
-msgid ""
-"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
-"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
-msgstr ""
-"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha "
-"szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a "
-"változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése "
-"érdekében."
-
-msgid "Minimum top shell thickness"
-msgstr "Minimális felső héjvastagság"
-
-msgid "Travel acceleration"
-msgstr "Utazás gyorsítása"
-
-msgid ""
-"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n"
-"Note that the deceleration of a travel will use the acceleration value of "
-"the extrusion that will be printed after it (if any)"
-msgstr ""
-"Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti "
-"ugrások).\n"
-"Vegye figyelembe, hogy az utazás lassítása az utána nyomtatott extrudálás "
-"gyorsulási értékét használja (ha van ilyen)."
-
-msgid "Travel speed"
-msgstr "Utazási sebesség"
-
-msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
-msgstr ""
-"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
-
-msgid "Z Travel"
-msgstr "Z utazás"
-
-msgid "Z travel speed"
-msgstr "Z utazási sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed for movements along the Z axis.\n"
-"When set to zero, this value is ignored and regular travel speed is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
-"Ha nullára van állítva, ezt az értéket figyelmen kívül hagyja, és helyette a "
-"normál haladási sebességet használja."
-
-msgid "Use firmware retraction"
-msgstr "Firmware-es visszahúzás használata"
-
-msgid ""
-"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
-"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
-"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-msgid "Use relative E distances"
-msgstr "Relatív E távolságok használata"
-
-msgid ""
-"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
-"unchecked. Most firmwares use absolute values."
-msgstr ""
-"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, "
-"egyébként hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
-
-msgid "Use volumetric E"
-msgstr "Használjon volumetrikus E"
-
-msgid ""
-"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
-"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
-"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} "
-"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
-"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
-"only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja "
-"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, "
-"akkor olyan parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' "
-"parancsot a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a "
-"Slic3r-ben kiválasztott izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt "
-"csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-msgid "Enable variable layer height feature"
-msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
-"variable layer height. Enabled by default."
-msgstr ""
-"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
-"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve."
-
-msgid "Wipe while retracting"
-msgstr "Visszahúzás közben törölje le"
-
-msgid ""
-"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
-"blob on leaky extruders.\n"
-"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only "
-"retract when crossing perimeters' print setting can greatly reduce the "
-"number of wipes."
-msgstr ""
-"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó "
-"extrudereknél minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás "
-"történik, a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási "
-"beállítás jelentősen csökkentheti a törlések számát."
-
-msgid "Wipe only when crossing perimeters"
-msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le"
-
-msgid ""
-"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need "
-"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled."
-msgstr ""
-"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a "
-"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére."
-
-msgid "Wipe speed"
-msgstr "Törlési sebesség"
-
-msgid ""
-"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, "
-"as the wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction "
-"length' / 'retraction speed'.\n"
-"If set to zero, the travel speed is used."
-msgstr ""
-"A törlő sebessége mm/mp-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, "
-"mivel a törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás "
-"hossza' / 'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n"
-"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja."
-
-msgid "Enable wipe tower"
-msgstr "Törlőtorony engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
-"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
-msgstr ""
-"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek "
-"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a "
-"törlőtoronyba."
-
-msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
-msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése"
-
-msgid ""
-"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
-"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
-"volumes below. "
-msgstr ""
-"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti "
-"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes "
-"tisztítási kötetek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. "
-
-msgid "Purging volumes - matrix"
-msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix"
-
-msgid ""
-"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
-"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
-msgstr ""
-"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő "
-"új szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). "
-
-msgid "Enable advanced wiping volume"
-msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the "
-"pigment% of each filament and following parameters"
-msgstr ""
-"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a "
-"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a "
-"következő paramétereket"
-
-msgid "Nozzle volume"
-msgstr "Fúvóka térfogata"
-
-msgid ""
-"The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'."
-msgstr ""
-"A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt."
-
-msgid "mm3"
-msgstr "mm3"
-
-msgid "Pigment percentage"
-msgstr "Pigment százalék"
-
-msgid ""
-"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/"
-"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black."
-msgstr ""
-"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, "
-"0,2-0,5 a fehér és 1 a fekete."
-
-msgid "Multiplier"
-msgstr "Szorzótényező"
-
-msgid "Auto-wipe multiplier"
-msgstr "Automata törlésszorzó"
-
-msgid ""
-"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt "
-"térfogatszorzó."
-
-msgid "Auto-wipe algorithm"
-msgstr "Automata törlő algoritmus"
-
-msgid ""
-"Algorithm for the advanced wipe.\n"
-"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
-"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
-"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
-"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
-"(0.5+pigmentAfter)"
-msgstr ""
-"Algoritmus a fejlett törléshez.\n"
-"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
-"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
-"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
-"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
-"(0.5+pigmentAfter)"
-
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineáris"
-
-msgid "Quadratric"
-msgstr "Kvadratikus"
-
-msgid "Hyperbola"
-msgstr "Hiperbola"
-
-msgid "Wipe tower brim width"
-msgstr "Törlőtorony peremszélesség"
-
-msgid ""
-"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) "
-"only one nozzle diameter."
-msgstr ""
-"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a "
-"(feltételezett) egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában."
-
-msgid "Wipe tower X"
-msgstr "X törlő torony"
-
-msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
-
-msgid "Wipe tower Y"
-msgstr "Y törlő torony"
-
-msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
-
-msgid "Wipe tower Width"
-msgstr "Törölje a torony szélességét"
-
-msgid "Width of a wipe tower"
-msgstr "Egy törlőtorony szélessége"
-
-msgid "Wipe tower rotation angle"
-msgstr "Törlőtorony forgási szöge"
-
-msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
-msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest."
-
-msgid "Wipe into this object's infill"
-msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe"
-
-msgid ""
-"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
-"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-"additional travel moves."
-msgstr ""
-"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez "
-"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb "
-"nyomtatási időt eredményezhet."
-
-msgid "Wipe into this object"
-msgstr "Törölje le ezt az objektumot"
-
-msgid ""
-"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
-"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
-"Colours of the objects will be mixed as a result."
-msgstr ""
-"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy "
-"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és "
-"csökkentsék a nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen "
-"keverednek."
-
-msgid "Extra Wipe for external perimeters"
-msgstr "Extra törlés a külső határokhoz"
-
-msgid ""
-"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going "
-"slightly inside the print. The number in this settting increases the wipe by "
-"moving the nozzle along the loop again before the final wipe."
-msgstr ""
-"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a "
-"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést "
-"azáltal, hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt."
-
-msgid "Maximal bridging distance"
-msgstr "Maximális áthidalási távolság"
-
-msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
-msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. "
-
-msgid "Outer"
-msgstr "Külső"
-
-msgid "Outer XY size compensation"
-msgstr "Külső XY méretkompenzáció"
-
-msgid ""
-"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
-"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
-"tuning sizes.\n"
-"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n"
-" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size "
-"compensation', unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! "
-msgstr ""
-"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
-"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
-"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n"
-" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is "
-"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! "
-
-msgid "Inner"
-msgstr "Belső"
-
-msgid "Inner XY size compensation"
-msgstr "Belső XY méretkompenzáció"
-
-msgid ""
-"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
-"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
-"tuning sizes.\n"
-"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal "
-"holes break the shell !!!)"
-msgstr ""
-"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
-"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
-"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak "
-"megtörik a héjat !!!)"
-
-msgid "XY compensation"
-msgstr "XY kompenzáció"
-
-msgid "XY holes compensation"
-msgstr "X-Y lyukak kompenzálása"
-
-msgid ""
-"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured "
-"value (negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the "
-"holes are always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning "
-"hole sizes.\n"
-"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for "
-"convex shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not "
-"replace it. "
-msgstr ""
-"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak "
-"(negatív = befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak "
-"mindig egy kicsit kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek "
-"finomhangolásához.\n"
-"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de "
-"csak konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' "
-"beállításhoz, nem helyettesíti azt. "
-
-msgid "Threshold"
-msgstr "Küszöbérték"
-
-msgid "XY holes threshold"
-msgstr "XY lyukak küszöbértéke"
-
-msgid ""
-"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. "
-"After that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to "
-"let the hole_size_compensation apply fully for all detected holes"
-msgstr ""
-"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben "
-"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 "
-"értékre állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes "
-"mértékben érvényesül"
-
-msgid "Convert round holes to polyholes"
-msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá"
-
-msgid ""
-"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
-"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
-"compute the polyhole.\n"
-"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
-msgstr ""
-"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen "
-"átívelnek, és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a "
-"(legnagyobb) átmérő segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n"
-"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
-
-msgid "Roundness margin"
-msgstr "Kerekítési különbözet"
-
-msgid "Polyhole detection margin"
-msgstr "Polyhole észlelési határérték"
-
-msgid ""
-"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
-"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
-"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to "
-"broaden the detection.\n"
-"In mm or in % of the radius."
-msgstr ""
-"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n"
-"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, "
-"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi "
-"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n"
-"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában."
-
-msgid "Twisting"
-msgstr "Csavarodás"
-
-msgid "Polyhole twist"
-msgstr "Polyhole twist"
-
-msgid "Rotate the polyhole every layer."
-msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben."
-
-msgid "Z offset"
-msgstr "Z eltolás"
-
-msgid ""
-"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
-"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
-"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
-"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
-msgstr ""
-"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
-"kimeneti G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
-"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
-"nyomtatási ágytól, állítsa ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)."
-
-msgid "Z full step"
-msgstr "Z teljes lépés"
-
-msgid ""
-"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one "
-"step.If your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this "
-"field should be 1/200 = 0.005.\n"
-"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if "
-"z_step is set (it's 3 digits if it's disabled).\n"
-"Set zero to disable."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű "
-"motor) egy lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre "
-"van szüksége a fej/lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = "
-"0,005-nek kell lennie.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja "
-"ki, ha a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n"
-"A letiltáshoz állítson be nullát."
-
-msgid "Milling cutter"
-msgstr "Marógép"
-
-msgid ""
-"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are "
-"specified). "
-msgstr ""
-"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások "
-"vannak megadva). "
-
-msgid "Milling diameter"
-msgstr "Marási átmérő"
-
-msgid "This is the diameter of your cutting tool."
-msgstr "Ez a vágószerszám átmérője."
-
-msgid "Tool offset"
-msgstr "Szerszám eltolás"
-
-msgid "Tool z offset"
-msgstr "Szerszám z eltolás"
-
-msgid "Tool z lift"
-msgstr "Szerszám Z emelés"
-
-msgid "Amount of lift for travel."
-msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő."
-
-msgid "G-Code to switch to this toolhead"
-msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz"
-
-msgid ""
-"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code "
-"T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and "
-"{previous_extruder}. next_extruder is the 'extruder number' of the new "
-"milling tool, it's equal to the index (begining at 0) of the milling tool "
-"plus the number of extruders. previous_extruder is the 'extruder number' of "
-"the previous tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of "
-"extruders. The number of extruder is available at {extruder} and the number "
-"of milling tool is available at {milling_cutter}."
-msgstr ""
-"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-"
-"kód után hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} "
-"értékekhez. next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a "
-"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. "
-"previous_extruder az előző szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál "
-"extruder, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder}, "
-"a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el."
-
-msgid "G-Code to switch from this toolhead"
-msgstr "G-kód az eszközfej váltásához"
-
-msgid ""
-"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. "
-"You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. "
-"previous_extruder is the 'extruder number' of the current milling tool, it's "
-"equal to the index (begining at 0) of the milling tool plus the number of "
-"extruders. next_extruder is the 'extruder number' of the next tool, it may "
-"be a normal extruder, if it's below the number of extruders. The number of "
-"extruder is available at {extruder}and the number of milling tool is "
-"available at {milling_cutter}."
-msgstr ""
-"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az "
-"orsó leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} "
-"értékekhez. previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", "
-"ez egyenlő a marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek "
-"számával. next_extruder a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy "
-"normál extruder lehet, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a "
-"{extruder} alatt, a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető "
-"el."
-
-msgid "Milling post-processing"
-msgstr "Marás utófeldolgozása"
-
-msgid ""
-"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling "
-"head and mill the external perimeters.\n"
-"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have "
-"enough plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the "
-"bed."
-msgstr ""
-"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és "
-"a külső peremvonalakat marja.\n"
-"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy "
-"elegendő műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja "
-"szilárdan az ágyhoz van ragasztva."
-
-msgid "Milling extra XY size"
-msgstr "Extra XY méretű marás"
-
-msgid ""
-"This increases the size of the object by a certain amount to have enough "
-"plastic to mill. You can set a number of mm or a percentage of the "
-"calculated optimal extra width (from flow calculation)."
-msgstr ""
-"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő "
-"műanyag maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított "
-"optimális extra szélesség százalékát (az áramlási számításból)."
-
-msgid "Milling only after"
-msgstr "Marás csak azután"
-
-msgid ""
-"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to "
-"avoid milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so "
-"it can depend on the object)."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy "
-"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a "
-"(tehát az objektumtól függhet)."
-
-msgid "Milling Speed"
-msgstr "Marási sebesség"
-
-msgid "Speed for milling tool."
-msgstr "A marószerszám sebessége."
-
-msgid "Display width"
-msgstr "Kijelző szélessége"
-
-msgid "Width of the display"
-msgstr "A kijelző szélessége"
-
-msgid "Display height"
-msgstr "Kijelző magasság"
-
-msgid "Height of the display"
-msgstr "A kijelző magassága"
-
-msgid "Number of pixels in"
-msgstr "Képpontok száma"
-
-msgid "Number of pixels in X"
-msgstr "X képpontok száma"
-
-msgid "Number of pixels in Y"
-msgstr "Y képpontok száma"
-
-msgid "Display horizontal mirroring"
-msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése"
-
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Vízszintes tükör"
-
-msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése"
-
-msgid "Display vertical mirroring"
-msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése"
-
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Függőleges tükör"
-
-msgid "Enable vertical mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése"
-
-msgid "Display orientation"
-msgstr "Kijelző tájolása"
-
-msgid ""
-"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
-"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
-"images will be rotated by 90 degrees."
-msgstr ""
-"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré "
-"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, "
-"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
-
-msgid "Landscape"
-msgstr "Tájkép"
-
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portré"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
-
-msgid "Fast tilt"
-msgstr "Gyors dőlés"
-
-msgid "Time of the fast tilt"
-msgstr "Gyors dőlés ideje"
-
-msgid "Slow"
-msgstr "Lassú"
-
-msgid "Slow tilt"
-msgstr "Lassú dőlés"
-
-msgid "Time of the slow tilt"
-msgstr "Lassú dőlés ideje"
-
-msgid "Area fill"
-msgstr "Területkitöltés"
-
-msgid ""
-"The percentage of the bed area. \n"
-"If the print area exceeds the specified value, \n"
-"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
-msgstr ""
-"Az ágyterület százalékos aránya. \n"
-"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n"
-"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban"
-
-msgid "Printer scaling correction"
-msgstr "Nyomtató méretezés korrekció"
-
-msgid "Printer absolute correction"
-msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
-
-msgid ""
-"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
-"correction."
-msgstr ""
-"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy "
-"leereszti."
-
-msgid "minimum width"
-msgstr "minimális szélesség"
-
-msgid ""
-"Minimum width of features to maintain when doing the first layer "
-"compensation."
-msgstr ""
-"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg "
-"kell tartani."
-
-msgid "Printer gamma correction"
-msgstr "Nyomtató gamma korrekció"
-
-msgid ""
-"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
-"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
-"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
-msgstr ""
-"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla "
-"gammaérték a középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a "
-"viselkedés kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai "
-"elvesznének."
-
-msgid "SLA material type"
-msgstr "SLA anyagtípus"
-
-msgid "Initial layer height"
-msgstr "Kezdeti rétegmagasság"
-
-msgid "Bottle volume"
-msgstr "Palack térfogata"
-
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
-
-msgid "Bottle weight"
-msgstr "Palack súlya"
-
-msgid "kg"
-msgstr "kg"
-
-msgid "g/ml"
-msgstr "g/ml"
-
-msgid "money/bottle"
-msgstr "pénz/palack"
-
-msgid "Faded layers"
-msgstr "Fakó rétegek"
-
-msgid ""
-"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
-"time to the exposure time"
-msgstr ""
-"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz "
-"szükséges rétegek száma"
-
-msgid "Minimum exposure time"
-msgstr "Min. expozíciós idő"
-
-msgid "Maximum exposure time"
-msgstr "Max. expozíciós idő"
-
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Expozíciós idő"
-
-msgid "Minimum initial exposure time"
-msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő"
-
-msgid "Maximum initial exposure time"
-msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő"
-
-msgid "Initial exposure time"
-msgstr "Kezdő expozíciós idő"
-
-msgid "Correction for expansion"
-msgstr "Korrekció a bővítéshez"
-
-msgid "SLA print material notes"
-msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek"
-
-msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
-msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel."
-
-msgid "Default SLA material profile"
-msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
-
-msgid "Generate supports"
-msgstr "Támasztékok generálása"
-
-msgid "Generate supports for the models"
-msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez"
-
-msgid "Pinhead front diameter"
-msgstr "Tűfej elülső átmérője"
-
-msgid "Diameter of the pointing side of the head"
-msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
-
-msgid "Head penetration"
-msgstr "Fej behatolás"
-
-msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
-msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe"
-
-msgid "Pinhead width"
-msgstr "Tűfej szélessége"
-
-msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
-msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
-
-msgid "Pillar diameter"
-msgstr "Pillér átmérője"
-
-msgid "Diameter in mm of the support pillars"
-msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben"
-
-msgid "Small pillar diameter percent"
-msgstr "Kis oszlop átmérő százalék"
-
-msgid ""
-"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
-"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
-msgstr ""
-"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan "
-"problémás területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el."
-
-msgid "Max bridges on a pillar"
-msgstr "Max hidak egy pilléren"
-
-msgid ""
-"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
-"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
-msgstr ""
-"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a "
-"támaszpont tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
-
-msgid "Pillar connection mode"
-msgstr "Pillér csatlakozási mód"
-
-msgid ""
-"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
-"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
-"the first two depending on the distance of the two pillars."
-msgstr ""
-"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, "
-"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első "
-"kettő között a két pillér távolságától függően."
-
-msgid "Zig-Zag"
-msgstr "Cikcakk"
-
-msgid "Cross"
-msgstr "Kereszt"
-
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamikus"
-
-msgid "Pillar widening factor"
-msgstr "Pillérszélesítési tényező"
-
-msgid ""
-"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero "
-"means no increase, one means full increase."
-msgstr ""
-"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. "
-"A nulla azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést "
-"jelent."
-
-msgid "Support base diameter"
-msgstr "Támasz alap átmérője"
-
-msgid "Diameter in mm of the pillar base"
-msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben"
-
-msgid "Support base height"
-msgstr "Támasz alap magassága"
-
-msgid "The height of the pillar base cone"
-msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága"
-
-msgid "Support base safety distance"
-msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága"
-
-msgid ""
-"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
-"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
-"between the model and the pad."
-msgstr ""
-"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla "
-"magasságú üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a "
-"paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre."
-
-msgid "Critical angle"
-msgstr "Kritikus szög"
-
-msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
-
-msgid "Max bridge length"
-msgstr "Max híd hossza"
-
-msgid "The max length of a bridge"
-msgstr "A híd maximális hossza"
-
-msgid "Max pillar linking distance"
-msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság"
-
-msgid ""
-"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
-"will prohibit pillar cascading."
-msgstr ""
-"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla "
-"érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
-
-msgid ""
-"How much the supports should lift up the supported object. If this value is "
-"zero, the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad."
-"If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték "
-"nulla, akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő."
-"Ha a \"Pad around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve "
-"van, ez az érték figyelmen kívül marad."
-
-msgid "This is a relative measure of support points density."
-msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
-
-msgid "Minimal distance of the support points"
-msgstr "A támaszpontok minimális távolsága"
-
-msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
-msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat."
-
-msgid "Use pad"
-msgstr "Használjon padot"
-
-msgid "Add a pad underneath the supported model"
-msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá"
-
-msgid "Pad wall thickness"
-msgstr "Pad falvastagság"
-
-msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
-msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága."
-
-msgid "Pad wall height"
-msgstr "Pad fal magassága"
-
-msgid ""
-"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful "
-"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
-"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
-"difficult."
-msgstr ""
-"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be "
-"a nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes "
-"gyanták extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a "
-"nyomtatás lehúzását a kádfóliáról."
-
-msgid "Pad brim size"
-msgstr "Pad perem mérete"
-
-msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
-msgstr ""
-"Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül"
-
-msgid "Max merge distance"
-msgstr "Max. egyesítési távolság"
-
-msgid ""
-"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
-"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
-"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
-msgstr ""
-"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is "
-"elboldogulnak. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad "
-"középpontja milyen messze legyen egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, "
-"akkor egy paddá olvadnak össze."
-
-msgid "Pad wall slope"
-msgstr "Pad fal lejtése"
-
-msgid ""
-"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
-"straight walls."
-msgstr ""
-"A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent."
-
-msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
-msgstr ""
-"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz "
-"magasságát"
-
-msgid "Pad around object everywhere"
-msgstr "Pad körül tárgy mindenhol"
-
-msgid "Force pad around object everywhere"
-msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol"
-
-msgid "Pad object gap"
-msgstr "Pad tárgy hézag"
-
-msgid ""
-"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
-"mode."
-msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban."
-
-msgid "Pad object connector stride"
-msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés"
-
-msgid ""
-"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
-"generated pad."
-msgstr ""
-"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti "
-"távolság."
-
-msgid "Pad object connector width"
-msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége"
-
-msgid ""
-"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
-msgstr ""
-"Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége."
-
-msgid "Pad object connector penetration"
-msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása"
-
-msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
-msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe."
-
-msgid "Enable hollowing"
-msgstr "Üregesítés engedélyezése"
-
-msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
-msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk"
-
-msgid "Wall thickness"
-msgstr "Falvastagság"
-
-msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
-msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
-
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Pontosság"
-
-msgid ""
-"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
-"artifacts."
-msgstr ""
-"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos "
-"leleteket eredményezhetnek."
-
-msgid ""
-"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
-"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
-"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
-"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
-"most."
-msgstr ""
-"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret "
-"számolunk ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd "
-"visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a "
-"belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani."
-
-msgid "Output Format"
-msgstr "Kimeneti formátum"
-
-msgid "Select the output format for this printer."
-msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát."
-
-msgid "Masked CWS"
-msgstr "Maszkolt CWS"
-
-msgid "Prusa SL1"
-msgstr "Prusa SL1"
-
-msgid "Export OBJ"
-msgstr "OBJ exportálása"
-
-msgid "Export the model(s) as OBJ."
-msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban."
-
-msgid "Export SLA"
-msgstr "SLA exportálása"
-
-msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
-msgstr ""
-"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG "
-"formátumban."
-
-msgid "Export 3MF"
-msgstr "3MF exportálása"
-
-msgid "Export the model(s) as 3MF."
-msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban."
-
-msgid "Export AMF"
-msgstr "AMF exportálása"
-
-msgid "Export the model(s) as AMF."
-msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként."
-
-msgid "Export STL"
-msgstr "STL exportálása"
-
-msgid "Export the model(s) as STL."
-msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban."
-
-msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
-msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
-
-msgid "G-code viewer"
-msgstr "G-kód nézegető"
-
-msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
-msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása"
-
-msgid "Slice"
-msgstr "Szeletelés"
-
-msgid ""
-"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
-"value."
-msgstr ""
-"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték "
-"alapján."
-
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-msgid "Show this help."
-msgstr "Mutasd a súgót."
-
-msgid "Help (FFF options)"
-msgstr "Súgó (FFF opciók)"
-
-msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
-msgstr ""
-"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
-
-msgid "Help (SLA options)"
-msgstr "Súgó (SLA opciók)"
-
-msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
-msgstr ""
-"Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
-
-msgid "Output Model Info"
-msgstr "Kimeneti modell infó"
-
-msgid "Write information about the model to the console."
-msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
-
-msgid "Save config file"
-msgstr "Konfig fájl mentése"
-
-msgid "Save configuration to the specified file."
-msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba."
-
-msgid "Align XY"
-msgstr "XY igazítása"
-
-msgid "Align the model to the given point."
-msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz."
-
-msgid "Cut model at the given Z."
-msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél."
-
-msgid "Center"
-msgstr "Központ"
-
-msgid "Center the print around the given center."
-msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül."
-
-msgid "Don't arrange"
-msgstr "Ne rendezd"
-
-msgid ""
-"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
-"coordinates."
-msgstr ""
-"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az "
-"eredeti XY-koordinátákat."
-
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikált"
-
-msgid "Multiply copies by this factor."
-msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel."
-
-msgid "Duplicate by grid"
-msgstr "Duplikálás rács szerint"
-
-msgid "Multiply copies by creating a grid."
-msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával."
-
-msgid ""
-"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
-"order to perform actions once."
-msgstr ""
-"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen "
-"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre."
-
-msgid ""
-"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
-"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
-msgstr ""
-"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon "
-"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet "
-"végrehajtásához)."
-
-msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
-msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban."
-
-msgid "Rotate around X"
-msgstr "Forgatás X körül"
-
-msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
-msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban."
-
-msgid "Rotate around Y"
-msgstr "Forgatás Y körül"
-
-msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
-msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban."
-
-msgid "Scaling factor or percentage."
-msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
-
-msgid ""
-"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
-"objects."
-msgstr ""
-"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló "
-"objektumokra bontása."
-
-msgid "Scale to Fit"
-msgstr "Méretre igazít"
-
-msgid "Scale to fit the given volume."
-msgstr "A megadott térfogatra való méretezés."
-
-msgid "Ignore non-existent config files"
-msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
-msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik."
-
-msgid ""
-"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
-"project files (3MF, AMF)."
-msgstr ""
-"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, "
-"AMF) konfigurációinak betöltésekor."
-
-msgid ""
-"This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest "
-"Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported "
-"firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown "
-"value with a default silently or verbosely."
-msgstr ""
-"A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által "
-"létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a "
-"támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, "
-"vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett "
-"értékkel helyettesít."
-
-msgid "Load config file"
-msgstr "Konfig fájl betöltése"
-
-msgid ""
-"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
-"load options from multiple files."
-msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több "
-"fájlból történő beállítások betöltéséhez."
-
-msgid "Output File"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-msgid ""
-"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
-"based on the input file)."
-msgstr ""
-"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti "
-"fájlon alapul)."
-
-msgid "Single instance mode"
-msgstr "Egypéldányos üzemmód"
-
-msgid ""
-"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
-"GUI Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the "
-"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő "
-"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a "
-"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból."
-
-msgid "Data directory"
-msgstr "Adatkönyvtár"
-
-msgid ""
-"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
-"maintaining different profiles or including configurations from a network "
-"storage."
-msgstr ""
-"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
-"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó "
-"konfigurációk felvételéhez."
-
-msgid "Logging level"
-msgstr "Naplózási szint"
-
-msgid ""
-"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
-"trace\n"
-"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
-msgstr ""
-"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
-"debug, 5:trace\n"
-"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza."
-
-msgid "Render with a software renderer"
-msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
-
-msgid ""
-"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
-"loaded instead of the default OpenGL driver."
-msgstr ""
-"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres "
-"renderelő betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett."
-
-msgid "Processing triangulated mesh"
-msgstr "Háromszögháló feldolgozása"
-
-msgid "Generating perimeters"
-msgstr "Kerületek generálása"
-
-msgid "Generating perimeters: layer %s / %s"
-msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s"
-
-msgid "Preparing infill"
-msgstr "Kitöltés előkészítése"
-
-msgid "Infilling layer %s / %s"
-msgstr "Kitöltési réteg %s / %s"
-
-msgid "Generating support material"
-msgstr "Támasztékok létrehozása"
-
-msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
-msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz."
-
-msgid ""
-"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
-"generation."
-msgstr ""
-"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy "
-"tiltsa le az alátámasztás generálást."
-
-msgid ""
-"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
-"print the object without elevation."
-msgstr ""
-"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" "
-"funkciót a tárgy magasság nélküli nyomtatásához."
-
-msgid ""
-"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
-"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
-"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
-msgstr ""
-"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek "
-"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek "
-"nagyobbnak kell lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek."
-
-msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-
-msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-
-msgid "Hollowing model"
-msgstr "Üreges modell"
-
-msgid "Drilling holes into model."
-msgstr "Lyukak fúrása a modellbe."
-
-msgid "Slicing model"
-msgstr "Szeletelési modell"
-
-msgid "Generating support points"
-msgstr "Támaszpontok létrehozása"
-
-msgid "Generating support tree"
-msgstr "Támogatási fa generálása"
-
-msgid "Generating pad"
-msgstr "Generáló pad"
-
-msgid "Slicing supports"
-msgstr "Szeletelés támogatás"
-
-msgid "Merging slices and calculating statistics"
-msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása"
-
-msgid "Rasterizing layers"
-msgstr "Raszterizálási rétegek"
-
-msgid "Too many overlapping holes."
-msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk."
-
-msgid ""
-"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
-"Try to fix it first."
-msgstr ""
-"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. "
-"Először próbálja meg kijavítani."
-
-msgid ""
-"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
-msgstr ""
-"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index."
-
-msgid "Visualizing supports"
-msgstr "Támogatások vizualizálása"
-
-msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
-msgstr ""
-"A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez"
-
-msgid ""
-"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
-"objects printable."
-msgstr ""
-"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási "
-"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
-
-msgid "Error with zip archive"
-msgstr "Hiba a zip archívummal"
-
-msgid "%1$d backward edge"
-msgid_plural "%1$d backward edges"
-msgstr[0] "%1$d hátsó él"
-msgstr[1] "%1$d hátsó él"
-
-msgid "%1$d degenerate facet"
-msgid_plural "%1$d degenerate facets"
-msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
-msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
-
-msgid "%1$d edge fixed"
-msgid_plural "%1$d edges fixed"
-msgstr[0] "%1$d él javtva"
-msgstr[1] "%1$d él javtva"
-
-msgid "%1$d facet removed"
-msgid_plural "%1$d facets removed"
-msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
-msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
-
-msgid "%1$d facet reversed"
-msgid_plural "%1$d facets reversed"
-msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
-msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
-
-msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
-
-msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
-
-msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
-
-msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
-
-msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
-
-msgid "%1$d open edge"
-msgid_plural "%1$d open edges"
-msgstr[0] "%1$d nyitott él"
-msgstr[1] "%1$d nyitott él"
-
-msgid "%1% (%2$d shell)"
-msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
-msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
-msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
-
-msgid ""
-"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
-"printers."
-msgstr ""
-"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
-"nyomtatóval."
-
-msgid "%s has a warning"
-msgstr "%s figyelmeztet_"
-
-msgid "%s info"
-msgstr "%s info"
-
-msgid "%s warning"
-msgstr "%s figyelmeztetés"
-
-msgid "&Collapse Sidebar"
-msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
-
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
-
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Teljes Képernyő"
-
-msgid "&G-code Preview"
-msgstr "G-Kód Előnézet"
-
-msgid "&Select All"
-msgstr "Összes kijelőlése"
-
-msgid "(Some lines not shown)"
-msgstr "(Néhány sor nem látható)"
-
-msgid "0 (off)"
-msgstr "0 (kikapcsolva)"
-
-msgid "1 (light)"
-msgstr "1 (könnyű)"
-
-msgid "2 (default)"
-msgstr "2 (alapértelmezett)"
-
-msgid "3 (heavy)"
-msgstr "3 (nehéz)"
-
-msgid "A new filament was installed and it will be activated."
-msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
-
-msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
-msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
-msgid_plural ""
-"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
-msgstr[0] ""
-"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
-msgstr[1] ""
-"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
-
-msgid ""
-"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
-"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
-"movement and adds a delay before exposure."
-msgstr ""
-"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb "
-"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és "
-"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt."
-
-msgid "Abort"
-msgstr "Megszakítás"
-
-msgid "Acceleration control (advanced)"
-msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
-
-msgid "Access violation"
-msgstr "Hozzáférés megsértése"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-msgid "Add Shape from Gallery"
-msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
-
-msgid "Add Shapes from Gallery"
-msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
-
-msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
-msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
-
-msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
-msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
-
-msgid "All settings changes will not be saved"
-msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
-
-msgid "All user presets will be deleted."
-msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
-
-msgid "All walls"
-msgstr "Összes fal"
-
-msgid "Allow next color repetition"
-msgstr "Színismétlés engedélyezése"
-
-msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
-msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
-
-msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
-
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
-"resetting a preset"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
-
-msgid ""
-"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall this configuration be imported?"
-msgstr ""
-"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
-"találtunk.\n"
-"\n"
-"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
-
-msgid ""
-"An object has custom support enforcers which will not be used because "
-"supports are disabled."
-msgstr ""
-"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem "
-"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmaz"
-
-msgid "Apply color change automatically"
-msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
-
-msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
-msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
-
-msgid ""
-"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
-"bed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem "
-"férnek el a tárgyasztalon:\n"
-"%s"
-
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
-
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
-"kiválasztásakor"
-
-msgid "Ask for unsaved changes in project"
-msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
-
-msgid ""
-"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
-"loading a new project"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az "
-"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
-
-msgid "Auto-repaired %1$d error"
-msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
-msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
-msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
-
-msgid "Autospeed (advanced)"
-msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
-
-msgid "Bail out on unknown configuration values"
-msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
-
-msgid "Bed"
-msgstr "Tárgyasztal"
-
-msgid "Best surface quality"
-msgstr "Legjobb felületminőség"
-
-msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
-msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
-
-msgid "Bottom interface layers"
-msgstr "Alsó interfész rétegek"
-
-msgid "Brim separation gap"
-msgstr "Karima elválasztó hézag"
-
-msgid "Brim type"
-msgstr "Karima típus"
-
-msgid "Brush"
-msgstr "Ecset"
-
-msgid "Cancel upload"
-msgstr "Feltöltés visszavonása"
-
-msgid "CANCELED"
-msgstr "VISSZAVONVA"
-
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
-
-msgid "Change extruder color"
-msgstr "Az Extruder színének változtatása"
-
-msgid "Changelog & Download"
-msgstr "Változáslista & Letöltés"
-
-msgid "Changes for the critical options"
-msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
-
-msgid "Check for Configuration Updates"
-msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
-
-msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
-msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
-
-msgid ""
-"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
-msgstr ""
-"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő "
-"projekt betöltésekor."
-
-msgid "Close holes"
-msgstr "Lyukak bezárása"
-
-msgid "Closing radius"
-msgstr "Zárási sugár"
-
-msgid "Color Change G-code"
-msgstr "G-kód Színváltás"
-
-msgid "Compare Presets"
-msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
-
-msgid "Compare presets"
-msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
-
-msgid "Compare this preset with some another"
-msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
-
-msgid "Compared presets has different printer technology"
-msgstr ""
-"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával "
-"rendelkeznek"
-
-msgid "COMPLETED"
-msgstr "KÉSZ"
-
-msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
-msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
-
-msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
-msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
-
-msgid ""
-"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
-"So, check unsaved changes and save them if necessary."
-msgstr ""
-"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások "
-"elvesznek. \n"
-"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el "
-"azokat."
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
-
-msgid "continue"
-msgstr "folytatás"
-
-msgid "Continue and import newer configuration?"
-msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
-
-msgid "Convert from meters"
-msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
-
-msgid "Cooling"
-msgstr "Hűtés"
-
-msgid "Correction for expansion in X axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
-
-msgid "Correction for expansion in Y axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
-
-msgid "Correction for expansion in Z axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
-
-msgid ""
-"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
-"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
-"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
-msgstr ""
-"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló "
-"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a "
-"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan "
-"tartani."
-
-msgid "Creating a new project"
-msgstr "Új projekt létrehozása"
-
-msgid "Creating a new project while some presets are modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
-
-msgid "Creating a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
-
-msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
-
-msgid ""
-"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
-"repairing the mesh."
-msgstr ""
-"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került "
-"háló javítása után."
-
-msgid "D&eselect All"
-msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
-
-msgid "Dark mode (experimental)"
-msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
-
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Összes törlése"
-
-msgid "Delete All Objects"
-msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
-
-msgid "Density of the first raft or support layer."
-msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
-
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Asztal integráció"
-
-msgid "Desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
-
-msgid "Desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
-
-msgid "differs from the original file"
-msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
-
-msgid "Disable \"%1%\""
-msgstr "\"%1%\" letiltása"
-
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelző"
-
-msgid "Divide by zero"
-msgstr "Nullával osztás"
-
-msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
-msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
-
-msgid "Do you want to replace it"
-msgstr "Szeretné helyettesíteni"
-
-msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
-msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
-
-msgid "Don't import"
-msgstr "Ne importálja"
-
-msgid "Don't save"
-msgstr "Ne mentse"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-msgid "Eigen vectorization supported:"
-msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
-
-msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
-msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
-
-msgid "Empty layer between %1% and %2%."
-msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
-
-msgid "Enable dark mode"
-msgstr "Sötét mód engedélyezése"
-
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
-"with defaults."
-msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben."
-
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
-"with defaults."
-msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel."
-
-msgid "Enable supports for enforcers only"
-msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-msgid "Ensure on bed"
-msgstr "Ágyra igazítás"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
-
-msgid "Error during replace"
-msgstr "Hiba helyettesítés közben"
-
-msgid ""
-"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
-msgstr ""
-"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
-
-msgid "Estimated printing times"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-
-msgid "Even-odd"
-msgstr "Páros - Páratlan"
-
-msgid ""
-"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
-"bed."
-msgstr ""
-"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás "
-"javítása érdekében."
-
-msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
-msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
-
-msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
-
-msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
-msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
-
-msgid "Export Plate as &STL"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
-
-msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
-
-msgid "Export."
-msgstr "Exportálás."
-
-msgid "Exporting configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
-
-msgid "Exporting."
-msgstr "Exportálás."
-
-msgid "Extrusion width"
-msgstr "Extrudálási szélesség"
-
-msgid "Failed to drill some holes into the model"
-msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
-
-msgid "Filament End G-code"
-msgstr "Filament Vége G-kód"
-
-msgid "Filament properties"
-msgstr "Filament tulajdonságok"
-
-msgid "Filament Start G-code"
-msgstr "Filament Kezdete G-kód"
-
-msgid "File for the replace wasn't selected"
-msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
-msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
-
-msgid "First layer density"
-msgstr "Első réteg sűrűsége"
-
-msgid "First layer expansion"
-msgstr "Első réteg túlnyúlása"
-
-msgid ""
-"First layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The first layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-
-msgid "First layer speed"
-msgstr "Sebesség az első rétegnél"
-
-msgid "First object layer over raft interface"
-msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
-
-msgid "Fixing through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
-
-msgid "Flash Printer &Firmware"
-msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
-
-msgid "Floating reserved operand"
-msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
-
-msgid "Flow"
-msgstr "Áramlás"
-
-msgid ""
-"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
-"\" will be used just once."
-msgid_plural ""
-"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
-"\"%2%\" will be used just once."
-msgstr[0] ""
-"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a "
-"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
-msgstr[1] ""
-"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások "
-"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
-
-msgid ""
-"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
-"manually."
-msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: "
-"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan."
-
-msgid ""
-"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
-"manually."
-msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: "
-"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan."
-
-msgid "Folowing model repair failed"
-msgid_plural "Folowing models repair failed"
-msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
-
-msgid ""
-"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
-"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
-msgstr ""
-"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
-"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
-
-msgid "For new project all modifications will be reseted"
-msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
-
-msgid ""
-"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
-"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
-msgstr ""
-"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet "
-"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre "
-"kerülnek."
-
-msgid "Found reserved keywords in"
-msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
-
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Fuzzy bőr"
-
-msgid "Fuzzy skin (experimental)"
-msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
-
-msgid "Fuzzy skin point distance"
-msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
-
-msgid "Fuzzy skin thickness"
-msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
-
-msgid "Fuzzy skin type."
-msgstr "Fuzzy bőr típusa."
-
-msgid "G-code resolution"
-msgstr "G-kód felbontása"
-
-msgid "G-code substitutions"
-msgstr "G-kód helyettesítések"
-
-msgid "Generating skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima generálása"
-
-msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
-msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
-
-msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
-msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
-
-msgid "Gizmo Multi Material painting"
-msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
-
-msgid "Highlight overhang by angle"
-msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
-
-msgid "Horizontal shells"
-msgstr "Vízszintes héjak"
-
-msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az "
-"aktuálissal."
-
-msgid ""
-"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
-"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
-"old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét "
-"fogja használni, \n"
-"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
-"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
-
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
-
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
-"böngészőjében."
-
-msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét "
-"fogja használni."
-
-msgid ""
-"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le "
-"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
-
-msgid ""
-"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
-"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének "
-"megfelelően lesznek színezve.\n"
-"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
-
-msgid ""
-"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. "
-"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
-
-msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
-msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
-
-msgid ""
-"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
-"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
-"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
-"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek "
-"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, "
-"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a "
-"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első "
-"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie."
-
-msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
-msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid ""
-"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
-"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
-"certificates if connection fails."
-msgstr ""
-"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó "
-"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású "
-"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
-
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Illegális utasítás"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás_"
-
-msgid "Import Config from &Project"
-msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
-
-msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
-msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
-
-msgid "Import STL (Imperial Units)"
-msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
-
-msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
-msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
-
-msgid "Inner brim only"
-msgstr "Csak belső karima"
-
-msgid "Internal error: %1%"
-msgstr "Belső hiba: %1%"
-
-msgid "Keep"
-msgstr "Megtartás"
-
-msgid "Keep the selected settings."
-msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
-
-msgid ""
-"Layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The layer height will be reset to 0.01."
-msgstr ""
-"A réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-
-msgid "Layer height limits"
-msgstr "Rétegmagasság korlátok"
-
-msgid "Leave \"%1%\" enabled"
-msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
-
-msgid "Left Preset Value"
-msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
-
-msgid ""
-"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
-"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
-msgstr ""
-"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
-"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-"
-"ensure-on-bed opciót."
-
-msgid "Lightning"
-msgstr "Villám"
-
-msgid "Limited"
-msgstr "Korlátozott"
-
-msgid "Load Modifier"
-msgstr "Módosító Betöltése"
-
-msgid "Loading a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
-
-msgid "Loading a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
-
-msgid "Loading of a configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
-
-msgid "Loading of a configuration file"
-msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
-
-msgid "Lowest Z height"
-msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
-
-msgid ""
-"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
-"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
-"orientation on the bed."
-msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában "
-"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg "
-"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
-
-msgid "Match single line"
-msgstr "Egysoros egyeztetés"
-
-msgid "Material printing profile"
-msgstr "Anyag nyomtatási profil"
-
-msgid "Maximum acceleration for travel moves"
-msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
-
-msgid ""
-"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
-"\n"
-"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
-"(M204 T)."
-msgstr ""
-"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
-"\n"
-"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
-
-msgid ""
-"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
-"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
-"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
-"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
-"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
-"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
-"produced."
-msgstr ""
-"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású "
-"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű "
-"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy "
-"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. "
-"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel "
-"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, "
-"látható műtermékek keletkezhetnek."
-
-msgid "Maximum width of a segmented region"
-msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
-
-msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
-msgstr ""
-"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
-
-msgid ""
-"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
-msgstr ""
-"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába "
-"térfogatot)."
-
-msgid "Minimize application"
-msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
-
-msgid "Minimum shell thickness"
-msgstr "Minimum héjvastagság"
-
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Módosítók"
-
-msgid "More"
-msgstr "Bővebben"
-
-msgid "Multimaterial painting"
-msgstr "Többanyagú festés"
-
-msgid "Names of presets related to the physical printer"
-msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
-
-msgid "Negative Volume"
-msgstr "Negatív térfogat"
-
-msgid "New prerelease version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
-
-msgid "New printer preset selected"
-msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
-
-msgid "New release version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
-
-msgid "No brim"
-msgstr "Nincs karima"
-
-msgid ""
-"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
-"sign."
-msgstr ""
-"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem "
-"úgy néz ki, mint a nézet."
-
-msgid "No errors detected"
-msgstr "Nem észlelhető hiba"
-
-msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
-msgid_plural ""
-"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a "
-"nyomtatóról is."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a "
-"nyomtatókról is."
-
-msgid ""
-"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
-msgid_plural ""
-"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
-"törlése után."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott "
-"előbeállítás törlése után."
-
-msgid "NOTE:"
-msgstr "MEGJEGYZÉS:"
-
-msgid "Notify about new releases"
-msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
-
-msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
-msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
-"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
-
-msgid "Object name: %1%"
-msgstr "Objektum név: %1%"
-
-msgid ""
-"Object size from file %s appears to be zero.\n"
-"This object has been removed from the model"
-msgid_plural ""
-"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
-"These objects have been removed from the model"
-msgstr[0] ""
-"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
-"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
-msgstr[1] ""
-"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
-"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
-
-msgid "object"
-msgid_plural "objects"
-msgstr[0] "objektum"
-msgstr[1] "objektumok"
-
-msgid "Objects List"
-msgstr "Objektumok Listája"
-
-msgid "On overhangs only"
-msgstr "Csak túlnyúlásokon"
-
-msgid "One of the presets doesn't found"
-msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
-
-msgid "Only lift Z"
-msgstr "Csak a Z tengely emelése"
-
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected "
-"filaments"
-msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
-"filamentekkel"
-
-msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
-"materials"
-msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA "
-"anyagokkal"
-
-msgid "Ooze prevention"
-msgstr "Szivárgás megelőzés"
-
-msgid "Open hyperlink in default browser?"
-msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
-
-msgid "Open New Instance"
-msgstr "Új Példány Megnyitása"
-
-msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
-msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
-
-msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
-msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
-
-msgid ""
-"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
-"tip if already opened."
-msgstr ""
-"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik "
-"tippet jelenít meg, ha már nyitva van."
-
-msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
-msgstr ""
-"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
-
-msgid ""
-"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
-"structures.\n"
-"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
-"touching the print bed if no elevation is set."
-msgstr ""
-"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot "
-"igénylő túlnyúlás legyen.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum "
-"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs "
-"megadva magasság."
-
-msgid "Options for support material and raft"
-msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
-
-msgid "Order object volumes by types"
-msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-msgid "Outer and inner brim"
-msgstr "Külső és belső karima"
-
-msgid "Outer brim only"
-msgstr "Csak külső karima"
-
-msgid "Outside walls"
-msgstr "Külső fal"
-
-msgid "Overflow"
-msgstr "Túlcsordulás"
-
-msgid "Paint-on seam"
-msgstr "Varrat festése"
-
-msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
-msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
-
-msgid ""
-"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
-msgstr ""
-"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy "
-"egyenlő a beállított szöggel."
-
-msgid "Paints only one facet."
-msgstr "Csak egy felületet fest meg."
-
-msgid ""
-"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
-"system)."
-msgstr ""
-"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető "
-"legyen a rendszer számára)."
-
-msgid "Plater"
-msgstr "Tárgyasztal"
-
-msgid ""
-"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
-"reported the issue."
-msgstr ""
-"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha "
-"jelentené a problémát."
-
-msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
-msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
-
-msgid ""
-"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
-"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
-msgstr ""
-"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
-"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
-"korlátozhatja."
-
-msgid ""
-"Presets are different.\n"
-"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
-msgstr ""
-"Az előbeállítások különbözőek.\n"
-"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és "
-"a bal előbeállításhoz."
-
-msgid "Presets are the same"
-msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
-
-msgid "Print speed"
-msgstr "Nyomtatási sebesség"
-
-msgid "Print speed override"
-msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
-
-msgid "Printer preset names"
-msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
-
-msgid "Printer scaling correction in X axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling correction in Y axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling correction in Z axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling X axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
-
-msgid "Printer scaling Y axis correction"
-msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
-
-msgid "Printer scaling Z axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
-
-msgid "Project is loading"
-msgstr "A projekt betöltődik"
-
-msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
-msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
-
-msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
-msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
-
-msgid "Raft"
-msgstr "Tutaj"
-
-msgid "Raft contact Z distance"
-msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
-
-msgid "Raft expansion"
-msgstr "Tutaj kiterjesztés"
-
-msgid "Random sequence"
-msgstr "Véletlen sorrend"
-
-msgid "Re&load from Disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
-
-msgid "Reduced overhang slopes"
-msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
-
-msgid "Reducing printing time"
-msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
-
-msgid "Regular"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-msgid "Release only"
-msgstr "Csak normál kiadás"
-
-msgid "Remaining errors"
-msgstr "Fennmaradó hibák"
-
-msgid "Remove Multi Material painting"
-msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
-
-msgid "Remove paint-on seam"
-msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
-
-msgid "Remove paint-on supports"
-msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
-
-msgid "Remove variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
-
-msgid "Repairing model"
-msgstr "Modell javítása"
-
-msgid "Repairing was canceled"
-msgstr "A javítást vissza lett vonva"
-
-msgid "Replace from:"
-msgstr "Helyettesítés innen:"
-
-msgid "Replace with"
-msgstr "Csere erre"
-
-msgid "Replace with STL"
-msgstr "Helyettesítés STL-lel"
-
-msgid "Restart application"
-msgstr "Alkalmazás újraindítása"
-
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
-
-msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
-msgstr ""
-"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások "
-"speciális beállításai)"
-
-msgid "Revert color to default"
-msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
-
-msgid "Revert conversion from meters"
-msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
-
-msgid "Right Preset Value"
-msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
-
-msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
-msgstr ""
-"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb "
-"nyomtatási idő érdekében."
-
-msgid "Same as top"
-msgstr "Megegyezik a felsővel"
-
-msgid "Save project"
-msgstr "Projekt mentése"
-
-msgid "Save support points?"
-msgstr "Támasztópontok mentése?"
-
-msgid "Seams"
-msgstr "Varratok"
-
-msgid "See Download page."
-msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
-
-msgid "Select a file"
-msgstr "Válasszon egy fájlt"
-
-msgid "Select presets to compare"
-msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
-
-msgid "Select the new file"
-msgstr "Válassza ki az új fájlt"
-
-msgid "Sequential printing"
-msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
-
-msgid "Set auto color changes"
-msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
-
-msgid "Set default extruder for the selected items"
-msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Set extruder number for the selected items"
-msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Set Printable group"
-msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
-
-msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
-msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
-
-msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
-msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
-
-msgid "Set Unprintable group"
-msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
-
-msgid "Shape Gallery"
-msgstr "Alakzat Galéria"
-
-msgid "Shift objects to bed"
-msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
-
-msgid "Show &Labels"
-msgstr "Címkék Mutatása"
-
-msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
-msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
-
-msgid "Show all presets (including incompatible)"
-msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
-
-msgid "Show Tip of the Day"
-msgstr "Nap Tippje Mutatása"
-
-msgid "Show/Hide G-code window"
-msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
-
-msgid "Sinking"
-msgstr "Süllyedés"
-
-msgid "Size and coordinates"
-msgstr "Méret és koordináták"
-
-msgid "Skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima"
-
-msgid "Skirt/Brim"
-msgstr "Szoknya/Karima"
-
-msgid "SLA materials"
-msgstr "SLA anyagok"
-
-msgid "Slice resolution"
-msgstr "Szelet felbontása"
-
-msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
-msgstr ""
-"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
-
-msgid "Slicing Mode"
-msgstr "Szeletelési mód"
-
-msgid "Smart fill"
-msgstr "Okos kitöltés"
-
-msgid "Smart fill angle"
-msgstr "Okos kitöltés szög"
-
-msgid "Snug"
-msgstr "Simulékony"
-
-msgid "Solid "
-msgstr "Félkövér "
-
-msgid "Some filaments were uninstalled."
-msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
-
-msgid "Some objects are not visible during editing."
-msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
-
-msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
-"the configuration snapshot."
-msgstr ""
-"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
-"pillanatkép nem rögzíti."
-
-msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
-"configuration bundle."
-msgstr ""
-"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
-"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
-
-msgid "Some Printers were uninstalled."
-msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
-
-msgid "Some SLA materials were uninstalled."
-msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
-
-msgid ""
-"Speed for movements along the Z axis.\n"
-"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
-"instead."
-msgstr ""
-"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
-"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és "
-"helyette a normál utazási sebességet használjuk."
-
-msgid "Speed for non-print moves"
-msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
-
-msgid "Speed for print moves"
-msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
-
-msgid "Split triangles"
-msgstr "Háromszögek felosztása"
-
-msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
-msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
-
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Verem túlcsordulás"
-
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
-
-msgid ""
-"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
-"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
-"will save material and reduce object scarring."
-msgstr ""
-"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése "
-"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot "
-"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését."
-
-msgid ""
-"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
-"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
-"printer technology."
-msgstr ""
-"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
-"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása "
-"után elvesznek."
-
-msgid "Taking a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-
-msgid "Taking a configuration snapshot failed."
-msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
-
-msgid "Temperature (°C)"
-msgstr "Hőmérséklet (°C)"
-
-msgid "Template Custom G-code"
-msgstr "G-kód Egyedi Minta"
-
-msgid "Text colors"
-msgstr "Szöveg színek"
-
-msgid ""
-"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
-"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall the newer configuration be imported?\n"
-"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban "
-"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
-"\n"
-"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
-"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
-"konfiguráció importálása előtt."
-
-msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
-msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
-
-msgid ""
-"The following line %s contains reserved keywords.\n"
-"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgid_plural ""
-"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
-"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgstr[0] ""
-"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében "
-"és a nyomtatási idő becslésében."
-msgstr[1] ""
-"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód "
-"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
-
-msgid "The following model was repaired successfully"
-msgid_plural "The following models were repaired successfully"
-msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
-
-msgid "The following preset was modified"
-msgid_plural "The following presets were modified"
-msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
-msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
-
-msgid ""
-"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
-"presets were used as fallback."
-msgstr ""
-"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
-"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
-
-msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
-msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
-
-msgid "The object is too small"
-msgstr "Az objektum túl kicsi"
-
-msgid ""
-"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
-"készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
-
-msgid ""
-"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet "
-"törölni készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
-
-msgid ""
-"The places where the brim will be printed around each object on the first "
-"layer."
-msgstr ""
-"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
-"kinyomtatásra kerül."
-
-msgid ""
-"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgid_plural ""
-"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
-
-msgid "The preset modifications are successfully saved"
-msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
-msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
-msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
-
-msgid "The provided file name is not valid."
-msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
-
-msgid "The provided name is not valid;"
-msgstr "A megadott név érvénytelen;"
-
-msgid ""
-"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
-"of PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
-"version of PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
-"PrusaSlicer and is not compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
-"part."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd "
-"alkatrészt tartalmaz."
-
-msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
-msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
-"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
-
-msgid "The size of the object is zero"
-msgstr "Az objektum mérete zéró"
-
-msgid ""
-"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
-"printer preset first before importing that SLA archive."
-msgstr ""
-"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány "
-"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
-
-msgid ""
-"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
-msgstr ""
-"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület "
-"esetén figyelmen kívül hagyva."
-
-msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
-msgstr ""
-"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
-
-msgid ""
-"This action is not revertible.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
-"Akarja folytatni?"
-
-msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
-msgstr ""
-"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
-
-msgid ""
-"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
-"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
-msgstr ""
-"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
-"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
-"kell betölteni őket?"
-
-msgid "This is wipe tower layer"
-msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
-
-msgid ""
-"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
-msgstr ""
-"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő "
-"becslésében."
-
-msgid "Tilt"
-msgstr "Billentés"
-
-msgid "Tilt time"
-msgstr "Billentési idő"
-
-msgid "Tool type"
-msgstr "Eszköz típus"
-
-msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
-msgstr ""
-"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
-
-msgid "Top interface layers"
-msgstr "Felső interfész rétegek"
-
-msgid "Total"
-msgstr "Összes"
-
-msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
-msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
-
-msgid "Unable to replace with more than one volume"
-msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
-
-msgid "Undef category"
-msgstr "Nem definiált kategória"
-
-msgid "Undef group"
-msgstr "Nem definiált csoport"
-
-msgid "Underflow"
-msgstr "Alulcsordulás"
-
-msgid "Undo / Redo is processing"
-msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
-
-msgid "Undo desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
-
-msgid "Undo desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nem Mentett Változások"
-
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
-
-msgid "Updating"
-msgstr "Frissítés"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Feltöltés"
-
-msgid "Upload and Print"
-msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
-
-msgid "Upload and Simulate"
-msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
-
-msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
-msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
-
-msgid ""
-"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
-"close all holes in the model."
-msgstr ""
-"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. "
-"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk "
-"bezárásához."
-
-msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
-msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
-
-msgid "Use system menu for application"
-msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
-
-msgid "Used filament"
-msgstr "Felhasznált filament"
-
-msgid "Vertical shells"
-msgstr "Függőleges héjak"
-
-msgid "Whole word"
-msgstr "Teljes szó"
-
-msgid "Wipe tower parameters"
-msgstr "Törlőtorony paraméterek"
-
-msgid ""
-"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
-"object, possibly intersecting brim.\n"
-"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
-"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
-"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
-"from print bed due to wind draft."
-msgstr ""
-"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' "
-"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
-"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott "
-"objektum.\n"
-"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által "
-"meghatározott magasság.\n"
-"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat "
-"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
-
-msgid ""
-"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
-"changes first."
-msgstr ""
-"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy "
-"dobja el a módosításokat."
-
-msgid "You are opening %1% version %2%."
-msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
-
-msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti "
-"őket"
-
-msgid ""
-"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
-"changes as new presets.\n"
-"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti "
-"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
-"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem "
-"tartja meg őket"
-
-msgid ""
-"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
-"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
-msgstr ""
-"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és "
-"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
-
-msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
-msgstr ""
-"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével "
-"kapcsolatban."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"create new project"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer új projekt létrehozásakor"
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"switch a preset"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer előbeállítás váltáskor"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
-"community."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer alapja Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-je."
-
-msgid ""
-"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
-"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
-"numerous others."
-msgstr ""
-"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph "
-"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik és még sokan mások "
-"közreműködésével."
-
-msgid ""
-"The Spiral Vase mode requires:\n"
-"- one perimeter\n"
-"- no top solid layers\n"
-"- 0% fill density\n"
-"- no support material\n"
-"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
-"- Detect thin walls disabled"
-msgstr ""
-"A Spirálváza módhoz:\n"
-"- egy kerület\n"
-"- nincs tömör felső réteg\n"
-"- 0% kitöltési sűrűség\n"
-"- nincs támaszanyag\n"
-"- Győződjön meg arról, hogy a függőleges héjvastagság engedélyezve van\n"
-"- Vékony falak észlelése letiltva"
-
-msgid ""
-"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
-"- Detect bridging perimeters"
-msgstr ""
-"A támaszok jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
-"- Az áthidaló kerületek felismerése"
-
-msgid "PrusaSlicer version"
-msgstr "PrusaSlicer verzió"
-
-msgid "min PrusaSlicer version"
-msgstr "min PrusaSlicer verzió"
-
-msgid "max PrusaSlicer version"
-msgstr "max PrusaSlicer verzió"
-
-msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
-msgstr "Társítsa a .3mf fájlokat a PrusaSlicerhez"
-
-msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
-msgstr "Társítsa a .stl fájlokat a PrusaSlicerhez"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
-"Simple, Advanced, and Expert.\n"
-"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
-"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
-"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
-"Egyszerű, Haladó, és Szakértő.\n"
-"Az Egyszerű mód csak a 3D nyomtatáshoz szükséges leggyakrabban használt "
-"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb "
-"finomhangolást kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára."
-
-msgid "Select all standard printers"
-msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása"
-
-msgid ""
-"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
-"return appimage path."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - a boost::filesystem::"
-"canonical nem adta vissza az alkalmazáskép elérési útvonalát."
-
-msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - Nem található a futtatható "
-"fájl."
-
-msgid ""
-"Performing desktop integration failed because the application directory was "
-"not found."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen volt, mert az alkalmazás "
-"könyvtára nem található."
-
-msgid ""
-"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
-"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen - nem sikerült létrehozni a "
-"Gcodeviewer asztali fájlt. A PrusaSlicer asztali fájl valószínűleg sikeresen "
-"létrejött."
-
-msgid ""
-"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
-"\n"
-"Press \"Perform\" to proceed."
-msgstr ""
-"Az asztali integráció beállítja, hogy ez a bináris fájl a rendszer által "
-"kereshető legyen.\n"
-"\n"
-"A folytatáshoz nyomja meg a \" Végrehajtás \" gombot."
-
-msgid "Perform"
-msgstr "Végrahajtás"
-
-msgid "Select shape from the gallery"
-msgstr "Alakzat választása a galériából"
-
-msgid "Add to bed"
-msgstr "Hozzáadás a tárgyasztalhoz"
-
-msgid "Add selected shape(s) to the bed"
-msgstr "Kijelölt alakzat(ok) hozzáadása a tárgyasztalhoz"
-
-msgid "Add one or more custom shapes"
-msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat hozzáadása"
-
-msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
-msgstr ""
-"Egy vagy több egyedi alakzat törlése. Rendszer alakzatokat nem tud törölni"
-
-msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
-msgstr "Egy vagy több fájl kiválasztása (STL, OBJ):"
-
-msgid ""
-"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
-"We can't load this file"
-msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott %1%-fájl hibás vagy megsemmisült.\n"
-"Nem tudjuk betölteni ezt a fájlt"
-
-msgid "Choose one PNG file:"
-msgstr "Válasszon egy PNG-fájlt:"
-
-msgid "Replacing of the PNG"
-msgstr "A PNG cseréje"
-
-msgid "Change thumbnail"
-msgstr "Bélyegkép módosítása"
-
-msgid "Loading of the \"%1%\""
-msgstr "\"%1%\" betöltése"
-
-msgid ""
-"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
-"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
-"used for painting."
-msgstr ""
-"A nyomtatója több extruderrel rendelkezik, mint amennyit a többanyagú "
-"festőeszköz támogat. Emiatt csak az első %1% extruder használható festéshez."
-
-msgid "First color"
-msgstr "Első szín"
-
-msgid "Second color"
-msgstr "Második szín"
-
-msgid "Remove painted color"
-msgstr "Festett szín eltávolítása"
-
-msgid "Clear all"
-msgstr "Összes törlése"
-
-msgid "Bucket fill"
-msgstr "Teljes kitöltés"
-
-msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
-msgstr "Az azonos színű szomszédos felületeket is megfesti."
-
-msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
-msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
-
-msgid "Painted using: Extruder %1%"
-msgstr "Festés a következővel: Extruder %1%"
-
-msgid "Mesh name"
-msgstr "Háló neve"
-
-msgid "Detail level"
-msgstr "Részletességi szint"
-
-msgid "Decimate ratio"
-msgstr "Tizedelési arány"
-
-msgid ""
-"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
-"highly recommend to reduce amount of triangles."
-msgstr ""
-"A több mint 1 millió háromszöget tartalmazó „%1%” modell feldolgozása lassú "
-"lehet. Erősen ajánlott csökkenteni a háromszögek számát."
-
-msgid "Simplify model"
-msgstr "Modell Egyszerűsítése"
-
-msgid "Simplify"
-msgstr "Egyszerűsítés"
-
-msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
-msgstr ""
-"Az egyszerűsítés jelenleg csak egyetlen objektum kiválasztása esetén "
-"engedélyezett"
-
-msgid "Extra high"
-msgstr "Extra magas"
-
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Elacsony"
-
-msgid "Extra low"
-msgstr "Extra alacsony"
-
-msgid "%d triangles"
-msgstr "%d háromszögek"
-
-msgid "Show wireframe"
-msgstr "Drótváz megjelenítése"
-
-msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
-msgstr ""
-"A művelet megszakítása már folyamatban van. Kérjük, várjon néhány "
-"másodpercet."
-
-msgid "Can't apply when proccess preview."
-msgstr "Nem alkalmazható a előnézet feldolgozása során."
-
-msgid "Process %1% / 100"
-msgstr "Folyama%1% / 100"
-
-msgid "Simplify %1%"
-msgstr "Egyszerűsítés %1%"
-
-msgid ""
-"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
-"or by some PrusaSlicer fork."
-msgstr ""
-"Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb "
-"PrusaSlicer változat készítette."
-
-msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
-msgstr "_Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-én alapul."
-
-msgid "Developed by Prusa Research."
-msgstr "A Prusa Research fejlesztette ki."
-
-msgid ""
-"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
-"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
-msgstr ""
-"Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Mészáros Tamás, Lukas "
-"Matena, Vojtech Kral, David Kocik és még sokan mások közreműködésével.\n"
-"Első magyar nyelv: Zombori Attila & Nagy Dóra (zombifree@gmail.com), és "
-"később remélhetőleg sokan mások."
-
-msgid "Artwork model by M Boyer"
-msgstr "Művészeti modell M Boyer által"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
-"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
-"happened. Thank you.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a PrusaSlicer "
-"csapatának, hogy melyik nyelv volt aktív, és melyik helyen szerint történt "
-"ez a probléma. Köszönöm.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás most leáll."
-
-msgid ""
-"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
-"manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
-"not be affected."
-msgstr ""
-"Hiba a PrusaSlicer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. "
-"Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói "
-"profilok nem lesznek érintettek."
-
-msgid ""
-"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
-"manually delete the file to recover from the error."
-msgstr ""
-"Hiba a PrusaGCodeViewer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg "
-"sérült. Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
-
-msgid ""
-"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
-"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
-"available in the system.\n"
-"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
-"prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n"
-"A PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a "
-"rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n"
-"Kérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a "
-"https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\n"
-"Szeretné folytatni?"
-
-msgid "PrusaSlicer started after a crash"
-msgstr "A PrusaSlicer összeomlást követően indult el"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
-"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
-"multiple-monitor setups.\n"
-"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
-"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
-"\n"
-"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
-"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak "
-"pozícióját.\n"
-"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos "
-"többmonitoros beállítások esetén.\n"
-"Az összeomlás pontos oka: \"%1%\".\n"
-"További információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" "
-"és itt:\"%3%\".\n"
-"\n"
-"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a "
-"\"Beállítások\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy "
-"valószínűséggel legközelebb is összeomlik.\n"
-"\n"
-"Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)"
-
-msgid ""
-"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
-"Printer Settings anymore.\n"
-"Settings will be available in physical printers settings."
-msgstr ""
-"De a PrusaSlicer ezen verziója óta már nem mutatjuk meg ezt az információt a "
-"nyomtató beállításaiban. \n"
-"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek."
-
-msgid ""
-"Switching the language will trigger application restart.\n"
-"You will lose content of the plater."
-msgstr ""
-"A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\n"
-"Elveszíti a tárgyasztal tartalmát."
-
-msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
-msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a választására."
-
-msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
-msgstr "PrusaSlicer: Ne kérdezzen rá újra"
-
-msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
-msgstr "A PrusaSlicer GUI inicializálása nem sikerült"
-
-msgid "Layers and Perimeters"
-msgstr "Rétegek és Kerületek"
-
-msgid "Wipe options"
-msgstr "Törlési beállítások"
-
-msgid "Pad and Support"
-msgstr "Párna és Támasztó"
-
-msgid "Extrusion Width"
-msgstr "Extrudálási Szélesség"
-
-msgid "Add negative volume"
-msgstr "Negatív térfogat hozzáadása"
-
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galéria"
-
-msgid "Replace the selected volume with new STL"
-msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel"
-
-msgid "Split the selected object into individual parts"
-msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása"
-
-msgid "Generic"
-msgstr "Általános"
-
-msgid "Open Preferences."
-msgstr "Beállítások megnyitása."
-
-msgid "Open Documentation in web browser."
-msgstr "Dokumentáció megnyitása a webböngészőben."
-
-msgid "Filling bed"
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
-
-msgid "Bed filling canceled."
-msgstr "Tárgyasztal kitöltés megszakítva."
-
-msgid "Bed filling done."
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése kész."
-
-msgid "An unexpected error occured"
-msgstr "Váratlan hiba történt"
-
-msgid "New project, clear plater"
-msgstr "Új projekt, üres tárgyasztal"
-
-msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
-msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, üres tárgyasztal"
-
-msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
-msgstr ""
-"STL/OBJ/AMF/3MF Importálása konfiguráció nélkül, a tárgyasztal megtartásával"
-
-msgid "Reload plater from disk"
-msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
-
-msgid "Select Plater Tab"
-msgstr "Tárgyasztal Fül Kiválasztása"
-
-msgid "Switch to 3D"
-msgstr "Váltás 3D nézetre"
-
-msgid "Switch to Preview"
-msgstr "Váltás Előnézetre"
-
-msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
-msgstr "Új PrusaSlicer példány megnyitása"
-
-msgid "Open PrusaSlicer"
-msgstr "PrusaSlicer megnyitása"
-
-msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
-msgstr "A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult."
-
-msgid "PrusaSlicer is closing"
-msgstr "A PrusaSlicer kilép"
-
-msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
-msgstr "A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak."
-
-msgid "based on Slic3r"
-msgstr "a Slic3r alapján"
-
-msgid "Prusa 3D &Drivers"
-msgstr "Prusa 3D Meghajtók"
-
-msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
-msgstr "A Prusa3D illesztőprogramok letöltési oldalának megnyitása böngészőben"
-
-msgid "Software &Releases"
-msgstr "Szoftver Kiadások"
-
-msgid "Open the software releases page in your browser"
-msgstr "A szoftverkiadások oldal megnyitása böngészőben"
-
-msgid "%s &Website"
-msgstr "%s Weboldal"
-
-msgid "Open the %s website in your browser"
-msgstr "A %s webhely megnyitása böngészőben"
-
-msgid "&Plater Tab"
-msgstr "Tárgyasztal Fül"
-
-msgid "Show the plater"
-msgstr "Tárgyasztal mutatása"
-
-msgid "3&D"
-msgstr "3D"
-
-msgid "Show the 3D editing view"
-msgstr "3D szerkesztő nézet mutatása"
-
-msgid "Pre&view"
-msgstr "Előnézet"
-
-msgid "Show the 3D slices preview"
-msgstr "3D szeletek nézet mutatása"
-
-msgid "Open &PrusaSlicer"
-msgstr "PrusaSlicer Megnyitása"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
-"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van "
-"szükség, \n"
-"miközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s."
-
-msgid ""
-"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
-"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
-msgstr ""
-"Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával "
-"is használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel "
-"indítja el."
-
-msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
-msgstr ""
-"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás "
-"meghiúsult."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about it again, when: \n"
-"- Closing PrusaSlicer,\n"
-"- Loading or creating a new project"
-msgstr ""
-"Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n"
-"- A PrusaSlicert bezárja,\n"
-"- Új projektet tölt be, vagy hoz létre"
-
-msgid ""
-"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of the object?"
-msgid_plural ""
-"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of these objects?"
-msgstr[0] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei méterben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektum méreteit?"
-msgstr[1] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektumok méreteit?"
-
-msgid ""
-"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of the object?"
-msgid_plural ""
-"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
-"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
-"the dimensions of these objects?"
-msgstr[0] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei inchben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektum méreteit?"
-msgstr[1] ""
-"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak "
-"megadva.\n"
-"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az "
-"objektumok méreteit?"
-
-msgid ""
-"The plater is empty.\n"
-"Do you want to save the project?"
-msgstr ""
-"A tárgyasztal üres.\n"
-"Szeretné elmenteni a projektet?"
-
-msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja "
-"be a .3mf fájlok megnyitásához."
-
-msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja "
-"be a .stl fájlok megnyitásához."
-
-msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
-msgstr "Csak egyetlen PrusaSlicer példány engedélyezése"
-
-msgid ""
-"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
-"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van és a PrusaSlicer indításakor ugyanannak a "
-"PrusaSlicernek egy másik példánya már fut, akkor az a példány lesz újra "
-"aktiválva."
-
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
-"- Closing PrusaSlicer,\n"
-"- Loading or creating a new project"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n"
-"- A PrusaSlicer bezárásakor,\n"
-"- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor"
-
-msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
-"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-"- Loading a new project while some presets are modified"
-msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n"
-"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
-"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
-
-msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
-msgstr ".gcode fájlok társítása a PrusaSlicer G-code Viewer alkalmazáshoz"
-
-msgid ""
-"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
-"gcode files."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, beállítja a PrusaSlicer G-code Viewer-t alapértelmezett "
-"alkalmazásként a .gcode fájlok megnyitásához."
-
-msgid ""
-"Changing some options will trigger application restart.\n"
-"You will lose the content of the plater."
-msgstr ""
-"Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \n"
-"A tárgyasztal tartalmát elveszíti."
-
-msgid "Old regular layout with the tab bar"
-msgstr "Normál elrendezés állandó fülsávval"
-
-msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
-msgstr ""
-"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal "
-"lehetséges"
-
-msgid ""
-"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
-"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
-"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
-msgstr ""
-"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% sebességgel "
-"fog működni, és a nyomtatási sebesség annyira lecsökken,\n"
-"hogy legalább %3%s ideig tartson a réteg nyomtatása (a sebesség azonban soha "
-"nem csökken %4%mm/s alá)."
-
-msgid ""
-"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
-"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
-msgstr ""
-"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a "
-"ventilátor arányosan csökkenő sebességgel fog működni %2%%% és %3%%% között."
-
-msgid ""
-"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
-"%2%%%"
-msgstr ""
-"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a "
-"ventilátor %2%%% sebességgel fog működni"
-
-msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
-msgstr ""
-"A ventilátor sebessége a %1% rétegtől kezdve nulláról a(z) %2%%% értékre "
-"emelkedik a(z) %3% rétegig."
-
-msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
-msgstr ""
-"A további rétegek során a ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
-
-msgid "Fan will always run at %1%%%"
-msgstr "A ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
-
-msgid "except for the first %1% layers."
-msgstr "az első %1% réteg kivételével."
-
-msgid "except for the first layer."
-msgstr "az első réteg kivételével."
-
-msgid "During the other layers, fan will be turned off."
-msgstr "A további rétegek során a ventilátor kikapcsolásra kerül."
-
-msgid "Fan will be turned off."
-msgstr "A ventillátor kikapcsolásra kerül."
-
-msgid "flow rate is maximized"
-msgstr "áramlási sebesség(e) maximalizálva van"
-
-msgid "by the print profile maximum"
-msgstr "a nyomtatási profil maximuma által"
-
-msgid "when printing"
-msgstr "nyomtatás közben"
-
-msgid "with a volumetric rate"
-msgstr "térfogati sebesség"
-
-msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
-msgstr "%3.2f mm³/s, %3.2f mm/s előtolási sebesség mellett."
-
-msgid ""
-"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
-"height."
-msgstr ""
-"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
-
-msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
-msgstr "Az objektum javasolt vékony falvastagsága %.2f rétegmagassághoz és"
-
-msgid "%d lines: %.2f mm"
-msgstr "%d vonalhoz: %.2f mm"
-
-msgid "Data to send"
-msgstr "Elküldendő adat"
-
-msgid "Send system info"
-msgstr "Rendszerinformáció küldése"
-
-msgid ""
-"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
-"some of your system information to us. This will only happen once and we "
-"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
-"version)."
-msgstr ""
-"Ez az első alkalom, hogy a %1%-ot futtatja. Szeretnénk megkérni, hogy küldje "
-"el nekünk néhány rendszeradatát. Ez csak egyszer fog megtörténni, és nem "
-"fogjuk ezt újra kérni (csak a következő verzióra való frissítés után)."
-
-msgid ""
-"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
-"development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
-"more efficiently and spend time on features that are needed the most."
-msgstr ""
-"Ha ismerjük az milyen hardvert, operációs rendszert stb. használ, az nagyban "
-"segít nekünk a fejlesztésben és a prioritások felállításában, mert "
-"hatékonyabban tudjuk majd az erőfeszítéseinket összpontosítani, és a "
-"leginkább szükséges funkciókkal tölthetjük az időnket."
-
-msgid "Is it safe?"
-msgstr "Ez biztonságos?"
-
-msgid ""
-"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
-"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
-"from your system is sent, but the source information cannot be "
-"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
-"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
-"inspect the code actually performing the communication, see %1%."
-msgstr ""
-"Nem küldünk semmilyen személyes adatot, és semmi olyat, ami lehetővé tenné "
-"számunkra az Ön későbbi azonosítását. A duplikált bejegyzések észlelése "
-"érdekében egy egyedi, az Ön rendszeradataiból származtatott számot küldünk, "
-"de a forrásinformáció nem rekonstruálható. Ezen kívül csak általános "
-"adatokat küldünk az Ön operációs rendszeréről, hardveréről és OpenGL "
-"telepítéséről. A PrusaSlicer nyílt forráskódú, ha a kommunikációt "
-"ténylegesen végrehajtó kódot szeretné megvizsgálni, itt találja: %1%."
-
-msgid "Show verbatim data that will be sent"
-msgstr "Az elküldött adatok szó szerinti megjelenítése"
-
-msgid "Ask me next time"
-msgstr "Kérdezzen meg legközelebb"
-
-msgid "Do not send anything"
-msgstr "Ne küldjön semmit"
-
-msgid "System info sent successfully. Thank you."
-msgstr "Rendszerinformáció sikeresen elküldve. Köszönjük."
-
-msgid "Sending system info failed!"
-msgstr "A rendszerinformáció elküldése sikertelen!"
-
-msgid "Sending system info was cancelled."
-msgstr "A rendszerinformáció küldése visszavonásra került."
-
-msgid "Sending system info..."
-msgstr "Rendszerinformáció küldése..."
-
-msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
-msgstr "Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:"
-
-msgid "Quality (slower slicing)"
-msgstr "Minőség (lassabb szeletelés)"
-
-msgid "Multiple Extruders"
-msgstr "Több Extruder"
-
-msgid "Extruder clearance"
-msgstr "Extruder körüli szabad tér"
-
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Fúvóka"
-
-msgid "Fan settings"
-msgstr "Ventilátor Beállítások"
-
-msgid "Cooling thresholds"
-msgstr "Hűtési küszöbök"
-
-msgid ""
-"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
-"settings (see changelog).\n"
-"\n"
-"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
-"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
-"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
-"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
-"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
-"physical_printer directory."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai "
-"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
-"\n"
-"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
-"legördülő mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a Nyomtató "
-"legördülő mezőben pedig a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elemet válassza. A "
-"Fizikai nyomtató profil szerkesztője akkor is megnyílik, ha a Nyomtató "
-"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató "
-"profilok a PrusaSlicer/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
-
-msgid "Position (for multi-extruder printers)"
-msgstr "Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)"
-
-msgid ""
-"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
-msgstr ""
-"A gépi korlátok a G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére "
-"szolgálnak."
-
-msgid ""
-"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
-"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
-"apply a different set of machine limits."
-msgstr ""
-"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, a nyomtatási idő becslésénél viszont "
-"felhasználásra kerülnek. A nyomtató más gépi korlátokat alkalmazhat, ezért a "
-"nyomtatási idő becslése pontatlan lehet."
-
-msgid ""
-"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
-"accurate."
-msgstr ""
-"A gépi korlátok nincsenek beállítva, ezért a nyomtatási idő becslése "
-"pontatlan lehet."
-
-msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
-"you: \n"
-"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
-"- Loading a new project while some presets are modified"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer: \n"
-"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
-"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
-
-msgid "PrusaSlicer will remember your action."
-msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére."
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
-"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
-"materials to be installed."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
-"A Konfigurációs Varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, "
-"filamenteket és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez."
-
-msgid "For more information please visit our wiki page:"
-msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:"
-
-msgid "Connection to AstroBox works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to AstroBox"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz"
-
-msgid "Connection to Duet works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az Duettel megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to Duet"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Duethez"
-
-msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
-msgstr ""
-"A kapcsolat a FlashAirrel megfelelően működik, és a feltöltés engedélyezett."
-
-msgid "Could not connect to FlashAir"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez"
-
-msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az OctoPrinttel megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to OctoPrint"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez"
-
-msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
-msgstr "A kapcsolat a Prusa SL1 / SL1S-sel megfelelően működik."
-
-msgid ""
-"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
-"establish secure network connections."
-msgstr ""
-"Nem sikerült észlelni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A PrusaSlicer nem "
-"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
-
-msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő "
-"helyen: %1%"
-
-msgid ""
-"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
-"connections. See logs for additional details."
-msgstr ""
-"A CURL inicializálása nem sikerült. A PrusaSlicer nem tud hálózati "
-"kapcsolatot létrehozni. További részletekért lásd a naplókat."
-
-msgid "Connection to Repetier works correctly."
-msgstr "A kapcsolat az Repetierrel megfelelően működik."
-
-msgid "Could not connect to Repetier"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez"
-
-msgid ""
-"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése "
-"közben."
-
-msgid "PrusaSlicer error"
-msgstr "PrusaSlicer hiba"
-
-msgid ""
-"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
-"compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott 3mf fájl a %1% egy újabb verziójával lett mentve, és nem "
-"kompatibilis."
-
-msgid ""
-"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
-"compatible."
-msgstr ""
-"A kiválasztott amf fájl a %1% egy újabb verziójával lett elmentve, és nem "
-"kompatibilis."
-
-msgid ""
-"Post-processing script %1% failed.\n"
-"\n"
-"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
-"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
-"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
-"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"A %1% utófeldolgozó szkript futtatása nem sikerült.\n"
-"\n"
-"Az utófeldolgozó szkriptnek a %2% G-kódfájlt helyben kellene "
-"megváltoztatnia, de a G-kódfájlt törölték, és valószínűleg új néven "
-"mentették el. \n"
-"Kérjük, állítsa be az utófeldolgozó szkriptet úgy, hogy a G-kódot helyben "
-"változtassa meg, és nézze meg a kézikönyvben, hogyan nevezheti át "
-"opcionálisan az utófeldolgozott G-kódfájlt.\n"
-
-msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
-"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
-msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, a RepRap/Sprinter, a RepRapFirmware és "
-"a Repetier G-kód változatokhoz támogatott."
-
-msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
-msgstr ""
-"%1%=%2% mm túl alacsony ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm-es "
-"rétegmagasságnál"
-
-msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
-msgstr ""
-"%1%=%2% mm túl sok ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm fúvókaátmérővel"
-
-msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
-msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-
-msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
-msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-
-msgid "Elephant foot compensation"
-msgstr "Elefántláb kompenzáció"
-
-msgid ""
-"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
-"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
-msgstr ""
-"Az első réteg a beállított értékkel zsugorításra kerül az XY síkban, hogy "
-"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust."
-
-msgid "G-code thumbnails"
-msgstr "G-kód miniatűrök"
-
-msgid ""
-"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
-"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
-"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
-"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
-msgstr ""
-"A kerülőút maximális hossza a kerületek keresztezésének elkerülése "
-"érdekében. Ha a kerülőút hosszabb lenne ennél az értéknél, akkor az adott "
-"kerülőút nem kerül alkalmazásra ennél az utazási pályánál. A kerülőút hossza "
-"megadható abszolút értékként vagy az adott útvonal százalékában (például "
-"50%)."
-
-msgid ""
-"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
-"bed temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Tárgyasztal hőmérséklet az első réteg után. Ha ezt nullára állítja, akkor "
-"nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
-"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
-"as [layer_num] and [layer_z]."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás elé kerül "
-"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az "
-"összes Slic3r-beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
-
-msgid ""
-"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
-"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
-"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
-"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
-"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
-"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
-msgstr ""
-"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
-"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete nem várakozó "
-"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 "
-"kódot észlel a program az egyedi kódban, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-"
-"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat minden "
-"Slic3r-beállításhoz, így az \"M109 S[első_réteg_hőmérséklet]\" parancsot "
-"bárhova beírhatja."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
-"disable acceleration control for bridges."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ. A nulla "
-"beállításával kikapcsolhatja gyorsulásszabályozását a hidak esetén."
-
-msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
-msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül."
-
-msgid ""
-"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
-"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
-"raft_first_layer_expansion)."
-msgstr ""
-"A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma "
-"köré nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. "
-"(használja a raft_first_layer_expansion-t)."
-
-msgid ""
-"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
-"elephant foot compensation."
-msgstr ""
-"A karima távolsága a nyomtatott objektumtól. Az az elefántláb-kompenzáció "
-"után kerül alkalmazásra."
-
-msgid "Heights at which a filament change is to occur."
-msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
-"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
-"prevent resetting acceleration at all."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtató visszaáll a feladat-specifikus "
-"gyorsulási értékek használata után (perem/kitöltés). Állítsa nullára a "
-"gyorsulás visszaállításának letiltásához."
-
-msgid "Distance between copies"
-msgstr "A példányok közötti távolság"
-
-msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
-msgstr "A tárgyasztal automatikus feltöltési funkciójához használt távolság."
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
-"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
-msgstr ""
-"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, "
-"helyőrző változókat is használhat az összes PrusaSlicer beállításhoz."
-
-msgid ""
-"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
-"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
-"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
-"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
-"in extruder order."
-msgstr ""
-"Ez a befejezési eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének g-"
-"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott filamentről történő "
-"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, helyőrző változókat is használhat "
-"az összes Slic3r-beállításhoz. Ha több extruderrel rendelkezik, a g-kód "
-"feldolgozása az extruder sorrendjében történik."
-
-msgid ""
-"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
-"thickness (top+bottom solid layers)."
-msgstr ""
-"Adjon hozzá tömör kitöltést a ferde felületek közelében, hogy biztosítsa a "
-"függőleges héjvastagságot (felső+alsó szilárd rétegek)."
-
-msgid "Top fill pattern"
-msgstr "Felső kitöltés mintázata"
-
-msgid "Aligned Rectilinear"
-msgstr "Igazított Egyenes"
-
-msgid ""
-"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
-"visible layer, and not its adjacent solid shells."
-msgstr ""
-"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó külső látható réteget "
-"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
-"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
-"(for example 200%), it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy a külső kerületekhez kézi extrudálási "
-"szélességet tudjon beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja és van beállított alapértelmezett extrudálási szélesség, "
-"akkor az alapértelmezett értéket használja; ha nincs alapértelmezett érték "
-"beállítva, akkor a fúvóka átmérőjének 1,125-szörösét használja. Ha "
-"százalékban van megadva (például 200%), akkor a rétegmagasságra lesz "
-"kiszámítva."
-
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
-"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
-"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét "
-"befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem "
-"sebesség beállítás alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az "
-"automatikus beállításhoz."
-
-msgid "Extra perimeters if needed"
-msgstr "Extra kerületek szükség esetén"
-
-msgid ""
-"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
-"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
-"is supported."
-msgstr ""
-"Szükség esetén adjon hozzá több kerületet, hogy elkerülje a ferde falak "
-"hézagosodását. A Slic3r addig ad hozzá további kerületeket, amíg a "
-"közvetlenül fölé kerülő hurok több mint 70%-át nem támogatja."
-
-msgid ""
-"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
-"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
-"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt az extruder körüli védőhenger sugarának nagyságára. Ha a "
-"fúvókacsúcs nincs középen, akkor a biztonság kedvéért válassza a legnagyobb "
-"értéket. Ez a beállítás az ütközések ellenőrzésére és a tárgyasztal grafikus "
-"előnézetének megjelenítésére szolgál."
-
-msgid ""
-"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
-"(usually E but some printers use A)."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengely "
-"betűjelét (általában E, de egyes nyomtatók A-t használnak)."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
-"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
-"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
-"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
-"height."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt az értéket nem nullára, manuális extrudálási szélesség "
-"beállításhoz.\n"
-"Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás "
-"szélességét (lásd a kerület extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás "
-"szélességére stb. vonatkozó eszköztippeket). Ha százalékban van megadva "
-"(például: 230%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-msgid ""
-"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
-"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
-msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor soha nem lesz kikapcsolva, és legalább "
-"a minimális fordulatszámon fog működni. Hasznos PLA esetén, káros ABS esetén."
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
-"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
-"maximum speeds."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ennyi másodpercnél kevesebb, akkor a "
-"ventilátor bekapcsol, és a sebessége a minimális és maximális sebesség "
-"interpolálásával kerül meghatározásra."
-
-msgid ""
-"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
-"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
-"speed. Set to zero for no limit."
-msgstr ""
-"A maximális megengedett térfogati sebesség ennél a szálnál. A nyomtatás "
-"maximális térfogati sebességét a nyomtatási-, és a filament térfogati "
-"sebességének minimumára korlátozza. Nulla értékre állítva nincs korlátozás."
-
-msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
-msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
-
-msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
-msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
-"initial part of unloading just after ramming)."
-msgstr ""
-"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem "
-"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
-
-msgid ""
-"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
-msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
-
-msgid ""
-"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
-"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
-"original dimensions."
-msgstr ""
-"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható "
-"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet "
-"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak."
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
-msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
-
-msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
-msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
-"disable acceleration control for first layer."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ. A nulla "
-"beállítással az első réteg gyorsulásszabályozása kikapcsolható."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
-"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
-"layer of object above raft interface."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első "
-"rétegéhez használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a "
-"gyorsulásszabályozást a tutaj feletti objektum első rétegére."
-
-msgid ""
-"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
-"disable bed temperature control commands in the output."
-msgstr ""
-"Fűtött tárgyasztal hőmérséklete az első réteghez. Ha ezt nullára állítja, "
-"akkor nem kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó "
-"parancsok."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
-"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
-"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
-"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha az első réteg extrudálási szélességét "
-"manuálisan szeretné megadni.\n"
-"Ezzel kövérebb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás érdekében. Ha "
-"százalékban van megadva (például 120%), akkor az első réteg magassága "
-"alapján kerül kiszámításra. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett "
-"extrudálási szélességet használja."
-
-msgid ""
-"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
-"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
-"plates."
-msgstr ""
-"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet "
-"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes "
-"építőlemezek toleranciáját."
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
-"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
-"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség az első "
-"réteg összes nyomtatási mozdulatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. "
-"Ha százalékos értékként van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett "
-"sebességeket skálázza."
-
-msgid "Speed of object first layer over raft interface"
-msgstr "A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen"
-
-msgid ""
-"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
-"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
-"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
-"the default speeds."
-msgstr ""
-"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a "
-"tutajfelület feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára "
-"vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: "
-"40%), akkor az alapértelmezett sebességeket skálázza."
-
-msgid ""
-"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
-"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
-"commands in the output G-code."
-msgstr ""
-"Fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan kívánja "
-"szabályozni a nyomtatás során, ha ezt nullára állítja, akkor a kimeneti G-"
-"kódban nem jelennek meg a hőmérsékletet szabályozási parancsok."
-
-msgid ""
-"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
-"measured perpendicular to the perimeter wall."
-msgstr ""
-"Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a "
-"kerületi falra merőlegesen."
-
-msgid ""
-"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
-"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
-"randomly offset points on the perimeter wall."
-msgstr ""
-"A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A "
-"Fuzzy bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt "
-"pontok számát a kerületi falon."
-
-msgid "Fill gaps"
-msgstr "Hézagok feltöltése"
-
-msgid ""
-"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
-"perimeters and infill."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a kerületek közötti, valamint a legbelső kerületek és a "
-"kitöltés közötti hézagok kitöltését."
-
-msgid ""
-"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
-"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
-"filling."
-msgstr ""
-"Sebesség a kis hézagok kitöltéséhez használt rövid cikk-cakk mozdulatokhoz. "
-"Tartsa ezt az értéke ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túlzott "
-"rázkódást és rezonanciaproblémákat. A hézagkitöltés kikapcsolásához állítsa "
-"nullára."
-
-msgid ""
-"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
-"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
-"file could make your firmware slow down."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, "
-"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról "
-"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere "
-"lelassulhat."
-
-msgid ""
-"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
-"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
-"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
-"extrusion value at all."
-msgstr ""
-"Egyes G/M-kódok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
-"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ével a "
-"kompatibilis kimenet érdekében. A \"Nincs extrudálás\" változat "
-"megakadályozza, hogy a PrusaSlicer egyáltalán bármilyen extrudálási értéket "
-"exportáljon."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
-"disable acceleration control for infill."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltésekhez használ. Állítsa "
-"nullára a kitöltés gyorsulásszabályozás kikapcsolásához."
-
-msgid ""
-"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
-"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
-msgstr ""
-"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés összevonását és a nyomtatás "
-"felgyorsítását a vastagabb kitöltési rétegek extrudálásával, miközben "
-"megőrzi a vékony kerületeket, így a pontosságot."
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
-"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
-"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
-"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
-"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
-"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
-"perimeters connected to a single infill line."
-msgstr ""
-"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület "
-"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a "
-"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n"
-"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi "
-"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az infill_anchor_max-nál "
-"rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon "
-"kapcsolja a kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre "
-"a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a "
-"anchor_length_max.\n"
-"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor a szabadon álló kitöltési vonalak "
-"kerületi szakaszokhoz való lehorgonyzását kikapcsolja."
-
-msgid "1 mm"
-msgstr "1 mm"
-
-msgid "2 mm"
-msgstr "2 mm"
-
-msgid "5 mm"
-msgstr "5 mm"
-
-msgid "10 mm"
-msgstr "10 mm"
-
-msgid ""
-"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
-"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
-"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
-"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
-"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
-"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
-"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
-"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
-msgstr ""
-"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület "
-"szakasszal. Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a "
-"kitöltési extrudálás szélességére kell vonatkoztatni.\n"
-"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi "
-"szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi "
-"szegmenst, a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi "
-"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre "
-"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter.\n"
-"A lehorgonyzás kikapcsolásához állítsa ezt a paramétert nullára."
-
-msgid "0 (not anchored)"
-msgstr "0 (nem horgonyzott)"
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
-"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
-"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
-"example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kitöltés extrudálási szélességét "
-"manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
-"használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt "
-"fogja használni. Érdemes lehet szélesebb extrudátumot használni, hogy "
-"felgyorsítsa a kitöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban "
-"van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-msgid ""
-"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
-"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
-"the G-code generation due to the multiple checks involved."
-msgstr ""
-"Ez az opció a kitöltést a mennyezetek alátámasztásához ténylegesen szükséges "
-"területekre korlátozza (belső tartóanyagként fog működni). Ha engedélyezve "
-"van, a többszörös ellenőrzés miatt lassítja a G-kód generálását."
-
-msgid "Infill/perimeters overlap"
-msgstr "Kitöltés/kerület átfedés"
-
-msgid ""
-"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
-"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
-"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
-"perimeter extrusion width."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a "
-"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nem kellene, hogy szükség legyen, "
-"de a holtjáték hézagokat okozhat. Ha százalékban van megadva (példa: 15%), "
-"akkor a kerület extrudálási szélességére kerül kiszámításra."
-
-msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa nullára az automatikus "
-"beállításhoz."
-
-msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
-msgstr ""
-"Az áramlási sebesség százalékos aránya az objektum normál rétegmagasságához "
-"viszonyítva."
-
-msgid "Spacing between ironing passes"
-msgstr "Térköz a vasalási ismétlések között"
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
-"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
-"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
-"[layer_z]."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül, közvetlenül a Z "
-"elmozdulás után, mielőtt az extruder az első rétegpontra lépne. Vegye "
-"figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-"
-"beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
-
-msgid ""
-"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
-"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
-"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
-"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
-msgstr ""
-"Küldje az M73 P[nyomtatott százalék] R[hátralévő idő percben] értéket 1 "
-"perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő "
-"időt. Jelenleg csak a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 "
-"firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes módban."
-
-msgid "How to apply the Machine Limits"
-msgstr "Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátokat"
-
-msgid "Emit to G-code"
-msgstr "Átvitel G-kódba"
-
-msgid "Use for time estimate"
-msgstr "Időbecsléshez használja"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Figyelmen kívül hagy"
-
-msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
-msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz (M204 T)"
-
-msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
-msgstr "Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelzi."
-
-msgid ""
-"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
-"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
-"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
-"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
-msgstr ""
-"Ez a legmagasabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a "
-"változó rétegmagasság és a hordozóréteg magasságának korlátozására szolgál. "
-"Az maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálási szélesség 75%-a, az "
-"ésszerű rétegek közötti tapadás elérése érdekében. Ha 0-ra van állítva, a "
-"rétegmagasság a fúvóka átmérőjének 75%-ára korlátozódik."
-
-msgid ""
-"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
-"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
-"is used to set the highest print speed you want to allow."
-msgstr ""
-"Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan "
-"kiszámítja az optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása "
-"érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett "
-"nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
-
-msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, "
-"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez. 30-35% alatt a legtöbb "
-"ventilátor nem indul el egyáltalán."
-
-msgid ""
-"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
-"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
-"0.1 mm."
-msgstr ""
-"Ez az extruder legalacsonyabb nyomtatható rétegmagassága, és korlátozza a "
-"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm "
-"között vannak."
-
-msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
-msgstr "A Slic3r nem csökkenti a sebességet ez alá."
-
-msgid ""
-"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
-"header comments."
-msgstr ""
-"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
-"fejlécének megjegyzéseihez."
-
-msgid ""
-"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
-"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
-msgstr ""
-"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási pálya nem lépi át a felső réteg "
-"kerületét (és így az esetleges trutyi valószínűleg láthatatlan lesz)."
-
-msgid ""
-"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
-"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
-"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
-"[input_filename], [input_filename_base]."
-msgstr ""
-"A sablonon belül az összes konfigurációs lehetőséget használhatja "
-"változóként. Például: [layer_height], [fill_density] stb. Használhatja "
-"továbbá a [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], "
-"[version], [input_filename], [input_filename_base] változókat is."
-
-msgid "Detect bridging perimeters"
-msgstr "Áthidaló kerületek felismerése"
-
-msgid ""
-"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
-"to apply bridge speed to them and enable fan."
-msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a túlnyúlások munkafolyamatának beállítására (hídhoz "
-"használt munkafolyamatot használja). A híd sebességét alkalmazza és a "
-"ventilátort bekapcsolja."
-
-msgid ""
-"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
-"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
-msgstr ""
-"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
-"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
-
-msgid ""
-"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
-"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
-"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
-"than unloading."
-msgstr ""
-"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a "
-"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a "
-"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha "
-"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési."
-
-msgid ""
-"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
-"disable acceleration control for perimeters."
-msgstr ""
-"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a peremvonalakhoz használ. Állítsa "
-"nullára a kerületek gyorsulásszabályozásának kikapcsolásához."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
-"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
-"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
-"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
-"it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kerületek extrudálási szélességét "
-"manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Pontosabb felületek létrehozásához érdemes lehet vékonyabb extrudátumot "
-"használni. Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási "
-"szélességet fogja használni, amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x "
-"fúvókaátmérőt fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 200%), "
-"akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-msgid ""
-"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a kerületekhez (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa "
-"nullára az automatikus beállításhoz."
-
-msgid "(minimum)"
-msgstr "(minimum)"
-
-msgid ""
-"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
-"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
-"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
-"simplification and use full resolution from input."
-msgstr ""
-"Minimális részletfelbontás; a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a "
-"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése "
-"érdekében. A nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, "
-"mint amennyit a nyomtatók meg tudnak jeleníteni. Állítsa nullára az "
-"egyszerűsítés letiltásához, és a bemenetről származó teljes felbontás "
-"használatához."
-
-msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
-msgstr "Ez a jelölő a Z mozgások esetén visszahúzást kényszerít ki."
-
-msgid ""
-"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
-"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
-"enters the extruder)."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás szerszámváltás előtt aktiválódik, a filament a megadott "
-"mértékben visszahúzásra kerül (a hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt "
-"az belépne az extruderbe)."
-
-msgid ""
-"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
-"push this additional amount of filament."
-msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder "
-"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre."
-
-msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
-msgstr "A visszahúzási sebesség (csak az extruder motorjára vonatkozik)."
-
-msgid ""
-"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
-"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
-"used."
-msgstr ""
-"A filament extruderbe való betöltésének sebessége visszahúzás után (csak az "
-"extrudermotorra vonatkozik). Ha nullán hagyja, akkor a visszahúzási sebesség "
-"kerül felhasználásra."
-
-msgid "Distance from brim/object"
-msgstr "Távolság a karimától/objektumtól"
-
-msgid ""
-"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
-msgstr ""
-"A szoknya távolsága a karimától (ha nem használnak huzatvédőt), vagy az "
-"objektum(ok)tól."
-
-msgid "Height of skirt expressed in layers."
-msgstr "A szoknya magassága rétegekben kifejezve."
-
-msgid ""
-"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
-"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
-"this to zero to disable skirt completely."
-msgstr ""
-"A szoknyát alkotó hurkok minimális száma. Ha a Minimális Extrudálási Hossz "
-"opció be van állítva, akkor a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt "
-"beállított. A szoknya teljes kikapcsolásához állítsa ezt nullára."
-
-msgid ""
-"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
-"speed will be scaled down to extend duration to this value."
-msgstr ""
-"Ha a rétegnyomtatás becsült ideje kevesebb, mint ennyi másodperc, akkor a "
-"nyomtatási mozgások sebessége lecsökken, hogy az időtartamot erre az értékre "
-"növelje."
-
-msgid "Small perimeters"
-msgstr "Kicsi kerületek"
-
-msgid ""
-"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
-"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
-"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
-"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a "
-"fenti Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa "
-"nullára az automatikus beállításhoz."
-
-msgid ""
-"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
-"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
-"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
-"according to nozzle diameter and layer height."
-msgstr ""
-"Ez a funkció megadott számú rétegenként egy tömör réteget kényszerít ki. "
-"Állítsa nullára a letiltáshoz. Bármilyen értékre beállítható (például 9999); "
-"a Slic3r automatikusan kiválasztja a kombinálandó rétegek maximálisan "
-"lehetséges számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
-"(for example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a tömör felületek kitöltésének "
-"extrudálási szélességét manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
-"használni, amennyiben az be van állítva, egyébként 1,125 x fúvókaátmérőt "
-"fogja használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a "
-"rétegmagasságra lesz kiszámítva."
-
-msgid ""
-"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
-"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
-"infill speed above. Set to zero for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). "
-"Ez a fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban "
-"(például: 80%) adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
-"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
-"has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
-"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
-"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
-"you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
-"put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
-msgstr ""
-"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, miután a tárgyasztal "
-"elérte a célhőmérsékletet és az extruder épp most kezdett el melegíteni, "
-"mielőtt az extruder befejezte volna a melegítést.\n"
-"Ha a PrusaSlicer az M104 vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek "
-"a parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre "
-"szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, "
-"hogy minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így "
-"bárhová beírhat egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot."
-
-msgid ""
-"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
-"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
-"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
-"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
-"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
-"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
-"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
-"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
-"extruders, the gcode is processed in extruder order."
-msgstr ""
-"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, a nyomtató indítási g-"
-"kódja után (és a több anyagból dolgozó nyomtatók esetében az adott "
-"filamentre történő szerszámváltás után). Ez egy adott filamentre vonatkozó "
-"beállítások felülbírálására szolgál. Ha a PrusaSlicer az M104, M109, M140 "
-"vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek a parancsok nem lesznek "
-"automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre szabhatja a fűtési "
-"parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden "
-"PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
-"egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot. Ha több extruderrel "
-"rendelkezik, akkor a g-kód az extruderek sorrendjében kerül feldolgozásra."
-
-msgid "Top contact Z distance"
-msgstr "Felső érintkező Z távolság"
-
-msgid ""
-"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
-"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
-"first object layer."
-msgstr ""
-"Függőleges távolság a támaszanyag felső felülete és az objektum között. "
-"Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első "
-"objektumrétegnél a híd áramlását és sebességét használja."
-
-msgid "0 (soluble)"
-msgstr "0 (oldható)"
-
-msgid "0.1 (detachable)"
-msgstr "0,1 (leválasztható)"
-
-msgid "0.2 (detachable)"
-msgstr "0,2 (leválasztható)"
-
-msgid "Bottom contact Z distance"
-msgstr "Alsó érintkező Z távolság"
-
-msgid ""
-"The vertical distance between the object top surface and the support "
-"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
-"be used for both top and bottom contact Z distances."
-msgstr ""
-"Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha "
-"nullára van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az "
-"alsó érintkezési Z távolsághoz is használható."
-
-msgid "Support material/raft/skirt extruder"
-msgstr "Támaszanyag/tutaj/szoknya extruder"
-
-msgid ""
-"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
-"use the current extruder to minimize tool changes)."
-msgstr ""
-"A támaszanyag, a tutaj és a szoknya nyomtatásához hasznát extruder (1+, 0 az "
-"éppen aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása "
-"érdekében)."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
-"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
-"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
-"example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a támaszanyag extrudálási szélességet "
-"manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
-"használni, amennyiben az be van állítva, különben a fúvóka átmérőjét fogja "
-"használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra "
-"lesz kiszámítva."
-
-msgid "Interface pattern"
-msgstr "Interfész mintázat"
-
-msgid ""
-"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
-"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
-"support interface is Concentric."
-msgstr ""
-"Támaszanyag interfész létrehozásához használt mintázat. A nem oldódó "
-"támaszanyag interfész alapértelmezett mintázata az egyenesvonalú "
-"(Rectilinear), míg az oldható támaszanyag interfész alapértelmezett "
-"mintázata a koncentrikus (Concentric)."
-
-msgid ""
-"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
-"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
-"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
-"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
-"detection (recommended)."
-msgstr ""
-"NEM generálódik támaszanyag olyan túlnyúlásokhoz, amelyek meredeksége (90° = "
-"függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték "
-"jelenti a legnagyobb vízszintes dőlést (a vízszintes síkból mérve), amelyet "
-"még támaszanyag NÉLKÜL nyomtathat. Automatikus felismeréshez állítsa nullára "
-"(ajánlott)."
-
-msgid ""
-"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
-"disable temperature control commands in the output G-code."
-msgstr ""
-"A fúvóka hőmérséklete az első réteg után. Állítsa ezt nullára, hogy a "
-"kimeneti G-kódban a hőmérsékletet befolyásoló parancsokat letiltsa."
-
-msgid "Thick bridges"
-msgstr "Vastag hidak"
-
-msgid ""
-"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
-"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
-"shorter bridged distances."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a hidak megbízhatóbbak lesznek és nagyobb távolságokat "
-"tudnak áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, akkor "
-"hidak jobban fognak kinézni, de csak a rövidebb áthidalt távolságokon "
-"lesznek megbízhatóak."
-
-msgid "Detect thin walls"
-msgstr "Vékony falak felismerése"
-
-msgid ""
-"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
-"to collapse them into a single trace)."
-msgstr ""
-"Szimpla szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem "
-"fér el, ezért egyetlen nyomvonallá kell összezsúfolni őket)."
-
-msgid ""
-"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
-"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
-"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
-"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
-"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
-"behaviour both before and after the toolchange."
-msgstr ""
-"Ez az egyéni kód minden eszközváltás előtt beillesztésre kerül. Az összes "
-"PrusaSlicer Helytartó változó, valamint a {toolchange_z}, "
-"{previous_extruder} és {next_extruder} változók használhatók. Ha olyan "
-"szerszámcsere parancsot tartalmaz, amely a megfelelő extruderre vált "
-"(például T{next_extruder}), akkor a PrusaSlicer nem ad ki más ilyen "
-"parancsot. Lehetőség van tehát egyéni viselkedés szkriptelésére a "
-"szerszámváltás előtt és után is."
-
-msgid ""
-"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
-"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
-"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
-"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
-"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltésének "
-"extrudálási szélességet manuálisan szeretné beállítani.\n"
-"Érdemes vékonyabb extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet "
-"kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha nullán hagyja, akkor az "
-"alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, amennyiben az be "
-"van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni.\n"
-"Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz "
-"kiszámítva."
-
-msgid ""
-"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
-"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
-"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
-"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
-"for auto."
-msgstr ""
-"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső "
-"rétegekre vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, "
-"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest "
-"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus "
-"beállításhoz."
-
-msgid "Z travel"
-msgstr "Z utazás"
-
-msgid ""
-"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
-"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
-"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
-"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
-"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
-"only supported in recent Marlin."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja "
-"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az filamet(ek) átmérőjét, "
-"akkor az \"M200 D[filament_diameter_0] T0] T0\" típusú parancsokat "
-"beillesztheti a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus módot, és a "
-"Slic3r-ben kiválasztott filamenthez tartozó filament átmérő használatával. "
-"Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
-
-msgid ""
-"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
-"blob on leaky extruders."
-msgstr ""
-"Ez a jelölő a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó "
-"extruderek esetén minimalizálja az esetleges paca képződést."
-
-msgid ""
-"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
-"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
-"volumes below."
-msgstr ""
-"Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti "
-"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési "
-"mennyiségek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak."
-
-msgid ""
-"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
-"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
-msgstr ""
-"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament "
-"tisztításához szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat "
-"(köbmilliméterben)."
-
-msgid "Position X"
-msgstr "X helyzet"
-
-msgid "Position Y"
-msgstr "Y helyzet"
-
-msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
-msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
-
-msgid "XY Size Compensation"
-msgstr "XY méret kompenzáció"
-
-msgid ""
-"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
-"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
-"tuning hole sizes."
-msgstr ""
-"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
-"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a furatok méretének "
-"finomhangolásához."
-
-msgid "Elephant foot minimum width"
-msgstr "Elefántláb minimális szélesség"
-
-msgid ""
-"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
-msgstr ""
-"Az elefántláb-kompenzáció során megőrzendő jellemzők minimális szélessége."
-
-msgid ""
-"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
-"Zero means no increase, one means full increase."
-msgstr ""
-"A hidak vagy pillérek egy másik pillérbe való beolvasztása növelheti a "
-"sugarat. A nulla azt jelenti, hogy nincs növelés, az egy pedig teljes "
-"növelést jelent."
-
-msgid ""
-"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
-"object\" is enabled, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Mennyire emeljék fel a támasztók a megtámasztott objektumot. Ha a \"Párna az "
-"objektum körül\" opció engedélyezve van, ez az érték nem számít."
-
-msgid ""
-"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
-"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
-"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
-"difficult."
-msgstr ""
-"Meghatározza a párnaüreg mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa nullára. "
-"Legyen óvatos a funkció engedélyezésekor, mivel egyes gyanták extrém "
-"szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását "
-"a kádfóliáról."
-
-msgid ""
-"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
-"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
-"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
-"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
-msgstr ""
-"A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer "
-"verziók által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például "
-"bővítheti a támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, "
-"hogy kilép, vagy az ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel "
-"helyettesíti csendben vagy megjegyzéssel."
-
-msgid ""
-"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
-"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
-"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a egy meglévő PrusaSlicer "
-"GUI példánynak küldi el, vagy egy meglévő PrusaSlicer ablakot aktivál. Az "
-"alkalmazás beállításai közül felülírja a \"single_instance\" konfigurációs "
-"értéket."
-
-msgid ""
-"Fuzzy skin\n"
-"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
-"your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
-"apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
-msgstr ""
-"Fuzzy skin (Bolyhos bőr)\n"
-"Tudta, hogy a <a>Fuzzy skin</a> funkcióval érdes, rostszerű textúrát hozhat "
-"létre a modell oldalán? Módosítók segítségével a fuzzy-bőrt csak a modell "
-"egy részére is alkalmazhatja."
-
-msgid ""
-"Shapes gallery\n"
-"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
-"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
-"the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
-msgstr ""
-"Alakzat galéria\n"
-"Tudta, hogy a PrusaSlicer rendelkezik alakzat galériával? A galéria "
-"modelljeit használhatja módosítóként, negatív térfogatként vagy nyomtatható "
-"objektumként. Kattintson a jobb gombbal a tárgyasztalra, és válassza az "
-"<a>Alakzat hozzáadása - Galéria</a> lehetőséget."
-
-msgid ""
-"Arrange settings\n"
-"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
-"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
-msgstr ""
-"Elrendezés beállításai\n"
-"Tudta, hogy a jobb gombbal kattintva az <a>Elrendezés ikonra</a> "
-"beállíthatja az objektumok közötti távolság méretét, és automatikus "
-"elforgatásokat is engedélyezhet?"
-
-msgid ""
-"Negative volume\n"
-"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
-"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
-"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
-"Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Negatív térfogat\n"
-"Tudta, hogy a Negatív térfogat módosítóval kivonhat egy hálót egy másikból? "
-"Így például könnyen átméretezhető lyukakat hozhat létre közvetlenül a "
-"PrusaSlicerben. Bővebben a dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői "
-"módot igényel.)"
-
-msgid ""
-"Simplify mesh\n"
-"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
-"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
-"more in the documentation."
-msgstr ""
-"Háló egyszerűsítése\n"
-"Tudta, hogy a Háló egyszerűsítése funkcióval csökkentheti a háromszögek "
-"számát egy hálóban? Kattintson a jobb gombbal a modellre, és válassza a "
-"Modell egyszerűsítése parancsot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Reload from disk\n"
-"Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
-"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
-"choose Reload from disk. Read more in the documentation."
-msgstr ""
-"Újratöltés lemezről\n"
-"Tudta, hogy ha elkészítette a modell egy újabb verzióját, egyszerűen újra "
-"betöltheti a PrusaSlicerben? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D "
-"nézetben, és válassza az Újratöltés lemezről) lehetőséget. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Hiding sidebar\n"
-"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
-"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
-msgstr ""
-"Oldalsáv elrejtése\n"
-"Tudta, hogy a <b>Shift+Tab</b> billentyűkombinációval elrejtheti a jobb "
-"oldalsávot? Az erre szolgáló ikont a <a>Beállításokban</a> is engedélyezheti."
-
-msgid ""
-"Perspective camera\n"
-"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
-"orthographic and perspective camera?"
-msgstr ""
-"Perspektivikus kamera\n"
-"Tudta, hogy a <b>K</b> billentyűvel gyorsan válthat az ortográfiai és a "
-"perspektivikus kamera között?"
-
-msgid ""
-"Camera Views\n"
-"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
-"between predefined camera angles?"
-msgstr ""
-"Kameranézetek\n"
-"Tudtad, hogy a <b>0-6</b> számbillentyűkkel gyorsan válthatsz az előre "
-"definiált kameraszögek között?"
-
-msgid ""
-"Place on face\n"
-"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
-"sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
-"<b>F</b> key."
-msgstr ""
-"Felületre helyezés\n"
-"Tudta, hogy a modellt gyorsan úgy is tájolhatja, hogy az egyik oldala a "
-"tárgyasztalon legyen? Válassza a <a>Felületre helyezés</a> funkciót, vagy "
-"nyomja meg az <b>F</b> billentyűt."
-
-msgid ""
-"Set number of instances\n"
-"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
-"instances instead of copy-pasting it several times?"
-msgstr ""
-"A példányok számának beállítása\n"
-"Tudta, hogy a modellre jobb gombbal kattintva beállíthatja a pontos "
-"példányszámot ahelyett, hogy többször lemásolná a modellt?"
-
-msgid ""
-"Combine infill\n"
-"Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
-"compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
-"every</a>."
-msgstr ""
-"Kitöltés összevonása\n"
-"Tudta, hogy a <a>Vonja össze a kitöltést minden</a> beállítással a "
-"nyomtatási idő megtakarítása érdekében a kitöltést nagyobb rétegmagassággal "
-"nyomtathatja ki, mint a kerületeket."
-
-msgid ""
-"Variable layer height\n"
-"Did you know that you can print different regions of your model with a "
-"different layer height and smooth the transitions between them? Try "
-"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
-msgstr ""
-"Változó rétegmagasság\n"
-"Tudta, hogy a modell különböző régióit különböző rétegmagassággal is "
-"kinyomtathatja, és a köztük lévő átmeneteket elsimíthatja? Próbálja ki "
-"a<a>Változó rétegmagasság eszközt</a>. (SLA nyomtatókhoz nem elérhető.)"
-
-msgid ""
-"Undo/redo history\n"
-"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
-"history of changes and to undo or redo several actions at once?"
-msgstr ""
-"Visszavonás/mégse előzmények\n"
-"Tudta, hogy a <a>visszavonás/mégis nyilakra</a> jobb gombbal kattintva "
-"megtekintheti a módosítások előzményeit, és egyszerre több műveletet is "
-"visszavonhat vagy újra alkalmazhat?"
-
-msgid ""
-"Different layer height for each model\n"
-"Did you know that you can print each model on the plater with a different "
-"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
-"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Különböző rétegvastagság az egyes modellekhez\n"
-"Tudta, hogy egy tárgyasztalon minden modellt különböző rétegmagassággal is "
-"nyomtathat? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, válassza a "
-"Rétegek és kerületek menüpontot, és állítsa be az értékeket a jobb oldali "
-"panelen. Bővebben a dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Solid infill threshold area\n"
-"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
-"section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
-"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
-msgstr ""
-"Tömör kitöltés küszöbérték\n"
-"Tudta, hogy a modelljének kis keresztmetszetű részeit automatikusan "
-"kitöltheti tömör kitöltéssel? Állítsa be a<a>Tömör kitöltés küszöbértéket</"
-"a>. (Csak szakértői módban.)"
-
-msgid ""
-"Search functionality\n"
-"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
-"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
-msgstr ""
-"Keresés funkció\n"
-"Tudta, hogy a<a>Keresés</a>eszközzel gyorsan megtalálhatja bármelyik "
-"PrusaSlicer-beállítást? Vagy használhatja a jól ismert "
-"gyorsbillentyűparancsot <b>Ctrl+F</b>."
-
-msgid ""
-"Box selection\n"
-"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
-"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
-msgstr ""
-"Doboz kijelölés\n"
-"Tudta, hogy a Shift+egérhúzással dobozkijelölést is végezhet? Az <b>Alt"
-"+egérhúzás</b> kombinációval pedig megszűntetheti az objektumok kijelölését."
-
-msgid ""
-"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
-"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
-"b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
-"scene."
-msgstr ""
-"Nagyítás a kijelölt objektumokra vagy az összes objektumra, ha egyik sincs "
-"kijelölve\n"
-"Tudta, hogy a <b>Z</b> billentyű megnyomásával ránagyíthat a kijelölt "
-"objektumokra? Ha egyik objektum sincs kijelölve, a kamera a összes "
-"objektumra zoomol."
-
-msgid ""
-"Printable toggle\n"
-"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
-"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
-"a model from the Right-click context menu."
-msgstr ""
-"Nyomtatható állapot váltása\n"
-"Tudta, hogy letilthatja a G-kód generálást a kiválasztott modellhez anélkül, "
-"hogy el kellene mozgatnia vagy törölnie? Kapcsolja ki a modell nyomtatható "
-"tulajdonságát a jobb egérgombbal kattintva megjelenő kontextusmenüből."
-
-msgid ""
-"Mirror\n"
-"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
-"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
-msgstr ""
-"Tükrözés\n"
-"Tudta, hogy tükrözheti a kiválasztott modellt ? Kattintson a jobb gombbal a "
-"modellre, válassza a Tükrözés lehetőséget, és válassza ki a tükrözés "
-"tengelyét."
-
-msgid ""
-"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
-"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
-"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
-"or <b>Page Down</b> respectively?"
-msgstr ""
-"PageUp / PageDown gyors forgatás 45 fokkal\n"
-"Tudta, hogy gyorsan elforgathatja a kiválasztott modelleket 45 fokkal a Z "
-"tengely körül a az óramutató járásával megegyező irányban a <b>Page Up</b> "
-"vagy az óramutató járásával ellentétesen a <b>Page Down</b> megnyomásával?"
-
-msgid ""
-"Load config from G-code\n"
-"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
-"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
-"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
-"reconstruct 3D models from the voxel data."
-msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése G-kódból\n"
-"Tudta, hogy a Fájl-Import-Konfiguráció importálása menü használatával "
-"betöltheti a nyomtatási, filament- és nyomtatóprofilokat egy meglévő G-kód "
-"fájlból? Hasonlóképpen használhatja a Fájl-Import-Import SL1 / SL1S archívum "
-"menüt, amellyel szintén rekonstruálhat 3D modelleket a voxel adatokból."
-
-msgid ""
-"Ironing\n"
-"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
-"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
-"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
-"(Requires Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Vasalás\n"
-"Tudta, hogy a nyomatok felső felületét vasalással simíthatja? A fúvóka egy "
-"speciális második kitöltési fázist hajt végre ugyanazon a rétegen, hogy "
-"kitöltse a lyukakat és kisimítsa a megemelkedett műanyagot. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
-
-msgid ""
-"Paint-on supports\n"
-"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
-"where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
-"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Támasztékok festése\n"
-"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kijelölheti azokat a "
-"területeket, ahol a támasztékokat erősíteni vagy blokkolni kell? Próbálja ki "
-"a <a>Támaszték festése</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
-
-msgid ""
-"Paint-on seam\n"
-"Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
-"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
-"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
-msgstr ""
-"Varratok festése\n"
-"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kiválaszthatja, hogy hol "
-"helyezkedjenek el az egyes kerületi hurkok kezdő- és végpontjai? Próbálja ki "
-"a <a>Varrat festés</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
-
-msgid ""
-"Insert Pause\n"
-"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
-"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
-"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
-"prints. Read more in the documentation."
-msgstr ""
-"Szünet beiktatása\n"
-"Tudta, hogy beütemezhet szünetet a nyomtatás egy adott rétegénél? Kattintson "
-"a jobb gombbal a rétegcsúszkára az előnézetben, és válassza a Nyomtatási "
-"szünet hozzáadása (M601) lehetőséget. Ezt arra használhatja, hogy "
-"mágneseket, nehezékeket vagy anyákat illesszen be a nyomatokba. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Insert Custom G-code\n"
-"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
-"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
-"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
-"tower. Read more in the documentation."
-msgstr ""
-"Egyedi G-kód beillesztése\n"
-"Tudta, hogy egy adott réteghez beilleszthet egyedi G-kódot is? Kattintson a "
-"bal gombbal a rétegre az előnézetben, kattintson a jobb gombbal a plusz "
-"ikonra, és válassza az Egyedi G-kód hozzáadása lehetőséget. Ezzel a "
-"funkcióval például létrehozhat egy hőmérséklet-tornyot. Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Configuration snapshots\n"
-"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
-"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
-"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
-msgstr ""
-"Konfigurációs pillanatképek\n"
-"Tudta, hogy visszaállíthatja az összes rendszer- és felhasználói profil "
-"teljes biztonsági mentését? A pillanatfelvételeket megtekintheti és előre-"
-"hátra mozoghat közöttük a Konfiguráció - <a>Konfigurációs "
-"pillanatfelvételek</a> menüpont segítségével."
-
-msgid ""
-"Minimum shell thickness\n"
-"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
-"define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
-"especially useful when using the variable layer height function."
-msgstr ""
-"Minimális héjvastagság\n"
-"Tudta, hogy a <a>Minimum héjvastagságot</a> milliméterben is megadhatja a "
-"felső és alsó rétegek száma helyett? Ez a funkció különösen hasznos, ha a "
-"változó rétegvastagság funkciót használja."
-
-msgid ""
-"Settings in non-modal window\n"
-"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
-"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
-"other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
-msgstr ""
-"Beállítások külön ablakban\n"
-"Tudta, hogy a Beállításokat egy nem modális külön ablakban is megnyithatja? "
-"Ez azt jelenti, hogy megnyithatja az egyik képernyőn a beállításokat, a "
-"másikon pedig a G-kód előnézetet. Menjen a <a>Beállítások</a> menüpontba, és "
-"válassza a Beállítások külön ablakban lehetőséget."
-
-msgid ""
-"Adaptive infills\n"
-"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
-"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
-"the documentation."
-msgstr ""
-"Adaptív kitöltések\n"
-"Tudta, hogy az Adaptív kocka és a Támasztó kocka kitöltés használatával "
-"csökkentheti a nyomtatási időt és a filament fogyasztást? Bővebben a "
-"dokumentációban olvashat."
-
-msgid ""
-"Fullscreen mode\n"
-"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
-"<b>F11</b> hotkey."
-msgstr ""
-"Teljes képernyős mód\n"
-"Tudta, hogy a PrusaSlicer teljes képernyős módba is kapcsolható? Használja a "
-"<b>F11</b> gyorsbillentyűt."
-
-msgid ""
-"\n"
-"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
-
-msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n"
-
-msgid " (copy %d of %d)"
-msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
-
-msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr "(hiba %ld: %s) "
-
-msgid " (in module \"%s\")"
-msgstr "tiff modul: %s"
-
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-msgid " Preview"
-msgstr " Nyomtatási előkép"
-
-msgid " bold"
-msgstr "félkövér"
-
-msgid " italic"
-msgstr "dőlt"
-
-msgid " light"
-msgstr "vékony"
-
-msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk"
-
-msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
-
-msgid "%d of %lu"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-msgid "%i of %u"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld bájt"
-msgstr[1] "%ld bájt"
-
-msgid "%lu of %lu"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-msgid "%s (%d items)"
-msgstr "%s (vagy %s)"
-
-msgid "%s (or %s)"
-msgstr "%s (vagy %s)"
-
-msgid "%s Error"
-msgstr "%s Hiba"
-
-msgid "%s Information"
-msgstr "%s Információ"
-
-msgid "%s Preferences"
-msgstr "&Előválasztás"
-
-msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Figyelmeztetés"
-
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s fájl (%s)|%s"
-
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%i. (össz %i)"
-
-msgid "&About"
-msgstr "&Névjegy"
-
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Aktuális méret"
-
-msgid "&Alignment"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Alkalmazd"
-
-msgid "&Apply Style"
-msgstr "&Alkalmazd"
-
-msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "Ikonok &elrendezése"
-
-msgid "&Back"
-msgstr "&Vissza"
-
-msgid "&Bg colour:"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "&Bold"
-msgstr "Kövér"
-
-msgid "&Box"
-msgstr "Kövér"
-
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Mégsem"
-
-msgid "&Cascade"
-msgstr "&Zuhatag"
-
-msgid "&Cell"
-msgstr "&Mégsem"
-
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "&Close"
-msgstr "&Bezár"
-
-msgid "&Color"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "&Colour:"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "&Convert"
-msgstr "Tartalom"
-
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "&Customize..."
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-msgid "&Debug report preview:"
-msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:"
-
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "&Details"
-msgstr "&Részletek"
-
-msgid "&Down"
-msgstr "&Le"
-
-msgid "&Edit Style..."
-msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
-
-msgid "&Find"
-msgstr "&Keres"
-
-msgid "&First"
-msgstr "első"
-
-msgid "&Floppy"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "&Font"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-msgid "&Font family:"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-msgid "&Font:"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Előre"
-
-msgid "&From:"
-msgstr "Tól:"
-
-msgid "&Height:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "&Hide details"
-msgstr "&Részletek"
-
-msgid "&Home"
-msgstr "&Haza"
-
-msgid "&Indeterminate"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "&Index"
-msgstr "&Tartalom mutató"
-
-msgid "&Info"
-msgstr "&Visszavonás"
-
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Dőlt"
-
-msgid "&Justified"
-msgstr "Jóváhagyva"
-
-msgid "&Last"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-msgid "&Log"
-msgstr "&Napló"
-
-msgid "&Move"
-msgstr "&Áthelyezés"
-
-msgid "&Network"
-msgstr "Ú&j "
-
-msgid "&New"
-msgstr "Ú&j "
-
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő "
-
-msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Következő ötlet"
-
-msgid "&Next style:"
-msgstr "&Következő >"
-
-msgid "&No"
-msgstr "&Nem"
-
-msgid "&Notes:"
-msgstr "&Megjegyzések:"
-
-msgid "&OK"
-msgstr "&Ok"
-
-msgid "&Open..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-msgid "&Point size:"
-msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
-
-msgid "&Position mode:"
-msgstr "Kérdés"
-
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Előző"
-
-msgid "&Previous Paragraph"
-msgstr "Előző oldal"
-
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Nyomtatás..."
-
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "&Redo "
-msgstr "&Újra"
-
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Helyettesítés"
-
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Helyreállítás"
-
-msgid "&Right"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "&Right:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "&Save"
-msgstr "&Mentés"
-
-msgid "&Save as"
-msgstr "Mentés Másként"
-
-msgid "&See details"
-msgstr "&Részletek"
-
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
-
-msgid "&Size"
-msgstr "&Méret"
-
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Méret"
-
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ugrás"
-
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Leállítás"
-
-msgid "&Style:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "&Styles:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "&Top"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "&Top:"
-msgstr "Ig:"
-
-msgid "&Underline"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "&Underlining:"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "&Undo "
-msgstr "&Visszavonás"
-
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&Kikezdés"
-
-msgid "&Up"
-msgstr "&Fel"
-
-msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "&Vertical offset:"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "&View..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-msgid "&Weight:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "&Width:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Igen"
-
-msgid "'%s' contains illegal characters"
-msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
-msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
-
-msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
-
-msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-msgid "'%s' is not one of the valid strings"
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-msgid "'%s' is one of the invalid strings"
-msgstr "'%s' érvénytelen"
-
-msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
-
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' csak számérték lehet."
-
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat."
-
-msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
-
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Súgó)"
-
-msgid "(Normal text)"
-msgstr "Normál jelkészlet:"
-
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(könyvjelzők)"
-
-msgid "(none)"
-msgstr "névtelen"
-
-msgid "..."
-msgstr ".."
-
-msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 hüvelyk"
-
-msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 hüvelyk"
-
-msgid "12 x 11 in"
-msgstr "12 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "15 x 11 in"
-msgstr "15 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "9 x 11 in"
-msgstr "9 x 11 hüvelyk"
-
-msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": a file nem létezik!"
-
-msgid ": unknown charset"
-msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
-
-msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": ismeretlen kódolás"
-
-msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Dekoratív"
-
-msgid "<Any Modern>"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Roman"
-
-msgid "<Any Script>"
-msgstr "Script"
-
-msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Svájci"
-
-msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "Teletype"
-
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
-
-msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<MEGHAJTÓ>"
-
-msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
-
-msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
-
-msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
-
-msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
-
-msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
-
-msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
-
-msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n"
-
-msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia"
-
-msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
-msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
-
-msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
-msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
-
-msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr "A2 420 x 594 mm"
-
-msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm"
-
-msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-
-msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A3 elfordított, 420 x 297 mm"
-
-msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
-
-msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-
-msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
-
-msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A4 297 x 210 mm, elfordított"
-
-msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
-
-msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm"
-
-msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
-
-msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm"
-
-msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-
-msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
-
-msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "A6 105 x 148 mm"
-
-msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm"
-
-msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-msgid "About"
-msgstr "&Névjegy"
-
-msgid "About..."
-msgstr "&Névjegy"
-
-msgid "ActiveBorder"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Actual Size"
-msgstr "&Aktuális méret"
-
-msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz"
-
-msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
-
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
-
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
-
-msgid "Adding book %s"
-msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
-
-msgid "Align Left"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "Align Right"
-msgstr "Jobbra igazíts"
-
-msgid "Alignment"
-msgstr "Balra igazítsd"
-
-msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
-
-msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Minden fájlt (*)|*"
-
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
-
-msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak"
-
-msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
-
-msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
-
-msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "A kép nem %d típusú."
-
-msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
-"A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
-
-msgid "Application"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
-
-msgid "Argument %u not found."
-msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
-
-msgid "Arrow"
-msgstr "holnap"
-
-msgid "Ascending"
-msgstr "olvasok"
-
-msgid "Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-
-msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm"
-
-msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm"
-
-msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm"
-
-msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-
-msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm"
-
-msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-
-msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm"
-
-msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter"
-
-msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-
-msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm"
-
-msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
-
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
-
-msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet."
-
-msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet."
-
-msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
-
-msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet."
-
-msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet."
-
-msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je."
-
-msgid "Back"
-msgstr "&Vissza"
-
-msgid "Backspace"
-msgstr "&Vissza"
-
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
-
-msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
-
-msgid "Bold"
-msgstr "Félkövér"
-
-msgid "Border"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Borders"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Alsó margó (mm):"
-
-msgid "Box Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Box styles"
-msgstr "&Következő >"
-
-msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
-
-msgid "C&lear"
-msgstr "Tör&lés"
-
-msgid "C&olour:"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm"
-
-msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm"
-
-msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm"
-
-msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm"
-
-msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
-
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
-
-msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
-
-msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot"
-
-msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
-
-msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
-
-msgid "Can't create thread"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
-
-msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
-
-msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot"
-
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
-
-msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból"
-
-msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
-
-msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
-
-msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
-
-msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
-
-msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
-
-msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
-
-msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
-
-msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
-
-msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
-
-msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam"
-
-msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
-
-msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
-
-msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
-"Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
-
-msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
-
-msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
-
-msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
-
-msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
-
-msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
-
-msgid "Cannot enumerate files '%s'"
-msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat"
-
-msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
-
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
-
-msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
-
-msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
-
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
-
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
-
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
-
-msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
-
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
-
-msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
-
-msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
-
-msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
-
-msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
-
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
-
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
-
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
-
-msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
-
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét."
-
-msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
-
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
-
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
-
-msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
-
-msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
-
-msgid "Capital"
-msgstr "dőlt"
-
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek"
-
-msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
-
-msgid "Cen&tred"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-msgid "Centered"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
-
-msgid "Centre"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-msgid "Centre text."
-msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et"
-
-msgid "Centred"
-msgstr "Középre igazítva"
-
-msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&Válasszon oldalszámot... "
-
-msgid "Change Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
-
-msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!"
-
-msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
-
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Válasszon betűtípust"
-
-msgid "Choose colour"
-msgstr "Válasszon színt"
-
-msgid "Choose font"
-msgstr "Válasszon betűtípust"
-
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Be&zárás"
-
-msgid "Class not registered."
-msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
-
-msgid "Clear"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "A napló fájl törlése"
-
-msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to close this window."
-msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
-
-msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
-
-msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás megerősítéséhez"
-
-msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez"
-
-msgid "Close All"
-msgstr "Minden fájl bezárása"
-
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
-
-msgid "Colour"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
-
-msgid "Colour:"
-msgstr "S&zín"
-
-msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
-
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
-
-msgid "Computer"
-msgstr "Számítógép"
-
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
-
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megerősítés"
-
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsolódás..."
-
-msgid "Contents"
-msgstr "Tartalom"
-
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
-
-msgid "Convert"
-msgstr "Tartalom"
-
-msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra"
-
-msgid "Copies:"
-msgstr "Másolat(ok):"
-
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
-
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s"
-
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
-
-msgid "Could not initalize libnotify."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
-
-msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
-
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
-
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
-
-msgid "Couldn't create OpenGL context"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
-
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
-
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
-
-msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
-
-msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
-
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
-
-msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
-
-msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
-
-msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
-
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
-
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről."
-
-msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
-
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
-
-msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Nem találtam"
-
-msgid "Create directory"
-msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
-
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
-
-msgid "Creating %s \"%s\" failed."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Ctrl+"
-msgstr "ctrl"
-
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Kivágás"
-
-msgid "Current directory:"
-msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
-
-msgid "Custom size"
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-msgid "Customize Columns"
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
-
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk"
-
-msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
-
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
-
-msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
-
-msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
-
-msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
-
-msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
-
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
-
-msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
-
-msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
-
-msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
-
-msgid "Decorative"
-msgstr "Dekoratív"
-
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
-
-msgid "Default font"
-msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
-
-msgid "Default printer"
-msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
-
-msgid "Del"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
-
-msgid "Delete Column"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Delete Row"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "Delete Style"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "Delete Text"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "Delete item"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem."
-
-msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Descending"
-msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
-
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
-
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás "
-"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
-
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tudta Ön, hogy..."
-
-msgid "Directories"
-msgstr "Könyvtárak"
-
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "A könyvtár nem létezik"
-
-msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "A könyvtár nem létezik."
-
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A "
-"keresés kis/nagy betűre nem érzékeny."
-
-msgid "Display options dialog"
-msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
-
-msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
-
-msgid "Don't Save"
-msgstr "Ne mentsd el"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Done."
-msgstr "Kész."
-
-msgid "Dotted"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Double"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm"
-
-msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "Másodszor használt azonosító : %d"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
-
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk"
-
-msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-
-msgid "Edit item"
-msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
-
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Az eltelt idő : "
-
-msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Enables the blur distance."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "Enter"
-msgstr "Nyomtató"
-
-msgid "Enter a box style name"
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "Enter a new style name"
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:"
-
-msgid "Entries found"
-msgstr "A talált bejegyzések"
-
-msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm"
-
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
-"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen "
-"'%s'-ból."
-
-msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-
-msgid "Error closing kqueue instance"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-
-msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
-
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
-
-msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
-
-msgid "Error reading config options."
-msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
-
-msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
-
-msgid "Error while printing: "
-msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során"
-
-msgid "Error: "
-msgstr "Hiba: "
-
-msgid "Escape"
-msgstr "Tájkép"
-
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
-
-msgid "Estimated time:"
-msgstr "A becsült idő : "
-
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
-
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
-
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
-
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
-"Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
-
-msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
-
-msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Face Name"
-msgstr "ÚjNév"
-
-msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
-
-msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak."
-
-msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot."
-
-msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
-
-msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
-
-msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a "
-"jelszó."
-
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)."
-
-msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést"
-
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
-"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
-
-msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
-
-msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni."
-
-msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
-
-msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet."
-
-msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet."
-
-msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
-
-msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
-"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
-
-msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra."
-
-msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : "
-"%d) "
-
-msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
-
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
-
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat."
-
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
-
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
-
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
-
-msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
-
-msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben."
-
-msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
-
-msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
-
-msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
-
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt."
-
-msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt."
-
-msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót."
-
-msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
-
-msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
-
-msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt."
-
-msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - "
-"kérem indítsa újra a programot"
-
-msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
-
-msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
-
-msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
-
-msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
-
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
-
-msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
-
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
-
-msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat"
-
-msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra."
-
-msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
-
-msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
-
-msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
-
-msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
-
-msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
-
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét."
-
-msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
-
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
-
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
-
-msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr ""
-"Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt."
-
-msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
-
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
-
-msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
-
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét."
-
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat."
-
-msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
-
-msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
-
-msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni."
-
-msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
-
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
-
-msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit"
-
-msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-
-msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani."
-
-msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
-
-msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
-
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
-
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
-
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval."
-
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
-
-msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
-
-msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni."
-
-msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról."
-
-msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-
-msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) "
-
-msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba."
-
-msgid "False"
-msgstr "Fájl"
-
-msgid "Family"
-msgstr "Jelkészlet család:"
-
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
-
-msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
-
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
-
-msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
-
-msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul"
-
-msgid "File error"
-msgstr "Fájl hiba"
-
-msgid "File name exists already."
-msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
-
-msgid "Files (%s)"
-msgstr "Fájlok (%s)"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-msgid "First"
-msgstr "első"
-
-msgid "First page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-msgid "Fixed"
-msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
-
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
-
-msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
-
-msgid "Floppy"
-msgstr "&Másolás"
-
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
-
-msgid "Font &weight:"
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Font size:"
-msgstr "Jelkészlet mérete:"
-
-msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Jelkészlet mérete:"
-
-msgid "Font:"
-msgstr "Jelkészlet mérete:"
-
-msgid "Fork failed"
-msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "&Előre"
-
-msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
-
-msgid "Found %i matches"
-msgstr "%i megfelelőt találtam"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Tól:"
-
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
-
-msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
-
-msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: nincs elég tároló."
-
-msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ bőr"
-
-msgid "Generic PostScript"
-msgstr "Generikus PostScript"
-
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
-
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk"
-
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó"
-
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
-
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
-
-msgid "Go back"
-msgstr "Menj vissza"
-
-msgid "Go forward"
-msgstr "Menj előre"
-
-msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
-
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
-
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
-
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-
-msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
-
-msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-
-msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
-
-msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
-
-msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
-
-msgid "Help Index"
-msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
-
-msgid "Help Printing"
-msgstr "Súgó nyomtatás"
-
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Súgó témakörök"
-
-msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
-
-msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom."
-
-msgid "Help: %s"
-msgstr "Súgó: %s"
-
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Súgó: %s"
-
-msgid "Highlight"
-msgstr "vékony"
-
-msgid "Home"
-msgstr "Haza"
-
-msgid "Home directory"
-msgstr "Saját könyvtár"
-
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
-
-msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
-
-msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
-
-msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
-
-msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: Hibás icon index."
-
-msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
-
-msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban."
-
-msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: nincs elég tároló."
-
-msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
-
-msgid ""
-"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
-"report, please enter it here and it will be joined to it:"
-msgstr ""
-"Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n"
-"kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:"
-
-msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
-"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
-"at all possible please do continue with the report generation.\n"
-msgstr ""
-"Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, "
-"kérem válassza a \"Mégsem\" gombot,\n"
-"de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, "
-"tehát\n"
-"ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n"
-
-msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba."
-
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként"
-
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
-
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
-
-msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Hibás könyvtár név."
-
-msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Hibás fájl meghatározás."
-
-msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
-
-msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "A kép nem %d típusú."
-
-msgid "Image is not of type %s."
-msgstr "A kép nem %d típusú."
-
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt "
-"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
-
-msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét."
-
-msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
-
-msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
-
-msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit."
-
-msgid "InactiveBorder"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Indent"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Index"
-msgstr "Tartalom mutató"
-
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Indiai (ISO-8859-12)"
-
-msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
-
-msgid "Ins"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Insert"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Insert Field"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Insert Object"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Inset"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Hibás TIFF kép index."
-
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
-
-msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
-
-msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
-
-msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo"
-
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo"
-
-msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
-
-msgid "Italic"
-msgstr "Dőlt"
-
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm"
-
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: nem tudtam betölteni - a fájl valószínűleg hibás"
-
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
-
-msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm"
-
-msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr "Japán chou boríték #3"
-
-msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított"
-
-msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr "Japán chou boríték #4"
-
-msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított"
-
-msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr "Japán kaku boríték #2"
-
-msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított"
-
-msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr "Japán kaku boríték #3"
-
-msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított"
-
-msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr "Japán you boríték #4"
-
-msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr "Japán you boríték #4 elfordított"
-
-msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm"
-
-msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c"
-
-msgid "Justified"
-msgstr "Jóváhagyva"
-
-msgid "KOI8-R"
-msgstr "KOI8-R"
-
-msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-U"
-
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "KP_Down"
-msgstr "Le"
-
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "Nyomtató"
-
-msgid "KP_Home"
-msgstr "Haza"
-
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "KP_Next"
-msgstr "Következő "
-
-msgid "KP_Right"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "Last"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-msgid "Last page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Bal margó (mm):"
-
-msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk"
-
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk"
-
-msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk"
-
-msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-
-msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk"
-
-msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított"
-
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in"
-
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "Light"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
-
-msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
-
-msgid "Load %s file"
-msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
-
-msgid "Loading : "
-msgstr "Betöltés : "
-
-msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás."
-
-msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
-
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
-
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI gyermek"
-
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs "
-"installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
-
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximalizál"
-
-msgid "MacRoman"
-msgstr "Roman"
-
-msgid "MacRomanian"
-msgstr "Roman"
-
-msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
-
-msgid "MacSymbol"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "Make a selection:"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Match case"
-msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
-
-msgid "Max height:"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "Max width:"
-msgstr "Helyette:"
-
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
-
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-msgid "Message"
-msgstr "%s üzenet"
-
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Fém bőr"
-
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimalizál"
-
-msgid "Min height:"
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
-
-msgid "Modified"
-msgstr "Módosítva"
-
-msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult"
-
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Mozgasd lefelé"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Vidd &feljebb"
-
-msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Új bejegyzés"
-
-msgid "New Style"
-msgstr "Új bejegyzés"
-
-msgid "New item"
-msgstr "Új bejegyzés"
-
-msgid "NewName"
-msgstr "ÚjNév"
-
-msgid "Next page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-msgid "No entries found."
-msgstr "Nem találtam elemet."
-
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
-"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
-msgstr ""
-"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
-"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
-"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?"
-
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n"
-"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
-"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?"
-
-msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
-
-msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
-
-msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
-
-msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
-
-msgid "No sound"
-msgstr "Nincs hang"
-
-msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
-
-msgid "No unused colour in image."
-msgstr "A képben nincs nem használt szín."
-
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
-
-msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
-
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Normál jelkészlet:"
-
-msgid "Not %s"
-msgstr "&Névjegy..."
-
-msgid "Not available"
-msgstr "Nincs XBM lehetőség!"
-
-msgid "Not underlined"
-msgstr "aláhúzott"
-
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "Num Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-msgid "Num Down"
-msgstr "Le"
-
-msgid "Num Home"
-msgstr "Haza"
-
-msgid "Num Insert"
-msgstr "Bekezdés"
-
-msgid "Num Right"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-msgid "Object Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
-
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl Megnyitás"
-
-msgid "Open HTML document"
-msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
-
-msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása"
-
-msgid "Open..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
-
-msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
-
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
-
-msgid "Orientation"
-msgstr "Irányultság"
-
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
-
-msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
-
-msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: érvénytelen kép"
-
-msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
-
-msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
-
-msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
-
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni."
-
-msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum."
-
-msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik."
-
-msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
-
-msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr "PRC 16K elfordított"
-
-msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
-
-msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr "PRC 32K elfordított"
-
-msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
-
-msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított"
-
-msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm"
-
-msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított"
-
-msgid "Padding"
-msgstr "olvasok"
-
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d. oldal"
-
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
-
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Oldal beállítás"
-
-msgid "Page setup"
-msgstr "Oldal beállítás "
-
-msgid "PageDown"
-msgstr "Le"
-
-msgid "PageUp"
-msgstr "Oldalak"
-
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalak"
-
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papír méret"
-
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
-
-msgid "Passing an unknown object to GetObject"
-msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
-
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Permissions"
-msgstr "Jogosultságok"
-
-msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
-
-msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
-
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
-
-msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
-
-msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz (ISP) akar kapcsolódni."
-
-msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n"
-
-msgid "Point Left"
-msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
-
-msgid "Point Right"
-msgstr "Jobbra igazíts"
-
-msgid "Point Size"
-msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
-
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript fájl"
-
-msgid "Preferences..."
-msgstr "&Előválasztás"
-
-msgid "Preview:"
-msgstr "Előkép:"
-
-msgid "Previous page"
-msgstr "Előző oldal"
-
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Nyomtatási kép"
-
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Nyomtatási kép hiba"
-
-msgid "Print Range"
-msgstr "Nyomtatási tartomány"
-
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
-
-msgid "Print in colour"
-msgstr "Színes nyomtatás"
-
-msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Nyomtatási &kép"
-
-msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
-
-msgid "Print preview..."
-msgstr "Nyomtatási elő&kép"
-
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
-
-msgid "Print this page"
-msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
-
-msgid "Print to File"
-msgstr "Nyomtatás fájlba"
-
-msgid "Print..."
-msgstr "&Nyomtatás..."
-
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Nyomtató parancs:"
-
-msgid "Printer options"
-msgstr "Nyomtató lehetőségek"
-
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Nyomtató lehetőségek:"
-
-msgid "Printer..."
-msgstr "Nyomtató..."
-
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-msgid "Printing "
-msgstr "Nyomtatás"
-
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Nyomtatási hiba"
-
-msgid "Printing page %d"
-msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
-
-msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
-
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
-
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-msgid "Printout"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
-"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" "
-"könyvtárban hagytam."
-
-msgid "Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Property"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Property Error"
-msgstr "Nyomtatási hiba"
-
-msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-msgid "Question Arrow"
-msgstr "Kérdés"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "&Kilépés"
-
-msgid "Quit this program"
-msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
-
-msgid "RawCtrl+"
-msgstr "ctrl"
-
-msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
-
-msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Red"
-msgstr "&Újra"
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissíts"
-
-msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
-
-msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
-
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n"
-"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
-"a műveletet nem hajtom végre."
-
-msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
-
-msgid "Relative"
-msgstr "Dekoratív"
-
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "A megfelelő tagok:"
-
-msgid "Remaining time:"
-msgstr "A hátralevő idő : "
-
-msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Töröld"
-
-msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
-
-msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni."
-
-msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Helyettesítsd"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "&Helyettesítés"
-
-msgid "Replace &all"
-msgstr "Helyettesítsem &mindet"
-
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Helyettesítsem &mindet"
-
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Helyette:"
-
-msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
-
-msgid "Revert to Saved"
-msgstr "Cseréld vissza az elmentettre"
-
-msgid "Ridge"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "Right Arrow"
-msgstr "Vékony"
-
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Jobb margó (mm):"
-
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
-
-msgid "Save %s file"
-msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
-
-msgid "Save &As..."
-msgstr "&Mentés másként..."
-
-msgid "Save As"
-msgstr "Mentés Másként"
-
-msgid "Save as"
-msgstr "Mentés Másként"
-
-msgid "Save current document"
-msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
-
-msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
-
-msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
-msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó "
-"könyv(ek)ben"
-
-msgid "Search direction"
-msgstr "Keresési irány"
-
-msgid "Search for:"
-msgstr "Keresés:"
-
-msgid "Search in all books"
-msgstr "Keresés az összes könyvben"
-
-msgid "Searching..."
-msgstr "Keresek..."
-
-msgid "Sections"
-msgstr "Szakaszok"
-
-msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
-
-msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
-"Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
-
-msgid "Select"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Select &All"
-msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
-
-msgid "Select a document template"
-msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
-
-msgid "Select a document view"
-msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
-
-msgid "Selection"
-msgstr "Kiválasztott"
-
-msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
-
-msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
-
-msgid "Setup..."
-msgstr "Beállítás..."
-
-msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen "
-"kiválasztom."
-
-msgid "Shadow c&olour:"
-msgstr "Válasszon színt"
-
-msgid "Shift+"
-msgstr "eltol"
-
-msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
-
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Mutatsd mindet"
-
-msgid "Show all"
-msgstr "Mutatsd mindet"
-
-msgid "Show all items in index"
-msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
-
-msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
-
-msgid "Shows the font preview."
-msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Ugrás"
-
-msgid "Slant"
-msgstr "Ferde"
-
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
-
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
-
-msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
-
-msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van."
-
-msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van."
-
-msgid "Space"
-msgstr "Keresek..."
-
-msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
-
-msgid "Static"
-msgstr "Állapot:"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "&Leállítás"
-
-msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
-
-msgid "Style:"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "Subscrip&t"
-msgstr "Script"
-
-msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Script"
-
-msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-
-msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-
-msgid "Swiss"
-msgstr "Svájci"
-
-msgid "Symbol &font:"
-msgstr "Normál jelkészlet:"
-
-msgid "Symbols"
-msgstr "&Stílus:"
-
-msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
-
-msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor."
-
-msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
-
-msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor."
-
-msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
-
-msgid "Table Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-
-msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
-
-msgid "Teletype"
-msgstr "Teletype"
-
-msgid "Templates"
-msgstr "Minták"
-
-msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-
-msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
-
-msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
-
-msgid "The available styles."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "The background colour."
-msgstr "A betűkészlet színe."
-
-msgid "The border line style."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "The bottom margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The bottom padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The bottom position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr ""
-"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n"
-"készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
-"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
-
-msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
-
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
-"Létrehozzam most?"
-
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
-"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
-
-msgid "The first line indent."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The font colour."
-msgstr "A betűkészlet színe."
-
-msgid "The font family."
-msgstr "A betűkészlet családja."
-
-msgid "The font point size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The font size in points."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The font style."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "The font weight."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
-
-msgid "The horizontal offset."
-msgstr "Csempék &Vízszintesen"
-
-msgid "The left indent."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The left margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The left padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The left position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The object height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object maximum height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object maximum width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object minimum height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object minimum width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The object width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "The outline level."
-msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
-
-msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
-"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
-msgstr ""
-"A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike "
-"magánjellegű információt tartalmaz,\n"
-"szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n"
-
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
-
-msgid "The right margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The right padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The right position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The shadow colour."
-msgstr "A betűkészlet színe."
-
-msgid "The style name."
-msgstr "A betűkészlet stílusa."
-
-msgid "The style preview."
-msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
-
-msgid "The tab position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The tab positions."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
-
-msgid "The top margin size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The top padding size."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The top position."
-msgstr "A jelkészlet mérete."
-
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
-
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
-"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, "
-"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
-
-msgid "The vertical offset."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót "
-"kellene beállítania."
-
-msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
-
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
-"helyi tárolójába"
-
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
-"készíteni"
-
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
-"helyi tárolájában"
-
-msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
-
-msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Csempék &Vízszintesen"
-
-msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Csempék &Függőlegesen"
-
-msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
-"Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív "
-"módot."
-
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "A Nap Tippje"
-
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Ig:"
-
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Felső margó (mm):"
-
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
-
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Török (ISO-8859-9)"
-
-msgid "Type a font name."
-msgstr "A betűkészlet családja."
-
-msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani"
-
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
-
-msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Unable to close inotify instance"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
-
-msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
-
-msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
-
-msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
-
-msgid "Unable to create inotify instance"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-msgid "Unable to create kqueue instance"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
-
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot."
-
-msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani."
-
-msgid "Unable to read from inotify descriptor"
-msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-
-msgid "Unable to remove inotify watch %i"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
-
-msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
-
-msgid "Undelete"
-msgstr "Törlés vissza"
-
-msgid "Underline"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "Underlined"
-msgstr "Alá&húzás"
-
-msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
-
-msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
-
-msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
-
-msgid "Unicode"
-msgstr "&Kikezdés"
-
-msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-
-msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-
-msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-
-msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-
-msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-
-msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-
-msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-
-msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-
-msgid "Unindent"
-msgstr "&Kikezdés"
-
-msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the corner radius."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the left position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
-
-msgid "Units for the right position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for the top position."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Units for this value."
-msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
-
-msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
-
-msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott"
-
-msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-
-msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s"
-
-msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
-
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
-
-msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
-
-msgid "Unknown exception"
-msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-
-msgid "Unknown image data format."
-msgstr "adatformátum hiba"
-
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
-
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
-
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
-
-msgid "Unnamed command"
-msgstr "Név nélküli parancs"
-
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Jóváhagyva"
-
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
-
-msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott."
-
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
-
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Használat: %s"
-
-msgid "Validation conflict"
-msgstr "Érvényességi ütközés"
-
-msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:"
-
-msgid "Version "
-msgstr "Jogosultságok"
-
-msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
-
-msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
-
-msgid "View files as a list view"
-msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
-
-msgid "Views"
-msgstr "Nézetek"
-
-msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését"
-
-msgid "Warning: "
-msgstr "Figyelmeztetés: "
-
-msgid "Weight"
-msgstr "Hang&súly:"
-
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
-
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
-
-msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
-
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Csak egész szavak"
-
-msgid "Win32 theme"
-msgstr "Win32 bőr"
-
-msgid "Window"
-msgstr "&Ablak"
-
-msgid "WindowFrame"
-msgstr "&Ablak"
-
-msgid "WindowText"
-msgstr "&Ablak"
-
-msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
-
-msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
-
-msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
-
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
-
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
-
-msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
-
-msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
-
-msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
-
-msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows japán (CP 932)"
-
-msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
-
-msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows koreai (CP 949)"
-
-msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows Thai (CP 874)"
-
-msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Windows Török (CP 1254)"
-
-msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
-
-msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
-
-msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-
-msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
-
-msgid "Windows_Left"
-msgstr "Windows 95"
-
-msgid "Windows_Menu"
-msgstr "Windows ME"
-
-msgid "Windows_Right"
-msgstr "Windows 95"
-
-msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
-
-msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
-
-msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!"
-
-msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
-
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
-
-msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
-
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
-
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Nagyítás"
-
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&Kicsinyítés"
-
-msgid "Zoom In"
-msgstr "&Nagyítás"
-
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "&Kicsinyítés"
-
-msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
-
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
-
-msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
-
-msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
-"or an invalid instance identifier\n"
-"was passed to a DDEML function."
-msgstr ""
-"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt "
-"hívta volna,\n"
-"vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
-"adott át a DDEML függvénynek."
-
-msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására."
-
-msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült."
-
-msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel."
-
-msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
-
-msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre."
-
-msgid ""
-"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
-"that was terminated by the client, or the server\n"
-"terminated before completing a transaction."
-msgstr ""
-"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n"
-"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
-"a tranzakció befejezése előtt kilépett."
-
-msgid "a transaction failed."
-msgstr "sikertelen tranzakció."
-
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
-
-msgid ""
-"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
-"attempted to perform a DDE transaction,\n"
-"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
-"attempted to perform server transactions."
-msgstr ""
-"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n"
-"DDE tranzakciót próbált végezni,\n"
-"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
-"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
-
-msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. "
-
-msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben."
-
-msgid ""
-"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
-"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr ""
-"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n"
-"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
-"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
-
-msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
-
-msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett "
-"kísérletét."
-
-msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben"
-
-msgid "bad signature"
-msgstr "hibás aláírás"
-
-msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr "hibás zip-fájl offset"
-
-msgid "binary"
-msgstr "bináris"
-
-msgid "bold"
-msgstr "félkövér"
-
-msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (build %lu"
-
-msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
-
-msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
-
-msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
-
-msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
-
-msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
-
-msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval "
-"megadott fájlban"
-
-msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
-
-msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-
-msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
-"használom tovább."
-
-msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
-
-msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-
-msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
-
-msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
-
-msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
-
-msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
-
-msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-
-msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejtését."
-
-msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
-
-msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
-
-msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
-
-msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
-
-msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
-
-msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
-
-msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
-
-msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
-
-msgid "checksum error"
-msgstr "hibás ellenőrző összeg"
-
-msgid "compression error"
-msgstr "tömörítési hiba"
-
-msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani"
-
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
-
-msgid "date"
-msgstr "dátum"
-
-msgid "decompression error"
-msgstr "kifejtési hiba"
-
-msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
-
-msgid "eighteenth"
-msgstr "tizennyolcadik"
-
-msgid "eighth"
-msgstr "nyolcadik"
-
-msgid "eleventh"
-msgstr "tizenegyedik"
-
-msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
-
-msgid "error in data format"
-msgstr "adatformátum hiba"
-
-msgid "error opening file"
-msgstr "fájl megnyitási hiba"
-
-msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor"
-
-msgid "error reading zip local header"
-msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor"
-
-msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
-
-msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
-
-msgid "false"
-msgstr "Fájl"
-
-msgid "fifteenth"
-msgstr "tizenötödik"
-
-msgid "fifth"
-msgstr "ötödik"
-
-msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
-msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után."
-
-msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
-msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam."
-
-msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
-"'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg."
-
-msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
-
-msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
-msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
-
-msgid "files"
-msgstr "Fájlok"
-
-msgid "font size"
-msgstr "Jelkészlet méret"
-
-msgid "fourteenth"
-msgstr "tizennegyedik"
-
-msgid "fourth"
-msgstr "negyedik"
-
-msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket "
-
-msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik"
-
-msgid "invalid message box return value"
-msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
-
-msgid "invalid zip file"
-msgstr "Hibás zip fájl."
-
-msgid "italic"
-msgstr "dőlt"
-
-msgid "light"
-msgstr "vékony"
-
-msgid "locale '%s' cannot be set."
-msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be."
-
-msgid "midnight"
-msgstr "éjfél"
-
-msgid "nineteenth"
-msgstr "tizenkilencedik"
-
-msgid "ninth"
-msgstr "kilencedik"
-
-msgid "no DDE error."
-msgstr "nincs DDE hiba."
-
-msgid "no error"
-msgstr "nincs hiba"
-
-msgid "noname"
-msgstr "névtelen"
-
-msgid "noon"
-msgstr "dél"
-
-msgid "normal"
-msgstr "Normál"
-
-msgid "num"
-msgstr "num"
-
-msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk"
-
-msgid "out of memory"
-msgstr "nincs elég tároló."
-
-msgid "process context description"
-msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
-
-msgid "rawctrl"
-msgstr "ctrl"
-
-msgid "read error"
-msgstr "olvasás hiba"
-
-msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc"
-
-msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz"
-
-msgid "reentrancy problem."
-msgstr "újrabelépési probléma."
-
-msgid "second"
-msgstr "második"
-
-msgid "seek error"
-msgstr "keresési hiba"
-
-msgid "seventeenth"
-msgstr "tizenhetedik"
-
-msgid "seventh"
-msgstr "hetedik"
-
-msgid "shift"
-msgstr "eltol"
-
-msgid "show this help message"
-msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
-
-msgid "sixteenth"
-msgstr "tizenhatodik"
-
-msgid "sixth"
-msgstr "hatodik"
-
-msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
-
-msgid "specify the theme to use"
-msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
-
-msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza"
-
-msgid "str"
-msgstr "str"
-
-msgid "tenth"
-msgstr "tizedik"
-
-msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
-
-msgid "third"
-msgstr "harmadik"
-
-msgid "thirteenth"
-msgstr "tizenharmadik"
-
-msgid "today"
-msgstr "ma"
-
-msgid "tomorrow"
-msgstr "holnap"
-
-msgid "twelfth"
-msgstr "tizenkettedik"
-
-msgid "twentieth"
-msgstr "huszadik"
-
-msgid "underlined"
-msgstr "aláhúzott"
-
-msgid "undetermined"
-msgstr "aláhúzott"
-
-msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
-
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. "
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-msgid "unknown (%lu)"
-msgstr "ismeretlen"
-
-msgid "unknown class %s"
-msgstr "ismeretlen osztály: %s"
-
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
-
-msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
-
-msgid "unknown-%d"
-msgstr "ismeretlen-%d"
-
-msgid "unnamed"
-msgstr "névtelen"
-
-msgid "unnamed%d"
-msgstr "névtelen%d"
-
-msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
-
-msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
-
-msgid "write error"
-msgstr "írási hiba"
-
-msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
-
-msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés."
-
-msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
-
-msgid "yesterday"
-msgstr "tegnap"
-
-msgid "zlib error %d"
-msgstr "zlib hiba %d"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: AntoszHUN\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+msgid "Portions copyright"
+msgstr "Az összetevők szerzői joga"
+
+msgid "Copyright"
+msgstr "Szerzői jog"
+
+msgid ""
+"License agreements of all following programs (libraries) are part of application "
+"license agreement"
+msgstr ""
+"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
+"licencszerződésének részét képezik"
+
+msgid "About %s"
+msgstr "Szerző: %s"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+msgid "is licensed under the"
+msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
+
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
+msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
+
+msgid ""
+"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa and the "
+"original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community."
+msgstr ""
+"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, valamint "
+"Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul."
+
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
+"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi and "
+"numerous others."
+msgstr ""
+"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, "
+"Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan mások "
+"közreműködésével."
+
+msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community."
+msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette."
+
+msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels."
+msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte."
+
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Verzióinformáció másolása"
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you "
+"are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be "
+"glad if you reported it."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, hogy "
+"elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, ha "
+"jelentené."
+
+msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is "
+"write locked?\n"
+"Error message: %1%"
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az SD-"
+"kártya írásvédett?\n"
+"Hibaüzenet: %1%"
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem "
+"with target device, please try exporting again or using different device. The "
+"corrupted output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet a "
+"céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon másik "
+"eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+msgid ""
+"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has failed. "
+"Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
+msgstr ""
+"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A jelenlegi "
+"elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% couldn't "
+"be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem lehetett "
+"megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
+
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be "
+"opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem lehetett "
+"megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
+
+msgid "Running post-processing scripts"
+msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
+
+msgid "G-code file exported to %1%"
+msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
+
+msgid "Slicing complete"
+msgstr "Szeletelés elkészült"
+
+msgid "Masked SLA file exported to %1%"
+msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
+
+msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
+msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
+
+msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
+msgstr ""
+"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgid "Origin"
+msgstr "Eredet"
+
+msgid "Diameter"
+msgstr "Átmérő"
+
+msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
+msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
+
+msgid ""
+"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
+msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
+
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgid ""
+"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
+msgstr ""
+"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban található."
+
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Négyszögletes"
+
+msgid "Circular"
+msgstr "Körkörös"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Érvénytelen"
+
+msgid "Shape"
+msgstr "Alakzat"
+
+msgid "Load shape from STL..."
+msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
+
+msgid "Load..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+msgid "Not found:"
+msgstr "Nem található:"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+msgid ""
+"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) needs to be "
+"in the middle of the print bed area. If you load a custom model and it appears "
+"misaligned, the origin is not set properly."
+msgstr ""
+"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási ágyterület "
+"közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul igazodik, akkor az "
+"origó nincs megfelelően beállítva."
+
+msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:"
+
+msgid "Invalid file format."
+msgstr "Nem megfelelő formátum."
+
+msgid "Error! Invalid model"
+msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
+
+msgid "The selected file contains no geometry."
+msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
+
+msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
+msgstr "A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott."
+
+msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
+
+msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:"
+
+msgid "Bed Shape"
+msgstr "Ágyforma"
+
+msgid "Network lookup"
+msgstr "Hálózati keresés"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Gazdanév"
+
+msgid "Service name"
+msgstr "Szolgáltatás neve"
+
+msgid "OctoPrint version"
+msgstr "OctoPrint verzió"
+
+msgid "Searching for devices"
+msgstr "Eszközök keresése"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Befejezve"
+
+msgid "Buttons And Text Colors Description"
+msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás"
+
+msgid "Value is the same as the system value"
+msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
+
+msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value"
+msgstr ""
+"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem "
+"rendszerváltozó"
+
+msgid ""
+"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
+msgstr ""
+"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára mentett "
+"előbeállítással"
+
+msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field."
+msgstr ""
+"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja ki."
+
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba!"
+
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+msgid "Generate"
+msgstr "Generál"
+
+msgid "First layer calibration"
+msgstr "Első réteg kalibrálása"
+
+msgid ""
+"Select the step in % between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre."
+
+msgid "Select the number of tests"
+msgstr "Válassza ki a tesztek számát"
+
+msgid "Step:"
+msgstr "Lépés:"
+
+msgid "Nb tests:"
+msgstr "Nb vizsgálatok:"
+
+msgid "Test Flow Ratio"
+msgstr "Teszt áramlási arány"
+
+msgid "Bridge calibration"
+msgstr "Híd kalibrálás"
+
+msgid ""
+"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can modify it in "
+"the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to select it here."
+msgstr ""
+"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb oldali "
+"panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani."
+
+msgid "Dimensional accuracy (default)"
+msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)"
+
+msgid "Select a goal, this will change settings to increase the effects to search."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a keresési "
+"hatásokat."
+
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "Goal:"
+msgstr "Cél:"
+
+msgid "Standard Cube"
+msgstr "Standard kocka"
+
+msgid ""
+"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter overlap "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés "
+"kalibrálásához."
+
+msgid "Voron Cube"
+msgstr "Voron kocka"
+
+msgid ""
+"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. Better to "
+"check dimensional accuracy."
+msgstr ""
+"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a "
+"méretpontosság ellenőrzése."
+
+msgid "Calibration cube"
+msgstr "Kalibrációs kocka"
+
+msgid "Generate 10% intervals around current value"
+msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül"
+
+msgid "Generate 2% intervals below current value"
+msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása"
+
+msgid "Flow calibration"
+msgstr "Áramlás kalibrálása"
+
+msgid "Over-Bridge calibration"
+msgstr "Over-Bridge kalibráció"
+
+msgid "Top flow calibration"
+msgstr "Felső áramlási kalibráció"
+
+msgid "Over-bridge calibration"
+msgstr "Over-bridge kalibráció"
+
+msgid "Each militer add this value to the retraction value."
+msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez."
+
+msgid "Select the number milimeters for the tower."
+msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát."
+
+msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part"
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet gravírozni"
+
+msgid "one test"
+msgstr "egy teszt"
+
+msgid "2x10°"
+msgstr "2x10°"
+
+msgid "3x10°"
+msgstr "3x10°"
+
+msgid "4x10°"
+msgstr "4x10°"
+
+msgid "3x5°"
+msgstr "3x5°"
+
+msgid "5x5°"
+msgstr "5x5°"
+
+msgid ""
+"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each time."
+msgstr ""
+"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen minden "
+"alkalommal."
+
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+msgid "Start temp:"
+msgstr "Kezdeti hőmérséklet:"
+
+msgid "Temp decr:"
+msgstr "Hőfok dekl:"
+
+msgid "Remove fil. slowdown"
+msgstr "Szál lass. megszüntetés"
+
+msgid "Retraction calibration"
+msgstr "Visszahúzási kalibráció"
+
+msgid ""
+"Select the step in celcius between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the part."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe."
+
+msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát."
+
+msgid "Select the number of tests with higher temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát."
+
+msgid "Nb down:"
+msgstr "Nb le:"
+
+msgid "Nb up:"
+msgstr "Nb fel:"
+
+msgid "Steps:"
+msgstr "Lépések:"
+
+msgid "Temperature calibration"
+msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
+
+msgid ""
+"Zero layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A nulla rétegmagasság nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
+
+msgid "Layer height"
+msgstr "Réteg magassága"
+
+msgid ""
+"Zero first layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A nulla első rétegmagasság nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
+
+msgid "First layer height"
+msgstr "Első réteg magassága"
+
+msgid ""
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- unchecked 'exact last layer height'\n"
+"- unchecked 'dense infill'\n"
+"- unchecked 'extra perimeters'"
+msgstr ""
+"A Spirális váza módhoz:\n"
+"- egy kerület\n"
+"- nincs felső tömör réteg\n"
+"- 0% kitöltés\n"
+"- nincs alátámasztás\n"
+"- függőleges héjvastagság engedélyezve\n"
+"- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n"
+"- letiltva 'sűrű kitöltés'\n"
+"- letiltva 'extra kerületek'"
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?"
+
+msgid "Spiral Vase"
+msgstr "Spirális váza"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
+"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
+"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
+"set to 0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az "
+"aktuális\n"
+"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-ra "
+"kell\n"
+"(állítani a support_material_extruder, és a support_material_interface_extruder "
+"értékét)."
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
+
+msgid "Wipe Tower"
+msgstr "Törlőtorony"
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
+"need to be synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n"
+"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+
+msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr ""
+"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
+
+msgid ""
+"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim width, as "
+"it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the brim width."
+msgstr ""
+"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket használni, "
+"mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak kisebbnek kell lennie, "
+"mint a peremszélességnek."
+
+msgid "Shall I switch the brim offset to 0?"
+msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?"
+
+msgid "Brim configuration"
+msgstr "Perem konfiguráció"
+
+msgid ""
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- overhangs with bridge speed & fan"
+msgstr ""
+"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
+"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral"
+
+msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?"
+
+msgid "Support Generator"
+msgstr "Alátámasztási generátor"
+
+msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
+msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél."
+
+msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
+msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
+
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
+msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
+
+msgid "Invalid Head penetration"
+msgstr "Érvénytelen fej benyúlás"
+
+msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
+msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének."
+
+msgid "Invalid pinhead diameter"
+msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Visszaminősítés"
+
+msgid "Before roll back"
+msgstr "Visszaállítás előtt"
+
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+msgid "%s version"
+msgstr "%s verzió"
+
+msgid "print"
+msgstr "nyomtatás"
+
+msgid "filaments"
+msgstr "szálak"
+
+msgid "SLA print"
+msgstr "SLA nyomtatás"
+
+msgid "SLA material"
+msgstr "SLA anyag"
+
+msgid "printer"
+msgstr "nyomtató"
+
+msgid "vendor"
+msgstr "szállító"
+
+msgid "version"
+msgstr "verzió"
+
+msgid "min %s version"
+msgstr "min %s verzió"
+
+msgid "max %s version"
+msgstr "max %s verzió"
+
+msgid "model"
+msgstr "modell"
+
+msgid "variants"
+msgstr "változatok"
+
+msgid "Incompatible with this %s"
+msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválja"
+
+msgid "Configuration Snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek"
+
+msgid "nozzle"
+msgstr "fúvóka"
+
+msgid "Alternate nozzles:"
+msgstr "Alternatív fúvókák:"
+
+msgid "All standard"
+msgstr "Minden szabványos"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
+
+msgid ""
+"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just a few "
+"settings and you will be ready to print."
+msgstr ""
+"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; csak "
+"néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra."
+
+msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
+msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)"
+
+msgid "%s Family"
+msgstr "%s Család"
+
+msgid "Printer:"
+msgstr "Nyomtató:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Forgalmazó:"
+
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+msgid "(All)"
+msgstr "(Minden)"
+
+msgid ""
+"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
+"printers."
+msgstr ""
+"Néhány telepített nyomtatóval <b>*</b><b>nem</b> kompatibilisnek jelölt szálak."
+
+msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott szálakkal."
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected filament:"
+msgstr ""
+"Csak a következő telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott szálakkal:"
+
+msgid "Custom Printer Setup"
+msgstr "Egyedi nyomtató beállítása"
+
+msgid "Custom Printer"
+msgstr "Egyedi nyomtató"
+
+msgid "Define a custom printer profile"
+msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása"
+
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Egyéni profilnév:"
+
+msgid "Automatic updates"
+msgstr "Automatikus frissítések"
+
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+msgid "Check for application updates"
+msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit"
+
+msgid ""
+"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new version "
+"becomes available, a notification is displayed at the next application startup "
+"(never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic "
+"installation is done."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió elérhetővé "
+"válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program használata közben) "
+"megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési mechanizmus, automatikus telepítés "
+"nem történik."
+
+msgid "Update built-in Presets automatically"
+msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése"
+
+msgid ""
+"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the background.These "
+"updates are downloaded into a separate temporary location.When a new preset version "
+"becomes available it is offered at application startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások "
+"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. "
+"Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor "
+"felajánlja azt."
+
+msgid ""
+"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
+"customized settings."
+msgstr ""
+"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése nélkül, és "
+"soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait."
+
+msgid ""
+"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an "
+"update is applied."
+msgstr ""
+"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági mentés "
+"készül."
+
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
+msgstr ""
+"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf "
+"fájlokba"
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the "
+"files when invoked.\n"
+"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an "
+"open file dialog."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
+"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n"
+"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl "
+"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével."
+
+msgid "Files association"
+msgstr "Fájlok társítása"
+
+msgid "Associate .3mf files to %1%"
+msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "Associate .stl files to %1%"
+msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "View mode"
+msgstr "Nézet mód"
+
+msgid ""
+"%s's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular "
+"3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they "
+"are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
+"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n"
+"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz szükséges "
+"beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb finomhangolást "
+"kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára alkalmasak."
+
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Egyszerű mód"
+
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Haladó üzemmód"
+
+msgid "Expert mode"
+msgstr "Szakértő mód"
+
+msgid "The size of the object can be specified in inches"
+msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg"
+
+msgid "Use inches"
+msgstr "Hüvelyk használata"
+
+msgid "Other Vendors"
+msgstr "Egyéb gyártók"
+
+msgid "Pick another vendor supported by %s"
+msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót"
+
+msgid "Firmware Type"
+msgstr "Firmware típusa"
+
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
+
+msgid "Bed Shape and Size"
+msgstr "Ágyforma és méret"
+
+msgid "Set the shape of your printer's bed."
+msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját."
+
+msgid "Filament and Nozzle Diameters"
+msgstr "Szál és fúvóka átmérője"
+
+msgid "Print Diameters"
+msgstr "Nyomtatási átmérők"
+
+msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
+msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét."
+
+msgid "Nozzle Diameter:"
+msgstr "Fúvóka átmérője:"
+
+msgid "Enter the diameter of your filament."
+msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét."
+
+msgid ""
+"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the "
+"filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több mérést a "
+"szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+
+msgid "Filament Diameter:"
+msgstr "Nyomtatószál átmérője:"
+
+msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
+msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet"
+
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Hőmérsékletek"
+
+msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
+msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet."
+
+msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C között "
+"van."
+
+msgid "Extrusion Temperature:"
+msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
+
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+msgid ""
+"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated "
+"bed."
+msgstr ""
+"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál letapadjon."
+
+msgid ""
+"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no "
+"heated bed."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja nullán, "
+"ha nincs fűthető ágy."
+
+msgid "Bed Temperature:"
+msgstr "Ágyhőmérséklet:"
+
+msgid "Filaments"
+msgstr "Nyomtatószálak"
+
+msgid "SLA Materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+msgid "FFF Technology Printers"
+msgstr "FFF technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "SLA Technology Printers"
+msgstr "SLA technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Értesítés"
+
+msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
+msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:"
+
+msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató "
+"modellekhez?"
+
+msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
+msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:"
+
+msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a nyomtatómodellekhez?"
+
+msgid "Continue with applying configuration changes?"
+msgstr "Folytatja a konfigurációs módosítások alkalmazását?"
+
+msgid "Select all standard printers in this page"
+msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon"
+
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Vissza"
+
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Következő >"
+
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Befejezve"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgid "Prusa FFF Technology Printers"
+msgstr "Prusa FFF technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
+msgstr "Prusa MSLA technológiájú nyomtatók"
+
+msgid "Filament Profiles Selection"
+msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása"
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+msgid "SLA Material Profiles Selection"
+msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása"
+
+msgid "Configuration Assistant"
+msgstr "Konfigurációs asszisztens"
+
+msgid "Configuration &Assistant"
+msgstr "Konfiguráció & Asszisztens"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló"
+
+msgid "Configuration &Wizard"
+msgstr "Konfiguráció & Varázsló"
+
+msgid "Place bearings in slots and resume printing"
+msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
+
+msgid "One layer mode"
+msgstr "Egy réteg mód"
+
+msgid "Discard all custom changes"
+msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése"
+
+msgid "Jump to move"
+msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"Set ruler mode\n"
+"or Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"Vonalzó mód beállítása\n"
+"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"or Set ruler mode"
+msgstr ""
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"vagy Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
+msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre"
+
+msgid "Print mode"
+msgstr "Nyomtatási mód"
+
+msgid "Add extruder change - Left click"
+msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk"
+
+msgid ""
+"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for custom "
+"color selection"
+msgstr ""
+"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal klikk "
+"egyéni színválasztáshoz"
+
+msgid "Add color change - Left click"
+msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk"
+
+msgid "or press \"+\" key"
+msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt"
+
+msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
+msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk"
+
+msgid "Add another code - Right click"
+msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk"
+
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n"
+"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot alkalmazni.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid "Color change (\"%1%\")"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
+
+msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%"
+
+msgid "Pause print (\"%1%\")"
+msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")"
+
+msgid "Custom template (\"%1%\")"
+msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")"
+
+msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgid ""
+"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
+"Editing it will cause changes of Slider data."
+msgstr ""
+"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
+"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem "
+"használnak.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid ""
+"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
+"Check your settings to avoid redundant color changes."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n"
+"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
+
+msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
+msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt"
+
+msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
+msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk"
+
+msgid "Edit tick mark - Right click"
+msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk"
+
+msgid "Extruder %d"
+msgstr "Extruder %d"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+msgid "Switch code to Change extruder"
+msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez"
+
+msgid "Change extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
+
+msgid "Change extruder (N/A)"
+msgstr "Extruder cseréje (N/A)"
+
+msgid "Use another extruder"
+msgstr "Másik extruder használata"
+
+msgid "used"
+msgstr "használt"
+
+msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
+msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:"
+
+msgid "Add color change (%1%) for:"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):"
+
+msgid "Add color change"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása"
+
+msgid "Add pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
+
+msgid "Add custom template"
+msgstr "Egyéni sablon felvétele"
+
+msgid "Add custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód felvétele"
+
+msgid "Edit color"
+msgstr "Szín szerkesztése"
+
+msgid "Edit pause print message"
+msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése"
+
+msgid "Edit custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése"
+
+msgid "Delete color change"
+msgstr "Színváltás törlése"
+
+msgid "Delete tool change"
+msgstr "Eszközváltás törlése"
+
+msgid "Delete pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
+
+msgid "Delete custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód törlése"
+
+msgid "Jump to height"
+msgstr "Ugrás a magasságra"
+
+msgid "Hide ruler"
+msgstr "Vonalzó elrejtése"
+
+msgid "Show object height"
+msgstr "Objektummagasság megjelenítése"
+
+msgid "Show object height on the ruler"
+msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Show estimated print time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
+
+msgid "Show estimated print time on the ruler"
+msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód"
+
+msgid "Set ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid "Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+msgid "Enter custom G-code used on current layer"
+msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
+
+msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
+msgstr ""
+"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás szüneteltetésekor"
+
+msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Enter the move you want to jump to"
+msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
+
+msgid "Enter the height you want to jump to"
+msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot"
+
+msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentették el."
+
+msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz mentették "
+"el."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
+msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást."
+
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
+
+msgid ""
+"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
+"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
+"or CANCEL to leave it unchanged."
+msgstr ""
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
+"eszközváltoztatást, \n"
+"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra "
+"váltson, \n"
+"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
+
+msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
+msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?"
+
+msgid ""
+"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
+"changes for whole print."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
+msgstr ""
+"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) módosítást."
+
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+msgid "Set extruder sequence"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása"
+
+msgid "Set extruder change for every"
+msgstr "Minden extruder váltás beállítása"
+
+msgid "layers"
+msgstr "rétegek"
+
+msgid "Set extruder(tool) sequence"
+msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása"
+
+msgid "Remove extruder from sequence"
+msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából"
+
+msgid "Add extruder to sequence"
+msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához"
+
+msgid "default value"
+msgstr "alapértelmezett érték"
+
+msgid "parameter name"
+msgstr "paraméter neve"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "%s doesn't support percentage"
+msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt"
+
+msgid "Invalid numeric input."
+msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
+
+msgid ""
+"Input value is out of range\n"
+"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr ""
+"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n"
+"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?"
+
+msgid "Parameter validation"
+msgstr "Paraméter érvényesítés"
+
+msgid "Input value is out of range"
+msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van"
+
+msgid ""
+"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the perimeter "
+"width.\n"
+"Are you sure to use this value?"
+msgstr ""
+"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség fele.\n"
+"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?"
+
+msgid ""
+"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
+"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
+"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
+msgstr ""
+"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n"
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n"
+"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
+
+msgid ""
+"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
+msgstr ""
+"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú dimenzióvektor: \"%1%"
+"\""
+
+msgid "Flash!"
+msgstr "Égetés!"
+
+msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
+msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Égetés sikertelen"
+
+msgid "Flashing succeeded!"
+msgstr "Égetés sikerült!"
+
+msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
+msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót."
+
+msgid "Flashing cancelled."
+msgstr "Égetés törölve."
+
+msgid ""
+"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
+"The hex file is intended for: %s\n"
+"Printer reported: %s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
+"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
+msgstr ""
+"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n"
+"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n"
+"A nyomtató jelentése: %s\n"
+"\n"
+"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n"
+"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
+
+msgid "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
+msgstr ""
+"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet "
+"csatlakoztasson."
+
+msgid ""
+"The %s device was not found.\n"
+"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
+"connector ..."
+msgstr ""
+"A %s eszközt nem találtuk.\n"
+"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó melletti "
+"Reset gombot ..."
+
+msgid "The %s device could not have been found"
+msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni"
+
+msgid "Error accessing port at %s: %s"
+msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s"
+
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+msgid "Firmware flasher"
+msgstr "Firmware égető"
+
+msgid "Firmware image:"
+msgstr "Firmware kép:"
+
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Soros port:"
+
+msgid "Autodetected"
+msgstr "Automatikusan észlelt"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Újraolvasás"
+
+msgid "Progress:"
+msgstr "Folyamat:"
+
+msgid "Status:"
+msgstr "Státusz:"
+
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Advanced: Output log"
+msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
+"This could leave your printer in an unusable state!"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n"
+"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
+
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Visszavonás..."
+
+msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD"
+msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez"
+
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgid "Quick Save"
+msgstr "Gyors mentés"
+
+msgid ""
+"What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing the "
+"current plater by a new one?"
+msgstr ""
+"Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük le a "
+"jelenlegi platert egy újjal?"
+
+msgid "Choose one file (py):"
+msgstr "Válassz egy fájlt (py):"
+
+msgid "Tool position"
+msgstr "Eszköz pozíció"
+
+msgid "Generating toolpaths"
+msgstr "Szerszámpályák generálása"
+
+msgid "Generating vertex buffer"
+msgstr "Vertex puffer generálása"
+
+msgid "Generating index buffers"
+msgstr "Indexpufferek generálása"
+
+msgid "Click to hide"
+msgstr "Kattints az elrejtéshez"
+
+msgid "Click to show"
+msgstr "Kattints a megjelenítéshez"
+
+msgid "up to"
+msgstr "legfeljebb"
+
+msgid "above"
+msgstr "fentebb"
+
+msgid "from"
+msgstr "-tól, -től"
+
+msgid "to"
+msgstr "-nak, -nek"
+
+msgid "Feature type"
+msgstr "Funkció típusa"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+msgid "Percentage"
+msgstr "Százalék"
+
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Magasság (mm)"
+
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Szélesség (mm)"
+
+msgid "Speed (mm/s)"
+msgstr "Sebesség (mm/s)"
+
+msgid "Fan Speed (%)"
+msgstr "Ventilátor sebesség (%)"
+
+msgid "Layer Time"
+msgstr "Rétegidő"
+
+msgid "Layer Time (log)"
+msgstr "Rétegidő (napló)"
+
+msgid "Chronology"
+msgstr "Kronológia"
+
+msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
+msgstr "Térfogatáram (mm³/mp)"
+
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
+
+msgid "Filament"
+msgstr "Nyomtatószál"
+
+msgid "Color Print"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hőfok"
+
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+msgid "Default color"
+msgstr "Alapértelmezett szín"
+
+msgid "default color"
+msgstr "alapértelmezett szín"
+
+msgid "Color change"
+msgstr "Színváltozás"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Hátralévő idő"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
+
+msgid "Travel"
+msgstr "Utazás"
+
+msgid "Movement"
+msgstr "Mozgás"
+
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Extrudálás"
+
+msgid "Retraction"
+msgstr "Visszahúzás"
+
+msgid "Wipe"
+msgstr "Törölés"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opciók"
+
+msgid "Retractions"
+msgstr "Visszahúzások"
+
+msgid "Deretractions"
+msgstr "Visszavonások"
+
+msgid "Tool changes"
+msgstr "Szerszámváltások"
+
+msgid "Color changes"
+msgstr "Színváltások"
+
+msgid "Print pauses"
+msgstr "Nyomtatási szünetek"
+
+msgid "Custom G-codes"
+msgstr "Egyedi G-kódok"
+
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Estimated printing time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normál mód"
+
+msgid "Stealth mode"
+msgstr "Halk mód"
+
+msgid "Show stealth mode"
+msgstr "Halk mód megjelenítése"
+
+msgid "Show normal mode"
+msgstr "Normál mód megjelenítése"
+
+msgid "Variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság"
+
+msgid "Left mouse button:"
+msgstr "Bal egérgomb:"
+
+msgid "Add detail"
+msgstr "Részlet hozzáadása"
+
+msgid "Right mouse button:"
+msgstr "Jobb egérgomb:"
+
+msgid "Remove detail"
+msgstr "Részlet eltávolítása"
+
+msgid "Shift + Left mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:"
+
+msgid "Reset to base"
+msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
+
+msgid "Shift + Right mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:"
+
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Simítás"
+
+msgid "Mouse wheel:"
+msgstr "Egérgörgő:"
+
+msgid "Increase/decrease edit area"
+msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptív"
+
+msgid "Quality / Speed"
+msgstr "Minőség / sebesség"
+
+msgid "Higher print quality versus higher print speed."
+msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben."
+
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sima"
+
+msgid "Radius"
+msgstr "Sugár"
+
+msgid "Keep min"
+msgstr "Tartsa min"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgid "Variable layer height - Manual edit"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
+
+msgid "An object outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve."
+
+msgid "A toolpath outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve."
+
+msgid "SLA supports outside the print area were detected."
+msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve."
+
+msgid "Some objects are not visible."
+msgstr "Néhány tárgy nem látható."
+
+msgid ""
+"An object outside the print area was detected.\n"
+"Resolve the current problem to continue slicing."
+msgstr ""
+"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n"
+"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát."
+
+msgid "Seq."
+msgstr "Sorozat."
+
+msgid "Variable layer height - Reset"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás"
+
+msgid "Variable layer height - Adaptive"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
+
+msgid "Variable layer height - Smooth all"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás"
+
+msgid "Mirror Object"
+msgstr "Tárgy tükrözése"
+
+msgid "Gizmo-Move"
+msgstr "Gizmo Mozgás"
+
+msgid "Gizmo-Rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
+
+msgid "Move Object"
+msgstr "Tárgy mozgatása"
+
+msgid "Switch to Settings"
+msgstr "Váltson a Beállításokra"
+
+msgid "Print Settings Tab"
+msgstr "Nyomtatási beállítások lap"
+
+msgid "Filament Settings Tab"
+msgstr "Szálbeállítások lap"
+
+msgid "Material Settings Tab"
+msgstr "Anyagbeállítások lap"
+
+msgid "Printer Settings Tab"
+msgstr "Nyomtató beállítások lap"
+
+msgid "Undo History"
+msgstr "Visszavonás előzmények"
+
+msgid "Redo History"
+msgstr "Újraindítás előzmények"
+
+msgid "Undo %1$d Action"
+msgid_plural "Undo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása"
+
+msgid "Redo %1$d Action"
+msgid_plural "Redo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Adjon meg keresési kifejezést"
+
+msgid "Arrange options"
+msgstr "Opciók elrendezése"
+
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
+
+msgid "Spacing"
+msgstr "Távolság"
+
+msgid "Enable rotations (slow)"
+msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)"
+
+msgid "Arrange"
+msgstr "Elrendezés"
+
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáad..."
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Töröl"
+
+msgid "Delete all"
+msgstr "Töröljön mindent"
+
+msgid "Arrange selection"
+msgstr "Válogatás rendezése"
+
+msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
+msgstr "Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+msgid "Add instance"
+msgstr "Példa hozzáadása"
+
+msgid "Remove instance"
+msgstr "Példa eltávolítása"
+
+msgid "Split to objects"
+msgstr "Tárgyakra osztás"
+
+msgid "Split to parts"
+msgstr "Részekre osztva"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+msgid "Click right mouse button to open/close History"
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához"
+
+msgid "Next Undo action: %1%"
+msgstr "Következő visszavonás: %1%"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Mégis"
+
+msgid "Next Redo action: %1%"
+msgstr "Következő művelet: %1%"
+
+msgid "Selection-Add from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból"
+
+msgid "Selection-Remove from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Vágás"
+
+msgid "in"
+msgstr "be"
+
+msgid "Keep upper part"
+msgstr "Tartsa a felső részt"
+
+msgid "Keep lower part"
+msgstr "Tartsa az alsó részt"
+
+msgid "Rotate lower part upwards"
+msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé"
+
+msgid "Perform cut"
+msgstr "Vágás elvégzése"
+
+msgid "Paint-on supports"
+msgstr "Festett támaszok"
+
+msgid "Clipping of view"
+msgstr "Nézet vágása"
+
+msgid "Reset direction"
+msgstr "Irány visszaállítása"
+
+msgid "Brush size"
+msgstr "Ecset mérete"
+
+msgid "Brush shape"
+msgstr "Ecset alakja"
+
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Bal egérgomb"
+
+msgid "Enforce supports"
+msgstr "Támogatás kikényszerítése"
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Jobb egérgomb"
+
+msgid "Block supports"
+msgstr "Blokktámaszok"
+
+msgid "Shift + Left mouse button"
+msgstr "SHIFT+Bal klikk"
+
+msgid "Remove selection"
+msgstr "Kijelölés eltávolítása"
+
+msgid "Remove all selection"
+msgstr "Minden kijelölés eltávolítása"
+
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+msgid "Sphere"
+msgstr "Gömb"
+
+msgid "Autoset by angle"
+msgstr "Automatikus szögbeállítás"
+
+msgid "Reset selection"
+msgstr "Kiválasztás visszaállítása"
+
+msgid "Alt + Mouse wheel"
+msgstr "ALT+egérgörgő"
+
+msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
+msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül."
+
+msgid "Ignores facets facing away from the camera."
+msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat."
+
+msgid "Ctrl + Mouse wheel"
+msgstr "CTRL+egérgörgő"
+
+msgid "Autoset custom supports"
+msgstr "Egyéni támaszok automatikus beállítása"
+
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Küszöbérték:"
+
+msgid "Enforce"
+msgstr "Érvényesítés"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Blokk"
+
+msgid "Block supports by angle"
+msgstr "Blokktartók szöggel"
+
+msgid "Add supports by angle"
+msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint"
+
+msgid "Place on face"
+msgstr "Helyezze az arcra"
+
+msgid "Hollow this object"
+msgstr "Üreges a tárgy"
+
+msgid "Preview hollowed and drilled model"
+msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Eltolás"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+msgid "Closing distance"
+msgstr "Zárási távolság"
+
+msgid "Hole diameter"
+msgstr "Furat átmérője"
+
+msgid "Hole depth"
+msgstr "Furat mélysége"
+
+msgid "Remove selected holes"
+msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása"
+
+msgid "Remove all holes"
+msgstr "Minden lyuk eltávolítása"
+
+msgid "Show supports"
+msgstr "Mutasd a támaszokat"
+
+msgid "Add drainage hole"
+msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat"
+
+msgid "Delete drainage hole"
+msgstr "Vízelvezető lyuk törlése"
+
+msgid "Hollowing parameter change"
+msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása"
+
+msgid "Change drainage hole diameter"
+msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása"
+
+msgid "Hollow and drill"
+msgstr "Üreges és fúró"
+
+msgid "Move drainage hole"
+msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat"
+
+msgid "Move"
+msgstr "Mozgatás"
+
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "Skála"
+
+msgid "Enforce seam"
+msgstr "Varrat erősítése"
+
+msgid "Block seam"
+msgstr "Blokk varrás"
+
+msgid "Seam painting"
+msgstr "Varrás festés"
+
+msgid "Head diameter"
+msgstr "Fej átmérője"
+
+msgid "Lock supports under new islands"
+msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek"
+
+msgid "Remove selected points"
+msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
+
+msgid "Remove all points"
+msgstr "Minden pont eltávolítása"
+
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Változások alkalmazása"
+
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Változások elvetése"
+
+msgid "Minimal points distance"
+msgstr "Minimális ponttávolság"
+
+msgid "Support points density"
+msgstr "Támaszpont sűrűsége"
+
+msgid "Auto-generate points"
+msgstr "Pontok automata generálása"
+
+msgid "Manual editing"
+msgstr "Kézi szerkesztés"
+
+msgid "Add support point"
+msgstr "Támaszpont hozzáadása"
+
+msgid "Delete support point"
+msgstr "Támaszpont törlése"
+
+msgid "Change point head diameter"
+msgstr "Változási pontfej átmérője"
+
+msgid "Support parameter change"
+msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása"
+
+msgid "SLA Support Points"
+msgstr "SLA támaszpontok"
+
+msgid "SLA gizmo turned on"
+msgstr "SLA gizmo bekapcsolva"
+
+msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
+msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?"
+
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Változások mentése?"
+
+msgid "SLA gizmo turned off"
+msgstr "SLA gizmo kikapcsolva"
+
+msgid "Move support point"
+msgstr "Támaszpont áthelyezése"
+
+msgid "Support points edit"
+msgstr "Támaszpontok szerkesztés"
+
+msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
+msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot."
+
+msgid "Are you sure you want to do it?"
+msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelem"
+
+msgid "Autogenerate support points"
+msgstr "Támaszpontok automatikus generálása"
+
+msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
+msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok"
+
+msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
+msgstr "Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek."
+
+msgid "Left click"
+msgstr "Bal klikk"
+
+msgid "Add point"
+msgstr "Pont hozzáadása"
+
+msgid "Right click"
+msgstr "Jobb klikk"
+
+msgid "Remove point"
+msgstr "Pont eltávolítása"
+
+msgid "Drag"
+msgstr "Húz"
+
+msgid "Move point"
+msgstr "Mozgáspont"
+
+msgid "Add point to selection"
+msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez"
+
+msgid "Remove point from selection"
+msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből"
+
+msgid "Select by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés"
+
+msgid "Deselect by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése"
+
+msgid "Select all points"
+msgstr "Minden pont kijelölése"
+
+msgid "Mouse wheel"
+msgstr "Egérgörgő"
+
+msgid "Move clipping plane"
+msgstr "Vágási sík mozgatása"
+
+msgid "Reset clipping plane"
+msgstr "Vágási sík visszaállítása"
+
+msgid "Switch to editing mode"
+msgstr "Szerkesztési módra váltás"
+
+msgid "Gizmo-Scale"
+msgstr "Gizmo-Skála"
+
+msgid "Gizmo-Place on Face"
+msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra"
+
+msgid "Entering Paint-on supports"
+msgstr "A felfestett támaszok bevitele"
+
+msgid "Entering Seam painting"
+msgstr "Varratfestés bevitele"
+
+msgid "Leaving Seam painting"
+msgstr "Varratfestés elhagyása"
+
+msgid "Leaving Paint-on supports"
+msgstr "Festékes támaszok elhagyása"
+
+msgid "Add supports"
+msgstr "Támaszok hozzáadása"
+
+msgid "Undefined"
+msgstr "Definiálatlan"
+
+msgid "%1% was substituted with %2%"
+msgstr "%1% helyettesítették %2%"
+
+msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of "
+msgstr "Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a "
+
+msgid "The following values were substituted:"
+msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:"
+
+msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
+msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
+
+msgid "SLA print settings"
+msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató"
+
+msgid ""
+"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
+"recognized."
+msgstr ""
+"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem ismert "
+"fel."
+
+msgid ""
+"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not "
+"recognized."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
+"ismert fel."
+
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra Iushchenko, "
+"Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
+msgstr ""
+"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra Iushchenko, "
+"Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és számos más személy."
+
+msgid ""
+"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to "
+"XDG Base Directory Specification) to \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first "
+"time).\n"
+"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to "
+"access your profiles, etc.\n"
+"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location "
+"again.\n"
+"\n"
+"What do you want to do now?"
+msgstr ""
+"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
+"Specification szerint) a következőre változik \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n"
+"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő helyen \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
+"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a program "
+"ismét a régi helyet fogja használni.\n"
+"\n"
+"Mit szeretne most tenni?"
+
+msgid "%s - BREAKING CHANGE"
+msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS"
+
+msgid "Quit, I will move my data now"
+msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
+
+msgid "Start the application"
+msgstr "Az alkalmazás elindítása"
+
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you "
+"are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be "
+"glad if you reported it.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy benne, "
+"hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és örülnénk, ha "
+"jelentenéd.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
+
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Végzetes hiba"
+
+msgid ""
+"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what language "
+"was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik nyelv "
+"volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
+
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritikus hiba"
+
+msgid ""
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the "
+"file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
+msgstr ""
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja meg "
+"manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói profilokat ez nem "
+"érinti."
+
+msgid ""
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually delete the "
+"file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja meg "
+"manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
+
+msgid ""
+"%s\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Emlékezz a döntésemre"
+
+msgid " icon"
+msgstr " ikon"
+
+msgid "Artwork model by"
+msgstr "Művészeti modell"
+
+msgid "Loading configuration"
+msgstr "Konfiguráció betöltése"
+
+msgid "Preparing settings tabs"
+msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése"
+
+msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
+msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal"
+
+msgid ""
+"But since this version of %s we don't show this information in Printer Settings "
+"anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a nyomtató "
+"beállításaiban.\n"
+"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők."
+
+msgid ""
+"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n"
+"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
+msgstr ""
+"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a "
+"létrehozás során.\n"
+"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók beállításaiból"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+msgid "Recreating"
+msgstr "Újraalkotása"
+
+msgid "Loading of current presets"
+msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése"
+
+msgid "Loading of a mode view"
+msgstr "Mód nézet betöltése"
+
+msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):"
+
+msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+
+msgid "Changing of an application language"
+msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása"
+
+msgid "Select the language"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
+
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+msgid "modified"
+msgstr "módosított"
+
+msgid "Run %s"
+msgstr "Fut %s"
+
+msgid "&Configuration Snapshots"
+msgstr "&Konfigurációs pillanatképek"
+
+msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása"
+
+msgid "Take Configuration &Snapshot"
+msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése"
+
+msgid "Capture a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
+
+msgid "Check for configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
+
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferenciák"
+
+msgid "Application preferences"
+msgstr "Alkalmazási preferenciák"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
+msgid "Simple View Mode"
+msgstr "Egyszerű nézet"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+msgid "Advanced View Mode"
+msgstr "Speciális nézet"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Szakértő"
+
+msgid "Expert View Mode"
+msgstr "Szakértői nézet"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+msgid "%s View Mode"
+msgstr "%s Nézet mód"
+
+msgid "&Language"
+msgstr "&Nyelv"
+
+msgid "Flash printer &firmware"
+msgstr "Nyomtató &firmware égetése"
+
+msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
+msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba"
+
+msgid "Taking configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Snapshot name"
+msgstr "Pillanatkép neve"
+
+msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
+msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?"
+
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt."
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
+
+msgid ""
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the platter."
+msgstr ""
+"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n"
+"Elveszítheti a tálca tartalmát."
+
+msgid "Do you want to proceed?"
+msgstr "Akarja folytatni?"
+
+msgid "&Configuration"
+msgstr "&Konfiguráció"
+
+msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
+msgstr "Az előbeállítás(ok) módosításait sikeresen mentettük"
+
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "A feltöltések folyamatban vannak"
+
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?"
+
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Folyamatos feltöltések"
+
+msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
+msgstr "Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával."
+
+msgid "Please check and fix your object list."
+msgstr "Kérjük, ellenőrizze és javítsa ki az objektumok listáját."
+
+msgid "Attention!"
+msgstr "Figyelem!"
+
+msgid "Select a gcode file:"
+msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:"
+
+msgid "%s GUI initialization failed"
+msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen"
+
+msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
+msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%"
+
+msgid "Start at height"
+msgstr "Kezdő magasság"
+
+msgid "Stop at height"
+msgstr "Megállási magasság"
+
+msgid "Remove layer range"
+msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
+
+msgid "Add layer range"
+msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
+
+msgid "Add part"
+msgstr "Rész hozzáadása"
+
+msgid "Add modifier"
+msgstr "Módosítás hozzáadása"
+
+msgid "Add support enforcer"
+msgstr "Támaszték végrehajtás hozzáadása"
+
+msgid "Add support blocker"
+msgstr "Támaszték blokkolás hozzáadása"
+
+msgid "Add seam position"
+msgstr "Varrat pozíció hozzáadása"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Auto-repaired (%d errors):"
+msgstr "Automatikusan javított (%d hiba):"
+
+msgid "degenerate facets"
+msgstr "degenerált lapok"
+
+msgid "edges fixed"
+msgstr "rögzített élek"
+
+msgid "facets removed"
+msgstr "lapok eltávolítva"
+
+msgid "facets added"
+msgstr "lapok hozzáadása"
+
+msgid "facets reversed"
+msgstr "lapok megfordítása"
+
+msgid "backwards edges"
+msgstr "hátrafelé mutató élek"
+
+msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object settings"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Click the icon to change the object settings"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
+msgstr ""
+"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának megváltoztatásához"
+
+msgid "Click the icon to change the object printable property"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
+
+msgid "Change Extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
+
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Tárgy átnevezése"
+
+msgid "Rename Sub-object"
+msgstr "Alobjektum átnevezése"
+
+msgid "Instances to Separated Objects"
+msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz"
+
+msgid "Volumes in Object reordered"
+msgstr "Az objektum kötetek átrendezve"
+
+msgid "Object reordered"
+msgstr "Objektum átrendezve"
+
+msgid "Quick Add Settings (%s)"
+msgstr "Gyors hozzáadási beállítások (%s)"
+
+msgid "Select showing settings"
+msgstr "Válassza ki a beállítások megjelenítését"
+
+msgid "Add Settings for Layers"
+msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez"
+
+msgid "Add Settings for Sub-object"
+msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz"
+
+msgid "Add Settings for Object"
+msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Height range"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz"
+
+msgid "Add Settings Bundle for Object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz"
+
+msgid "Slab"
+msgstr "Lap"
+
+msgid "Box"
+msgstr "Doboz"
+
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Henger"
+
+msgid "Height range Modifier"
+msgstr "Magassági tartomány módosító"
+
+msgid "Add settings"
+msgstr "Beállítások hozzáadása"
+
+msgid "Change type"
+msgstr "Változás típusa"
+
+msgid "Set as a Separated Object"
+msgstr "Különálló objektumként beállítva"
+
+msgid "Set as a Separated Objects"
+msgstr "Különálló objektumokként beállítva"
+
+msgid "Printable"
+msgstr "Nyomtatható"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgid "Fix through the Netfabb"
+msgstr "Javítás a Netfabb-on keresztül"
+
+msgid "Export as STL"
+msgstr "STL exportálása"
+
+msgid "Reload the selected volumes from disk"
+msgstr "A kiválasztott kötetek újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Set extruder for selected items"
+msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+msgid "Scale to print volume"
+msgstr "Nyomtatási mennyiség méretezése"
+
+msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
+msgstr "A kiválasztott objektum méretezése a nyomtatási térfogat méretére"
+
+msgid "Convert from imperial units"
+msgstr "Átváltás birodalmi egységekből"
+
+msgid "Revert conversion from imperial units"
+msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből"
+
+msgid "Merge"
+msgstr "Egyesítés"
+
+msgid "Merge objects to the one multipart object"
+msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen többrészes objektumba"
+
+msgid "Merge objects to the one single object"
+msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen objektummá"
+
+msgid "Add Shape"
+msgstr "Alak hozzáadása"
+
+msgid "Load Part"
+msgstr "Alkatrész betöltése"
+
+msgid "Add Generic Subobject"
+msgstr "Általános alobjektum hozzáadása"
+
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "Beállítások törlése"
+
+msgid "Delete All Instances from Object"
+msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
+
+msgid "Delete Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány törlése"
+
+msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
+msgstr "Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból."
+
+msgid "Delete Subobject"
+msgstr "Alobjektum törlése"
+
+msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
+msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
+
+msgid "Delete Instance"
+msgstr "Példány törlése"
+
+msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
+msgstr "A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz."
+
+msgid "Split to Parts"
+msgstr "Részekre osztás"
+
+msgid "Merged"
+msgstr "Összevont"
+
+msgid "Merge all parts to the one single object"
+msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá"
+
+msgid "Add Layers"
+msgstr "Rétegek hozzáadása"
+
+msgid "Group manipulation"
+msgstr "Csoportos manipuláció"
+
+msgid "Object manipulation"
+msgstr "Objektum manipuláció"
+
+msgid "Object Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó objektumbeállítások"
+
+msgid "Part Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó részbeállítások"
+
+msgid "Layer range Settings to modify"
+msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások"
+
+msgid "Part manipulation"
+msgstr "Részmanipuláció"
+
+msgid "Instance manipulation"
+msgstr "Példa manipuláció"
+
+msgid "Height ranges"
+msgstr "Magassági tartományok"
+
+msgid "Settings for height range"
+msgstr "A magassági tartomány beállításai"
+
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Kijelölt elem törlése"
+
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Add Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány hozzáadása"
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"The next layer range is too thin to be split to two\n"
+"without violating the minimum layer height."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen osztani.\n"
+"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n"
+"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
+"is thinner than the minimum layer height allowed."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő rétegtartomány "
+"közé.\n"
+"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n"
+"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság."
+
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"Current layer range overlaps with the next layer range."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
+
+msgid "Edit Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány szerkesztése"
+
+msgid "Selection-Remove from list"
+msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról"
+
+msgid "Selection-Add from list"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához"
+
+msgid "Object or Instance"
+msgstr "Objektum vagy példány"
+
+msgid "Part"
+msgstr "Rész"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Réteg"
+
+msgid "Unsupported selection"
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás"
+
+msgid "You started your selection with %s Item."
+msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
+
+msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
+msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki"
+
+msgid "of a current Object"
+msgstr "egy aktuális objektum"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
+msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object."
+
+msgid "Modifier"
+msgstr "Módosító"
+
+msgid "Support Enforcer"
+msgstr "Támaszték végrehajtó"
+
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Támaszték blokkoló"
+
+msgid "Seam Position"
+msgstr "Varrás pozíciója"
+
+msgid "Select type of part"
+msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
+
+msgid "Change Part Type"
+msgstr "Alkatrész típusának módosítása"
+
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Új név megadása"
+
+msgid "Renaming"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgid "The supplied name is not valid;"
+msgstr "A megadott név nem érvényes;"
+
+msgid "the following characters are not allowed:"
+msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
+
+msgid "Select extruder number:"
+msgstr "Válassza ki az extruder számát:"
+
+msgid "This extruder will be set for selected items"
+msgstr "Ez az extruder lesz beállítva a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Change Extruders"
+msgstr "Extruderek cseréje"
+
+msgid "Set Printable"
+msgstr "Nyomtathatóság beállítása"
+
+msgid "Set Unprintable"
+msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása"
+
+msgid "World coordinates"
+msgstr "Világ koordináták"
+
+msgid "Local coordinates"
+msgstr "Helyi koordináták"
+
+msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció végrehajtásra "
+"kerül."
+
+msgid "Object name"
+msgstr "Objektum neve"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
+
+msgid "Toggle %c axis mirroring"
+msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése"
+
+msgid "Set Mirror"
+msgstr "Tükrözés beállítása"
+
+msgid "Drop to bed"
+msgstr "Dobd az ágyra"
+
+msgid "Reset rotation"
+msgstr "Forgás visszaállítása"
+
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Forgás Visszaállítása"
+
+msgid "Reset scale"
+msgstr "Skála visszaállítása"
+
+msgid "Inches"
+msgstr "Hüvelyk"
+
+msgid "Scale factors"
+msgstr "Mérettényezők"
+
+msgid "Translate"
+msgstr "Lefordít"
+
+msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
+msgstr ""
+"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész "
+"kiválasztásához"
+
+msgid "Set Position"
+msgstr "Pozíció beállítása"
+
+msgid "Set Orientation"
+msgstr "Orientáció beállítása"
+
+msgid "Set Scale"
+msgstr "Skála beállítása"
+
+msgid ""
+"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of "
+"90°).\n"
+"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate "
+"system,\n"
+"once the rotation is embedded into the object coordinates."
+msgstr ""
+"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° "
+"többszörösei).\n"
+"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a világkoordinátarendszerben "
+"lehetséges,\n"
+"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba."
+
+msgid ""
+"This operation is irreversible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "További beállítások"
+
+msgid "Remove parameter"
+msgstr "Paraméter eltávolítása"
+
+msgid "Delete Option %s"
+msgstr "Opció törlése %s"
+
+msgid "Change Option %s"
+msgstr "Opció változtatása %s"
+
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+msgid "Feature"
+msgstr "Funkció"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+msgid "Fan"
+msgstr "Hűtés"
+
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Ventilátor sebessége"
+
+msgid "time"
+msgstr "idő"
+
+msgid "Layer time"
+msgstr "Réteg idő"
+
+msgid "Log time"
+msgstr "Naplózási idő"
+
+msgid "Layer time (log)"
+msgstr "Réteg idő (log)"
+
+msgid "Chrono"
+msgstr "Kronológia"
+
+msgid "Vol. flow"
+msgstr "Térfogatáramlás"
+
+msgid "Volumetric flow rate"
+msgstr "Térfogatáram"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+msgid "Temp"
+msgstr "Hőfok"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mutat"
+
+msgid "Feature types"
+msgstr "Jellemző típusok"
+
+msgid "Internal perimeter"
+msgstr "Belső kerület"
+
+msgid "External perimeter"
+msgstr "Külső kerület"
+
+msgid "Overhang perimeter"
+msgstr "Túlnyúlás kerülete"
+
+msgid "Internal infill"
+msgstr "Belső kitöltés"
+
+msgid "Solid infill"
+msgstr "Tömör kitöltés"
+
+msgid "Top solid infill"
+msgstr "Felső tömör kitöltés"
+
+msgid "Ironing"
+msgstr "Vasalás"
+
+msgid "Bridge infill"
+msgstr "Híd kitöltése"
+
+msgid "Internal bridge infill"
+msgstr "Belső híd kitöltés"
+
+msgid "Thin wall"
+msgstr "Vékony fal"
+
+msgid "Gap fill"
+msgstr "Hézag kitöltés"
+
+msgid "Skirt"
+msgstr "Szoknya"
+
+msgid "Support material"
+msgstr "Alátámasztás"
+
+msgid "Support material interface"
+msgstr "Támasztóanyag interfész"
+
+msgid "Wipe tower"
+msgstr "Törlő torony"
+
+msgid "Mill"
+msgstr "Mill"
+
+msgid "Retr."
+msgstr "Retr."
+
+msgid "Dere."
+msgstr "Dere."
+
+msgid "Tool/C"
+msgstr "Eszköz/C"
+
+msgid "Col/C"
+msgstr "Col/C"
+
+msgid "Shells"
+msgstr "Héjak"
+
+msgid "Marker"
+msgstr "Jelölés"
+
+msgid "Tool marker"
+msgstr "Szerszám jelölés"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Magyarázat"
+
+msgid "Legend/Estimated printing time"
+msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Use for search"
+msgstr "Használja keresést"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+msgid "Search in English"
+msgstr "Keressen angolul"
+
+msgid "Exact pattern"
+msgstr "Pontos minta"
+
+msgid "Arranging"
+msgstr "Rendezés"
+
+msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák érvénytelenek "
+"lehetnek."
+
+msgid "Arranging canceled."
+msgstr "Elrendezése törölve."
+
+msgid "Arranging done."
+msgstr "Elrendezés kész."
+
+msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
+msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
+
+msgid "Searching for optimal orientation"
+msgstr "Optimális tájolás keresése"
+
+msgid "Orientation search canceled."
+msgstr "Tájolás keresés törlésre került."
+
+msgid "Orientation found."
+msgstr "Táájolás megvan."
+
+msgid "Choose SLA archive:"
+msgstr "SLA archívum választása:"
+
+msgid "Import file"
+msgstr "Fájl importálása"
+
+msgid "Import model and profile"
+msgstr "Modell és profil importálása"
+
+msgid "Import profile only"
+msgstr "Csak profil importálása"
+
+msgid "Import model only"
+msgstr "Csak importált modell"
+
+msgid "Accurate"
+msgstr "Pontos"
+
+msgid "Balanced"
+msgstr "Kiegyenlített"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Importing SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid "Importing canceled."
+msgstr "Importálás törölve."
+
+msgid "Importing done."
+msgstr "Importálás kész."
+
+msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
+msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon"
+
+msgid "Please check your object list before preset changing."
+msgstr ""
+"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az előbeállításokat."
+
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Billentyűparancsok"
+
+msgid "New project, clear platter"
+msgstr "Új projekt, tiszta ágy"
+
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal"
+
+msgid "Save project (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése (3mf)"
+
+msgid "Save project as (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése mint (3mf)"
+
+msgid "(Re)slice"
+msgstr "(Újra)szeletelés"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása"
+
+msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
+msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból"
+
+msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
+msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás"
+
+msgid "Export G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+msgid "Send G-code"
+msgstr "G-kód küldése"
+
+msgid "Export config"
+msgstr "Konfiguráció exportálása"
+
+msgid "Export to SD card / Flash drive"
+msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive"
+msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele"
+
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölése"
+
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Minden kijelölés törlése"
+
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Másolás vágólapra"
+
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "Reload platter from disk"
+msgstr "Tálca újratöltése lemezről"
+
+msgid "Select 3d editor Tab"
+msgstr "Válasszon 3d editor lapot"
+
+msgid "Select Layer Preview Tab"
+msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása"
+
+msgid "Select Gcode preview Tab"
+msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot"
+
+msgid "Select Print Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot"
+
+msgid "Select Filament Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot"
+
+msgid "Select Printer Settings Tab"
+msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot"
+
+msgid "Print host upload queue"
+msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása"
+
+msgid "Open new instance"
+msgstr "Új példány megnyitása"
+
+msgid "Camera view"
+msgstr "Kameranézet"
+
+msgid "Show/Hide object/instance labels"
+msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Show keyboard shortcuts list"
+msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+msgid "Add Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása"
+
+msgid "Remove Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása"
+
+msgid ""
+"Press to select multiple objects\n"
+"or move multiple objects with mouse"
+msgstr ""
+"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
+"vagy több objektum mozgatása az egérrel"
+
+msgid "Press to activate selection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
+
+msgid "Press to activate deselection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
+
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Nyíl fel"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba"
+
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Nyíl le"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba"
+
+msgid "Arrow Left"
+msgstr "Nyíl balra"
+
+msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba"
+
+msgid "Arrow Right"
+msgstr "Nyíl jobbra"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba"
+
+msgid "Any arrow"
+msgstr "Bármelyik nyíl"
+
+msgid "Movement step set to 1 mm"
+msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva"
+
+msgid "Movement in camera space"
+msgstr "Mozgás a kamera térben"
+
+msgid "Page Up"
+msgstr "Oldal fel"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Oldal le"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW"
+
+msgid "Gizmo move"
+msgstr "Gizmo mozgás"
+
+msgid "Gizmo scale"
+msgstr "Gizmo skála"
+
+msgid "Gizmo rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
+
+msgid "Gizmo cut"
+msgstr "Gizmo vágás"
+
+msgid "Gizmo Place face on bed"
+msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra"
+
+msgid "Gizmo SLA hollow"
+msgstr "Gizmo SLA üreges"
+
+msgid "Gizmo SLA support points"
+msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok"
+
+msgid "Unselect gizmo or clear selection"
+msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése"
+
+msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
+msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)"
+
+msgid "Zoom to Bed"
+msgstr "Nagyítás az ágyra"
+
+msgid ""
+"Zoom to selected object\n"
+"or all objects in scene, if none selected"
+msgstr ""
+"Nagyítás kiválasztott objektumra\n"
+"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve"
+
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+msgid "Switch between Editor/Preview"
+msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között"
+
+msgid "Switch between Tab"
+msgstr "Lapok közötti váltás"
+
+msgid "Collapse/Expand the sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
+msgstr ""
+"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
+"engedélyezve van"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
+msgstr "3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Platter"
+msgstr "Tálca"
+
+msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
+msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb"
+
+msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
+msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
+msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg"
+
+msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
+msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
+msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli "
+"méretezéséhez"
+
+msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül történő "
+"elforgatásához"
+
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmók"
+
+msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr "A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív"
+
+msgid "Open a G-code file"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása"
+
+msgid "Reload the platter from disk"
+msgstr "Lemez újratöltése lemezről"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
+
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
+msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása"
+
+msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
+msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Upper layer"
+msgstr "Felső réteg"
+
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Alsó réteg"
+
+msgid "Upper Layer"
+msgstr "Felső Réteg"
+
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Alsó Réteg"
+
+msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
+msgstr "Megjelenítés/Magyarázat elrejtése & becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása"
+
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása"
+
+msgid "Add color change marker for current layer"
+msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
+
+msgid "Delete color change marker for current layer"
+msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése"
+
+msgid "Move current slider thumb Up"
+msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujjának mozgatása Felfelé"
+
+msgid "Move current slider thumb Down"
+msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujj lefelé mozgatása"
+
+msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
+msgstr "Felső hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
+
+msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
+msgstr "Az alsó hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
+
+msgid ""
+"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
+"with arrow keys or mouse wheel"
+msgstr ""
+"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n"
+"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel"
+
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Függőleges csúszka"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider "
+"is active"
+msgstr ""
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges "
+"csúszka aktív"
+
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Move active slider thumb Left"
+msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Move active slider thumb Right"
+msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Vízszintes csúszka"
+
+msgid ""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider "
+"is active"
+msgstr ""
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes "
+"csúszka aktív"
+
+msgid "Open a new %s instance"
+msgstr "Új %s példány megnyitása"
+
+msgid "G-code preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
+
+msgid "Open G-code viewer"
+msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt"
+
+msgid "Open %s"
+msgstr "Megnyitás: %s"
+
+msgid "Open new G-code viewer"
+msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
+
+msgid "Remember to check for updates at %s"
+msgstr "Ne felejtse el ellenőrizni a frissítéseket %s"
+
+msgid "3D view"
+msgstr "3D nézet"
+
+msgid "Sliced preview"
+msgstr "Szeletelt előnézet"
+
+msgid "Gcode preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
+
+msgid "%s Releases"
+msgstr "%s Kiadványok"
+
+msgid "Open the %s releases page in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben"
+
+msgid "%s wiki"
+msgstr "%s wiki"
+
+msgid "Open the %s wiki in your browser"
+msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "%s website"
+msgstr "%s weboldal"
+
+msgid "Open the Slic3r website in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben"
+
+msgid "Slic3r Manual"
+msgstr "Slic3r kézikönyv"
+
+msgid "Open the Slic3r Manual in your browser"
+msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "System &Info"
+msgstr "Rendszer &Infó"
+
+msgid "Show system information"
+msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése"
+
+msgid "Show &Configuration Folder"
+msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése"
+
+msgid "Show user configuration folder (datadir)"
+msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)"
+
+msgid "Report an I&ssue"
+msgstr "Probléma &jelentése"
+
+msgid "Report an issue on %s"
+msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában"
+
+msgid "&About %s"
+msgstr "&Névjegy %s"
+
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt"
+
+msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
+msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
+
+msgid "Iso View"
+msgstr "Iso Nézet"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Felső"
+
+msgid "Top View"
+msgstr "Felülnézet"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alsó"
+
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Alulnézet"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Első"
+
+msgid "Front View"
+msgstr "Előlnézet"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Hátsó"
+
+msgid "Rear View"
+msgstr "Hátulnézet"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+msgid "Left View"
+msgstr "Balról nézet"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+msgid "Right View"
+msgstr "Jobbról nézet"
+
+msgid "&New Project"
+msgstr "&Új projekt"
+
+msgid "Start a new project"
+msgstr "Új projekt indítása"
+
+msgid "&Open Project"
+msgstr "&Nyílt projekt"
+
+msgid "Open a project file"
+msgstr "Projektfájl megnyitása"
+
+msgid "Recent projects"
+msgstr "Legutóbbi projektek"
+
+msgid ""
+"The selected project is no longer available.\n"
+"Do you want to remove it from the recent projects list?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
+"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgid "&Save Project"
+msgstr "&Projekt mentése"
+
+msgid "Save current project file"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
+
+msgid "Save Project &as"
+msgstr "Projekt mentése &mint"
+
+msgid "Save current project file as"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
+msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása"
+
+msgid "Load a model"
+msgstr "Modell betöltése"
+
+msgid "Import STL (imperial units)"
+msgstr "STL importálása (angol egységek)"
+
+msgid "Load an model saved with imperial units"
+msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése"
+
+msgid "Import SL1 / SL1S archive"
+msgstr "SL1 / SL1S archívum importálása"
+
+msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
+msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése"
+
+msgid "Import &Config"
+msgstr "Importálás &Konfig"
+
+msgid "Load exported configuration file"
+msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Import Prusa Config"
+msgstr "Prusa konfiguráció importálása"
+
+msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Import Config from &project"
+msgstr "Konfiguráció importálása a &projectből"
+
+msgid "Load configuration from project file"
+msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból"
+
+msgid "Import Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &importálása"
+
+msgid "Load presets from a bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból"
+
+msgid "Import Prusa Config Bundle"
+msgstr "Prusa Config csomag importálása"
+
+msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból"
+
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importálás"
+
+msgid "Export &G-code"
+msgstr "G-kód &exportálás"
+
+msgid "Export current plate as G-code"
+msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként"
+
+msgid "S&end G-code"
+msgstr "G&-kód küldése"
+
+msgid "Send to print current plate as G-code"
+msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként"
+
+msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "G-kód exportálása SD-kártyára / flash meghajtóra"
+
+msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra"
+
+msgid "Export plate as &STL"
+msgstr "Tálca exportálása &STL-ként"
+
+msgid "Export current plate as STL"
+msgstr "Aktuális tálca exportálása STL-ként"
+
+msgid "Export plate as STL &including supports"
+msgstr "A tálca exportálása STL-ként &és a tartókkal együtt"
+
+msgid "Export current plate as STL including supports"
+msgstr "Az aktuális tálca exportálása STL-ként, beleértve a támasztékokat is"
+
+msgid "Export plate as &AMF"
+msgstr "Lemez exportálása &AMF-ként"
+
+msgid "Export current plate as AMF"
+msgstr "Aktuális lemez exportálása AMF-ként"
+
+msgid "Export &toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpályák &exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export &Config"
+msgstr "Konfiguráció &exportálása"
+
+msgid "Export current configuration to file"
+msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba"
+
+msgid "Export Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása"
+
+msgid "Export all presets to file"
+msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
+
+msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal"
+
+msgid "Export all presets including physical printers to file"
+msgstr ""
+"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, fájlba"
+
+msgid "Export to &Prusa Config"
+msgstr "Exportálás &Prusa konfigba"
+
+msgid ""
+"Export current configuration to file, with only settings compatible with PrusaSlicer"
+msgstr ""
+"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel kompatibilis "
+"beállításokat tartalmazva"
+
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportálás"
+
+msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
+msgstr "SD-kártya / pendrive kivétel&e"
+
+msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
+msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta."
+
+msgid "Quick Slice"
+msgstr "Gyors szeletelés"
+
+msgid "Slice a file into a G-code"
+msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése"
+
+msgid "Quick Slice and Save As"
+msgstr "Gyors szeletelés és mentés"
+
+msgid "Slice a file into a G-code, save as"
+msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként"
+
+msgid "Repeat Last Quick Slice"
+msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése"
+
+msgid "Repeat last quick slice"
+msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést"
+
+msgid "(Re)Slice No&w"
+msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t"
+
+msgid "Start new slicing process"
+msgstr "Új szeletelési folyamat indítása"
+
+msgid "&Repair STL file"
+msgstr "&STL fájl javítása"
+
+msgid "Automatically repair an STL file"
+msgstr "STL fájl automatikus javítása"
+
+msgid "&G-code preview"
+msgstr "&G-kód előnézet"
+
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Kilépés"
+
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+msgid "&Select all"
+msgstr "&Minden kijelölése"
+
+msgid "Selects all objects"
+msgstr "Minden objektum kiválasztása"
+
+msgid "D&eselect all"
+msgstr "T&örölje az összes jelölést"
+
+msgid "Deselects all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése"
+
+msgid "&Delete selected"
+msgstr "&Kiválasztott törlése"
+
+msgid "Deletes the current selection"
+msgstr "Törli az aktuális kijelölést"
+
+msgid "Delete &all"
+msgstr "Minden &törlése"
+
+msgid "Deletes all objects"
+msgstr "Minden objektum törlése"
+
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Visszavonás"
+
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Mégis"
+
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
+
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapra"
+
+msgid "Re&load from disk"
+msgstr "Új&ratöltés lemezről"
+
+msgid "Reload the plater from disk"
+msgstr "A tálca újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Searc&h"
+msgstr "Keresé&s"
+
+msgid "Search in settings"
+msgstr "Keresés a beállításokban"
+
+msgid "3D &Plater Tab"
+msgstr "3D &Tálca lap"
+
+msgid "Show the editor of the input models"
+msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése"
+
+msgid "Layer previe&w Tab"
+msgstr "Réteg előnéze&t lap"
+
+msgid "Show the layers from the slicing process"
+msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése"
+
+msgid "GCode Pre&view Tab"
+msgstr "G-kód elő&nézeti lap"
+
+msgid "Show the preview of the gcode output"
+msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése"
+
+msgid "P&rint Settings Tab"
+msgstr "N&yomtatási beállítások lap"
+
+msgid "Show the print settings"
+msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése"
+
+msgid "&Filament Settings Tab"
+msgstr "&Nyomtatószál beállítások lap"
+
+msgid "Show the filament settings"
+msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Print&er Settings Tab"
+msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap"
+
+msgid "Show the printer settings"
+msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése"
+
+msgid "Print &Host Upload Queue"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista"
+
+msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
+msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak"
+
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Címkék &megjelenítése"
+
+msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
+msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben"
+
+msgid "&Collapse sidebar"
+msgstr "&Oldalsáv bezárása"
+
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összecsukása"
+
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+msgid "How to use this menu and calibrations."
+msgstr "A menü és a kalibrációk használata."
+
+msgid "Bed/Extruder leveling"
+msgstr "Ágy/extruder szintezése"
+
+msgid "Create a test print to help you to level your printer bed."
+msgstr "Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat."
+
+msgid "Filament Flow calibration"
+msgstr "Száláramlás kalibrálása"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási "
+"szorzóját."
+
+msgid "Filament temperature calibration"
+msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a szálhőmérsékletet."
+
+msgid "Extruder retraction calibration"
+msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your retraction length."
+msgstr "Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában."
+
+msgid "Bridge flow calibration"
+msgstr "Híd áramlási kalibráció"
+
+msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio."
+msgstr "Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában."
+
+msgid "Ironing pattern calibration"
+msgstr "Vasalási minta kalibrálása"
+
+msgid ""
+"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and ironing "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási arányt és "
+"a vasalási mintát."
+
+msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals."
+msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz."
+
+msgid "FreeCad python script"
+msgstr "FreeCad python szkript"
+
+msgid "Create an object by writing little easy script."
+msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával."
+
+msgid "Script help page"
+msgstr "Szkript súgó oldal"
+
+msgid "How to use the FreeCad python script window."
+msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata."
+
+msgid "&File"
+msgstr "&Fájl"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Szerkeszt"
+
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "&View"
+msgstr "&Nézet"
+
+msgid "C&alibration"
+msgstr "K&alibrálás"
+
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generál"
+
+msgid "&Help"
+msgstr "&Súgó"
+
+msgid "&Open G-code"
+msgstr "&G-kód megnyitása"
+
+msgid "O&pen %s"
+msgstr "M&egnyitás %s"
+
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportálás"
+
+msgid "S&end to print"
+msgstr "N&yomtatásra küldés"
+
+msgid "Mate&rial Settings Tab"
+msgstr "Anyag&beállítások lap"
+
+msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+
+msgid "No previously sliced file."
+msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
+
+msgid "Previously sliced file ("
+msgstr "Korábban szeletelt fájl ("
+
+msgid ") not found."
+msgstr ") nem található."
+
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fájl nem található"
+
+msgid "Save %s file as:"
+msgstr "%s fájl mentése mint:"
+
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+msgid "G-code"
+msgstr "G-kód"
+
+msgid "Save zip file as:"
+msgstr "Zip-fájl mentése:"
+
+msgid "Slicing"
+msgstr "Szeletelés"
+
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Feldolgozás %s"
+
+msgid "%1% was successfully sliced."
+msgstr "%1% sikeresen szeletelve."
+
+msgid "Slicing Done!"
+msgstr "Szeletelés kész!"
+
+msgid "Select the STL file to repair:"
+msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
+
+msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
+msgstr "Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):"
+
+msgid "Your file was repaired."
+msgstr "A fájl javítva lett."
+
+msgid "Repair"
+msgstr "Javítás"
+
+msgid "Save configuration as:"
+msgstr "Konfiguráció mentése mint:"
+
+msgid "Select configuration to load:"
+msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:"
+
+msgid "Save presets bundle as:"
+msgstr "Előbeállítások mentése:"
+
+msgid "%d presets successfully imported."
+msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
+
+msgid "3Dconnexion settings"
+msgstr "3Dconnexion beállítások"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Deadzone:"
+msgstr "Holtzóna:"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciók:"
+
+msgid "Swap Y/Z axes"
+msgstr "Y/Z tengelyek cseréje"
+
+msgid "%s error"
+msgstr "%s hiba"
+
+msgid "%s has encountered an error"
+msgstr "%s hibát észlelt"
+
+msgid "%s information"
+msgstr "%s információ"
+
+msgid "3D Mouse disconnected."
+msgstr "3D egér lecsatlakoztatva."
+
+msgid "Configuration update is available."
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
+
+msgid "See more."
+msgstr "Lásd még."
+
+msgid "New version is available."
+msgstr "Új verzió elérhető."
+
+msgid "See Releases page."
+msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt."
+
+msgid ""
+"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
+"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer "
+"Settings > Custom G-code\""
+msgstr ""
+"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
+"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a "
+"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban."
+
+msgid "Export G-Code."
+msgstr "G-kód exportálása."
+
+msgid "Open Folder."
+msgstr "Mappa megnyitása."
+
+msgid "Eject drive"
+msgstr "A meghajtó kiadása"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "HIBA:"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "FIGYELEM:"
+
+msgid "Slicing finished."
+msgstr "A szeletelés befejeződött."
+
+msgid "Exporting finished."
+msgstr "Az exportálás befejeződött."
+
+msgid "Instances"
+msgstr "Példák"
+
+msgid "Instance %d"
+msgstr "Példák %d"
+
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
+
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+msgid "Should we open this hyperlink in your default browser?"
+msgstr "Meg kellene nyitnunk ezt a hiperhivatkozást az alapértelmezett böngészőben?"
+
+msgid ": Open hyperlink"
+msgstr ": Hiperhivatkozás megnyitása"
+
+msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben"
+
+msgid "%s will remember your choice."
+msgstr "%s emlékezni fog a választására."
+
+msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
+msgstr "A címke lebegtetésénél nem kérdezik meg újra."
+
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to changes your choice."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" lehetőséget.\n"
+"a választás megváltoztatásához."
+
+msgid "%s: Don't ask me again"
+msgstr "%s: Ne kérdezd újra"
+
+msgid ""
+"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
+msgstr ""
+"A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n"
+"míg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került."
+
+msgid "You may need to update your graphics card driver."
+msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
+
+msgid ""
+"As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by running %s."
+"exe with the --sw-renderer parameter."
+msgstr ""
+"Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D grafikával, ha a "
+"%s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja."
+
+msgid "Unsupported OpenGL version"
+msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
+
+msgid ""
+"Unable to load the following shaders:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n"
+"%s"
+
+msgid "Error loading shaders"
+msgstr "Hiba a shaderek betöltésében"
+
+msgid "Delete this preset from this printer device"
+msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről"
+
+msgid "This printer will be shown in the presets list as"
+msgstr "Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
+
+msgid "Type here the name of your printer device"
+msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
+
+msgid "Descriptive name for the printer"
+msgstr "A nyomtató leíró neve"
+
+msgid "Add preset for this printer device"
+msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
+
+msgid "Print Host upload"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
+msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni"
+
+msgid "Success!"
+msgstr "Siker!"
+
+msgid "Refresh Printers"
+msgstr "Nyomtatók frissítése"
+
+msgid ""
+"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed "
+"certificate."
+msgstr ""
+"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját aláírású "
+"tanúsítvánnyal használja."
+
+msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
+
+msgid "Open CA certificate file"
+msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása"
+
+msgid "HTTPS CA File"
+msgstr "HTTPS CA fájl"
+
+msgid ""
+"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
+"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
+
+msgid ""
+"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
+"Keychain."
+msgstr ""
+"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a "
+"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba."
+
+msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
+msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni."
+
+msgid "You should change the name of your printer device."
+msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét."
+
+msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
+
+msgid "Replace?"
+msgstr "Csere?"
+
+msgid ""
+"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" "
+"will be used just once."
+msgstr ""
+"A következő nyomtató előbeállítás(ok) duplikálódnak:%1%A fenti előbeállítás a \"%2%"
+"\" nyomtatóhoz csak egyszer lesz használva."
+
+msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
+msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Térfogat"
+
+msgid "Facets"
+msgstr "Szempontok"
+
+msgid "Materials"
+msgstr "Anyagok"
+
+msgid "Manifold"
+msgstr "Sokrétű"
+
+msgid "Sliced Info"
+msgstr "Szeletelt infó"
+
+msgid "Used Filament (m)"
+msgstr "Szálhasználat (m)"
+
+msgid "Used Filament (mm³)"
+msgstr "Szálhasználat (mm³)"
+
+msgid "Used Filament (g)"
+msgstr "Szálhasználat (g)"
+
+msgid "Used Material (unit)"
+msgstr "Használt anyag (egység)"
+
+msgid "Cost (money)"
+msgstr "Költség (pénz)"
+
+msgid "Number of tool changes"
+msgstr "Szerszámcserék száma"
+
+msgid "Supports"
+msgstr "Támasztékok"
+
+msgid "Select what kind of support do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen támogatásra van szüksége"
+
+msgid "Support on build plate only"
+msgstr "Támogatás csak az ágytól"
+
+msgid "For support enforcers only"
+msgstr "Csak a támogatást végrehajtóknak"
+
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Mindenhol"
+
+msgid "Brim"
+msgstr "Perem"
+
+msgid ""
+"This flag enables the brim that will be printed around each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"Ez a jelző engedélyezi a peremet, amely az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"lesz nyomtatva."
+
+msgid "Purging volumes"
+msgstr "Tisztítási térfogatok"
+
+msgid "Pad"
+msgstr "Párna"
+
+msgid "Select what kind of pad do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége"
+
+msgid "Below object"
+msgstr "Objektum alatt"
+
+msgid "Around object"
+msgstr "Objektum körül"
+
+msgid "Send to printer"
+msgstr "Nyomtatóra küldés"
+
+msgid "Slice now"
+msgstr "Szeletelj most"
+
+msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
+msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához"
+
+msgid "%d (%d shells)"
+msgstr "%d (%d héjak)"
+
+msgid "Auto-repaired (%d errors)"
+msgstr "Automatikusan javított (%d hiba)"
+
+msgid ""
+"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets "
+"reversed, %d backwards edges"
+msgstr ""
+"%d degenerált szempontok, %d élek javítva, %d szempontok eltávolítva, %d szempontok "
+"hozzáadva, %d szempontok megfordítva, %d élek visszafelé"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+msgid "Used Material (ml)"
+msgstr "Használt anyag (ml)"
+
+msgid "object(s)"
+msgstr "tárgy(ak)"
+
+msgid "supports and pad"
+msgstr "támasztékok és párna"
+
+msgid "Used Filament (in)"
+msgstr "Szálhasználat (be)"
+
+msgid "objects"
+msgstr "tárgyak"
+
+msgid "wipe tower"
+msgstr "törlőtorony"
+
+msgid "Color %1% at extruder %2%"
+msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%"
+
+msgid "Filament at extruder %1%"
+msgstr "Szál az extruderben %1%"
+
+msgid "Used Filament (in³)"
+msgstr "Szálhasználat (be³)"
+
+msgid "(including spool)"
+msgstr "(orsóval együtt)"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Költségek"
+
+msgid "normal mode"
+msgstr "normál mód"
+
+msgid "stealth mode"
+msgstr "csendes mód"
+
+msgid "%s - Drop project file"
+msgstr "%s - Projektfájl elhagyása"
+
+msgid "Open as project"
+msgstr "Megnyitás projektként"
+
+msgid "Import geometry only"
+msgstr "Csak geometria importálása"
+
+msgid "Import config only"
+msgstr "Csak konfiguráció importálása"
+
+msgid "Select an action to apply to the file"
+msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Akció"
+
+msgid "Don't show again"
+msgstr "Ne mutasd újra"
+
+msgid "You can open only one .gcode file at a time."
+msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
+
+msgid "Drag and drop G-code file"
+msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt"
+
+msgid "Import Object"
+msgstr "Objektum importálása"
+
+msgid "Load File"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Load Files"
+msgstr "Fájlok betöltése"
+
+msgid "Fill bed"
+msgstr "Ágy kitöltése"
+
+msgid "Optimize Rotation"
+msgstr "Forgatás optimalizálása"
+
+msgid "Import SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid ""
+"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan eltávolítható a "
+"számítógépről."
+
+msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
+msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt."
+
+msgid "New Project"
+msgstr "Új projekt"
+
+msgid "Expand sidebar"
+msgstr "Oldalsáv bővítése"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Loading file"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
+msgstr "A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt."
+
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"this file as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl több, magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, inkább tekintsem úgy, hogy\n"
+"ez a fájl egyetlen, több részből álló objektum?"
+
+msgid "Multi-part object detected"
+msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
+
+msgid ""
+"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced "
+"mode?"
+msgstr "Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?"
+
+msgid "Detected advanced data"
+msgstr "Érzékelt speciális adatok"
+
+msgid ""
+"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-"
+"part"
+msgstr ""
+"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük több "
+"részből áll(nak)"
+
+msgid ""
+"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"these files to represent a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n"
+"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n"
+"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?"
+
+msgid "Loaded"
+msgstr "Betöltve"
+
+msgid ""
+"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit "
+"your print bed."
+msgstr ""
+"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
+"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz."
+
+msgid "Object too large?"
+msgstr "Túl nagy a tárgy?"
+
+msgid "Export STL file:"
+msgstr "STL fájl exportálása:"
+
+msgid "Export AMF file:"
+msgstr "AMF fájl exportálása:"
+
+msgid "Save file as:"
+msgstr "Fájl mentése mint:"
+
+msgid "Export OBJ file:"
+msgstr "OBJ fájl exportálása:"
+
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Objektum törlése"
+
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Projekt visszaállítása"
+
+msgid ""
+"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
+"material."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektum nem osztható fel, mert egynél több kötetet/anyagot tartalmaz."
+
+msgid "Split to Objects"
+msgstr "Felosztás objektumokra"
+
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Érvénytelen adat"
+
+msgid "Ready to slice"
+msgstr "Szeletelésre kész"
+
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Törlés"
+
+msgid "Another export job is currently running."
+msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
+
+msgid "Please select the file to reload"
+msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt"
+
+msgid "It is not allowed to change the file to reload"
+msgstr "Nem megengedett a fájl módosítása az újratöltéshez"
+
+msgid "Do you want to retry"
+msgstr "Ismételjük meg"
+
+msgid "Reload from:"
+msgstr "Újratöltés:"
+
+msgid "Unable to reload:"
+msgstr "Nem lehet újratölteni:"
+
+msgid "Error during reload"
+msgstr "Hiba az újratöltéskor"
+
+msgid "Reload all from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid ""
+"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before fixing "
+"the mesh."
+msgstr ""
+"HIBA: A háló rögzítése előtt zárja be a bal oldali eszköztáron elérhető összes "
+"manipulátort."
+
+msgid "Fix through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül"
+
+msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
+msgstr "A háló javítása után eltávolították az egyedi támasztékokat és varratokat."
+
+msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
+msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:"
+
+msgid "generated warnings"
+msgstr "generált figyelmeztetések"
+
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Törölve"
+
+msgid "Remove the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása"
+
+msgid "Add one more instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum egy újabb példányának hozzáadása"
+
+msgid "Remove one instance of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
+
+msgid "Set number of instances"
+msgstr "Beállított példányok száma"
+
+msgid "Change the number of instances of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányainak számának módosítása"
+
+msgid "Fill bed with instances"
+msgstr "Töltse meg az ágyat példányokkal"
+
+msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
+msgstr "Töltse ki az ágy fennmaradó területét a kiválasztott objektum példányaival"
+
+msgid "Reload the selected object from disk"
+msgstr "A kiválasztott objektum újratöltése a lemezről"
+
+msgid "Export the selected object as STL file"
+msgstr "A kiválasztott objektum exportálása STL fájlként"
+
+msgid "Along X axis"
+msgstr "X tengelyen"
+
+msgid "Mirror the selected object along the X axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén"
+
+msgid "Along Y axis"
+msgstr "Y tengelyen"
+
+msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén"
+
+msgid "Along Z axis"
+msgstr "Z tengelyen"
+
+msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése a Z tengely mentén"
+
+msgid "Mirror"
+msgstr "Tükör"
+
+msgid "Mirror the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum tükrözése"
+
+msgid "To objects"
+msgstr "Tárgyakhoz"
+
+msgid "Split the selected object into individual objects"
+msgstr "A kijelölt objektum egyes objektumokra bontása"
+
+msgid "To parts"
+msgstr "Alkatrészekhez"
+
+msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
+msgstr "A kijelölt objektum felosztása egyedi részekre"
+
+msgid "Split"
+msgstr "Osztott"
+
+msgid "Split the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum felosztása"
+
+msgid "Optimize orientation"
+msgstr "Tájolás optimalizálása"
+
+msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
+msgstr ""
+"A jobb nyomtatási eredmények érdekében optimalizálja az objektum elforgatását."
+
+msgid "3D editor view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet"
+
+msgid ""
+"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. "
+"Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
+msgstr ""
+"%1% nyomtató aktív volt a célzott visszavonás/visszaállítás pillanatkép "
+"elkészítésekor. A %1% nyomtatóra való váltás a %1% előbeállítások újratöltését "
+"igényli."
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes, do you want to save your project or to remove all "
+"settings and objects?"
+msgstr ""
+"Vannak el nem mentett módosításai, el akarja menteni a projektet, vagy el akarja "
+"távolítani az összes beállítást és objektumot?"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Elvetés"
+
+msgid "Load Project"
+msgstr "Projekt betöltése"
+
+msgid "Import Objects"
+msgstr "Objektumok importálása"
+
+msgid "The selected file"
+msgstr "A kijelölt fájl"
+
+msgid "does not contain valid gcode."
+msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot."
+
+msgid "Error while loading .gcode file"
+msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
+
+msgid "All objects will be removed, continue?"
+msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?"
+
+msgid "Delete Selected Objects"
+msgstr "Kijelölt tárgyak törlése"
+
+msgid "Increase Instances"
+msgstr "Instanciák növelése"
+
+msgid "Decrease Instances"
+msgstr "Instanciák csökkentése"
+
+msgid "Enter the number of copies:"
+msgstr "Írja be a példányszámot:"
+
+msgid "Copies of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
+
+msgid "Set numbers of copies to %d"
+msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra"
+
+msgid "Cut by Plane"
+msgstr "Síkkal vágva"
+
+msgid "Save G-code file as:"
+msgstr "G-kód fájl mentése:"
+
+msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
+msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:"
+
+msgid "STL file exported to %s"
+msgstr "STL fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "AMF file exported to %s"
+msgstr "AMF fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "Error exporting AMF file %s"
+msgstr "Hiba az AMF fájl %s exportálásában"
+
+msgid "3MF file exported to %s"
+msgstr "3MF fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "Error exporting 3MF file %s"
+msgstr "Hiba a 3MF fájl %s exportálásában"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+msgid "Paste From Clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizálás"
+
+msgid "Auto-center parts"
+msgstr "Autó-központi alkatrészek"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré centrálja "
+"az objektumokat."
+
+msgid "Background processing"
+msgstr "Háttérfeldolgozás"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in "
+"order to save time when exporting G-code."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint betöltődnek, "
+"hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
+
+msgid "Switch to Preview when sliced"
+msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor"
+
+msgid ""
+"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to the "
+"preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option choosen."
+msgstr ""
+"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően automatikusan "
+"átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a gcode-előnézetre)."
+
+msgid "Don't switch"
+msgstr "Ne váltson"
+
+msgid "Switch when possible"
+msgstr "Váltás, ha lehetséges"
+
+msgid "Only if on platter"
+msgstr "Csak ha tálcán"
+
+msgid "Only when GCode is ready"
+msgstr "Csak ha a GCode készen áll"
+
+msgid "Presets and updates"
+msgstr "Előbeállítások és frissítések"
+
+msgid ""
+"If enabled, Slic3r will check for the new versions of itself online. When a new "
+"version becomes available a notification is displayed at the next application "
+"startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no "
+"automatic installation is done."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r ellenőrzi, hogy vannak-e új verziói online. Amikor "
+"egy új verzió elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a "
+"program használata közben) egy értesítés jelenik meg. Ez csak egy értesítési "
+"mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
+
+msgid ""
+"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. "
+"These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset "
+"version becomes available it is offered at application startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe épített "
+"előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló ideiglenes helyre "
+"kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió elérhetővé válik, az "
+"alkalmazás indításakor felajánlja azt."
+
+msgid "Suppress \" - default - \" presets"
+msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása"
+
+msgid ""
+"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections "
+"once there are any other valid presets available."
+msgstr ""
+"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / Nyomtató "
+"választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre állnak."
+
+msgid "Show incompatible print and filament presets"
+msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése"
+
+msgid ""
+"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if "
+"they are marked as incompatible with the active printer"
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az "
+"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek vannak "
+"jelölve"
+
+msgid "Main GUI always in expert mode"
+msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban"
+
+msgid ""
+"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced mode is "
+"selected (but not the setting tabs)."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az egyszerű vagy "
+"a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)."
+
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
+msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba"
+
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the "
+"files when invoked."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs automatikusan "
+"megtalálja és betöltse a fájlokat."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként a .3mf "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az .stl "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Remember output directory"
+msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one "
+"containing the input files."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a "
+"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett."
+
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógusok"
+
+msgid "Show drop project dialog"
+msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése"
+
+msgid ""
+"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the application, "
+"shows a dialog asking to select the action to take on the file to load."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik egy "
+"párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra vonatkozó műveletet."
+
+msgid "Show overwrite dialog."
+msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save dialogs."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a mentési "
+"párbeszédpanelekből."
+
+msgid "Allow just a single %1% instance"
+msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése"
+
+msgid ""
+"On OSX there is always only one instance of app running by default. However it is "
+"allowed to run multiple instances of same app from the command line. In such case "
+"this settings will allow only one instance."
+msgstr ""
+"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
+"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a "
+"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same Slic3r is "
+"already running, that instance will be reactivated instead."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-nek egy "
+"másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette."
+
+msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
+msgstr "Kérdezzen rá a nem mentett módosításokra az alkalmazás bezárásakor"
+
+msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
+msgstr "Az alkalmazás bezárásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
+
+msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
+msgstr "Új előbeállítás kiválasztásakor kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
+
+msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Új előbeállítás kiválasztásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett változtatásokra"
+
+msgid "Always keep current preset changes on a new project"
+msgstr ""
+"Mindig megtartja az aktuális előre beállított változtatásokat egy új projektben"
+
+msgid ""
+"When you create a new project, it will keep the current preset state, and won't "
+"open the preset change dialog."
+msgstr ""
+"Amikor új projektet hoz létre, a program megtartja az aktuális előbeállítás "
+"állapotát, és nem nyitja meg az előbeállítás módosítása párbeszédpanelt."
+
+msgid "Ask for unsaved project changes"
+msgstr "Nem mentett projektmódosítások lekérdezése"
+
+msgid ""
+"Always ask if you want to save your project change if you are going to loose some "
+"changes. Or it will discard them by deafult."
+msgstr ""
+"Mindig kérdezd meg, hogy el akarod-e menteni a projektmódosítást, ha el fogsz "
+"veszíteni néhány változtatást. Különben alapértelmezettként elveti őket."
+
+msgid "Associate .gcode files to %1%"
+msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a .gcode "
+"fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
+msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez"
+
+msgid ""
+"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
+"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet Retina felbontásban kerül megjelenítésre. Ha 3D-s "
+"teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása segíthet."
+
+msgid "Splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő"
+
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése"
+
+msgid "Random splash screen"
+msgstr "Véletlenszerű kezdőképernyő"
+
+msgid "Show a random splash screen image from the list at each startup"
+msgstr "Minden indításkor egy véletlenszerűen kiválasztott kép megjelenítése"
+
+msgid "Splash screen image"
+msgstr "Kezdőképernyő kép"
+
+msgid "Choose the image to use as splashscreen"
+msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
+msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
+
+msgid ""
+"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by pressing "
+"CTRL+M"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel a CTRL"
+"+M billentyűkombinációval érhető el"
+
+msgid "Paths"
+msgstr "Útvonalak"
+
+msgid "FreeCAD path"
+msgstr "FreeCAD útvonal"
+
+msgid ""
+"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python "
+"executable), you can use the built-in python script to quickly generate geometry."
+msgstr ""
+"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python "
+"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével gyorsan "
+"generálhat geometriát."
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "Use perspective camera"
+msgstr "Perspektív kamera használata"
+
+msgid "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs engedélyezve, "
+"ortográfiai kamerát használ."
+
+msgid "Use free camera"
+msgstr "Szabad kamera használata"
+
+msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, akkor "
+"korlátozott kamerát használ."
+
+msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel"
+
+msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlők"
+
+msgid "Sequential slider applied only to top layer"
+msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka"
+
+msgid ""
+"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to "
+"gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, "
+"apply to the whole gcode."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
+"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
+"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-kódra "
+"vonatkoznak."
+
+msgid "Show sidebar collapse/expand button"
+msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése"
+
+msgid ""
+"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top right "
+"corner of the 3D Scene"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az összecsukható "
+"oldalsáv gombja"
+
+msgid ""
+"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't "
+"work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in "
+"settings tabs will work as hyperlinks."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a beállítások lapjain a konfigurációs paraméterek leírásai nem "
+"működnek hiperhivatkozásként. Ha letiltja, a beállítások lapjain a konfigurációs "
+"paraméterek leírásai hiperhivatkozásként működnek."
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+msgid "Use custom size for toolbar icons"
+msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz"
+
+msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
+msgstr "Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja."
+
+msgid "Tab icon size"
+msgstr "Lap ikon mérete"
+
+msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons."
+msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra."
+
+msgid "Display setting icons"
+msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai"
+
+msgid ""
+"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide them "
+"by uncheking this option."
+msgstr ""
+"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket "
+"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót."
+
+msgid "Use custom tooltip"
+msgstr "Egyéni eszköztár használata"
+
+msgid ""
+"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. This "
+"setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve readability (only "
+"for settings).\n"
+"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the custom "
+"tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it closes. It won't "
+"show up if you are editing the field."
+msgstr ""
+"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az "
+"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív eszköztippeket "
+"egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság javítása érdekében (csak a "
+"beállítások esetében).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia a "
+"nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a fókuszt, de "
+"bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti a mezőt."
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+msgid "Very dark gui color"
+msgstr "Nagyon sötét gui szín"
+
+msgid "Very dark color, in the RGB hex format."
+msgstr "Nagyon sötét szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as background or dark text color."
+msgstr "Főleg háttérként vagy sötét szövegszínként használatos."
+
+msgid "Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): 0047c7"
+msgstr "Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7"
+
+msgid "Dark gui color"
+msgstr "Sötét gui szín"
+
+msgid "Dark color, in the RGB hex format."
+msgstr "Sötét szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as icon color."
+msgstr "Főleg ikonszínként használják."
+
+msgid "Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): 2172eb"
+msgstr "Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb"
+
+msgid "Gui color"
+msgstr "Gui szín"
+
+msgid "Main color, in the RGB hex format."
+msgstr "Fő szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): 428dfd"
+msgstr "Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd"
+
+msgid "Light gui color"
+msgstr "Világos gui szín"
+
+msgid "Light color, in the RGB hex format."
+msgstr "Világos szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Slic3r(yellow): ffee38, PrusaSlicer(orange): feac8b, SuperSlicer(blue): 8bb9fe"
+msgstr "Slic3r(sárga): ffee38, PrusaSlicer(narancs): feac8b, SuperSlicer(kék): 8bb9fe"
+
+msgid "Very light gui color"
+msgstr "Nagyon világos gui szín"
+
+msgid "Very light color, in the RGB hex format."
+msgstr "Nagyon világos szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as light text color."
+msgstr "Főleg világos szövegszínként használatos."
+
+msgid "Slic3r(yellow): fef48b, PrusaSlicer(orange): ff7d38, SuperSlicer(blue): 428cff"
+msgstr "Slic3r(sárga): fef48b, PrusaSlicer(narancs): ff7d38, SuperSlicer(kék): 428cff"
+
+msgid "Render"
+msgstr "Renderelés"
+
+msgid "Use environment map"
+msgstr "Környezeti térkép használata"
+
+msgid "If enabled, renders object using the environment map."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával rendereli."
+
+msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
+msgstr "Újra kell indítania a %s-t, hogy a módosítások érvénybe lépjenek."
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos benne?"
+
+msgid "Icon size in a respect to the default size"
+msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest"
+
+msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
+msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest."
+
+msgid "Layout with the tab bar"
+msgstr "Elrendezés a tabulátorral"
+
+msgid "Legacy layout"
+msgstr "Örökölt elrendezés"
+
+msgid "Access via settings button in the top menu"
+msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával"
+
+msgid "Settings in non-modal window"
+msgstr "Beállítások a nem modális ablakban"
+
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Elrendezési opciók"
+
+msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!"
+msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!"
+
+msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:"
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és megjeleníthetők:"
+
+msgid " Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a tab."
+msgstr ""
+" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik kiválasztható egy "
+"tabulátoron keresztül."
+
+msgid ""
+"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab bar and "
+"the platter choice in on the bottom of the platter view."
+msgstr ""
+"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső fülek "
+"sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján."
+
+msgid ""
+"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to clic on "
+"settings gears to switch to settings tabs."
+msgstr ""
+"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a beállítások "
+"fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre váltson."
+
+msgid ""
+"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to clic on "
+"settings gears to show the settings window."
+msgstr ""
+"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások "
+"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania."
+
+msgid "System presets"
+msgstr "Rendszerbeállítások"
+
+msgid "User presets"
+msgstr "Felhasználói beállítások"
+
+msgid "Incompatible presets"
+msgstr "Inkompatibilis előbeállítások"
+
+msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?"
+
+msgid "Delete Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+
+msgid "Click to edit preset"
+msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez"
+
+msgid "Add/Remove presets"
+msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató felvétele"
+
+msgid "Edit preset"
+msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
+
+msgid "Edit physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
+
+msgid "Delete physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+
+msgid "Physical printers"
+msgstr "Fizikai nyomtatók"
+
+msgid "Add/Remove filaments"
+msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add/Remove materials"
+msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "Add/Remove printers"
+msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása"
+
+msgid "will run at %1%%% by default"
+msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni"
+
+msgid "at %1%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett"
+
+msgid "at %1%%% over top fill surfaces"
+msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett"
+
+msgid "at %1%%% over all bridges"
+msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál"
+
+msgid "at %1%%% over bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a hidak felett"
+
+msgid "at %1%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett"
+
+msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
+
+msgid "except for the first layer where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
+
+msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers"
+msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett"
+
+msgid "will be turned off by default."
+msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva."
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan will run "
+"at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a "
+"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett"
+
+msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s"
+
+msgid "fan will run by default to %1%%%"
+msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni"
+
+msgid "print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer"
+msgstr ""
+"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-nyi "
+"időt fordítunk"
+
+msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)"
+msgstr ""
+"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá vagy legfeljebb %2%%%-os "
+"csökkenésig)"
+
+msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)"
+msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá)"
+
+msgid "external perimeters"
+msgstr "külső kerületeket"
+
+msgid "perimeters"
+msgstr "kerületek"
+
+msgid "infill"
+msgstr "kitöltés"
+
+msgid "solid infill"
+msgstr "tömör kitöltés"
+
+msgid "top solid infill"
+msgstr "felső tömör kitöltés"
+
+msgid "support"
+msgstr "támasztás"
+
+msgid "support interface"
+msgstr "támasztó felület"
+
+msgid "%s flow rate is maximized "
+msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva "
+
+msgid "First layer volumetric"
+msgstr "Első réteg térfogat"
+
+msgid "Bridging volumetric"
+msgstr "Áthidaló térfogat"
+
+msgid "Volumetric"
+msgstr "Térfogat"
+
+msgid ""
+"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed %3.2f "
+"mm/s."
+msgstr ""
+"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/mp, %3,2f mm/mp "
+"szálsebesség mellett."
+
+msgid ""
+"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
+msgstr "%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/mp nyomtatásakor %3,2f mm/mp szálsebességgel."
+
+msgid ""
+"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
+"height."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen rétegmagasság "
+"miatt."
+
+msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és"
+
+msgid "%d perimeter: %.2f mm"
+msgstr "%d kerület: %.2f mm"
+
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively small "
+"extrusion width."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség miatt "
+"nem elérhető."
+
+msgid ""
+"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the nozzle "
+"diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the nozzle "
+"diameter.\n"
+msgstr ""
+"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a fúvóka "
+"átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra vonatkozó "
+"extrudálási szélességeket találja.\n"
+
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer height of "
+"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n"
+msgstr ""
+"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg magassága "
+"%1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
+
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of %1%) is "
+"%2$.3f mm (or %3%%%).\n"
+msgstr ""
+"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% rétegmagassággal) "
+"%2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
+
+msgid "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen rétegmagasság "
+"miatt."
+
+msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
+
+msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
+msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+msgid "Top is open."
+msgstr "Felül nyitott."
+
+msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
+msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
+
+msgid "Bottom is open."
+msgstr "Alul nyitott."
+
+msgid "Send G-Code to printer host"
+msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek"
+
+msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
+msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:"
+
+msgid "Start printing after upload"
+msgstr "Nyomtatás indítása feltöltés után"
+
+msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
+msgstr "Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )."
+
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Haladás"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Státusz"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Gazda"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+msgid "Error Message"
+msgstr "Hibaüzenet"
+
+msgid "Cancel selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Show error message"
+msgstr "Hibajelzés megjelenítése"
+
+msgid "Enqueued"
+msgstr "Beállítva"
+
+msgid "Uploading"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezett"
+
+msgid "Error uploading to print host:"
+msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:"
+
+msgid "NO RAMMING AT ALL"
+msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK"
+
+msgid "Volumetric speed"
+msgstr "Térfogati sebesség"
+
+msgid "mm³/s"
+msgstr "mm³/mp"
+
+msgid "Save %s as:"
+msgstr "Mentés %s mint:"
+
+msgid "the following suffix is not allowed:"
+msgstr "a következő utótag nem megengedett:"
+
+msgid "The supplied name is not available."
+msgstr "A megadott név nem elérhető."
+
+msgid "Cannot overwrite a system profile."
+msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt."
+
+msgid "Cannot overwrite an external profile."
+msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
+
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
+
+msgid ""
+"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
+msgstr ""
+"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
+msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
+
+msgid "The name cannot be empty."
+msgstr "A név nem lehet üres."
+
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
+
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
+
+msgid "Save preset"
+msgstr "Előbeállítás mentése"
+
+msgid ""
+"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
+"with related printer preset \"%2%\""
+msgstr ""
+"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
+"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással."
+
+msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
+msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
+
+msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
+msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
+
+msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
+msgstr "\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
+
+msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
+msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra"
+
+msgid "Stealth"
+msgstr "Csendes"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+msgid "Selection-Add"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása"
+
+msgid "Selection-Add Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése"
+
+msgid "Selection-Add Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány törlése"
+
+msgid "Selection-Add All"
+msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása"
+
+msgid "Selection-Remove All"
+msgstr "Kijelölés-Összes törlése"
+
+msgid "Scale To Fit"
+msgstr "Méretre igazítás"
+
+msgid "Set Printable Instance"
+msgstr "Nyomtatható példány beállítása"
+
+msgid "Set Unprintable Instance"
+msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása"
+
+msgid "System Information"
+msgstr "Rendszer információ"
+
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Másolás a vágólapra"
+
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
+
+msgid "Select the printers this profile is compatible with."
+msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
+
+msgid "Compatible print profiles"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
+
+msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
+
+msgid "Save current %s"
+msgstr "Jelenlegi %s mentése"
+
+msgid "Delete this preset"
+msgstr "Előbeállítás törlése"
+
+msgid ""
+"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
+"or click this button."
+msgstr ""
+"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n"
+"vagy kattintson erre a gombra."
+
+msgid "Search in settings [%1%]"
+msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
+
+msgid "Detach from system preset"
+msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről"
+
+msgid ""
+"A copy of the current system preset will be created, which will be detached from "
+"the system preset."
+msgstr ""
+"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a rendszer-"
+"előbeállításról."
+
+msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
+msgstr "Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról."
+
+msgid "Modifications to the current profile will be saved."
+msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
+
+msgid ""
+"This action is not revertable.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem vonható vissza.\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Detach preset"
+msgstr "Előbeállítás leválasztása"
+
+msgid "This is a default preset."
+msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás."
+
+msgid "This is a system preset."
+msgstr "Ez egy rendszerbeállítás."
+
+msgid "Current preset is inherited from the default preset."
+msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik."
+
+msgid "Current preset is inherited from"
+msgstr "Az aktuális előbeállítás a"
+
+msgid "It can't be deleted or modified."
+msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani."
+
+msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
+msgstr ""
+"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új előbeállításként kell "
+"elmenteni."
+
+msgid "To do that please specify a new name for the preset."
+msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
+
+msgid "Additional information:"
+msgstr "További információk:"
+
+msgid "printer model"
+msgstr "nyomtató modell"
+
+msgid "default print profile"
+msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil"
+
+msgid "default filament profile"
+msgstr "alapértelmezett szálprofil"
+
+msgid "default SLA material profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "default SLA print profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
+
+msgid "full profile name"
+msgstr "teljes profilnév"
+
+msgid "symbolic profile name"
+msgstr "szimbolikus profilnév"
+
+msgid ""
+"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
+"and all extruders must have the same diameter.\n"
+"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle "
+"diameter value?"
+msgstr ""
+"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n"
+"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
+"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére "
+"módosítani?"
+
+msgid "Nozzle diameter"
+msgstr "Fúvóka átmérő"
+
+msgid "Help / Details:"
+msgstr "Súgó / Részletek:"
+
+msgid ""
+"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled by the "
+"overlap.\n"
+"If overlap is at 0%, width = spacing."
+msgstr ""
+"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek kell "
+"kitöltenie.\n"
+"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság."
+
+msgid ""
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings "
+"(see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of "
+"the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in "
+"the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking "
+"on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are "
+"being stored into %s/physical_printer directory."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai nyomtató "
+"beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
+"\n"
+"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
+"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató kombinált "
+"mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A Fizikai nyomtató "
+"profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató beállításai lapon a \"fogaskerék"
+"\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató profilok a %s/physical_printer könyvtárban "
+"kerülnek tárolásra."
+
+msgid "Ramming settings"
+msgstr "Döngölési beállítások"
+
+msgid "Extruders"
+msgstr "Extruderek"
+
+msgid "Number of extruders of the printer."
+msgstr "A nyomtató extrudereinek száma."
+
+msgid "Milling cutters"
+msgstr "Marók"
+
+msgid "Number of milling heads."
+msgstr "A marófejek száma."
+
+msgid ""
+"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders will be "
+"set to the new value. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder átmérője "
+"az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
+
+msgid "Reset to Filament Color"
+msgstr "Szál színének visszaállítása"
+
+msgid "Filament Overrides"
+msgstr "Szál felülbírálások"
+
+msgid "Volumetric flow hints not available"
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok"
+
+msgid "Machine limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
+
+msgid "not-marlin/lerdge firmware compensation"
+msgstr "not-marlin/lerdge firmware kompenzáció"
+
+msgid "Machine Limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
+
+msgid "Values in this column are for Normal mode"
+msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak"
+
+msgid "Values in this column are for Stealth mode"
+msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak"
+
+msgid "Maximum feedrates"
+msgstr "Maximális adagolási sebességek"
+
+msgid "Maximum accelerations"
+msgstr "Maximális gyorsulások"
+
+msgid "Jerk limits"
+msgstr "Rántási korlátok"
+
+msgid "Minimum feedrates"
+msgstr "Minimális adagolási sebességek"
+
+msgid "Single extruder MM setup"
+msgstr "Egy extruder MM beállítása"
+
+msgid "Single extruder multimaterial parameters"
+msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
+
+msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs"
+msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások"
+
+msgid ""
+"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
+"\n"
+"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
+msgstr ""
+"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n"
+"\n"
+"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?"
+
+msgid "Firmware Retraction"
+msgstr "Firmware visszahúzás"
+
+msgid "Detached"
+msgstr "Önálló"
+
+msgid "remove"
+msgstr "eltávolítás"
+
+msgid "delete"
+msgstr "törlés"
+
+msgid "It's a last preset for this physical printer."
+msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer \"%2%\"?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai nyomtatóról?"
+
+msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete."
+msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
+
+msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítások törlődnek a nyomtató(k)ról is."
+
+msgid ""
+"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to delete."
+msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) csak a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
+
+msgid ""
+"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the selected "
+"preset."
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez/ezek a nyomtató(k) a kiválasztott előbeállítás törlése "
+"után törlődnek."
+
+msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
+msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?"
+
+msgid "%1% Preset"
+msgstr "%1% Előbeállítás"
+
+msgid "Set"
+msgstr "Beállít"
+
+msgid ""
+"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. They are "
+"also used as safegard when generating gcode"
+msgstr ""
+"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére szolgálnak. A "
+"G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági biztosítékot"
+
+msgid ""
+"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at 1500, "
+"it won't export a gcode that will tell to go over 1500)."
+msgstr ""
+"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha ez "
+"1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy 1500 fölé "
+"menjen)."
+
+msgid ""
+"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code available)."
+msgstr ""
+"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll "
+"rendelkezésre G-kód)."
+
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate "
+"print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a "
+"different set of machine limits. They are also used as safegard when generating "
+"gcode"
+msgstr ""
+"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére "
+"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi korlátokat "
+"alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak"
+
+msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode"
+msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják"
+
+msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything."
+msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire."
+
+msgid "LOCKED LOCK"
+msgstr "LEZÁRT ZÁR"
+
+msgid ""
+"indicates that the settings are the same as the system (or default) values for the "
+"current option group"
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- (vagy "
+"alapértelmezett) értékeivel"
+
+msgid "UNLOCKED LOCK"
+msgstr "FELOLDOTT ZÁR"
+
+msgid ""
+"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or "
+"default) values for the current option group.\n"
+"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the "
+"system (or default) values."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
+"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes beállításának "
+"visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
+
+msgid "WHITE BULLET"
+msgstr "FEHÉR GOLYÓ"
+
+msgid ""
+"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
+"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
+msgstr ""
+"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) "
+"előbeállítást jelez,\n"
+"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek módosítva."
+
+msgid "BACK ARROW"
+msgstr "VISSZA NYÍL"
+
+msgid ""
+"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset "
+"for the current option group.\n"
+"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the "
+"last saved preset."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális opciós "
+"csoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes beállításának "
+"visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra."
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
+"default) values for the current option group"
+msgstr ""
+"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan"
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to "
+"the system (or default) values for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) "
+"values."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem egyeznek "
+"meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a rendszer "
+"(vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához."
+
+msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást jelez."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved "
+"preset for the current option group."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciós "
+"csoport utolsó mentett előbeállításával."
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the "
+"last saved preset for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
+msgstr ""
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg "
+"az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az utolsó "
+"mentett előbeállításra történő visszaállításához."
+
+msgid ""
+"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or default) "
+"value."
+msgstr ""
+"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékével."
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
+"system (or default) value.\n"
+"Click to reset current value to the system (or default) value."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyenlő a "
+"rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) értékre "
+"történő visszaállításához."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett "
+"előbeállítással."
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last "
+"saved preset.\n"
+"Click to reset current value to the last saved preset."
+msgstr ""
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem egyezik "
+"meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra történő "
+"visszaállításához."
+
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
+
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozíció"
+
+msgid "Corrections"
+msgstr "Javítások"
+
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Függőségek"
+
+msgid "Profile dependencies"
+msgstr "Profilfüggőségek"
+
+msgid "Layers and perimeters"
+msgstr "Rétegek és kerületek"
+
+msgid "Support head"
+msgstr "Támasztó fej"
+
+msgid "Support pillar"
+msgstr "Támasztó oszlop"
+
+msgid "Connection of the support sticks and junctions"
+msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása"
+
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Automatikus generálás"
+
+msgid "Hollowing"
+msgstr "Vájat"
+
+msgid "Output options"
+msgstr "Kimeneti opciók"
+
+msgid "Output file"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+msgid ""
+"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
+"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
+msgstr ""
+"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" kategóriában.\n"
+"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
+
+msgid "Object elevation"
+msgstr "Objektum magassága"
+
+msgid "Pad around object"
+msgstr "Párna körüli tárgy"
+
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nyomtatás beállításai"
+
+msgid "Filament Settings"
+msgstr "Szálbeállítások"
+
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Nyomtatóbeállítások"
+
+msgid "Material Settings"
+msgstr "Anyagbeállítások"
+
+msgid "Undef"
+msgstr "Definiálatlan"
+
+msgid "%s is closing: Unsaved Changes"
+msgstr "%s bezár: Nem mentett változtatások"
+
+msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
+msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások"
+
+msgid "Old Value"
+msgstr "Régi érték"
+
+msgid "New Value"
+msgstr "Új érték"
+
+msgid "Transfer"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+msgid "%s will remember your action."
+msgstr "%s emlékezni fog a műveletére."
+
+msgid "You will not be asked about the unsaved changes the next time you close %s."
+msgstr "A következő bezárásakor nem fog rákérdezni a nem mentett módosításokra %s."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a preset."
+msgstr ""
+"A következő alkalommal, amikor egy előbeállítást vált, nem fog rákérdezni a nem "
+"mentett módosításokra."
+
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to be asked about unsaved changes again."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" lehetőséget\n"
+"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
+
+msgid "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
+msgstr ""
+"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal megjelenik a "
+"teljes szöveg."
+
+msgid "All settings changes will be discarded."
+msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül."
+
+msgid "Save the selected options."
+msgstr "A kiválasztott opciók mentése."
+
+msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
+msgstr "A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba."
+
+msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
+msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
+
+msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
+msgstr ""
+"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" előbeállításba."
+
+msgid "The following presets were modified:"
+msgstr "A következő előbeállítások módosultak:"
+
+msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
+msgstr "A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a következő "
+"mentetlen módosításokat tartalmazza:"
+
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a következő "
+"mentetlen módosításokat tartalmazza:"
+
+msgid "Extruders count"
+msgstr "Extruderek száma"
+
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Kapacitások"
+
+msgid "Old value"
+msgstr "Régi érték"
+
+msgid "New value"
+msgstr "Új érték"
+
+msgid "Update available"
+msgstr "Frissítés elérhető"
+
+msgid "New version of %s is available"
+msgstr "A %s új verziója elérhető"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Jelenlegi verzió:"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Új verzió:"
+
+msgid "Changelog && Download"
+msgstr "Változásnapló && Letöltések"
+
+msgid "Open changelog page"
+msgstr "Változásnapló oldal megnyitása"
+
+msgid "Open download page"
+msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
+
+msgid "Don't notify about new releases any more"
+msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról"
+
+msgid "Opening Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása"
+
+msgid "Configuration update"
+msgstr "Konfiguráció frissítés"
+
+msgid ""
+"%s is not using the newest configuration available.\n"
+"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials "
+"to be installed. "
+msgstr ""
+"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
+"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat és SLA "
+"anyagokat kínálja fel a telepítéshez. "
+
+msgid "Configuration update is available"
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
+
+msgid ""
+"Would you like to install it?\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be "
+"restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"Szeretné telepíteni?\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön létre. Ez "
+"aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma merülne fel.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+msgid "Don't install"
+msgstr "Ne telepítse"
+
+msgid "%s incompatibility"
+msgstr "%s inkompatibilitás"
+
+msgid "You must install a configuration update."
+msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
+
+msgid ""
+"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be "
+"restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
+msgstr ""
+"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni elindulni.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön létre. Ez "
+"aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új verzióval.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
+
+msgid "Exit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
+
+msgid "%s configuration is incompatible"
+msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis"
+
+msgid ""
+"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
+"bundles.\n"
+"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n"
+"\n"
+"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the "
+"initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing "
+"configuration before installing files compatible with this %s."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
+"csomagokkal.\n"
+"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat "
+"használt.\n"
+"\n"
+"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy újra "
+"lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést készít a "
+"meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel kompatibilis "
+"fájlokat."
+
+msgid "This %s version: %s"
+msgstr "A %s verzió: %s"
+
+msgid "Incompatible bundles:"
+msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
+
+msgid "Re-configure"
+msgstr "Újrakonfigurálás"
+
+msgid ""
+"%s now uses an updated configuration structure.\n"
+"\n"
+"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default "
+"settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, "
+"users now may create their own presets inheriting settings from one of the System "
+"presets.\n"
+"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or "
+"override it with a customized value.\n"
+"\n"
+"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose "
+"whether to enable automatic preset updates."
+msgstr ""
+"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
+"\n"
+"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
+"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. Ezek a "
+"rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók mostantól "
+"létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-előbeállítások "
+"valamelyikének beállításait öröklik.\n"
+"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
+"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
+"\n"
+"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
+"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, folytassa "
+"a következő %s lépéseket."
+
+msgid "For more information please visit Prusa wiki page:"
+msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:"
+
+msgid "Configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések"
+
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nincsenek frissítések"
+
+msgid "%s has no configuration updates available."
+msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel."
+
+msgid "Ramming customization"
+msgstr "Rammelés testreszabása"
+
+msgid ""
+"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder "
+"MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it "
+"does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. "
+"This phase is important and different materials can require different extrusion "
+"speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming "
+"are adjustable.\n"
+"\n"
+"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, "
+"extruder wheel grinding into filament etc."
+msgstr ""
+"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. "
+"Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az ne akadályozza "
+"az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. Ez a fázis fontos, és "
+"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a megfelelő "
+"forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az extrudálási sebességek állíthatóak.\n"
+"\n"
+"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg "
+"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet."
+
+msgid "Total ramming time"
+msgstr "Teljes betömési idő"
+
+msgid "Total rammed volume"
+msgstr "Teljes tömörített térfogat"
+
+msgid "Ramming line width"
+msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
+
+msgid "Ramming line spacing"
+msgstr "Távolság a roppantósoron"
+
+msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
+msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása"
+
+msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
+msgstr ""
+"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
+"szerszámpárhoz."
+
+msgid "Extruder changed to"
+msgstr "Cserélt extruder"
+
+msgid "unloaded"
+msgstr "kiadott"
+
+msgid "loaded"
+msgstr "betöltött"
+
+msgid "Tool #"
+msgstr "Szerszám #"
+
+msgid ""
+"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which "
+"tools are loaded/unloaded."
+msgstr ""
+"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell kiszámítani, "
+"attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva."
+
+msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
+msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat"
+
+msgid "From"
+msgstr "Tól,-től"
+
+msgid ""
+"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett változtatásokat!\n"
+"\n"
+"Akarod folytatni?"
+
+msgid "Show simplified settings"
+msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Switch to the %s mode"
+msgstr "Váltás a %s üzemmódra"
+
+msgid "Current mode is %s"
+msgstr "Aktuális üzemmód %s"
+
+msgid "Mismatched type of print host: %s"
+msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s"
+
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni %s"
+
+msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+msgid "Unknown error occured"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt"
+
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Rossz jelszó"
+
+msgid "Could not get resources to create a new connection"
+msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához"
+
+msgid "Exporting source model"
+msgstr "Forrásmodell exportálása"
+
+msgid "Failed loading the input model."
+msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt."
+
+msgid "Repairing model by the Netfabb service"
+msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
+
+msgid "Mesh repair failed."
+msgstr "A hálójavítás nem sikerült."
+
+msgid "Loading repaired model"
+msgstr "Javított modell betöltése"
+
+msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
+msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
+
+msgid "Model fixing"
+msgstr "Modell rögzítés"
+
+msgid "Exporting model"
+msgstr "Modell exportálása"
+
+msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
+msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen"
+
+msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
+msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz"
+
+msgid "Model repair finished"
+msgstr "Modelljavítás befejezve"
+
+msgid "Model repair canceled"
+msgstr "Modelljavítás törölve"
+
+msgid "Model repaired successfully"
+msgstr "Modell sikeresen javítva"
+
+msgid "Model Repair by the Netfabb service"
+msgstr "Modelljavítás a Netfabb szolgáltatással"
+
+msgid "Model repair failed:"
+msgstr "Modelljavítás sikertelen:"
+
+msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
+msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
+
+msgid ""
+"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is "
+"required."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési funkcióval "
+"rendelkező FlashAir szükséges."
+
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem tud "
+"biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
+
+msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: %1%"
+
+msgid ""
+"To specify the system certificate store manually, please set the %1% environment "
+"variable to the correct CA bundle and restart the application."
+msgstr ""
+"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% környezeti "
+"változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa újra az "
+"alkalmazást."
+
+msgid ""
+"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network connections. "
+"See logs for additional details."
+msgstr ""
+"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. "
+"További részletekért lásd a naplófájlokat."
+
+msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+
+msgid "Connection to %s works correctly."
+msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik."
+
+msgid "Could not connect to Prusa SLA"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
+
+msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
+msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to PrusaLink"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez"
+
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
+msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
+
+msgid "Continue and install configuration updates?"
+msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
+
+msgid "requires min. %s and max. %s"
+msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel"
+
+msgid "requires min. %s"
+msgstr "min. %s szükséges"
+
+msgid "requires max. %s"
+msgstr "max. %s szükséges"
+
+msgid "Open G-code file:"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
+
+msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'"
+msgstr ""
+"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' mező"
+
+msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges."
+
+msgid ""
+"HTTP status: %1%\n"
+"Message body: \"%2%\""
+msgstr ""
+"HTTP állapot: %1%\n"
+"Üzenet teste: \"%2%\""
+
+msgid ""
+"Parsing of host response failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
+
+msgid ""
+"Enumeration of host printers failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
+
+msgid "Mixed"
+msgstr "Kevert"
+
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Kerület"
+
+msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
+msgstr "Az első rétegben van egy olyan objektum, amelynek nincsenek kitüremkedései."
+
+msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
+msgstr "Ha üres rétegeket észlel, a kimenet nem lesz nyomtatható."
+
+msgid "Print z"
+msgstr "Nyomtatás z"
+
+msgid ""
+"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. Try to "
+"repair the model or change its orientation on the bed."
+msgstr ""
+"Ezt általában elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja "
+"meg kijavítani a modellt, vagy változtassa meg a modell tájolását az ágyon."
+
+msgid "Gcode done"
+msgstr "G-kód kész"
+
+msgid "No extrusions were generated for objects."
+msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket."
+
+msgid ""
+"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no collision."
+msgstr ""
+"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy nincs "
+"ütközés."
+
+msgid "Generating G-code layer %s / %s"
+msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s"
+
+msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
+msgstr ""
+"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem elérhető."
+
+msgid "undefined error"
+msgstr "definiálatlan hiba"
+
+msgid "too many files"
+msgstr "túl sok fájl"
+
+msgid "file too large"
+msgstr "túl nagy fájl"
+
+msgid "unsupported method"
+msgstr "nem támogatott eljárás"
+
+msgid "unsupported encryption"
+msgstr "nem támogatott titkosítás"
+
+msgid "unsupported feature"
+msgstr "nem támogatott funkció"
+
+msgid "failed finding central directory"
+msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
+
+msgid "not a ZIP archive"
+msgstr "nem ZIP archívum"
+
+msgid "invalid header or archive is corrupted"
+msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült"
+
+msgid "unsupported multidisk archive"
+msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
+
+msgid "decompression failed or archive is corrupted"
+msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült"
+
+msgid "compression failed"
+msgstr "tömörítés sikertelen"
+
+msgid "unexpected decompressed size"
+msgstr "váratlan dekomprimált méret"
+
+msgid "CRC-32 check failed"
+msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen"
+
+msgid "unsupported central directory size"
+msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
+
+msgid "allocation failed"
+msgstr "allokáció sikertelen"
+
+msgid "file open failed"
+msgstr "fájl megnyitása sikertelen"
+
+msgid "file create failed"
+msgstr "fájl létrehozása sikertelen"
+
+msgid "file write failed"
+msgstr "fájl írása sikertelen"
+
+msgid "file read failed"
+msgstr "fájl olvasása sikertelen"
+
+msgid "file close failed"
+msgstr "fájl bezárása sikertelen"
+
+msgid "file seek failed"
+msgstr "fájlkeresés sikertelen"
+
+msgid "file stat failed"
+msgstr "fájl statisztika sikertelen"
+
+msgid "invalid parameter"
+msgstr "érvénytelen paraméter"
+
+msgid "invalid filename"
+msgstr "érvénytelen fájlnév"
+
+msgid "buffer too small"
+msgstr "túl kicsi puffer"
+
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+msgid "file not found"
+msgstr "fájl nem található"
+
+msgid "archive is too large"
+msgstr "túl nagy az archívum"
+
+msgid "validation failed"
+msgstr "érvényesítés sikertelen"
+
+msgid "write calledback failed"
+msgstr "visszaírás sikertelen"
+
+msgid "filament"
+msgstr "nyomtatószál"
+
+msgid "All objects are outside of the print volume."
+msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van."
+
+msgid "The supplied settings will cause an empty print."
+msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek."
+
+msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
+msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük."
+
+msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
+msgstr "Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül."
+
+msgid ""
+"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove "
+"all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
+msgstr ""
+"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa el az "
+"összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a szekvenciális módot a "
+"„complete_objects” paraméterrel."
+
+msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
+msgstr "A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható."
+
+msgid ""
+"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle diameter and "
+"use filaments of the same diameter."
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka "
+"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and "
+"Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos "
+"szoftverekhez támogatott."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing "
+"(use_relative_e_distances=1)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott "
+"(use_relative_e_distances=1)."
+
+msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
+msgstr ""
+"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony engedélyezett."
+
+msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
+msgstr "A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
+
+msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints."
+msgstr "A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer "
+"heights"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos rétegmagasságúak"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an "
+"equal number of raft layers"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos számú "
+"tutajrétegre nyomtatják"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the "
+"same support_material_contact_distance"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a "
+"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően vannak "
+"felszeletelve."
+
+msgid ""
+"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer height"
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó "
+"rétegmagassággal rendelkezik"
+
+msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
+msgstr ""
+"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a "
+"nyomtatóval."
+
+msgid ""
+"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be "
+"printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or "
+"support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same "
+"diameter."
+msgstr ""
+"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot az "
+"aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
+"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos átmérőjűnek kell "
+"lennie."
+
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be "
+"synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a tartórétegeket "
+"szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed "
+"with the current extruder without triggering a tool change. (both "
+"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to "
+"0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha azokat az "
+"aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a "
+"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder értéket 0-ra "
+"kell állítani)."
+
+msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height"
+msgstr "A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság"
+
+msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "First layer height can't be thinner than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s"
+
+msgid "First layer height can't be greater than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
+
+msgid "Layer height can't be higher than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s"
+
+msgid "Layer height can't be greater than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
+
+msgid "Infilling layers"
+msgstr "Kitöltő rétegek"
+
+msgid "Generating skirt"
+msgstr "Szoknyát generál"
+
+msgid "Generating brim"
+msgstr "Peremet generál"
+
+msgid "Slicing done"
+msgstr "Szeletelés kész"
+
+msgid "Exporting G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+msgid "Generating G-code"
+msgstr "G-kód generálása"
+
+msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
+msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen."
+
+msgid "Printer technology"
+msgstr "Nyomtató technológia"
+
+msgid "Bed shape"
+msgstr "Ágy alakja"
+
+msgid "Bed custom texture"
+msgstr "Ágy egyedi textúra"
+
+msgid "Bed custom model"
+msgstr "Ágy egyedi modell"
+
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Miniatűrök mérete"
+
+msgid ""
+"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following "
+"format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr ""
+"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
+"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
+
+msgid "Thumbnail color"
+msgstr "Miniatűr színe"
+
+msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails."
+msgstr "Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog."
+
+msgid "Enforce thumbnail color"
+msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése"
+
+msgid ""
+"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be the "
+"one defined by the filament."
+msgstr ""
+"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, akkor a "
+"színük a szál által meghatározott szín lesz."
+
+msgid "Print at the end"
+msgstr "Nyomtatás a végén"
+
+msgid ""
+"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n"
+"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your firmware "
+"support it."
+msgstr ""
+"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n"
+"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg róla, "
+"hogy a firmware támogatja."
+
+msgid "Bed on thumbnail"
+msgstr "Ágy a miniatűrön"
+
+msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen."
+
+msgid "Support on thumbnail"
+msgstr "Támogatás a miniatűrökön"
+
+msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen."
+
+msgid "Base Layer height"
+msgstr "Alapréteg magassága"
+
+msgid ""
+"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. "
+"Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes számot). "
+"A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz igénybe a "
+"nyomtatás."
+
+msgid "Max print height"
+msgstr "Max nyomtatási magasság"
+
+msgid ""
+"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben elérhet."
+
+msgid "Slice gap closing radius"
+msgstr "Szeletrés záró sugara"
+
+msgid ""
+"Fill cracks smaller than 2x gap closing radius during the triangle mesh slicing. "
+"The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is "
+"advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"A háromszögháló szeletelése során a rés 2x-es zárási sugaránál kisebb repedések "
+"kitöltése. A részárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási felbontást, ezért "
+"célszerű az értéket ésszerűen alacsonyan tartani."
+
+msgid "Hostname, IP or URL"
+msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the "
+"hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy "
+"with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into "
+"the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. A "
+"HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető el, ha a "
+"felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az URL-be: https://"
+"username:password@your-octopi-address/"
+
+msgid "API Key / Password"
+msgstr "API Kulcs / Jelszó"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API "
+"Key or the password required for authentication."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót."
+
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "A nyomtató neve"
+
+msgid ""
+"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/"
+"pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used."
+msgstr ""
+"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint "
+"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat használja."
+
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "Printer preset name"
+msgstr "Nyomtató előre beállított neve"
+
+msgid "Related printer preset name"
+msgstr "Kapcsolódó nyomtató előbeállítás neve"
+
+msgid "Authorization Type"
+msgstr "Engedélyezés típusa"
+
+msgid "API key"
+msgstr "API kulcs"
+
+msgid "HTTP digest"
+msgstr "HTTP kivonat"
+
+msgid "Allow empty layers"
+msgstr "Üres rétegek engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is empty, "
+"and allow the print to start from thin air afterward."
+msgstr ""
+"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg üres, "
+"és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon."
+
+msgid "Avoid crossing perimeters"
+msgstr "Kerülje a határok átlépését"
+
+msgid ""
+"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is "
+"mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows "
+"down both the print and the G-code generation."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek "
+"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél hasznos. Ez a "
+"funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását."
+
+msgid "Don't avoid crossing on 1st layer"
+msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél"
+
+msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer."
+msgstr "Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél."
+
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza"
+
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer "
+"than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. "
+"Detour length can be specified either as an absolute value or as percentage (for "
+"example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha a "
+"kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül alkalmazásra erre "
+"az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút értékként vagy a közvetlen "
+"haladási útvonal százalékában (például 50%)."
+
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)"
+
+msgid "Other layers"
+msgstr "Egyéb rétegek"
+
+msgid ""
+"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed temperature "
+"control commands in the output."
+msgstr ""
+"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával letilthatja az "
+"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten."
+
+msgid "Bed temperature"
+msgstr "Ágy hőmérséklet"
+
+msgid "Before layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás előtt G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note "
+"that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
+"{layer_num} and {layer_z}."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt kerül "
+"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat az összes "
+"Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez."
+
+msgid "Between objects G-code"
+msgstr "Objektumok közötti G-kód"
+
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default "
+"extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, "
+"M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add "
+"temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you "
+"want."
+msgstr ""
+"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
+"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó parancs "
+"segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észleli ez "
+"az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-parancsokat. Vegye figyelembe, "
+"hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
+"egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" parancsot."
+
+msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
+msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
+
+msgid "Bottom solid layers"
+msgstr "Alsó szilárd rétegek"
+
+msgid ""
+"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
+msgstr ""
+"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha "
+"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
+
+msgid "Minimum bottom shell thickness"
+msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
+
+msgid "Bridge acceleration"
+msgstr "Híd gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for bridges.\n"
+"Note that it won't be applied to overhangs, they still use the perimeter "
+"acceleration."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
+"A nulla beállításával a hidak gyorsításvezérlése kikapcsolható.\n"
+"Ne feledje, hogy a túlnyúlásokra nem lesz alkalmazva, azok továbbra is a kerületi "
+"gyorsulást használják."
+
+msgid "mm/s² or %"
+msgstr "mm/mp² vagy %"
+
+msgid "Bridging"
+msgstr "Áthidalás"
+
+msgid "Bridging angle"
+msgstr "Áthidaló szög"
+
+msgid ""
+"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated "
+"automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° "
+"for zero angle."
+msgstr ""
+"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög automatikusan "
+"kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja használni az összes "
+"hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez."
+
+msgid "Bridges fan speed"
+msgstr "Hidak hűtési sebessége"
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down the fan "
+"if it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja le a "
+"ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n"
+"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható."
+
+msgid "Infill bridges fan speed"
+msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége"
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the fan if "
+"it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to 1 to follow default speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan speed).\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja le a "
+"ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n"
+"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak "
+"ventilátorsebességét használja).\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
+
+msgid "Top fan speed"
+msgstr "Max ventilátor sebesség"
+
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all top fills.\n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül."
+
+msgid "Bridge flow ratio"
+msgstr "Híd átfolyási aránya"
+
+msgid ""
+"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
+"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are "
+"usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking "
+"this."
+msgstr ""
+"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit csökkentheti, "
+"hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a megereszkedést, bár az "
+"alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is érdemes kísérletezni "
+"(ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne."
+
+msgid "Above the bridges"
+msgstr "A hidak felett"
+
+msgid "Above bridge flow ratio"
+msgstr "Híd feletti áramlási arány"
+
+msgid ""
+"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for ironing "
+"infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not provide a smooth "
+"surface due to a lack of plastic. You can increase it slightly to pull the top "
+"layer at the correct height. Recommended maximum: 120%."
+msgstr ""
+"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási "
+"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az alacsony "
+"áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag hiánya miatt. "
+"Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban húzza. Ajánlott "
+"maximális érték: 120%."
+
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+msgid "Min bridge density"
+msgstr "Min. híd sűrűség"
+
+msgid ""
+"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the overlap "
+"value can be lowered automatically down to this value. If the value is higher, this "
+"parameter has no effect.\n"
+"Default to 87.5% to allow a little void between the lines."
+msgstr ""
+"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor az "
+"átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték magasabb, "
+"akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n"
+"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség."
+
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+msgid "Max bridge density"
+msgstr "Max híd sűrűség"
+
+msgid ""
+"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or less), "
+"you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, and a value of "
+"200% will create two time more lines that overlap each other."
+msgstr ""
+"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot szeretne, "
+"módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, a 200%-os érték "
+"pedig kétszer több egymást átfedő vonalat."
+
+msgid "Bridges"
+msgstr "Hidak"
+
+msgid "Bridge speed"
+msgstr "Híd sebesség"
+
+msgid "Speed for printing bridges."
+msgstr "A hidak nyomtatásának sebessége."
+
+msgid "mm/s"
+msgstr "mm/mp"
+
+msgid "Internal bridges"
+msgstr "Belső hidak"
+
+msgid "Internal bridge speed"
+msgstr "Belső híd sebessége"
+
+msgid ""
+"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n"
+"Can be a % of the bridge speed."
+msgstr ""
+"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n"
+"A híd sebességének %-a lehet."
+
+msgid "mm/s or %"
+msgstr "mm/mp vagy %"
+
+msgid "Brim inside holes"
+msgstr "Perem belső lyukak"
+
+msgid ""
+"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded by an "
+"object)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy lyukban van "
+"(vagy egy tárgy veszi körül)."
+
+msgid "Brim width"
+msgstr "Peremszélesség"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré lesz "
+"nyomtatva."
+
+msgid "Interior Brim width"
+msgstr "Belső perem szélessége"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the first "
+"layer."
+msgstr ""
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának "
+"belsejébe kerül nyomtatásra."
+
+msgid "Brim ears"
+msgstr "Keretes fülek"
+
+msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
+msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát."
+
+msgid "Max angle"
+msgstr "Max szög"
+
+msgid "Brim ear max angle"
+msgstr "Peremfül max. szög"
+
+msgid ""
+"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
+"If set to 0, no brim will be created. \n"
+"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections."
+msgstr ""
+"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n"
+"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes szakaszokon."
+
+msgid "Detection radius"
+msgstr "Érzékelési sugár"
+
+msgid "Brim ear detection length"
+msgstr "Peremfül érzékelési hossza"
+
+msgid ""
+"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter "
+"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
+"0 to deactivate"
+msgstr ""
+"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a "
+"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n"
+"0 a kikapcsoláshoz"
+
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mintázat"
+
+msgid "Ear pattern"
+msgstr "Fül mintázata"
+
+msgid ""
+"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has a "
+"perimeter around it, you can try it if the concentric has too many problems to "
+"stick to the build plate."
+msgstr ""
+"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak van egy "
+"kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok problémája van "
+"azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen."
+
+msgid "Concentric"
+msgstr "Koncentrikus"
+
+msgid "Rectilinear"
+msgstr "Egyenes vonalú"
+
+msgid "Brim offset"
+msgstr "Peremeltolás"
+
+msgid ""
+"Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you encounter "
+"great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width and "
+"brim_width_interior, so it has to be lower than them"
+msgstr ""
+"A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha nagy "
+"nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a brim_width_interior "
+"értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell lennie ezeknél"
+
+msgid "Chamber"
+msgstr "Kamara"
+
+msgid "Chamber temperature"
+msgstr "Kamra hőmérséklete"
+
+msgid ""
+"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can access "
+"it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for other "
+"temperature settings."
+msgstr ""
+"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, de a "
+"Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak a többi "
+"hőmérséklet-beállításnál."
+
+msgid "Clip multi-part objects"
+msgstr "Többrészes objektumok vágása"
+
+msgid ""
+"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip the "
+"overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd "
+"part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
+msgstr ""
+"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti a "
+"Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt az 1. "
+"rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)."
+
+msgid "Colorprint height"
+msgstr "Színnyomat magassága"
+
+msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
+msgstr "Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. "
+
+msgid "Compatible printers condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota"
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. "
+"If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with "
+"the active printer profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha a "
+"kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az aktív "
+"nyomtatóprofillal."
+
+msgid "Compatible print profiles condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota"
+
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If "
+"this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the "
+"active print profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha a "
+"kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az aktív "
+"nyomtatási profillal."
+
+msgid "Complete individual objects"
+msgstr "Teljes egyedi objektumok"
+
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object "
+"before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature "
+"is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you "
+"from extruder collisions, but beware."
+msgstr ""
+"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes objektumot "
+"befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről kezdené). Ez a "
+"funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése érdekében. A Slic3r-"
+"nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az extruder ütközéseket, de "
+"vigyázzon."
+
+msgid "Allow only one skirt loop"
+msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése"
+
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw the skirt "
+"around each object. if you prefer to have only one skirt for the whole platter, use "
+"this option."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett viselkedés az, "
+"hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha azt szeretné, hogy csak "
+"egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az opciót."
+
+msgid "Print all brim at startup"
+msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor"
+
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw the brim "
+"at the beginning of each object. if you prefer to have more place for you objects, "
+"you can print all the brims at the beginning, so ther is less problem with "
+"collision."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett viselkedés az, "
+"hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több helyet szeretne az "
+"objektumoknak, akkor az összes peremet az elején nyomtathatja ki, így kevesebb "
+"probléma lesz az ütközéssel."
+
+msgid "Object sort"
+msgstr "Objektum rendezés"
+
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies on after another, this will help you to "
+"choose how it's ordered.\n"
+"Object will sort them by the order of the right panel.\n"
+"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a X-bar.\n"
+"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers."
+msgstr ""
+"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani a "
+"sorrendet.\n"
+"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n"
+"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. Hasznos "
+"az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n"
+"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta nyomtatóknál."
+
+msgid "Right panel"
+msgstr "Jobb oldali panel"
+
+msgid "lowest Y"
+msgstr "legkisebb Y"
+
+msgid "lowest Z"
+msgstr "legkisebb Z"
+
+msgid "Enable auto cooling"
+msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása"
+
+msgid ""
+"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan "
+"speed according to layer printing time."
+msgstr ""
+"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási sebességet "
+"és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően állítja be."
+
+msgid "Cooling tube position"
+msgstr "Hűtőcső pozíciója"
+
+msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
+msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
+
+msgid "Cooling tube length"
+msgstr "Hűtőcső hossza"
+
+msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
+msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét."
+
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Alapértelmezett gyorsítás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific "
+"acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
+"You can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\n"
+"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási értékek "
+"használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n"
+"Ezt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza."
+
+msgid "Default filament profile"
+msgstr "Alapért. szálprofil"
+
+msgid ""
+"Default filament profile associated with the current printer profile. On selection "
+"of the current printer profile, this filament profile will be activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az aktuális "
+"nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik."
+
+msgid "Default print profile"
+msgstr "Alapért. nyomtatási profil"
+
+msgid ""
+"Default print profile associated with the current printer profile. On selection of "
+"the current printer profile, this print profile will be activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
+"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
+
+msgid "Disable fan for the first"
+msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első"
+
+msgid ""
+"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, "
+"so that it does not make adhesion worse."
+msgstr ""
+"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne legyen "
+"ventilátor, így nem rontja a tapadást."
+
+msgid "Don't support bridges"
+msgstr "Ne támogassa a hidakat"
+
+msgid ""
+"Experimental option for preventing support material from being generated under "
+"bridged areas."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az áthidalt "
+"területek alatt."
+
+msgid "Draft shield"
+msgstr "Pajzs tervezet"
+
+msgid ""
+"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is useful "
+"to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print bed due to "
+"wind draft."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a szoknya olyan magas lesz, mint egy legmagasabb nyomtatott "
+"tárgy. Ez hasznos az ABS- vagy ASA-nyomtatás védelmére, hogy a szélhuzat miatt ne "
+"vetemedjen és ne váljon le a nyomtatóágyról."
+
+msgid "Default distance between objects"
+msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság"
+
+msgid ""
+"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n"
+"Set to 0 to use the last value instead."
+msgstr ""
+"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n"
+"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette."
+
+msgid "End G-code"
+msgstr "G-kód vége"
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r "
+"összes beállításához használhat helyőrző változókat."
+
+msgid "Filament end G-code"
+msgstr "Nyomtatószál G-kód vége"
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer "
+"end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial "
+"printers). Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If "
+"you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-kódja elé "
+"(és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő szerszámváltás előtt). "
+"Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat. "
+"Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód feldolgozása az extruder sorrendjében "
+"történik."
+
+msgid "Ensure vertical shell thickness"
+msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
+
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness "
+"(top+bottom solid layers).\n"
+"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!"
+msgstr ""
+"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges héjvastagság "
+"garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n"
+"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!"
+
+msgid "Top Pattern"
+msgstr "Felső minta"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and not its "
+"adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, a "
+"szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid "Monotonic (filled)"
+msgstr "Monoton (töltött)"
+
+msgid "Monotonic"
+msgstr "Monoton"
+
+msgid "Concentric (filled)"
+msgstr "Koncentrikus (töltött)"
+
+msgid "Hilbert Curve"
+msgstr "Hilbert görbe"
+
+msgid "Archimedean Chords"
+msgstr "Arkhimédeszi akkordok"
+
+msgid "Octagram Spiral"
+msgstr "Oktagram spirál"
+
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Fűrészfog"
+
+msgid "Bottom fill pattern"
+msgstr "Alsó kitöltési minta"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, and not "
+"its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, a "
+"szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid "Solid pattern"
+msgstr "Szilárd minta"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-visible "
+"layers. You should use rectilinear in most cases. You can try ironing for "
+"translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag patterns by a single "
+"big line & is more efficient for filling little spaces."
+msgstr ""
+"Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható rétegeket "
+"érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az áttetsző anyagokhoz "
+"kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) egyetlen nagy vonallal "
+"helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban tölti ki a kis helyeket."
+
+msgid "Rectilinear (filled)"
+msgstr "Egyenes (töltött)"
+
+msgid "Enforce 100% fill volume"
+msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése"
+
+msgid ""
+"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the exact "
+"amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the flow from -7% "
+"to +4%, depending on the size of the surface to fill and the overlap parameters, "
+"but it can go as high as +50% for infill in very small areas where rectilinear "
+"doesn't have good coverage). It has the advantage to remove the over-extrusion seen "
+"in thin infill areas, from the overlap ratio"
+msgstr ""
+"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés áramlását, "
+"hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, amennyi a "
+"kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között változtatja az áramlást, a "
+"kitöltendő felület méretétől és az átfedési paraméterektől függően, de akár +50%-ig "
+"is elmehet a nagyon kis területek kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a "
+"lefedettség). Előnye, hogy az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési "
+"területeken tapasztalható túlterjedést"
+
+msgid "Default infill margin"
+msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó"
+
+msgid ""
+"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to anchor them "
+"into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 to deactivate it. "
+"Can be a % of the width of the perimeters."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy a "
+"ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A "
+"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a."
+
+msgid "mm/%"
+msgstr "mm/%"
+
+msgid "Bridged"
+msgstr "Áthidalt"
+
+msgid "Bridge margin"
+msgstr "Hídszegély"
+
+msgid ""
+"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to anchor "
+"them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to deactivate it. "
+"Can be a % of the width of the external perimeter."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési rétegeket, hogy "
+"azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé rögzítse. A "
+"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület szélességének %-a."
+
+msgid "External perimeters"
+msgstr "Külső kerületek"
+
+msgid "External perimeters width"
+msgstr "Külső kerület szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz "
+"használatos. Ha százalékban fejezik ki (például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője "
+"alapján számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a kerületi "
+"'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával történik."
+
+msgid "mm or %"
+msgstr "mm vagy %"
+
+msgid "External perimeters spacing"
+msgstr "Külső kerületek távolsága"
+
+msgid ""
+"Like the External perimeters width, but this value is the distance between the edge "
+"and the 'frontier' to the next perimeter.\n"
+"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő kerület "
+"„határa” közötti távolság.\n"
+"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a kerületi "
+"'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával történik."
+
+msgid "Cutting corners"
+msgstr "Sarkok vágása"
+
+msgid "Ext. peri. cut corners"
+msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat"
+
+msgid ""
+"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is round and "
+"the corners will have a round shape, and so change the flow to realize that and "
+"avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated and 50% is half-"
+"activated.\n"
+"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance (~nozzle "
+"diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big nozzle and a "
+"very precise printer.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy a "
+"fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy módosítsa, "
+"hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A 100% aktiválva van, a "
+"0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n"
+"Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis "
+"távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs nagyon nagy "
+"fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolítjuk, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "External perimeter fan speed"
+msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége"
+
+msgid ""
+"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external perimeters "
+"(visible ones). \n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External perimeters "
+"can benefit from higher fan speed to improve surface finish, while internal "
+"perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to improve layer adhesion."
+msgstr ""
+"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső kerületeknél "
+"(látható) használatos.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. A "
+"külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a "
+"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az "
+"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében."
+
+msgid "external perimeter overlap"
+msgstr "külső kerület átfedés"
+
+msgid "Ext. peri. overlap"
+msgstr "Ext. ker. átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
+"external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no "
+"gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't contributing to the "
+"overlap with the 'inner' one.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és a külső "
+"kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. A 100% azt "
+"jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület nem járul hozzá a "
+"\"belső\" kerület átfedéséhez.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá "
+"szükség, eltávolítható."
+
+msgid "perimeter overlap"
+msgstr "kerületi átfedés"
+
+msgid "Perimeter overlap"
+msgstr "Kerületi átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to reduce the "
+"impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is left, and 0% means "
+"that perimeters are not touching each other anymore.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, hogy "
+"csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy nem marad "
+"rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs rá "
+"szükség, eltávolítható."
+
+msgid "Better bonding"
+msgstr "Jobb kötés"
+
+msgid "Perimeter bonding"
+msgstr "Kerületi kötés"
+
+msgid ""
+"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in "
+"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great "
+"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature filaments.\n"
+"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like "
+"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have to set "
+"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this setting has no "
+"effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an already extruded "
+"perimeter while extruding a new one, unless it's an external one).\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület közötti "
+"jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a kerületkötéssel, például "
+"magas hőmérsékletű szálak esetén.\n"
+"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, mint a "
+"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A perimeter_overlap "
+"és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell állítani, különben ennek a "
+"beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: a fúvóka fele egy már extrudált "
+"kerület fölött lesz, miközben egy újat extrudál, kivéve, ha külső kerületről van "
+"szó).\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "External"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "External perimeters speed"
+msgstr "Külső kerületi sebesség"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible "
+"ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the "
+"perimeters speed setting above. Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. Ha "
+"százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök sebességének "
+"beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus érték."
+
+msgid "first"
+msgstr "első"
+
+msgid "External perimeters first"
+msgstr "Először a külső kerületek"
+
+msgid ""
+"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the "
+"default inverse order."
+msgstr ""
+"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett "
+"fordított sorrend helyett."
+
+msgid "In vase mode (no seam)"
+msgstr "Váza módban (nincs varrás)"
+
+msgid "ExternalPerimeter in vase mode"
+msgstr "Külső kerület váza módban"
+
+msgid ""
+"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a vase mode. "
+"It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n"
+"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n"
+"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the base "
+"height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value your "
+"printer can handle. if it's not lower than two times the current layer height, it "
+"falls back to the normal algorithm, as there is not enough room to do two loops."
+msgstr ""
+"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza módhoz. "
+"Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n"
+"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások min_layer_height-ját "
+"fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen arra, hogy a nyomtató által "
+"kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha nem kisebb, mint az aktuális "
+"rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a normál algoritmusra, mivel nincs elég "
+"hely két hurok megtételére."
+
+msgid "Only for outer side"
+msgstr "Csak a külső oldalon"
+
+msgid "Ext peri first for outer side"
+msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra"
+
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is too low."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl kicsi."
+
+msgid "Only for inner side"
+msgstr "Csak a belső oldalra"
+
+msgid "ext peri first for inner side"
+msgstr "ext ker először a belső oldalhoz"
+
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to remove "
+"seam from screw hole."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a varrást "
+"szeretné eltávolítani a csavarlyukból."
+
+msgid "Perimeters loop"
+msgstr "Kerületi hurok"
+
+msgid ""
+"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-hop. Long "
+"inside travel (from external to holes) are not extruded to give some space to the "
+"infill."
+msgstr ""
+"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon létre Z-"
+"hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs extrudálva, hogy némi "
+"teret adjon a kitöltésnek."
+
+msgid "Seam position"
+msgstr "Varrás helyzete"
+
+msgid "Perimeter loop seam"
+msgstr "Kerületi hurokvarrás"
+
+msgid "Position of perimeters starting points."
+msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete."
+
+msgid "Nearest"
+msgstr "Legközelebb"
+
+msgid "filling horizontal gaps on slopes"
+msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön"
+
+msgid "Extra perimeters (do nothing)"
+msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported.\n"
+"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send me a "
+"message. Personally, I think it's useless."
+msgstr ""
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések elkerülését a "
+"ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, amíg a fenti hurok több "
+"mint 70%-a nem támogatott.\n"
+"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön üzenetet. "
+"Személy szerint szerintem felesleges."
+
+msgid "On overhangs"
+msgstr "Túlnyúlásokon"
+
+msgid "Extra perimeters over overhangs"
+msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters until all overhangs are filled.\n"
+"!! this is a very slow algorithm !!\n"
+"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse."
+msgstr ""
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések elkerülését a "
+"ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, amíg az összes "
+"túlnyúlást meg nem töltik.\n"
+"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n"
+"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse használatát "
+"is."
+
+msgid "On odd layers"
+msgstr "Páratlan rétegeken"
+
+msgid "Extra perimeter on odd layers"
+msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken"
+
+msgid ""
+"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the sandwich and "
+"you may be able to reduce drastically the infill/perimeter overlap setting. "
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül a "
+"szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés beállítását "
+
+msgid "Only one perimeter on First layer"
+msgstr "Csak egy kerület az első rétegen"
+
+msgid ""
+"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill pattern."
+msgstr ""
+"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a felső "
+"kitöltési mintának."
+
+msgid "Only one perimeter on Top surfaces"
+msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken"
+
+msgid ""
+"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top infill "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a felső "
+"kitöltési mintának."
+
+msgid "Only one peri - other algo"
+msgstr "Csak egy peri - másik algo"
+
+msgid ""
+"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' option, you "
+"can try to activate this on the problematic layer."
+msgstr ""
+"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor "
+"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen."
+
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This "
+"value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
+msgstr ""
+"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak megadva). "
+"Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a támasztó "
+"extrudereket."
+
+msgid "First layer extruder"
+msgstr "Első rétegű extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) for the "
+"first layer."
+msgstr ""
+"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb "
+"extruderbeállítások megadva)."
+
+msgid "Extruder clearance height"
+msgstr "Extruder szabad magassága"
+
+msgid ""
+"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X "
+"carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around "
+"your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before "
+"colliding with other printed objects."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti függőleges "
+"távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger magassága, és ez "
+"jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg tud nézni, mielőtt más "
+"nyomtatott objektumokkal ütközne."
+
+msgid "Extruder clearance radius"
+msgstr "Extruder távolsági sugár"
+
+msgid ""
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not "
+"centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for "
+"collisions and to display the graphical preview in the platter.\n"
+"Set zero to disable clearance checking."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre állítva, a "
+"biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás az ütközések "
+"ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a tányéron.\n"
+"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához."
+
+msgid "Extruder Color"
+msgstr "Extruder színe"
+
+msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként."
+
+msgid "Extruder offset"
+msgstr "Extruder eltolás"
+
+msgid ""
+"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to "
+"take it into account. This option lets you specify the displacement of each "
+"extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will "
+"be subtracted from the XY coordinate)."
+msgstr ""
+"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, hogy "
+"figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek elmozdulását az "
+"elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják az XY koordinátából)."
+
+msgid "Extruder temp offset"
+msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás"
+
+msgid ""
+"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament "
+"settings.\n"
+"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
+"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n"
+"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode"
+msgstr ""
+"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes extruder-"
+"hőmérséklethez.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
+"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n"
+"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban"
+
+msgid "Extruder fan offset"
+msgstr "Extruder ventilátor eltolás"
+
+msgid ""
+"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. It won't "
+"make them go higher than 100% nor lower than 0%."
+msgstr ""
+"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes "
+"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál alacsonyabbra "
+"állítani."
+
+msgid "Extrusion axis"
+msgstr "Extrudáló tengely"
+
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated with your printer's extruder "
+"(usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengelybetűt "
+"(általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)."
+
+msgid "Extrusion multiplier"
+msgstr "Extrudálási szorzó"
+
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this "
+"setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are "
+"between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament "
+"diameter and your firmware E steps."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú szélesség "
+"eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy gondolja, hogy ezt "
+"még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőt és a firmware E "
+"lépéseket."
+
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this "
+"setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are "
+"between 90% and 110%. If you think you need to change this more, check filament "
+"diameter and your firmware E steps. This print setting is multiplied against the "
+"extrusion_multiplier from the filament tab. Its only purpose is to offer the same "
+"functionality but on a per-object basis."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú szélesség "
+"eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy gondolja, hogy ezt "
+"még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőjét és a firmware E "
+"lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk a filament fül "
+"extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt a funkciót kínálja, "
+"de objektumonként."
+
+msgid "Default extrusion width"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
+
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width fields. It's "
+"useless when all other width fields have a value.Set this to a non-zero value to "
+"allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths "
+"from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill "
+"extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 105%), it will be "
+"computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására "
+"használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van értéke."
+"Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a manuális "
+"extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből "
+"származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás szélességére, a "
+"kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó eszköztanácsokat). Ha százalékban "
+"van megadva (például: 105%), akkor a fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a másik "
+"értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett "
+"rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+msgid "Default extrusion spacing"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság"
+
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this width can "
+"be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width fields have a value."
+"Like Default extrusion width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a szélesség "
+"használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha minden szélesség "
+"mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási szélesség, de a távolság a "
+"két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer "
+"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett "
+"rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Keep fan always on"
+msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other setting "
+"overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog működni, ha "
+"nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos PLA esetén, káros "
+"ABS esetén."
+
+msgid "Enable fan if layer print time is below"
+msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje"
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled "
+"and its speed will be calculated by interpolating the default and maximum speeds.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, a "
+"ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális sebesség "
+"interpolálásával számítja ki.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát."
+
+msgid "approximate seconds"
+msgstr "megközelítőleg másodpercek"
+
+msgid "Filament color"
+msgstr "Nyomtatószál színe"
+
+msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
+
+msgid "Custom variables"
+msgstr "Egyéni változók"
+
+msgid "Custom Filament variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatószál változók"
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-zA-Z0-9] "
+"characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string (without "
+"the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item per "
+"extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to get the "
+"current value. If a filament has a typo on the variable that change its type, then "
+"the parser will convert evrything to strings.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) "
+"in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket vagy "
+"'_' betűket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként lesznek "
+"elérhetőek.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n"
+"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban (extruderenként egy "
+"elem), ne felejtsd el használni őket a {current_extruder} indexszel, hogy megkapd "
+"az aktuális értéket. Ha egy szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a "
+"típusát, akkor az elemző mindent stringre fog konvertálni.\n"
+"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe zárva, "
+"mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX helyettesíthető "
+"'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
+
+msgid "Filament notes"
+msgstr "Nyomtatószál jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the filament here."
+msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról."
+
+msgid "Max speed"
+msgstr "Max sebesség"
+
+msgid ""
+"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print to the "
+"minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális "
+"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A "
+"korlátozás nélküli értéket nullára állítja."
+
+msgid "Max volumetric speed"
+msgstr "Maximális térfogati sebesség"
+
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric "
+"speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set zero "
+"for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás "
+"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének "
+"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla."
+
+msgid "Max speed on the wipe tower"
+msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon"
+
+msgid ""
+"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe tower "
+"(use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n"
+"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n"
+" - PVA: 80% to 60%\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - OTHERS: 100%\n"
+"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any case.\n"
+"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe tower "
+"print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban történő "
+"extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket a letiltáshoz, "
+"és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n"
+"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n"
+" - PVA: 80% és 60% között\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - EGYÉB: 100%\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a "
+"sebességet a visszahúzásnál.\n"
+"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség felülírásának "
+"mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt."
+
+msgid "Loading speed"
+msgstr "Betöltési sebesség"
+
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
+msgstr "Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. "
+
+msgid "Toolchange temperature enabled"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve"
+
+msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied"
+msgstr "Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e"
+
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Gyors mód"
+
+msgid ""
+"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior to "
+"extraction to reduce wait time."
+msgstr ""
+"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a hűtési "
+"mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti."
+
+msgid "Use part fan to cool hotend"
+msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez"
+
+msgid ""
+"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during toolchanges"
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a szerszámcserék "
+"során"
+
+msgid "Toolchange part fan speed"
+msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége"
+
+msgid ""
+"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the hotend's PID "
+"routine."
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet a "
+"fűtőberendezés PID rutinjával."
+
+msgid "Enable Skinnydip string reduction"
+msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine strings of "
+"filament"
+msgstr ""
+"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak leégetése "
+"érdekében"
+
+msgid "Pause in melt zone"
+msgstr "Szünet az olvadási zónában"
+
+msgid ""
+"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. Not "
+"usually necessary."
+msgstr ""
+"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. Általában "
+"nem szükséges."
+
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ezredmásodperc"
+
+msgid "Pause before extraction "
+msgstr "Szünet a kihúzás előtt "
+
+msgid ""
+"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily needed"
+msgstr ""
+"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a forró "
+"hegyeket, de általában nincs rá szükség"
+
+msgid "Speed to move into melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége"
+
+msgid "usually not necessary to change this"
+msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni"
+
+msgid "mm/sec"
+msgstr "mm/mp"
+
+msgid "Speed to extract from melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége"
+
+msgid "Toolchange temperature"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet"
+
+msgid ""
+"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature just "
+"prior to extracting filament from the hotend."
+msgstr ""
+"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb hőmérsékletet "
+"beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt."
+
+msgid "Insertion distance"
+msgstr "Beillesztési távolság"
+
+msgid ""
+"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, usually "
+"30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until strings are gone. "
+"If there are blobs on your wipe tower, your value is too high."
+msgstr ""
+"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder upgrade "
+"esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan növelje, amíg "
+"a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor az érték túl magas."
+
+msgid "Loading speed at the start"
+msgstr "Betöltési sebesség induláskor"
+
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
+msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. "
+
+msgid "Unloading speed"
+msgstr "Kiadási sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial "
+"part of unloading just after ramming). "
+msgstr ""
+"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem "
+"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). "
+
+msgid "Unloading speed at the start"
+msgstr "Kiadási sebesség induláskor"
+
+msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
+msgstr ""
+"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt "
+"sebesség "
+
+msgid "Delay after unloading"
+msgstr "Késés a kiadás után"
+
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges "
+"with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. "
+msgstr ""
+"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható szerszámcserékhez "
+"jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több időre van szükségük ahhoz, "
+"hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. "
+
+msgid "Number of cooling moves"
+msgstr "Hűtési mozgások száma"
+
+msgid ""
+"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify "
+"desired number of these moves."
+msgstr ""
+"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen mozgások "
+"kívánt számát."
+
+msgid "Speed of the first cooling move"
+msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. "
+
+msgid "Minimal purge on wipe tower"
+msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon"
+
+msgid ""
+"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the "
+"nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before "
+"purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always "
+"prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or "
+"sacrificial object extrusions reliably."
+msgstr ""
+"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál pontos "
+"helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása valószínűleg még nem "
+"stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy feláldozható tárgyba "
+"öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget alapozza a törlőtoronyba, hogy "
+"megbízhatóan hozzon létre egymás utáni kitöltéseket vagy áldozati tárgyak "
+"extrudálásait."
+
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+msgid "Speed of the last cooling move"
+msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre "
+
+msgid "Filament load time"
+msgstr "Izzószál betöltési ideje"
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to "
+"the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új izzószálat "
+"tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód "
+"időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+
+msgid "Ramming parameters"
+msgstr "Döngölési paraméterek"
+
+msgid ""
+"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters."
+msgstr ""
+"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző "
+"paramétereket tartalmazza."
+
+msgid "Filament unload time"
+msgstr "Szál kiadási idő"
+
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament "
+"during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total "
+"print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) szerszámcsere "
+"közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt a G-kód időbecslője "
+"hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+
+msgid ""
+"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and "
+"do multiple measurements along the filament, then compute the average."
+msgstr ""
+"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért használjon "
+"mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+
+msgid "Shrinkage"
+msgstr "Zsugorodás"
+
+msgid ""
+"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you "
+"measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only "
+"the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
+"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after "
+"the checks."
+msgstr ""
+"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, ha 100 "
+"mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy kompenzálja ezt. Csak "
+"a kerülethez használt filament kerül figyelembe vételre.\n"
+"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a "
+"kompenzáció az ellenőrzések után történik."
+
+msgid "Max line overlap"
+msgstr "Max vonalátfedés"
+
+msgid ""
+"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. This is "
+"useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow under the "
+"previous one."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb ennél az "
+"értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a vonal nem tud az "
+"előző alatt folyni."
+
+msgid "Density"
+msgstr "Sűrűség"
+
+msgid ""
+"Enter your filament density here. This is only for statistical information. A "
+"decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the "
+"length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy "
+"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és kiszámítjuk a "
+"hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül az elmozduláson "
+"keresztül számítja ki."
+
+msgid "g/cm³"
+msgstr "g/cm³"
+
+msgid "Filament type"
+msgstr "Szál típusa"
+
+msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
+msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa."
+
+msgid "Soluble material"
+msgstr "Oldható anyag"
+
+msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
+msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják."
+
+msgid "Filament cost"
+msgstr "Szál költség"
+
+msgid ""
+"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai "
+"információként szolgál."
+
+msgid "money/kg"
+msgstr "pénz/kg"
+
+msgid "Spool weight"
+msgstr "Tekercs súlya"
+
+msgid ""
+"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
+"filament spool before printing and one may compare the measured weight with the "
+"calculated weight of the filament with the spool to find out whether the amount of "
+"filament on the spool is sufficient to finish the print."
+msgstr ""
+"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a részben "
+"elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az orsón lévő szál "
+"számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő szál mennyisége a "
+"nyomtatás befejezéséhez."
+
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
+
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Kitöltési szög"
+
+msgid ""
+"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. "
+"Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this "
+"setting does not affect them."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
+"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek kitöltve, "
+"így ez a beállítás nem befolyásolja őket."
+
+msgid "Fill angle increment"
+msgstr "Kitöltési szög növekedése"
+
+msgid ""
+"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for art, or "
+"to be sure to hit every object's feature even with very low infill. Still "
+"experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise using it."
+msgstr ""
+"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos lehet a "
+"művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum jellemzőjét, még "
+"nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd el, mitől lesz hasznos, "
+"vagy milyen problémák merülnek fel a használatával."
+
+msgid "Fill density"
+msgstr "Kitöltési sűrűség"
+
+msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
+msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
+
+msgid "Fill pattern"
+msgstr "Kitöltési minta"
+
+msgid "Fill pattern for general low-density infill."
+msgstr "Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez."
+
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszög"
+
+msgid "Stars"
+msgstr "Csillag"
+
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kocka"
+
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+msgid "Honeycomb"
+msgstr "Méhsejt"
+
+msgid "3D Honeycomb"
+msgstr "3D Méhsejt"
+
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Giroid"
+
+msgid "Scattered Rectilinear"
+msgstr "Elszórt egyenes vonalú"
+
+msgid "Adaptive Cubic"
+msgstr "Adaptív kocka"
+
+msgid "Support Cubic"
+msgstr "Támaszték kocka"
+
+msgid "Top fill"
+msgstr "Felső kitöltés"
+
+msgid "Top fill flow ratio"
+msgstr "Felső kitöltési áramlási arány"
+
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not enough "
+"plastic to make a good fill."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó "
+"kitöltéshez."
+
+msgid "First layer"
+msgstr "Első réteg"
+
+msgid "First layer flow ratio"
+msgstr "Első réteg áramlási aránya"
+
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not enough "
+"plastic because your bed isn't levelled.\n"
+"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! Use "
+"this setting only as last resort after all calibrations failed."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert az ágya "
+"nincs kiegyenlítve.\n"
+"Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy kiegyenlítése, "
+"KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső megoldásként használja, miután "
+"minden kalibráció sikertelen volt."
+
+msgid "XY First layer compensation"
+msgstr "XY Első réteg kompenzáció"
+
+msgid ""
+"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured value to "
+"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. (should be "
+"negative = inwards)"
+msgstr ""
+"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy "
+"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. (negatívnak "
+"kell lennie = befelé)"
+
+msgid "height in layers"
+msgstr "magasság rétegenként"
+
+msgid "XY First layer compensation height in layers"
+msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben"
+
+msgid ""
+"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The "
+"first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next "
+"layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by this value."
+msgstr ""
+"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első réteg "
+"az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő rétegek "
+"fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által megadott rétegig."
+
+msgid "Ironing width"
+msgstr "Vasalási szélesség"
+
+msgid ""
+"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion width, "
+"should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's not necessary "
+"to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n"
+"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the flow-"
+">above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let you have "
+"enough plastic in the top layer. A value too low will make your extruder eat the "
+"filament."
+msgstr ""
+"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének %-ában, "
+"nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem szükséges 25% alá "
+"menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n"
+"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd feletti "
+"áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy elegendő műanyag "
+"legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az extruder megeszi a filamentet."
+
+msgid "Distribution"
+msgstr "Forgalmazás"
+
+msgid "Ironing flow distribution"
+msgstr "Vasalási áramlás eloszlása"
+
+msgid ""
+"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. "
+"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top extrusion "
+"width greatly superior to your nozzle width. A value too low and your extruder will "
+"eat the filament. A value too high and the first pass won't print well."
+msgstr ""
+"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre használnak "
+"fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a felső extrudálás "
+"szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl alacsony érték és az "
+"extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az első menet nem fog jól "
+"nyomtatni."
+
+msgid "First layer acceleration"
+msgstr "Első réteg gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
+"A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható."
+
+msgid "First layer bed temperature"
+msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet"
+
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az ágyhőmérséklet-"
+"szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten."
+
+msgid "First layer width"
+msgstr "Első réteg szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You "
+"can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as "
+"percentage (for example 140%) it will be computed over the nozzle diameter of the "
+"nozzle used for the type of extrusion. If set to zero, it will use the default "
+"extrusion width.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a nem "
+"nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás "
+"érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az értéket az "
+"extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell számítani. Ha nullára "
+"van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet használja.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a másik "
+"értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az alapértelmezett "
+"rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+msgid "First layer spacing"
+msgstr "Első réteg távolsága"
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság (mivel egy "
+"kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem 'Overlap' "
+"százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker "
+"bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This "
+"can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 75%) over "
+"the lowest nozzle diameter used in by the object."
+msgstr ""
+"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet vastagabb alsó "
+"réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes építőlemezek "
+"toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy százalékban (például: 75%) az "
+"objektum által használt legkisebb fúvókaátmérőhöz képest."
+
+msgid "Default first layer speed"
+msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége"
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum to "
+"all the print moves (but infill) of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan érvényes.\n"
+"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik "
+"(kivéve a kitöltésnél)."
+
+msgid "Max infill"
+msgstr "Max kitöltés"
+
+msgid "Infill max first layer speed"
+msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége"
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a maximum for "
+"all infill print moves of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n"
+"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül alkalmazásra.\n"
+"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet "
+"skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása "
+"megszűnik.\n"
+"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et használja)."
+
+msgid "Min first layer speed"
+msgstr "Min. első réteg sebessége"
+
+msgid ""
+"Minimum speed when printing the first layer.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n"
+"A letiltáshoz állítsa nullára."
+
+msgid "First layer nozzle temperature"
+msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet"
+
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control temperature "
+"manually during print, set zero to disable temperature control commands in the "
+"output file."
+msgstr ""
+"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan "
+"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-"
+"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban."
+
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél"
+
+msgid ""
+"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers"
+"\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be "
+"ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be "
+"running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" rétegnél "
+"lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
+"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, mint a "
+"\"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
+"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett sebességgel "
+"fog működni."
+
+msgid "Enable Gap fill"
+msgstr "Hézagkitöltés aktiválása"
+
+msgid ""
+"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters when "
+"there is not enough space for another perimeter or an infill."
+msgstr ""
+"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a peremvonalak "
+"közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy kitöltéshez."
+
+msgid "after last perimeter"
+msgstr "utolsó kerület után"
+
+msgid "Gapfill after last perimeter"
+msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után"
+
+msgid ""
+"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than a "
+"perimeter will be filled by gapfill."
+msgstr ""
+"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely vékonyabb, mint "
+"egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni."
+
+msgid "Min surface"
+msgstr "Min. felület"
+
+msgid "Min gap-fill surface"
+msgstr "Min. hézagkitöltő felület"
+
+msgid ""
+"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be created.\n"
+"Can be a % of (perimeter width)²"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő "
+"extrudáláshoz.\n"
+"Lehet a (kerületi szélesség)² %-ában"
+
+msgid "Gap fill overlap"
+msgstr "Hézagkitöltés átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the gap "
+"fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill won't touch "
+"the perimeters.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be removed if "
+"there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés "
+"csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, hogy a "
+"hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, hogy "
+"eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "Gap fill speed"
+msgstr "Hézagkitöltési sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to "
+"avoid too much shaking and resonance issues.\n"
+"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation, "
+"unless you set it to 0."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa ezt "
+"ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a "
+"rezonanciaproblémákat.\n"
+"A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás figyelmen kívül "
+"hagyja, hacsak nem állítja 0-ra."
+
+msgid "Verbose G-code"
+msgstr "Bővebb G-kód"
+
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by descriptive "
+"text. If you print from an SD card, the additional weight of the file could make "
+"your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, amelyben "
+"minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, a fájl "
+"többletsúlya miatt a firmware lelassulhat."
+
+msgid "Illegal characters"
+msgstr "Illegális karakterek"
+
+msgid "Illegal characters for filename"
+msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben"
+
+msgid ""
+"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing the gcode "
+"file name.\n"
+"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a regexp "
+"(enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)."
+msgstr ""
+"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
+"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell tekinteni (írja "
+"be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar használni)."
+
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "G-kód íz"
+
+msgid ""
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. "
+"The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at "
+"all."
+msgstr ""
+"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
+"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a kompatibilis "
+"kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, hogy a Slic3r "
+"egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket."
+
+msgid "No extrusion"
+msgstr "Nincs extrudálás"
+
+msgid ""
+"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing the gcode "
+"file name.\n"
+"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a regexp "
+"(enter '[^a-zA-Z]' to only use ascii char)."
+msgstr ""
+"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
+"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell tekinteni (írja "
+"be a '[^a-zA-Z]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar használni)."
+
+msgid "Label objects"
+msgstr "Címkeobjektumok"
+
+msgid ""
+"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object "
+"they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This "
+"settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into "
+"Object / Wipe into Infill."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, amelyekben a "
+"nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami hasznos az Octoprint "
+"CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM kompatibilis a Single Extruder "
+"Multi Material beállítással és a Wipe into Object / Wipe into Infill beállítással."
+
+msgid "xyz decimals"
+msgstr "xyz tizedesjegyek"
+
+msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont után."
+
+msgid "Extruder decimals"
+msgstr "Extruder tizedesjegyek"
+
+msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder mozgatásához."
+
+msgid "High extruder current on filament swap"
+msgstr "Magas extruderáram szálcserénél"
+
+msgid ""
+"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament "
+"exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance "
+"when loading a filament with an ugly shaped tip."
+msgstr ""
+"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia során, hogy "
+"lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az ellenállás leküzdését a "
+"csúnya alakú végű szál betöltésekor."
+
+msgid "Infill acceleration"
+msgstr "Kitöltési gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for infill.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for infill."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\n"
+"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
+"A nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához."
+
+msgid "Combine infill every"
+msgstr "Kombinál minden kitöltést"
+
+msgid ""
+"This feature allows you to combine infill and speed up your print by extruding "
+"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás felgyorsítását a "
+"vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a vékony perimétereket, "
+"így a pontosságot."
+
+msgid "Combine infill every n layers"
+msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben"
+
+msgid "Length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony hossza"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a "
+"short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than "
+"infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at "
+"just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this "
+"parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
+"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single "
+"infill line."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további kerület "
+"rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor azt a kitöltési "
+"extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál két közeli kitöltési "
+"vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha nem talál ilyen, az "
+"infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonal "
+"csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi "
+"szegmens hossza erre a paraméterre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a "
+"anchor_length_max érték. \n"
+"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz "
+"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja."
+
+msgid "0 (no open anchors)"
+msgstr "0 (nincs nyitott horgony)"
+
+msgid "1000 (unlimited)"
+msgstr "1000 (korlátlan)"
+
+msgid "Maximum length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a "
+"short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter "
+"is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and "
+"the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no "
+"longer than this parameter. \n"
+"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create "
+"the same result as with 1000 & 0."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további kerület "
+"rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor azt a kitöltési "
+"extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál két közeli kitöltési "
+"vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha nem talál ennél a "
+"paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a kitöltési vonal csak az egyik "
+"oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza "
+"az infill_anchor értékre korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint ez a "
+"paraméter. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés "
+"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek esetén."
+
+msgid "0 (Simple connect)"
+msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)"
+
+msgid "Dense infill layer"
+msgstr "Sűrű kitöltő réteg"
+
+msgid ""
+"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This allows "
+"you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. The dense "
+"infill is laid out with a 50% infill density."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. Ez "
+"lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, hogy a "
+"csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel kerül "
+"lefektetésre."
+
+msgid "Connection of sparse infill lines"
+msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid ""
+"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on which "
+"perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter overlap. The result "
+"may vary between infill types."
+msgstr ""
+"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely "
+"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés esetén. "
+"Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet."
+
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakoztatva"
+
+msgid "Connected to hole perimeters"
+msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik"
+
+msgid "Connected to outer perimeters"
+msgstr "Külső kerülethez csatlakozik"
+
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs csatlakoztatva"
+
+msgid "Connection of top infill lines"
+msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of bottom infill lines"
+msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Connection of solid infill lines"
+msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása"
+
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+msgid "Dense infill algorithm"
+msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus"
+
+msgid ""
+"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try to "
+"draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse infill. The "
+"Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill margin') the surfaces "
+"that need a better support."
+msgstr ""
+"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció lehetővé "
+"teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja megrajzolni a ritka "
+"kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli (az 'Alapértelmezett "
+"kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek jobb alátámasztásra van "
+"szükségük."
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+msgid "Automatic, unless full"
+msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes"
+
+msgid "Automatic, only for small areas"
+msgstr "Automatikus, csak kis területekre"
+
+msgid "Automatic, or anchored if too big"
+msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy"
+
+msgid "Anchored"
+msgstr "Horgonyzott"
+
+msgid "Infill extruder"
+msgstr "Kitöltő extruder"
+
+msgid "The extruder to use when printing infill."
+msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
+
+msgid "Infill width"
+msgstr "Kitöltési szélesség"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left as "
+"zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle "
+"diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill "
+"and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 110%) it will "
+"be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz "
+"használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, hogy felgyorsítsa a "
+"feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban fejezik ki (például "
+"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
+
+msgid "Infill spacing"
+msgstr "Kitöltési távolság"
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság (mivel egy "
+"kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
+
+msgid "Infill before perimeters"
+msgstr "Kitöltés a peremek előtt"
+
+msgid ""
+"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter "
+"first."
+msgstr ""
+"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, és ez "
+"utóbbi lesz az első."
+
+msgid "Only infill where needed"
+msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges"
+
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings "
+"(it will act as internal support material). If enabled, this slows down the G-code "
+"generation due to the multiple checks involved."
+msgstr ""
+"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre "
+"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve van, ez "
+"lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt."
+
+msgid "Infill/perimeters encroachment"
+msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás"
+
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better "
+"bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If "
+"expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion "
+"width.\n"
+"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse with it "
+"and follow the perimeter."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a jobb "
+"tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás hézagokat "
+"okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi extrudálási "
+"szélességre számítjuk.\n"
+"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az összeolvad "
+"vele és követi a kerületet."
+
+msgid "Sparse"
+msgstr "Ritka"
+
+msgid "Sparse infill speed"
+msgstr "Ritkás kitöltési sebesség"
+
+msgid "Speed for printing the internal fill. Set zero for auto."
+msgstr "A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa be nullával automatikusra."
+
+msgid "Inherits profile"
+msgstr "Örökli a profilt"
+
+msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
+msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik."
+
+msgid "Interface shells"
+msgstr "Interfész héjak"
+
+msgid ""
+"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for "
+"multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
+msgstr ""
+"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok között. "
+"Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy manuálisan oldható "
+"hordozóanyaggal."
+
+msgid "Enable ironing"
+msgstr "Vasalás bekapcsolása"
+
+msgid "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
+msgstr ""
+"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület "
+"érdekében"
+
+msgid "Ironing angle"
+msgstr "Vasalási szög"
+
+msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle."
+msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni."
+
+msgid "Ironing Type"
+msgstr "Vasalás típusa"
+
+msgid "All top surfaces"
+msgstr "Minden felső felület"
+
+msgid "Topmost surface only"
+msgstr "Csak a felső felület"
+
+msgid "All solid surfaces"
+msgstr "Minden szilárd felület"
+
+msgid "Flow rate"
+msgstr "Áramlási sebesség"
+
+msgid ""
+"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the "
+"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing."
+msgstr ""
+"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához viszonyítva. Ez "
+"annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a tetejére a vasalás "
+"elvégzéséhez."
+
+msgid "Spacing between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás"
+
+msgid "Distance between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság"
+
+msgid ""
+"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and the "
+"post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid infill speed.\n"
+"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed computation."
+msgstr ""
+"Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a kitöltés "
+"utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső tömör kitöltési "
+"sebesség %-ában.\n"
+"A vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus térfogatsebesség-"
+"számításnál."
+
+msgid "After layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás után G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and "
+"before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and {layer_z}."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z elmozdulás "
+"után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye figyelembe, hogy "
+"használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a "
+"{layer_num} és {layer_z} értékekhez."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {last_extrusion_role}, "
+"{extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The 'extrusion_role' strings can take "
+"these string values: { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, "
+"InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, "
+"SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used "
+"when the role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category "
+"or not known."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. Vegye "
+"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, "
+"valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} és {layer_z} "
+"paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok a következő karakterlánc-"
+"értékeket vehetik fel: { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, "
+"InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, "
+"SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor "
+"használható, ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában "
+"belül, vagy nem ismert."
+
+msgid "Exact last layer height"
+msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This setting controls the height of last object layers to put the last layer at the "
+"exact highest height possible. Experimental."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az utolsó "
+"réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti."
+
+msgid "Supports remaining times"
+msgstr "Támogatja a hátralévő időket"
+
+msgid ""
+"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show "
+"accurate remaining time."
+msgstr ""
+"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a "
+"hátralévő időt."
+
+msgid "Method"
+msgstr "Módszer"
+
+msgid "Supports remaining times method"
+msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét"
+
+msgid ""
+"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute intervals "
+"into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only "
+"the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx "
+"Sxx for the silent mode.\n"
+"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time Left .h..m.."
+"s'."
+msgstr ""
+"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként a G-"
+"kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak a Prusa i3 "
+"MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is támogatja az M73 Qxx Sxx "
+"Sxx-t a csendes üzemmódban.\n"
+"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a 'Time "
+"Left .h..m..s'."
+
+msgid "M117"
+msgstr "M117"
+
+msgid "M73"
+msgstr "M73"
+
+msgid "Supports stealth mode"
+msgstr "Támogatja a lopakodó módot"
+
+msgid "The firmware supports stealth mode"
+msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot"
+
+msgid "Fan startup delay"
+msgstr "Ventilátor indítási késleltetés"
+
+msgid ""
+"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can use "
+"decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only "
+"take into account G1 and G0 moves.\n"
+"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n"
+"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is "
+"activated.\n"
+"Use 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, tizedesjegyeket "
+"is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez végtelen gyorsulást "
+"feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi figyelembe.\n"
+"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek egyfajta "
+"\"akadálynak\" hatnak).\n"
+"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni start G-"
+"kód' opció be van kapcsolva.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Allow fan delay on overhangs"
+msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál"
+
+msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
+msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe."
+
+msgid "Fan KickStart time"
+msgstr "Fan KickStart idő"
+
+msgid ""
+"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going down to "
+"the desired speed to kick-start the cooling fan.\n"
+"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is lower.\n"
+"Set to 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi "
+"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a "
+"hűtőventilátort.\n"
+"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, akkor "
+"lefelé megy.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Min height for travel"
+msgstr "Min. utazási magasság"
+
+msgid ""
+"When an extruder travels to an object (from the start position or from an object to "
+"another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this value.\n"
+"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your bed. But "
+"be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n"
+"Set to 0 to disable."
+msgstr ""
+"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy "
+"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az értéken "
+"van.\n"
+"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő "
+"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború alakjába"
+"\".\n"
+"A letiltáshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "How to apply limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
+
+msgid "Purpose of Machine Limits"
+msgstr "A gépi korlátok célja"
+
+msgid ""
+"How to apply the Machine Limits.\n"
+"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print profile "
+"that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the acceleration is "
+"4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n"
+"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time estimate.\n"
+"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time estimate and "
+"emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 M202 M203 M204 and "
+"M205 commands. If you want only to write a sub-set, choose the 'for time estimate' "
+"option and write your own gcodes in the custom gcode section."
+msgstr ""
+"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n"
+"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan nyomtatási "
+"profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi korlátokban a "
+"gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja használni.\n"
+"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is használhatja.\n"
+"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban megbecsülje, és "
+"a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 M203 M204 és M205 "
+"parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, válassza az 'időbecsléshez' "
+"opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-kód részbe."
+
+msgid "Also emit limits to G-code"
+msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is"
+
+msgid "Use also for time estimate"
+msgstr "Használja az időbecsléshez is"
+
+msgid "Use only as safeguards"
+msgstr "Csak biztosítékként használható"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Letiltás"
+
+msgid "Maximum feedrate X"
+msgstr "Maximális előtolás X"
+
+msgid "Maximum feedrate Y"
+msgstr "Maximális előtolás Y"
+
+msgid "Maximum feedrate Z"
+msgstr "Maximális előtolás Z"
+
+msgid "Maximum feedrate E"
+msgstr "Maximális előtolás E"
+
+msgid "Maximum feedrate of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum feedrate of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális előtolása"
+
+msgid "Maximum acceleration X"
+msgstr "Maximális gyorsulás X"
+
+msgid "Maximum acceleration Y"
+msgstr "Maximális gyorsulás Y"
+
+msgid "Maximum acceleration Z"
+msgstr "Maximális gyorsulás Z"
+
+msgid "Maximum acceleration E"
+msgstr "Maximális gyorsulás E"
+
+msgid "Maximum acceleration of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "Maximum acceleration of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása"
+
+msgid "mm/s²"
+msgstr "mm/mp²"
+
+msgid "Maximum jerk X"
+msgstr "Maximális rántás X"
+
+msgid "Maximum jerk Y"
+msgstr "Maximális rántás Y"
+
+msgid "Maximum jerk Z"
+msgstr "Maximális rántás Z"
+
+msgid "Maximum jerk E"
+msgstr "Maximális rántás E"
+
+msgid "Maximum jerk of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális rántása"
+
+msgid "Maximum jerk of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális rántása"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor"
+
+msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)"
+
+msgid "Minimum travel feedrate"
+msgstr "Minimális utazási előtolás"
+
+msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
+msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)"
+
+msgid "Maximum acceleration when extruding"
+msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor"
+
+msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 P)"
+msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor (M204 P)"
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor"
+
+msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
+
+msgid "Maximum acceleration when travelling"
+msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben"
+
+msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)"
+msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)"
+
+msgid "Maximum G1 per second"
+msgstr "Maximum G1 másodpercenként"
+
+msgid ""
+"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set this "
+"parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of gcode "
+"commands the printer has to process each second.\n"
+"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n"
+"Note that reducing your printing speed (at least for the external extrusions) will "
+"reduce the number of time this will triggger and so increase quality.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája "
+"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat egyesítsen, hogy "
+"csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-kód parancsok számát.\n"
+"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső "
+"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a minőséget.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz."
+
+msgid "Max fan speed"
+msgstr "Max. ventilátor sebesség"
+
+msgid ""
+"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer print "
+"time is Very short."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor használ, ha "
+"a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid."
+
+msgid "Max layer height"
+msgstr "Max. rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the "
+"variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is "
+"75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. \n"
+"Can be a % of the nozzle diameter.\n"
+"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a változó "
+"rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként szolgál. A "
+"maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének 75%-a az ésszerű "
+"rétegközi tapadás elérése érdekében. \n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n"
+"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik."
+
+msgid "Max print speed"
+msgstr "Max. nyomtatási sebesség"
+
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the optimal speed "
+"in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to "
+"set the highest print speed you want to allow."
+msgstr ""
+"Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja az "
+"optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a kísérleti "
+"beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
+
+msgid "Max speed reduction"
+msgstr "Max. sebességcsökkentés"
+
+msgid ""
+"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the layer "
+"time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum speed higher. "
+"Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the current speed.\n"
+"Set zero to disable"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a rétegezési idő "
+"növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy alacsonyabb érték a "
+"minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem szeretné, hogy a sebesség az "
+"aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz"
+
+msgid ""
+"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder "
+"supports."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális térfogatsebesség "
+"beállítására szolgál."
+
+msgid "Max volumetric slope positive"
+msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív"
+
+msgid ""
+"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A "
+"value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s "
+"(0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
+"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
+"korlátozza. Az 1,8mm³/mp² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/mp extrudálási sebesség "
+"(0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/mp előtolási "
+"sebesség) és 5,4mm³/mp (60 mm/mp előtolási sebesség) közötti változás legalább 2 "
+"másodpercig tart."
+
+msgid "mm³/s²"
+msgstr "mm³/mp²"
+
+msgid "Max volumetric slope negative"
+msgstr "Max. térfogati meredekség negatív"
+
+msgid "Default fan speed"
+msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
+
+msgid ""
+"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least the "
+"minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az "
+"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, amelyre a "
+"ventilátornak szüksége van a működéshez."
+
+msgid "Fan PWM from 0-100"
+msgstr "Ventilátor PWM 0-100"
+
+msgid "Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255."
+msgstr ""
+"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket használ."
+
+msgid "Min layer height"
+msgstr "Min. rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 "
+"mm.\n"
+"Can be a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és korlátozza a "
+"változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm között "
+"vannak.\n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a."
+
+msgid "Minimum extrusion length"
+msgstr "Minimális extrudálási hossz"
+
+msgid ""
+"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better when "
+"you have very different speeds for features.\n"
+"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a higher "
+"value here if you see strange slowdown.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal jobb, ha a "
+"funkciók sebessége nagyon eltérő.\n"
+"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen ide "
+"magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
+
+msgid "Minimum top width for infill"
+msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez"
+
+msgid ""
+"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it "
+"won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be "
+"useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be "
+"covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter "
+"extrusion width."
+msgstr ""
+"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg takarja, "
+"akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a szélessége ez alatt "
+"az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy kerület a tetején' ne "
+"váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek kell fednie. Ez az érték lehet "
+"mm vagy a kerület extrudálási szélességének %-a."
+
+msgid "Min print speed"
+msgstr "Min. nyomtatási sebesség"
+
+msgid "Slic3r will never scale the speed below this one."
+msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá."
+
+msgid "Minimal filament extrusion length"
+msgstr "Minimális szál extrudálási hossza"
+
+msgid ""
+"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified "
+"amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum "
+"applies to each extruder."
+msgstr ""
+"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg meghatározott "
+"mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több extruderes gépnél ez a "
+"minimum minden egyes extruderre vonatkozik."
+
+msgid "Configuration notes"
+msgstr "Konfigurációs jegyzetek"
+
+msgid ""
+"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code header "
+"comments."
+msgstr ""
+"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének "
+"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra."
+
+msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
+msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
+
+msgid "Host Type"
+msgstr "Gazdatípus"
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind "
+"of the host."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép típusát."
+
+msgid "Custom Print variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatási változók"
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-zA-Z0-9] "
+"characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string (without "
+"the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a script) "
+"in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' 'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' "
+"karaktereket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz elérhető.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n"
+"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, mivel "
+"szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX helyettesíthető "
+"'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
+
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the "
+"hostname, IP address or URL of the printer host instance."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét."
+
+msgid "Only retract when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza"
+
+msgid ""
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)."
+msgstr ""
+"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg "
+"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)."
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyez"
+
+msgid ""
+"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. "
+"It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt "
+"when changing temperatures."
+msgstr ""
+"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy megakadályozza a "
+"szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és a hőmérséklet "
+"változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi."
+
+msgid "Output filename format"
+msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
+
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, {year}, "
+"{month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, {input_filename}, "
+"{input_filename_base}."
+msgstr ""
+"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. Például: "
+"{layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a {timestamp}, {year}, "
+"{month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, {input_filename}, "
+"{input_filename_base} értékeket."
+
+msgid "Overhangs"
+msgstr "Túlnyúlások"
+
+msgid "Overhangs speed"
+msgstr "Túlnyúlások sebessége"
+
+msgid ""
+"Speed for printing overhangs.\n"
+"Can be a % of the bridge speed."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n"
+"Lehet a híd sebességének %-a."
+
+msgid "'As bridge' speed threshold"
+msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb"
+
+msgid "Overhang bridge speed threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb"
+
+msgid ""
+"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & overhang speed "
+"to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to "
+"deactivate."
+msgstr ""
+"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor és a "
+"túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy "
+"a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "'As bridge' flow threshold"
+msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték"
+
+msgid "Overhang bridge flow threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték"
+
+msgid ""
+"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this "
+"overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást erre a "
+"túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. "
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Reverse on odd"
+msgstr "Páratlan fordítottja"
+
+msgid "Overhang reversal"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítása"
+
+msgid ""
+"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on "
+"odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang.\n"
+"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as "
+"extra_perimeters_overhangs) !!"
+msgstr ""
+"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított irányban. "
+"Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek túlnyúlásokat.\n"
+"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, mint az "
+"extra_perimeters_overhangs) !!!"
+
+msgid "Reverse threshold"
+msgstr "Fordított küszöb"
+
+msgid "Overhang reversal threshold"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke"
+
+msgid ""
+"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can "
+"be a % of the perimeter width."
+msgstr ""
+"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak "
+"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában."
+
+msgid "No perimeters on bridge areas"
+msgstr "A hídterületeken nincs kerület"
+
+msgid ""
+"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them and "
+"where a bridged infill should be better. \n"
+" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge area as-"
+"is.\n"
+" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only bridges "
+"that end in solid area.\n"
+" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only bridges "
+"that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters+bridges.\n"
+" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw bridges "
+"over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with overhangs shaped "
+"like /\\, so you should use it only on one layer at a time via the height-range "
+"modifier!\n"
+"!!Computationally intensive!!. "
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, és ahol "
+"egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n"
+" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a híd "
+"területét hagyja úgy, ahogy van.\n"
+" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, csak a "
+"szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n"
+" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit töltse "
+"ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n"
+" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ alakú "
+"túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen használja a "
+"magassági tartománymódosítón keresztül!\n"
+"!!!Számításigényes!!! "
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+msgid "Remove perimeters"
+msgstr "Kerületek eltávolítása"
+
+msgid "Keep only bridges"
+msgstr "Csak hidakat tart meg"
+
+msgid "Keep bridges and overhangs"
+msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása"
+
+msgid "Fill the voids with bridges"
+msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal"
+
+msgid "Filament parking position"
+msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció"
+
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when "
+"unloaded. This should match the value in printer firmware. "
+msgstr ""
+"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor parkol. "
+"Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. "
+
+msgid "Extra loading distance"
+msgstr "Extra rakodási távolság"
+
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during "
+"load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is "
+"loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading. "
+msgstr ""
+"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a parkolóhelyzetből "
+"pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás során visszatolnak. Ha "
+"pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint "
+"a kiadás. "
+
+msgid "Perimeters"
+msgstr "Kerületek"
+
+msgid "Perimeter acceleration"
+msgstr "Kerületi gyorsulás"
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for perimeters. \n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n"
+"Adjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához."
+
+msgid "Round corners"
+msgstr "Lekerekített sarkok"
+
+msgid "Round corners for perimeters"
+msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez"
+
+msgid ""
+"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead of "
+"making the same sharp corner. This can help when there are visible holes in sharp "
+"corners on perimeters. It also help to print the letters on the benchy stern.\n"
+"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp."
+msgstr ""
+"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, ahelyett, "
+"hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha a kerületeken "
+"éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk nyomtatásában a padkás "
+"faron.\n"
+"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek."
+
+msgid "Perimeter extruder"
+msgstr "Kerületi extruder"
+
+msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
+msgstr ""
+"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első extruder "
+"az 1."
+
+msgid "Perimeter width"
+msgstr "Kerületi szélesség"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You "
+"may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, "
+"default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will "
+"be used. If expressed as percentage (for example 105%) it will be computed over "
+"nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási szélességét "
+"szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében érdemes vékonyabb "
+"extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező esetben "
+"1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a "
+"fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem 'Átfedés' "
+"százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid "Perimeter spacing"
+msgstr "Kerületi távolság"
+
+msgid ""
+"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines (as "
+"they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using the "
+"perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal 'Átfedés' "
+"százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki a "
+"rendszer."
+
+msgid "Internal"
+msgstr "Belső"
+
+msgid "Internal perimeters speed"
+msgstr "Belső kerületi sebesség"
+
+msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa nullára az "
+"automatikus értékhez."
+
+msgid "Perimeters count"
+msgstr "Peremek száma"
+
+msgid ""
+"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that "
+"Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces "
+"which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek számát. Vegye "
+"figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a számot, ha olyan lejtős "
+"felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb számú kerület, ha az Extra "
+"kerületek opció engedélyezve van."
+
+msgid "(minimum)."
+msgstr "(minimális)."
+
+msgid "Post-processing scripts"
+msgstr "Szkriptek utófeldolgozása"
+
+msgid ""
+"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their "
+"absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be "
+"passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can "
+"access the Slic3r config settings by reading environment variables."
+msgstr ""
+"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak adja "
+"meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel válasszon "
+"el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési útvonalát kapják "
+"meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a Slic3r konfigurációs "
+"beállításaihoz."
+
+msgid "Custom Printer variables"
+msgstr "Egyedi nyomtató változók"
+
+msgid "Printer type"
+msgstr "Nyomtató típus"
+
+msgid "Type of the printer."
+msgstr "A nyomtató típusa."
+
+msgid "Printer notes"
+msgstr "Nyomtató jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the printer here."
+msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg."
+
+msgid "Printer vendor"
+msgstr "Nyomtató gyártója"
+
+msgid "Name of the printer vendor."
+msgstr "A nyomtató gyártójának neve."
+
+msgid "Printer variant"
+msgstr "Nyomtató változat"
+
+msgid ""
+"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
+"differentiated by a nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője alapján "
+"lehet megkülönböztetni."
+
+msgid "Solid first layer"
+msgstr "Tömör első réteg"
+
+msgid ""
+"Use a solid layer instead of a raft for the layer that touches the build plate."
+msgstr "Az ággyal érintkező réteghez használjon tömör réteget a raft helyett."
+
+msgid "Raft layers"
+msgstr "Tutaj rétegek"
+
+msgid ""
+"The object will be raised by this number of layers, and support material will be "
+"generated under it."
+msgstr ""
+"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk létre."
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the "
+"slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more "
+"details than printers can render. Set zero to disable any simplification and use "
+"full resolution from input. \n"
+"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n"
+"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a szeletelési "
+"feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A nagy felbontású "
+"modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit a nyomtatók renderelni "
+"tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden egyszerűsítés, és a bemenetről "
+"származó teljes felbontás használható. \n"
+"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n"
+"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek."
+
+msgid "Internal resolution"
+msgstr "Belső felbontás"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some infill "
+"patterns).\n"
+"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it may "
+"create too many very small segments that may be difficult to display and print."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány kitöltési "
+"minta).\n"
+"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert túl "
+"sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és nyomtatni."
+
+msgid "Minimum travel after retraction"
+msgstr "Minimális út behúzás után"
+
+msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
+msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb."
+
+msgid "Retract amount before wipe"
+msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
+
+msgid ""
+"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before "
+"doing the wipe movement."
+msgstr ""
+"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően bizonyos "
+"mennyiségű gyors visszahúzást végez."
+
+msgid "Retract on layer change"
+msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
+
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)."
+msgstr "Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)."
+
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
+
+msgid "Retraction Length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the "
+"length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik (a "
+"hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)."
+
+msgid "mm (zero to disable)"
+msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
+
+msgid "Retraction length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
+
+msgid ""
+"Override the retract_length setting from the printer config. Used for calibration. "
+"Set negative to disable"
+msgstr ""
+"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. Kalibráláshoz "
+"használatos. Negatív érték letiltja"
+
+msgid "Retraction Length (Toolchange)"
+msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)"
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the "
+"specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder).\n"
+"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next time."
+msgstr ""
+"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott mennyiséggel "
+"visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van).\n"
+"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb betölt."
+
+msgid "Lift Z"
+msgstr "Z emelés"
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is "
+"triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder "
+"will be considered."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, amikor "
+"a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első extruder "
+"beállítása lesz figyelembe véve."
+
+msgid "Above Z"
+msgstr "Z felett"
+
+msgid "Only lift Z above"
+msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb"
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first "
+"layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
+"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához hangolhatja."
+
+msgid "Below Z"
+msgstr "Z alatt"
+
+msgid "Only lift Z below"
+msgstr "Csak a Z-t emelje fel"
+
+msgid ""
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first "
+"layers."
+msgstr ""
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
+"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első rétegekre "
+"korlátozza."
+
+msgid "Enforce on first layer"
+msgstr "Kényszerítés az első rétegen"
+
+msgid "Enforce lift on first layer"
+msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése"
+
+msgid ""
+"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n"
+"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z "
+"below' (retract_lift_above) is higher than 0."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja kényszeríteni.\n"
+"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó Z "
+"emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb."
+
+msgid "On surfaces"
+msgstr "Felületeken"
+
+msgid "Lift only on"
+msgstr "Emelés csak"
+
+msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a felső "
+"felületen."
+
+msgid "Extra length on restart"
+msgstr "Extra hossz az újraindításkor"
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push "
+"this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség."
+
+msgid "Extrat length on toolchange restart"
+msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor"
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this "
+"additional amount of filament (but not on the first extruder after start, as it "
+"should already be loaded)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első extruderen, mivel "
+"annak már be kell lennie töltve)."
+
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Visszahúzási sebesség"
+
+msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)."
+msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)."
+
+msgid "Deretraction Speed"
+msgstr "Kivonási sebesség"
+
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this only "
+"applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed is used."
+msgstr ""
+"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az "
+"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet "
+"használja a rendszer."
+
+msgid ""
+"Position of perimeters' starting points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
+" "
+
+msgid "Cost-based"
+msgstr "Költségalapú"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+msgid "Aligned"
+msgstr "Igazított"
+
+msgid "Angle cost"
+msgstr "Szögköltség"
+
+msgid "Seam angle cost"
+msgstr "Varrásszög költsége"
+
+msgid ""
+"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is when it's "
+"flat."
+msgstr ""
+"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög "
+"(maximális hiba) az, ha lapos."
+
+msgid "Travel cost"
+msgstr "Utazási költség"
+
+msgid "Seam travel cost"
+msgstr "Varrás utazási költsége"
+
+msgid ""
+"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the furthest "
+"from the position of the extruder before extruding the external perimeter"
+msgstr ""
+"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a pont a "
+"legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása előtt"
+
+msgid "Seam gap"
+msgstr "Varrás hézag"
+
+msgid ""
+"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of the "
+"loop.\n"
+"Can be a mm or a % of the current extruder diameter."
+msgstr ""
+"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége előtt "
+"megállítható.\n"
+"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a."
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+msgid "Preferred direction of the seam"
+msgstr "A varrat preferált iránya"
+
+msgid "Seam preferred direction"
+msgstr "A varrás előnyben részesített iránya"
+
+msgid "Jitter"
+msgstr "Remegés"
+
+msgid "Seam preferred direction jitter"
+msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés"
+
+msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
+msgstr "A varrat preferált iránya - remegés"
+
+msgid "Skirt brim"
+msgstr "Szoknya perem"
+
+msgid "Extra skirt lines on the first layer."
+msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben."
+
+msgid "lines"
+msgstr "vonalak"
+
+msgid "Distance from object"
+msgstr "Távolság a tárgytól"
+
+msgid ""
+"Distance between skirt and object(s). Set zero to attach the skirt to the object(s) "
+"and get a brim for better adhesion."
+msgstr ""
+"A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság. Állítsa be a nullát, hogy a szoknyát a "
+"tárgy(ak)hoz rögzítse, és a jobb tapadás érdekében kapjon peremet."
+
+msgid "from brim"
+msgstr "peremtől"
+
+msgid "Skirt distance from brim"
+msgstr "Szoknyatávolság a peremtől"
+
+msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects"
+msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani"
+
+msgid "Skirt height"
+msgstr "Szoknya magassága"
+
+msgid ""
+"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a "
+"shield against drafts."
+msgstr ""
+"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a szoknyát "
+"a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni."
+
+msgid "Skirt width"
+msgstr "Szoknya szélessége"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If left as "
+"zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt is only 1 layer "
+"height, or perimeter extrusion width will be used (using the computed value if not "
+"set)."
+msgstr ""
+"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán "
+"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van "
+"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási szélessége "
+"lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs beállítva)."
+
+msgid "Loops (minimum)"
+msgstr "Hurkok (minimum)"
+
+msgid "Skirt Loops"
+msgstr "Szoknya hurkok"
+
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the "
+"number of loops might be greater than the one configured here. Set zero to disable "
+"skirt completely."
+msgstr ""
+"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van állítva, a "
+"hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya teljes "
+"kikapcsolásához állítsa be a nullát."
+
+msgid "Slow down if layer print time is below"
+msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje"
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed "
+"will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, a "
+"nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség szerint "
+"erre az értékre növelje.\n"
+"Letiltáshoz állítsa be a nullát."
+
+msgid "Small perimeters speed"
+msgstr "Kis kerületi sebesség"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm "
+"(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
+"calculated on the perimeters speed setting above.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
+"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti "
+"peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\n"
+"A nulla beállítással kikapcsolható."
+
+msgid "Min length"
+msgstr "Min. hossz"
+
+msgid "Min small perimeters length"
+msgstr "Min. kis kerületi hossz"
+
+msgid ""
+"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length lower "
+"than this will be printed at small perimeter speed\n"
+"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, "
+"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n"
+"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a."
+
+msgid "Max length"
+msgstr "Max. hossz"
+
+msgid "Max small perimeters length"
+msgstr "Max. kis kerületi hossz"
+
+msgid ""
+"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every perimeter loop "
+"lower than this will see their speed reduced a bit, from their normal speed at this "
+"length down to small perimeter speed.\n"
+"Can be a mm or a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden ennél "
+"alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a normál "
+"sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n"
+"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a."
+
+msgid "Min convex angle"
+msgstr "Min. konvex szög"
+
+msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)"
+
+msgid ""
+"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a curve "
+"around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will be smoothened."
+msgstr ""
+"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét próbál "
+"létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden szöget simít."
+
+msgid "Min concave angle"
+msgstr "Min. homorú szög"
+
+msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)"
+
+msgid ""
+"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a curve "
+"around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will be smoothened."
+msgstr ""
+"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét próbál "
+"létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden szöget simít."
+
+msgid "Precision"
+msgstr "Precíziós"
+
+msgid "Curve smoothing precision"
+msgstr "Görbe simítás pontossága"
+
+msgid ""
+"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The precision "
+"will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to deactivate.\n"
+"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you must have "
+"a very clean or hand-made 3D model.\n"
+"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles."
+msgstr ""
+"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek szögeit "
+"simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A kikapcsoláshoz állítsa "
+"0-ra.\n"
+"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban működik, "
+"nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n"
+"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához hasznos."
+
+msgid "cutoff"
+msgstr "levágás"
+
+msgid "Curve smoothing cutoff dist"
+msgstr "Görbe simító vágási távolság"
+
+msgid ""
+"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
+"distorting long strait areas.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok hozzáadását. A "
+"hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n"
+"Letiltáshoz állítsa nullára."
+
+msgid "Solid infill threshold area"
+msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület"
+
+msgid ""
+"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
+msgstr ""
+"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű régiók "
+"esetében."
+
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+msgid "Solid infill extruder"
+msgstr "Tömör kitöltő extruder"
+
+msgid "The extruder to use when printing solid infill."
+msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder."
+
+msgid "Solid infill every"
+msgstr "Tömör kitöltés minden"
+
+msgid ""
+"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. Zero "
+"to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will "
+"automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to "
+"nozzle diameter and layer height."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget "
+"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja (például "
+"9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges kombinálandó "
+"rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
+
+msgid "Solid infill width"
+msgstr "Tömör kitöltés szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid "
+"surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) "
+"it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne "
+"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az "
+"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, "
+"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van megadva "
+"(például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az "
+"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
+
+msgid "Solid spacing"
+msgstr "Tömör távolság"
+
+msgid "Solid infill spacing"
+msgstr "Tömör kitöltési távolság"
+
+msgid ""
+"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
+"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Solid"
+msgstr "Tömör"
+
+msgid "Solid infill speed"
+msgstr "Tömör kitöltési sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can "
+"be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed. Set "
+"zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez az "
+"alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: 80%) fejezhető "
+"ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be."
+
+msgid "Solid layers"
+msgstr "Tömör rétegek"
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
+msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
+msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
+
+msgid "Spiral vase"
+msgstr "Spirális váza"
+
+msgid ""
+"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order "
+"to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no "
+"top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom "
+"solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one "
+"single object."
+msgstr ""
+"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása "
+"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, "
+"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is beállíthat "
+"tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/szegélyhurkokat. Egynél "
+"több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
+
+msgid "Temperature variation"
+msgstr "Hőmérsékletváltozás"
+
+msgid ""
+"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-"
+"height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
+msgstr ""
+"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem aktív. "
+"Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a fúvókákat "
+"időszakosan letörlik."
+
+msgid "Start G-code"
+msgstr "G-kód indítása"
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target "
+"temperature and extruder has just started heating, but before extruder has finished "
+"heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will "
+"not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating "
+"commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for "
+"all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command "
+"wherever you want.\n"
+" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box[minx,"
+"miny,maxx,maxy]"
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a "
+"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése előtt "
+"van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni kódokban, akkor ezek "
+"a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így Ön szabadon testre szabhatja "
+"a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden "
+"Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
+"S{first_layer_temperature}\" parancsot.\n"
+" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, bounding_box[minx,"
+"miny,maxx,maxy]"
+
+msgid "Only custom Start G-code"
+msgstr "Csak egyéni Start G-kód"
+
+msgid ""
+"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before or just "
+"after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and complete "
+"start_gcode, as no checks are made anymore."
+msgstr ""
+"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... parancsokat a "
+"start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy jó és teljes "
+"start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés."
+
+msgid "Filament start G-code"
+msgstr "Szál indítási G-kód"
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode "
+"(and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). "
+"This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, "
+"M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended "
+"automatically so you're free to customize the order of heating commands and other "
+"custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you "
+"want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több "
+"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás után) kerül "
+"beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások felülbírálására szolgál. "
+"Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat észleli az egyéni kódokban, akkor "
+"ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előfűzve, így Ön szabadon testre "
+"szabhatja a fűtési parancsok és egyéb egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy "
+"minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy "
+"\"M109 S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-"
+"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra."
+
+msgid "Model rounding precision"
+msgstr "A modell kerekítési pontossága"
+
+msgid ""
+"This is the rounding error of the input object. It's used to align points that "
+"should be in the same line.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, "
+"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítson be nullát."
+
+msgid "Color change G-code"
+msgstr "Színváltás G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva"
+
+msgid "Pause Print G-code"
+msgstr "Nyomtatási szünet G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva"
+
+msgid "Custom G-code"
+msgstr "Egyedi G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a custom code"
+msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
+
+msgid "Single Extruder Multi Material"
+msgstr "Egyetlen extruder több anyag"
+
+msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
+msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli."
+
+msgid "Prime all printing extruders"
+msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása"
+
+msgid ""
+"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print "
+"bed at the start of the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder a "
+"nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva."
+
+msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
+
+msgid ""
+"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On "
+"layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. "
+"User is responsible for ensuring there is no collision with the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás nélküli "
+"rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder lefelé halad a "
+"törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy ne legyen ütközés a "
+"nyomtatással."
+
+msgid "No solid infill over"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés"
+
+msgid "No solid infill over perimeters"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken"
+
+msgid ""
+"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and few "
+"perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below the "
+"perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n"
+"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, which "
+"might be desirable if \n"
+"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n"
+"The number set here indicates the number of layers between the inside of the part "
+"and the air at and beyond which solid infill should no longer be added above/below. "
+"If this setting is equal or higher than the top/bottom solid layer count, it won't "
+"do anything. If this setting is set to 1, it will evict all solid fill above/below "
+"perimeters. \n"
+"Set zero to disable.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm can "
+"work !!."
+msgstr ""
+"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés peremmel "
+"rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör kitöltést helyezzen "
+"el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n"
+"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami kívánatos "
+"lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n"
+"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a levegő "
+"között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá felül/alul. Ha "
+"ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó szilárd rétegszám, akkor nem "
+"csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van állítva, akkor minden szilárd kitöltést "
+"kiűz a peremterületek felett/alatt. \n"
+"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az algoritmus "
+"működhessen !!."
+
+msgid "Generate support material"
+msgstr "Támaszanyag létrehozása"
+
+msgid "Enable support material generation."
+msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése."
+
+msgid "Auto generated supports"
+msgstr "Automatikusan generált támaszok"
+
+msgid ""
+"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
+"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support "
+"Enforcer\" volumes only."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás küszöbértéke "
+"alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support Enforcer\" köteteken belül "
+"lesznek generálva."
+
+msgid "XY separation between an object and its support"
+msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között"
+
+msgid ""
+"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for "
+"example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
+msgstr ""
+"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van megadva "
+"(például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
+
+msgid "Pattern angle"
+msgstr "Minta szög"
+
+msgid "Support pattern angle"
+msgstr "Támasztási mintázat szöge"
+
+msgid ""
+"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes síkban."
+
+msgid ""
+"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
+msgstr ""
+"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne hozzon "
+"létre támasztékot a nyomtatáson."
+
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgid "Support contact distance type"
+msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa"
+
+msgid ""
+"How to compute the vertical z-distance.\n"
+"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is extruded, "
+"it goes below the current plane.\n"
+"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is "
+"extruded.\n"
+"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n"
+msgstr ""
+"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n"
+"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd "
+"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n"
+"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs 'híd' "
+"extrudálva.\n"
+"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n"
+
+msgid "From filament"
+msgstr "Nyomtatószálból"
+
+msgid "From plane"
+msgstr "Síkból"
+
+msgid "None (soluble)"
+msgstr "Nincs (oldható)"
+
+msgid "Contact distance on top of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between support material interface and the object(when the "
+"object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also prevent "
+"Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. Can be a % of "
+"the extruding width used for the interface layers."
+msgstr ""
+"A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz tetejére "
+"van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első "
+"tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet a határfelületi "
+"rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a."
+
+msgid "Contact distance under the bottom of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface(when the "
+"support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width used "
+"for the interface layers."
+msgstr ""
+"A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor a "
+"támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez használt "
+"extrudálási szélesség %-a."
+
+msgid "Enforce support for the first"
+msgstr "Támaszték biztosítása az első"
+
+msgid ""
+"Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, "
+"regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of "
+"any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a "
+"very thin or poor footprint on the build plate."
+msgstr ""
+"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, függetlenül "
+"attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, és függetlenül "
+"bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy gyenge talppal rendelkező "
+"objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon."
+
+msgid "Enforce support for the first n layers"
+msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése"
+
+msgid "Support material extruder"
+msgstr "Támaszanyag-extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current "
+"extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális extruder "
+"használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)."
+
+msgid "Support material width"
+msgstr "Támaszanyag szélessége"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. "
+"If left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle "
+"diameter will be used. If expressed as percentage (for example 110%) it will be "
+"computed over nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási szélesség kerül "
+"felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérője lesz "
+"használatos. Ha százalékban adja meg (például 110%), akkor a fúvóka átmérője "
+"alapján lesz számolva."
+
+msgid "Interface loops"
+msgstr "Interfész hurkok"
+
+msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
+msgstr ""
+"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés szerint "
+"letiltva."
+
+msgid "Support material/raft interface extruder"
+msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the "
+"current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
+msgstr ""
+"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
+"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez hatással "
+"van a tutajra is."
+
+msgid "Interface layers"
+msgstr "Interfész rétegek"
+
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
+msgstr "Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma."
+
+msgid "Interface pattern spacing"
+msgstr "Felületi mintázat távolsága"
+
+msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
+msgstr ""
+"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör "
+"felületet kapunk."
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+msgid "Support interface speed"
+msgstr "Támogatási interfész sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage "
+"(for example 50%) it will be calculated over support material speed."
+msgstr ""
+"Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van megadva "
+"(például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell számítani."
+
+msgid "Support pattern"
+msgstr "Támaszték minta"
+
+msgid "Pattern used to generate support material."
+msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta."
+
+msgid "Rectilinear grid"
+msgstr "Derékszögű rács"
+
+msgid "Support interface pattern"
+msgstr "Támogatási interfész minta"
+
+msgid "Pattern for interface layers."
+msgstr "Mintázat az interfészrétegekhez."
+
+msgid "Pattern spacing"
+msgstr "Mintatávolság"
+
+msgid "Spacing between support material lines."
+msgstr "Távolság a támaszték vonalak között."
+
+msgid "Support speed"
+msgstr "Támaszték sebessége"
+
+msgid "Speed for printing support material."
+msgstr "A támaszték nyomtatásának sebessége."
+
+msgid "Synchronize with object layers"
+msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
+
+msgid ""
+"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-"
+"material printers, where the extruder switch is expensive."
+msgstr ""
+"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több anyagból "
+"készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges."
+
+msgid "Overhang threshold"
+msgstr "Túlnyúlási küszöbérték"
+
+msgid ""
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = "
+"vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the "
+"most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print "
+"without support material. Set zero for automatic detection (recommended)."
+msgstr ""
+"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési szöge (90° "
+"= függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték jelenti "
+"a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból mérve), amelyet alátámasztó "
+"anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus felismeréshez állítsa be a nullát "
+"(ajánlott)."
+
+msgid "With sheath around the support"
+msgstr "A támaszték körüli burkolattal"
+
+msgid ""
+"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the "
+"support more reliable, but also more difficult to remove."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. Ez "
+"megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak eltávolítását."
+
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to disable "
+"temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla "
+"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti G-"
+"kódban."
+
+msgid "Nozzle temperature"
+msgstr "Fúvóka hőmérséklete"
+
+msgid ""
+"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it won't "
+"stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range modifiers."
+msgstr ""
+"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem áll "
+"meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány módosítókon működhet."
+
+msgid "Z-lift override"
+msgstr "Z-emelés felülbírálása"
+
+msgid ""
+"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to "
+"disable. May only work on Height range modifiers."
+msgstr ""
+"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-"
+"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet."
+
+msgid "Overlapping external perimeter"
+msgstr "Átfedő külső kerület"
+
+msgid ""
+"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. Note "
+"that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and undefined "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a vékony falak "
+"használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, így ez túlnyúlást "
+"és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni."
+
+msgid "Overlapping all perimeters"
+msgstr "Minden határ átfedése"
+
+msgid "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones."
+msgstr "Engedélyezze a határok átfedését, nem csak a külső kerületeket."
+
+msgid "Thin walls"
+msgstr "Vékony falak"
+
+msgid ""
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to "
+"collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit perimeters "
+"where it's not possible, creating some overlap leading to over-extrusion."
+msgstr ""
+"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem fér "
+"el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs bejelölve, akkor a "
+"Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez nem lehetséges, és így "
+"átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz vezet."
+
+msgid "Min width"
+msgstr "Min. szélesség"
+
+msgid "Thin walls min width"
+msgstr "Vékony falak min szélesség"
+
+msgid ""
+"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle "
+"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as percentage "
+"(for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The default behavior "
+"of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any sort of over-extrusion."
+msgstr ""
+"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb "
+"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha százalékban van "
+"megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell számítani. A PrusaSlicer "
+"alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel történik. Tegyen 100%-ot, hogy "
+"elkerüljön mindenféle túlnyúlást."
+
+msgid "Overlap"
+msgstr "Átfedés"
+
+msgid "Thin wall overlap"
+msgstr "Vékony fal átfedés"
+
+msgid ""
+"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external "
+"perimeter width (default 50%)"
+msgstr ""
+"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a lehet "
+"(alapértelmezett 50%)."
+
+msgid "Merging with perimeters"
+msgstr "Összeolvadás a kerületekkel"
+
+msgid "Thin wall merge"
+msgstr "Vékony fal egyesítés"
+
+msgid ""
+"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
+"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce adhesion "
+"a little."
+msgstr ""
+"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. Ezt "
+"kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy kicsit "
+"csökkentse a tapadást."
+
+msgid "Thin walls speed"
+msgstr "Vékony falak sebessége"
+
+msgid ""
+"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect is too "
+"thin at these places)."
+msgstr ""
+"Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert az obekt "
+"túl vékony ezeken a helyeken)."
+
+msgid "Threads"
+msgstr "Szálak"
+
+msgid ""
+"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is "
+"slightly above the number of available cores/processors."
+msgstr ""
+"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az optimális "
+"szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok száma felett van."
+
+msgid "Time estimation compensation"
+msgstr "Időbecslés kompenzáció"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As Slic3r only "
+"uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another firmware is used."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a Slic3r "
+"csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-t használ."
+
+msgid "Tool change G-code"
+msgstr "Szerszámcsere G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave this "
+"empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - Slic3r will not "
+"output any other G-code to change the filament. You can use placeholder variables "
+"for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} and {next_extruder}, so e.g. "
+"the standard toolchange command can be scripted as T{next_extruder}.!! Warning !!: "
+"if any character is written here, Slic3r won't output any toochange command by "
+"itself."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt nem "
+"hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga gondoskodjon - a "
+"Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. Használhat helyőrző változókat az "
+"összes Slic3r beállításhoz, valamint a {previous_extruder} és {next_extruder}, így "
+"pl. a standard toolchange parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! "
+"Figyelmeztetés !!!: ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki "
+"semmilyen toochange parancsot."
+
+msgid "Tool name"
+msgstr "Eszköz neve"
+
+msgid ""
+"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be "
+"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number."
+msgstr ""
+"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha nincs "
+"beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder száma lép."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top "
+"surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get "
+"a smoother finish. If left as zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi "
+"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb extrudátumokat "
+"használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha "
+"nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja "
+"használni, ha be van állítva, ellenkező esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. "
+"Ha százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik értéket az "
+"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
+
+msgid "Top solid spacing"
+msgstr "Felső tömör távolság"
+
+msgid ""
+"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines (as they "
+"overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, using "
+"default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
+"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Top solid"
+msgstr "Felső tömör"
+
+msgid "Top solid speed"
+msgstr "Felső tömör sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external "
+"layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to "
+"get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: "
+"80%) over the solid infill speed above. Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre "
+"vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb "
+"felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest százalékban "
+"(például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Top layers"
+msgstr "Felső rétegek"
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
+msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+msgid "Top solid layers"
+msgstr "Felső tömör rétegek"
+
+msgid ""
+"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if necessary to "
+"satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to prevent pillowing effect "
+"when printing with variable layer height."
+msgstr ""
+"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha szükséges a "
+"felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése érdekében."
+
+msgid "Minimum top shell thickness"
+msgstr "Minimális felső héjvastagság"
+
+msgid "Travel acceleration"
+msgstr "Utazás gyorsítása"
+
+msgid ""
+"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n"
+"Note that the deceleration of a travel will use the acceleration value of the "
+"extrusion that will be printed after it (if any)"
+msgstr ""
+"Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti ugrások).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy az utazás lassítása az utána nyomtatott extrudálás "
+"gyorsulási értékét használja (ha van ilyen)."
+
+msgid "Travel speed"
+msgstr "Utazási sebesség"
+
+msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
+msgstr "Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
+
+msgid "Z Travel"
+msgstr "Z utazás"
+
+msgid "Z travel speed"
+msgstr "Z utazási sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, this value is ignored and regular travel speed is used instead."
+msgstr ""
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, ezt az értéket figyelmen kívül hagyja, és helyette a normál "
+"haladási sebességet használja."
+
+msgid "Use firmware retraction"
+msgstr "Firmware-es visszahúzás használata"
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
+"retraction. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
+"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+msgid "Use relative E distances"
+msgstr "Relatív E távolságok használata"
+
+msgid ""
+"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
+"unchecked. Most firmwares use absolute values."
+msgstr ""
+"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, egyébként "
+"hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
+
+msgid "Use volumetric E"
+msgstr "Használjon volumetrikus E"
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of "
+"linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you "
+"can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} T0' in your start G-code in "
+"order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the "
+"filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja ki az E "
+"értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, akkor olyan "
+"parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' parancsot a start G-"
+"kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a Slic3r-ben kiválasztott "
+"izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt csak a legújabb Marlin "
+"támogatja."
+
+msgid "Enable variable layer height feature"
+msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable "
+"layer height. Enabled by default."
+msgstr ""
+"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve."
+
+msgid "Wipe while retracting"
+msgstr "Visszahúzás közben törölje le"
+
+msgid ""
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on "
+"leaky extruders.\n"
+"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only retract when "
+"crossing perimeters' print setting can greatly reduce the number of wipes."
+msgstr ""
+"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó extrudereknél "
+"minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás történik, "
+"a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási beállítás jelentősen "
+"csökkentheti a törlések számát."
+
+msgid "Wipe only when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le"
+
+msgid ""
+"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled."
+msgstr ""
+"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére."
+
+msgid "Wipe speed"
+msgstr "Törlési sebesség"
+
+msgid ""
+"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, as the "
+"wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction length' / "
+"'retraction speed'.\n"
+"If set to zero, the travel speed is used."
+msgstr ""
+"A törlő sebessége mm/mp-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, mivel a "
+"törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás hossza' / "
+"'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja."
+
+msgid "Enable wipe tower"
+msgstr "Törlőtorony engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. "
+"Extrude the excess material into the wipe tower."
+msgstr ""
+"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek "
+"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a törlőtoronyba."
+
+msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
+msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése"
+
+msgid ""
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe "
+"tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes "
+"below. "
+msgstr ""
+"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti váltáshoz "
+"szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes tisztítási kötetek "
+"létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. "
+
+msgid "Purging volumes - matrix"
+msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix"
+
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new "
+"filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
+msgstr ""
+"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő új "
+"szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). "
+
+msgid "Enable advanced wiping volume"
+msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the pigment% "
+"of each filament and following parameters"
+msgstr ""
+"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a "
+"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a következő "
+"paramétereket"
+
+msgid "Nozzle volume"
+msgstr "Fúvóka térfogata"
+
+msgid "The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'."
+msgstr "A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt."
+
+msgid "mm3"
+msgstr "mm3"
+
+msgid "Pigment percentage"
+msgstr "Pigment százalék"
+
+msgid ""
+"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/"
+"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black."
+msgstr ""
+"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, 0,2-0,5 a "
+"fehér és 1 a fekete."
+
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Szorzótényező"
+
+msgid "Auto-wipe multiplier"
+msgstr "Automata törlésszorzó"
+
+msgid ""
+"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the algorithm."
+msgstr ""
+"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt "
+"térfogatszorzó."
+
+msgid "Auto-wipe algorithm"
+msgstr "Automata törlő algoritmus"
+
+msgid ""
+"Algorithm for the advanced wipe.\n"
+"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / (0.5+pigmentAfter)"
+msgstr ""
+"Algoritmus a fejlett törléshez.\n"
+"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
+"(0.5+pigmentAfter)"
+
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineáris"
+
+msgid "Quadratric"
+msgstr "Kvadratikus"
+
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hiperbola"
+
+msgid "Wipe tower brim width"
+msgstr "Törlőtorony peremszélesség"
+
+msgid ""
+"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) only "
+"one nozzle diameter."
+msgstr ""
+"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a (feltételezett) "
+"egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában."
+
+msgid "Wipe tower X"
+msgstr "X törlő torony"
+
+msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
+
+msgid "Wipe tower Y"
+msgstr "Y törlő torony"
+
+msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
+
+msgid "Wipe tower Width"
+msgstr "Törölje a torony szélességét"
+
+msgid "Width of a wipe tower"
+msgstr "Egy törlőtorony szélessége"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle"
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest."
+
+msgid "Wipe into this object's infill"
+msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe"
+
+msgid ""
+"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This lowers the "
+"amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
+msgstr ""
+"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez "
+"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb nyomtatási "
+"időt eredményezhet."
+
+msgid "Wipe into this object"
+msgstr "Törölje le ezt az objektumot"
+
+msgid ""
+"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that "
+"would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the "
+"objects will be mixed as a result."
+msgstr ""
+"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy "
+"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és csökkentsék a "
+"nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen keverednek."
+
+msgid "Extra Wipe for external perimeters"
+msgstr "Extra törlés a külső határokhoz"
+
+msgid ""
+"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going slightly "
+"inside the print. The number in this settting increases the wipe by moving the "
+"nozzle along the loop again before the final wipe."
+msgstr ""
+"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a "
+"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést azáltal, "
+"hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt."
+
+msgid "Maximal bridging distance"
+msgstr "Maximális áthidalási távolság"
+
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
+msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. "
+
+msgid "Outer"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "Outer XY size compensation"
+msgstr "Külső XY méretkompenzáció"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n"
+" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size compensation', "
+"unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! "
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n"
+" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is "
+"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! "
+
+msgid "Inner"
+msgstr "Belső"
+
+msgid "Inner XY size compensation"
+msgstr "Belső XY méretkompenzáció"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal holes "
+"break the shell !!!)"
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak megtörik a "
+"héjat !!!)"
+
+msgid "XY compensation"
+msgstr "XY kompenzáció"
+
+msgid "XY holes compensation"
+msgstr "X-Y lyukak kompenzálása"
+
+msgid ""
+"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured value "
+"(negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the holes are "
+"always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning hole sizes.\n"
+"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for convex "
+"shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not replace it. "
+msgstr ""
+"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak mindig egy kicsit "
+"kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek finomhangolásához.\n"
+"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de csak "
+"konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' beállításhoz, "
+"nem helyettesíti azt. "
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Küszöbérték"
+
+msgid "XY holes threshold"
+msgstr "XY lyukak küszöbértéke"
+
+msgid ""
+"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. After "
+"that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to let the "
+"hole_size_compensation apply fully for all detected holes"
+msgstr ""
+"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben "
+"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 értékre "
+"állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes mértékben érvényesül"
+
+msgid "Convert round holes to polyholes"
+msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá"
+
+msgid ""
+"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the "
+"geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute "
+"the polyhole.\n"
+"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
+msgstr ""
+"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen átívelnek, "
+"és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a (legnagyobb) átmérő "
+"segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n"
+"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
+
+msgid "Roundness margin"
+msgstr "Kerekítési különbözet"
+
+msgid "Polyhole detection margin"
+msgstr "Polyhole észlelési határérték"
+
+msgid ""
+"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
+"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on "
+"the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the "
+"detection.\n"
+"In mm or in % of the radius."
+msgstr ""
+"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n"
+"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, "
+"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi "
+"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n"
+"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában."
+
+msgid "Twisting"
+msgstr "Csavarodás"
+
+msgid "Polyhole twist"
+msgstr "Polyhole twist"
+
+msgid "Rotate the polyhole every layer."
+msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben."
+
+msgid "Z offset"
+msgstr "Z eltolás"
+
+msgid ""
+"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-"
+"code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your "
+"endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to "
+"-0.3 (or fix your endstop)."
+msgstr ""
+"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a kimeneti "
+"G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: például ha a "
+"végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a nyomtatási ágytól, állítsa "
+"ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)."
+
+msgid "Z full step"
+msgstr "Z teljes lépés"
+
+msgid ""
+"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one step.If "
+"your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this field should be "
+"1/200 = 0.005.\n"
+"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if z_step "
+"is set (it's 3 digits if it's disabled).\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű motor) egy "
+"lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre van szüksége a fej/"
+"lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = 0,005-nek kell lennie.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja ki, ha "
+"a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n"
+"A letiltáshoz állítson be nullát."
+
+msgid "Milling cutter"
+msgstr "Marógép"
+
+msgid ""
+"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are specified). "
+msgstr ""
+"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások vannak "
+"megadva). "
+
+msgid "Milling diameter"
+msgstr "Marási átmérő"
+
+msgid "This is the diameter of your cutting tool."
+msgstr "Ez a vágószerszám átmérője."
+
+msgid "Tool offset"
+msgstr "Szerszám eltolás"
+
+msgid "Tool z offset"
+msgstr "Szerszám z eltolás"
+
+msgid "Tool z lift"
+msgstr "Szerszám Z emelés"
+
+msgid "Amount of lift for travel."
+msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő."
+
+msgid "G-Code to switch to this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz"
+
+msgid ""
+"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code "
+"T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. "
+"next_extruder is the 'extruder number' of the new milling tool, it's equal to the "
+"index (begining at 0) of the milling tool plus the number of extruders. "
+"previous_extruder is the 'extruder number' of the previous tool, it may be a normal "
+"extruder, if it's below the number of extruders. The number of extruder is "
+"available at {extruder} and the number of milling tool is available at "
+"{milling_cutter}."
+msgstr ""
+"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-kód után "
+"hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} értékekhez. "
+"next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a marószerszám "
+"indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. previous_extruder az előző "
+"szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál extruder, ha az extruderek száma "
+"alatt van. Az extruder száma a {extruder}, a marószerszám száma pedig a "
+"{milling_cutter} alatt érhető el."
+
+msgid "G-Code to switch from this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltásához"
+
+msgid ""
+"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. You "
+"have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. previous_extruder is the "
+"'extruder number' of the current milling tool, it's equal to the index (begining at "
+"0) of the milling tool plus the number of extruders. next_extruder is the 'extruder "
+"number' of the next tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of "
+"extruders. The number of extruder is available at {extruder}and the number of "
+"milling tool is available at {milling_cutter}."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az orsó "
+"leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} értékekhez. "
+"previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", ez egyenlő a "
+"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. next_extruder "
+"a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy normál extruder lehet, ha az "
+"extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder} alatt, a marószerszám "
+"száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el."
+
+msgid "Milling post-processing"
+msgstr "Marás utófeldolgozása"
+
+msgid ""
+"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling head "
+"and mill the external perimeters.\n"
+"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have enough "
+"plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the bed."
+msgstr ""
+"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és a "
+"külső peremvonalakat marja.\n"
+"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy elegendő "
+"műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja szilárdan az "
+"ágyhoz van ragasztva."
+
+msgid "Milling extra XY size"
+msgstr "Extra XY méretű marás"
+
+msgid ""
+"This increases the size of the object by a certain amount to have enough plastic to "
+"mill. You can set a number of mm or a percentage of the calculated optimal extra "
+"width (from flow calculation)."
+msgstr ""
+"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő műanyag "
+"maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított optimális extra "
+"szélesség százalékát (az áramlási számításból)."
+
+msgid "Milling only after"
+msgstr "Marás csak azután"
+
+msgid ""
+"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to avoid "
+"milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so it can depend "
+"on the object)."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy "
+"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a (tehát az "
+"objektumtól függhet)."
+
+msgid "Milling Speed"
+msgstr "Marási sebesség"
+
+msgid "Speed for milling tool."
+msgstr "A marószerszám sebessége."
+
+msgid "Display width"
+msgstr "Kijelző szélessége"
+
+msgid "Width of the display"
+msgstr "A kijelző szélessége"
+
+msgid "Display height"
+msgstr "Kijelző magasság"
+
+msgid "Height of the display"
+msgstr "A kijelző magassága"
+
+msgid "Number of pixels in"
+msgstr "Képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in X"
+msgstr "X képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in Y"
+msgstr "Y képpontok száma"
+
+msgid "Display horizontal mirroring"
+msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Vízszintes tükör"
+
+msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Display vertical mirroring"
+msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Függőleges tükör"
+
+msgid "Enable vertical mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Display orientation"
+msgstr "Kijelző tájolása"
+
+msgid ""
+"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will "
+"flip the meaning of display width and height parameters and the output images will "
+"be rotated by 90 degrees."
+msgstr ""
+"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré mód "
+"megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, és a "
+"kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
+
+msgid "Landscape"
+msgstr "Tájkép"
+
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portré"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés"
+
+msgid "Time of the fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés ideje"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
+
+msgid "Slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés"
+
+msgid "Time of the slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés ideje"
+
+msgid "Area fill"
+msgstr "Területkitöltés"
+
+msgid ""
+"The percentage of the bed area. \n"
+"If the print area exceeds the specified value, \n"
+"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
+msgstr ""
+"Az ágyterület százalékos aránya. \n"
+"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n"
+"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban"
+
+msgid "Printer scaling correction"
+msgstr "Nyomtató méretezés korrekció"
+
+msgid "Printer absolute correction"
+msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
+
+msgid ""
+"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
+"correction."
+msgstr ""
+"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy "
+"leereszti."
+
+msgid "minimum width"
+msgstr "minimális szélesség"
+
+msgid "Minimum width of features to maintain when doing the first layer compensation."
+msgstr ""
+"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg kell "
+"tartani."
+
+msgid "Printer gamma correction"
+msgstr "Nyomtató gamma korrekció"
+
+msgid ""
+"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of "
+"zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates "
+"antialiasing without losing holes in polygons."
+msgstr ""
+"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla gammaérték a "
+"középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a viselkedés "
+"kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai elvesznének."
+
+msgid "SLA material type"
+msgstr "SLA anyagtípus"
+
+msgid "Initial layer height"
+msgstr "Kezdeti rétegmagasság"
+
+msgid "Bottle volume"
+msgstr "Palack térfogata"
+
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+msgid "Bottle weight"
+msgstr "Palack súlya"
+
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgid "g/ml"
+msgstr "g/ml"
+
+msgid "money/bottle"
+msgstr "pénz/palack"
+
+msgid "Faded layers"
+msgstr "Fakó rétegek"
+
+msgid ""
+"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure time "
+"to the exposure time"
+msgstr ""
+"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz szükséges "
+"rétegek száma"
+
+msgid "Minimum exposure time"
+msgstr "Min. expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum exposure time"
+msgstr "Max. expozíciós idő"
+
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Expozíciós idő"
+
+msgid "Minimum initial exposure time"
+msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum initial exposure time"
+msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Initial exposure time"
+msgstr "Kezdő expozíciós idő"
+
+msgid "Correction for expansion"
+msgstr "Korrekció a bővítéshez"
+
+msgid "SLA print material notes"
+msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
+msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel."
+
+msgid "Default SLA material profile"
+msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "Generate supports"
+msgstr "Támasztékok generálása"
+
+msgid "Generate supports for the models"
+msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez"
+
+msgid "Pinhead front diameter"
+msgstr "Tűfej elülső átmérője"
+
+msgid "Diameter of the pointing side of the head"
+msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
+
+msgid "Head penetration"
+msgstr "Fej behatolás"
+
+msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
+msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe"
+
+msgid "Pinhead width"
+msgstr "Tűfej szélessége"
+
+msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
+msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
+
+msgid "Pillar diameter"
+msgstr "Pillér átmérője"
+
+msgid "Diameter in mm of the support pillars"
+msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben"
+
+msgid "Small pillar diameter percent"
+msgstr "Kis oszlop átmérő százalék"
+
+msgid ""
+"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter which are "
+"used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
+msgstr ""
+"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan problémás "
+"területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el."
+
+msgid "Max bridges on a pillar"
+msgstr "Max hidak egy pilléren"
+
+msgid ""
+"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold support "
+"point pinheads and connect to pillars as small branches."
+msgstr ""
+"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a támaszpont "
+"tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
+
+msgid "Pillar connection mode"
+msgstr "Pillér csatlakozási mód"
+
+msgid ""
+"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, cross "
+"(double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two "
+"depending on the distance of the two pillars."
+msgstr ""
+"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, kereszt "
+"(dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első kettő között a "
+"két pillér távolságától függően."
+
+msgid "Zig-Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamikus"
+
+msgid "Pillar widening factor"
+msgstr "Pillérszélesítési tényező"
+
+msgid ""
+"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero means "
+"no increase, one means full increase."
+msgstr ""
+"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. A nulla "
+"azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést jelent."
+
+msgid "Support base diameter"
+msgstr "Támasz alap átmérője"
+
+msgid "Diameter in mm of the pillar base"
+msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben"
+
+msgid "Support base height"
+msgstr "Támasz alap magassága"
+
+msgid "The height of the pillar base cone"
+msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága"
+
+msgid "Support base safety distance"
+msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága"
+
+msgid ""
+"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero "
+"elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the "
+"model and the pad."
+msgstr ""
+"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla magasságú "
+"üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a paraméternek "
+"megfelelő rés kerül beillesztésre."
+
+msgid "Critical angle"
+msgstr "Kritikus szög"
+
+msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
+msgstr "Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
+
+msgid "Max bridge length"
+msgstr "Max híd hossza"
+
+msgid "The max length of a bridge"
+msgstr "A híd maximális hossza"
+
+msgid "Max pillar linking distance"
+msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság"
+
+msgid ""
+"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value will "
+"prohibit pillar cascading."
+msgstr ""
+"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla érték "
+"tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
+
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If this value is zero, "
+"the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad.If \"Pad "
+"around object\" is enabled, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték nulla, "
+"akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő.Ha a \"Pad "
+"around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve van, ez az érték "
+"figyelmen kívül marad."
+
+msgid "This is a relative measure of support points density."
+msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
+
+msgid "Minimal distance of the support points"
+msgstr "A támaszpontok minimális távolsága"
+
+msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
+msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat."
+
+msgid "Use pad"
+msgstr "Használjon padot"
+
+msgid "Add a pad underneath the supported model"
+msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá"
+
+msgid "Pad wall thickness"
+msgstr "Pad falvastagság"
+
+msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
+msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága."
+
+msgid "Pad wall height"
+msgstr "Pad fal magassága"
+
+msgid ""
+"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful when "
+"enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside "
+"the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
+msgstr ""
+"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be a "
+"nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes gyanták "
+"extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását "
+"a kádfóliáról."
+
+msgid "Pad brim size"
+msgstr "Pad perem mérete"
+
+msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
+msgstr "Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül"
+
+msgid "Max merge distance"
+msgstr "Max. egyesítési távolság"
+
+msgid ""
+"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. "
+"This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare "
+"closer, they will get merged into one pad."
+msgstr ""
+"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is elboldogulnak. Ez a "
+"paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad középpontja milyen messze legyen "
+"egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, akkor egy paddá olvadnak össze."
+
+msgid "Pad wall slope"
+msgstr "Pad fal lejtése"
+
+msgid ""
+"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means straight "
+"walls."
+msgstr "A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent."
+
+msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
+msgstr ""
+"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz magasságát"
+
+msgid "Pad around object everywhere"
+msgstr "Pad körül tárgy mindenhol"
+
+msgid "Force pad around object everywhere"
+msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol"
+
+msgid "Pad object gap"
+msgstr "Pad tárgy hézag"
+
+msgid ""
+"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode."
+msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban."
+
+msgid "Pad object connector stride"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés"
+
+msgid ""
+"Distance between two connector sticks which connect the object and the generated "
+"pad."
+msgstr ""
+"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti távolság."
+
+msgid "Pad object connector width"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége"
+
+msgid "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
+msgstr "Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége."
+
+msgid "Pad object connector penetration"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása"
+
+msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
+msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe."
+
+msgid "Enable hollowing"
+msgstr "Üregesítés engedélyezése"
+
+msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
+msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk"
+
+msgid "Wall thickness"
+msgstr "Falvastagság"
+
+msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
+msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Pontosság"
+
+msgid ""
+"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted artifacts."
+msgstr ""
+"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos leleteket "
+"eredményezhetnek."
+
+msgid ""
+"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated deeper "
+"(offset plus the closing distance) in the object and then it's inflated back to the "
+"specified offset. A greater closing distance makes the interior more rounded. At "
+"zero, the interior will resemble the exterior the most."
+msgstr ""
+"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret számolunk "
+"ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd visszatöltjük a "
+"megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a belső teret. Nulla értéknél "
+"a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani."
+
+msgid "Output Format"
+msgstr "Kimeneti formátum"
+
+msgid "Select the output format for this printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát."
+
+msgid "Masked CWS"
+msgstr "Maszkolt CWS"
+
+msgid "Prusa SL1"
+msgstr "Prusa SL1"
+
+msgid "Export OBJ"
+msgstr "OBJ exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as OBJ."
+msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban."
+
+msgid "Export SLA"
+msgstr "SLA exportálása"
+
+msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
+msgstr ""
+"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG formátumban."
+
+msgid "Export 3MF"
+msgstr "3MF exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as 3MF."
+msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban."
+
+msgid "Export AMF"
+msgstr "AMF exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as AMF."
+msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként."
+
+msgid "Export STL"
+msgstr "STL exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as STL."
+msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban."
+
+msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
+msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
+
+msgid "G-code viewer"
+msgstr "G-kód nézegető"
+
+msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
+msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása"
+
+msgid "Slice"
+msgstr "Szeletelés"
+
+msgid ""
+"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration value."
+msgstr ""
+"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték alapján."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgid "Show this help."
+msgstr "Mutasd a súgót."
+
+msgid "Help (FFF options)"
+msgstr "Súgó (FFF opciók)"
+
+msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
+msgstr "A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Help (SLA options)"
+msgstr "Súgó (SLA opciók)"
+
+msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
+msgstr "Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Output Model Info"
+msgstr "Kimeneti modell infó"
+
+msgid "Write information about the model to the console."
+msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
+
+msgid "Save config file"
+msgstr "Konfig fájl mentése"
+
+msgid "Save configuration to the specified file."
+msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba."
+
+msgid "Align XY"
+msgstr "XY igazítása"
+
+msgid "Align the model to the given point."
+msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz."
+
+msgid "Cut model at the given Z."
+msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél."
+
+msgid "Center"
+msgstr "Központ"
+
+msgid "Center the print around the given center."
+msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül."
+
+msgid "Don't arrange"
+msgstr "Ne rendezd"
+
+msgid ""
+"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az eredeti XY-"
+"koordinátákat."
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikált"
+
+msgid "Multiply copies by this factor."
+msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel."
+
+msgid "Duplicate by grid"
+msgstr "Duplikálás rács szerint"
+
+msgid "Multiply copies by creating a grid."
+msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával."
+
+msgid ""
+"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in order to "
+"perform actions once."
+msgstr ""
+"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen "
+"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre."
+
+msgid ""
+"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added whenever we "
+"need to slice the model to perform the requested action)."
+msgstr ""
+"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon hozzáadódik, "
+"ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet végrehajtásához)."
+
+msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
+msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotate around X"
+msgstr "Forgatás X körül"
+
+msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
+msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotate around Y"
+msgstr "Forgatás Y körül"
+
+msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
+msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Scaling factor or percentage."
+msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
+
+msgid ""
+"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate objects."
+msgstr ""
+"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló "
+"objektumokra bontása."
+
+msgid "Scale to Fit"
+msgstr "Méretre igazít"
+
+msgid "Scale to fit the given volume."
+msgstr "A megadott térfogatra való méretezés."
+
+msgid "Ignore non-existent config files"
+msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
+msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik."
+
+msgid ""
+"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
+"project files (3MF, AMF)."
+msgstr ""
+"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, AMF) "
+"konfigurációinak betöltésekor."
+
+msgid ""
+"This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest Slic3r "
+"versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported firmware "
+"flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown value with a "
+"default silently or verbosely."
+msgstr ""
+"A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által "
+"létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a támogatott "
+"firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, vagy egy ismeretlen "
+"értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett értékkel helyettesít."
+
+msgid "Load config file"
+msgstr "Konfig fájl betöltése"
+
+msgid ""
+"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load "
+"options from multiple files."
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több fájlból "
+"történő beállítások betöltéséhez."
+
+msgid "Output File"
+msgstr "Kimeneti fájl"
+
+msgid ""
+"The file where the output will be written (if not specified, it will be based on "
+"the input file)."
+msgstr ""
+"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti fájlon "
+"alapul)."
+
+msgid "Single instance mode"
+msgstr "Egypéldányos üzemmód"
+
+msgid ""
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI "
+"Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the \"single_instance"
+"\" configuration value from application preferences."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő "
+"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a "
+"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból."
+
+msgid "Data directory"
+msgstr "Adatkönyvtár"
+
+msgid ""
+"Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining "
+"different profiles or including configurations from a network storage."
+msgstr ""
+"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a különböző "
+"profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó konfigurációk "
+"felvételéhez."
+
+msgid "Logging level"
+msgstr "Naplózási szint"
+
+msgid ""
+"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n"
+"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
+msgstr ""
+"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
+"trace\n"
+"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza."
+
+msgid "Render with a software renderer"
+msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
+
+msgid ""
+"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is loaded "
+"instead of the default OpenGL driver."
+msgstr ""
+"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres renderelő "
+"betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett."
+
+msgid "Processing triangulated mesh"
+msgstr "Háromszögháló feldolgozása"
+
+msgid "Generating perimeters"
+msgstr "Kerületek generálása"
+
+msgid "Generating perimeters: layer %s / %s"
+msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s"
+
+msgid "Preparing infill"
+msgstr "Kitöltés előkészítése"
+
+msgid "Infilling layer %s / %s"
+msgstr "Kitöltési réteg %s / %s"
+
+msgid "Generating support material"
+msgstr "Támasztékok létrehozása"
+
+msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
+msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz."
+
+msgid ""
+"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
+"generation."
+msgstr ""
+"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy tiltsa "
+"le az alátámasztás generálást."
+
+msgid ""
+"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to print the "
+"object without elevation."
+msgstr ""
+"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" funkciót a "
+"tárgy magasság nélküli nyomtatásához."
+
+msgid ""
+"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the object "
+"and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than the 'Pad object "
+"gap' parameter to avoid this."
+msgstr ""
+"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek "
+"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek nagyobbnak kell "
+"lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek."
+
+msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+
+msgid "Hollowing model"
+msgstr "Üreges modell"
+
+msgid "Drilling holes into model."
+msgstr "Lyukak fúrása a modellbe."
+
+msgid "Slicing model"
+msgstr "Szeletelési modell"
+
+msgid "Generating support points"
+msgstr "Támaszpontok létrehozása"
+
+msgid "Generating support tree"
+msgstr "Támogatási fa generálása"
+
+msgid "Generating pad"
+msgstr "Generáló pad"
+
+msgid "Slicing supports"
+msgstr "Szeletelés támogatás"
+
+msgid "Merging slices and calculating statistics"
+msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása"
+
+msgid "Rasterizing layers"
+msgstr "Raszterizálási rétegek"
+
+msgid "Too many overlapping holes."
+msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk."
+
+msgid ""
+"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. Try to "
+"fix it first."
+msgstr ""
+"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. "
+"Először próbálja meg kijavítani."
+
+msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
+msgstr "A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index."
+
+msgid "Visualizing supports"
+msgstr "Támogatások vizualizálása"
+
+msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
+msgstr "A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez"
+
+msgid ""
+"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the objects "
+"printable."
+msgstr ""
+"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási beállításokat, "
+"hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
+
+msgid "Error with zip archive"
+msgstr "Hiba a zip archívummal"
+
+msgid "%1$d backward edge"
+msgid_plural "%1$d backward edges"
+msgstr[0] "%1$d hátsó él"
+msgstr[1] "%1$d hátsó él"
+
+msgid "%1$d degenerate facet"
+msgid_plural "%1$d degenerate facets"
+msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
+msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
+
+msgid "%1$d edge fixed"
+msgid_plural "%1$d edges fixed"
+msgstr[0] "%1$d él javtva"
+msgstr[1] "%1$d él javtva"
+
+msgid "%1$d facet removed"
+msgid_plural "%1$d facets removed"
+msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
+msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
+
+msgid "%1$d facet reversed"
+msgid_plural "%1$d facets reversed"
+msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
+msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+
+msgid "%1$d open edge"
+msgid_plural "%1$d open edges"
+msgstr[0] "%1$d nyitott él"
+msgstr[1] "%1$d nyitott él"
+
+msgid "%1% (%2$d shell)"
+msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
+msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
+msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
+
+msgid ""
+"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed printers."
+msgstr ""
+"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "%s has a warning"
+msgstr "%s figyelmeztet_"
+
+msgid "%s info"
+msgstr "%s info"
+
+msgid "%s warning"
+msgstr "%s figyelmeztetés"
+
+msgid "&Collapse Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
+
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Teljes Képernyő"
+
+msgid "&G-code Preview"
+msgstr "G-Kód Előnézet"
+
+msgid "&Select All"
+msgstr "Összes kijelőlése"
+
+msgid "(Some lines not shown)"
+msgstr "(Néhány sor nem látható)"
+
+msgid "0 (off)"
+msgstr "0 (kikapcsolva)"
+
+msgid "1 (light)"
+msgstr "1 (könnyű)"
+
+msgid "2 (default)"
+msgstr "2 (alapértelmezett)"
+
+msgid "3 (heavy)"
+msgstr "3 (nehéz)"
+
+msgid "A new filament was installed and it will be activated."
+msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
+
+msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
+msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
+msgid_plural "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
+msgstr[0] "Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
+msgstr[1] ""
+"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
+
+msgid ""
+"A slower printing profile might be necessary when using materials with higher "
+"viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt movement and adds a "
+"delay before exposure."
+msgstr ""
+"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb nyomtatási "
+"profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és késleltetést ad hozzá az "
+"expozíció előtt."
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakítás"
+
+msgid "Acceleration control (advanced)"
+msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
+
+msgid "Access violation"
+msgstr "Hozzáférés megsértése"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+msgid "Add Shape from Gallery"
+msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
+
+msgid "Add Shapes from Gallery"
+msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
+
+msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
+
+msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
+msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
+
+msgid "All settings changes will not be saved"
+msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
+
+msgid "All user presets will be deleted."
+msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
+
+msgid "All walls"
+msgstr "Összes fal"
+
+msgid "Allow next color repetition"
+msgstr "Színismétlés engedélyezése"
+
+msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
+msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
+
+msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"projektet hoz létre"
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or resetting a "
+"preset"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
+
+msgid ""
+"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall this configuration be imported?"
+msgstr ""
+"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
+"találtunk.\n"
+"\n"
+"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
+
+msgid ""
+"An object has custom support enforcers which will not be used because supports are "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem lesznek "
+"használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmaz"
+
+msgid "Apply color change automatically"
+msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
+
+msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
+msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
+
+msgid ""
+"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem férnek "
+"el a tárgyasztalon:\n"
+"%s"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új projektet hoz "
+"létre"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
+"kiválasztásakor"
+
+msgid "Ask for unsaved changes in project"
+msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
+
+msgid ""
+"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when loading "
+"a new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az alkalmazás "
+"bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
+
+msgid "Auto-repaired %1$d error"
+msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
+msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
+msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
+
+msgid "Autospeed (advanced)"
+msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
+
+msgid "Bail out on unknown configuration values"
+msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
+
+msgid "Bed"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+msgid "Best surface quality"
+msgstr "Legjobb felületminőség"
+
+msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
+msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
+
+msgid "Bottom interface layers"
+msgstr "Alsó interfész rétegek"
+
+msgid "Brim separation gap"
+msgstr "Karima elválasztó hézag"
+
+msgid "Brim type"
+msgstr "Karima típus"
+
+msgid "Brush"
+msgstr "Ecset"
+
+msgid "Cancel upload"
+msgstr "Feltöltés visszavonása"
+
+msgid "CANCELED"
+msgstr "VISSZAVONVA"
+
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
+
+msgid "Change extruder color"
+msgstr "Az Extruder színének változtatása"
+
+msgid "Changelog & Download"
+msgstr "Változáslista & Letöltés"
+
+msgid "Changes for the critical options"
+msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
+
+msgid "Check for Configuration Updates"
+msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
+
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
+msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
+
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
+msgstr ""
+"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő projekt "
+"betöltésekor."
+
+msgid "Close holes"
+msgstr "Lyukak bezárása"
+
+msgid "Closing radius"
+msgstr "Zárási sugár"
+
+msgid "Color Change G-code"
+msgstr "G-kód Színváltás"
+
+msgid "Compare Presets"
+msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
+
+msgid "Compare presets"
+msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
+
+msgid "Compare this preset with some another"
+msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
+
+msgid "Compared presets has different printer technology"
+msgstr ""
+"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával rendelkeznek"
+
+msgid "COMPLETED"
+msgstr "KÉSZ"
+
+msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
+msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
+
+msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
+msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
+
+msgid ""
+"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
+"So, check unsaved changes and save them if necessary."
+msgstr ""
+"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások elvesznek. \n"
+"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el azokat."
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+msgid "continue"
+msgstr "folytatás"
+
+msgid "Continue and import newer configuration?"
+msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
+
+msgid "Convert from meters"
+msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
+
+msgid "Cooling"
+msgstr "Hűtés"
+
+msgid "Correction for expansion in X axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Y axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Z axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
+
+msgid ""
+"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh "
+"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore "
+"it is advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló szeletelése "
+"során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási "
+"felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan tartani."
+
+msgid "Creating a new project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+msgid "Creating a new project while some presets are modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
+
+msgid "Creating a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid ""
+"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after repairing the "
+"mesh."
+msgstr ""
+"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került háló "
+"javítása után."
+
+msgid "D&eselect All"
+msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
+
+msgid "Dark mode (experimental)"
+msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
+
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Összes törlése"
+
+msgid "Delete All Objects"
+msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
+
+msgid "Density of the first raft or support layer."
+msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
+
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Asztal integráció"
+
+msgid "Desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
+
+msgid "Desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
+
+msgid "differs from the original file"
+msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
+
+msgid "Disable \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" letiltása"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
+
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Nullával osztás"
+
+msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
+msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
+
+msgid "Do you want to replace it"
+msgstr "Szeretné helyettesíteni"
+
+msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
+msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
+
+msgid "Don't import"
+msgstr "Ne importálja"
+
+msgid "Don't save"
+msgstr "Ne mentse"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Eigen vectorization supported:"
+msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
+
+msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
+msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
+
+msgid "Empty layer between %1% and %2%."
+msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
+
+msgid "Enable dark mode"
+msgstr "Sötét mód engedélyezése"
+
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them with "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az alapértelmezett "
+"értékek helyettesítése csendben."
+
+msgid ""
+"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them with "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az alapértelmezett "
+"értékek helyettesítése megjegyzéssel."
+
+msgid "Enable supports for enforcers only"
+msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+msgid "Ensure on bed"
+msgstr "Ágyra igazítás"
+
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+msgid "Error during replace"
+msgstr "Hiba helyettesítés közben"
+
+msgid "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
+msgstr "HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
+
+msgid "Estimated printing times"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Even-odd"
+msgstr "Páros - Páratlan"
+
+msgid "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print bed."
+msgstr ""
+"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás javítása "
+"érdekében."
+
+msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
+msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
+
+msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
+msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
+
+msgid "Export Plate as &STL"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
+
+msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
+
+msgid "Export."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Exporting configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
+
+msgid "Exporting."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Extrusion width"
+msgstr "Extrudálási szélesség"
+
+msgid "Failed to drill some holes into the model"
+msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
+
+msgid "Filament End G-code"
+msgstr "Filament Vége G-kód"
+
+msgid "Filament properties"
+msgstr "Filament tulajdonságok"
+
+msgid "Filament Start G-code"
+msgstr "Filament Kezdete G-kód"
+
+msgid "File for the replace wasn't selected"
+msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
+msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
+
+msgid "First layer density"
+msgstr "Első réteg sűrűsége"
+
+msgid "First layer expansion"
+msgstr "Első réteg túlnyúlása"
+
+msgid ""
+"First layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+msgid "First layer speed"
+msgstr "Sebesség az első rétegnél"
+
+msgid "First object layer over raft interface"
+msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
+
+msgid "Fixing through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
+
+msgid "Flash Printer &Firmware"
+msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
+
+msgid "Floating reserved operand"
+msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
+
+msgid "Flow"
+msgstr "Áramlás"
+
+msgid ""
+"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" will "
+"be used just once."
+msgid_plural ""
+"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer \"%2%\" "
+"will be used just once."
+msgstr[0] ""
+"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a \"%2%\" "
+"nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
+msgstr[1] ""
+"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások a \"%2%"
+"\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
+
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: %1%Kérem, "
+"válasszon egyet manuálisan."
+
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: %1%Kérjük, "
+"válasszon egyet manuálisan."
+
+msgid "Folowing model repair failed"
+msgid_plural "Folowing models repair failed"
+msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
+
+msgid ""
+"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
+"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
+msgstr ""
+"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
+"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
+
+msgid "For new project all modifications will be reseted"
+msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
+
+msgid ""
+"For snug supports, the support regions will be merged using morphological closing "
+"operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
+msgstr ""
+"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet segítségével "
+"egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre kerülnek."
+
+msgid "Found reserved keywords in"
+msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Fuzzy bőr"
+
+msgid "Fuzzy skin (experimental)"
+msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
+
+msgid "Fuzzy skin point distance"
+msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
+
+msgid "Fuzzy skin thickness"
+msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
+
+msgid "Fuzzy skin type."
+msgstr "Fuzzy bőr típusa."
+
+msgid "G-code resolution"
+msgstr "G-kód felbontása"
+
+msgid "G-code substitutions"
+msgstr "G-kód helyettesítések"
+
+msgid "Generating skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima generálása"
+
+msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
+msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
+
+msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
+msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
+
+msgid "Gizmo Multi Material painting"
+msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
+
+msgid "Highlight overhang by angle"
+msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
+
+msgid "Horizontal shells"
+msgstr "Vízszintes héjak"
+
+msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az aktuálissal."
+
+msgid ""
+"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
+"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, old UI "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét fogja "
+"használni, \n"
+"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
+"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
+
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
+msgstr "Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
+
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
+"böngészőjében."
+
+msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét fogja "
+"használni."
+
+msgid ""
+"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le van "
+"tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
+
+msgid ""
+"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to the axes "
+"colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének megfelelően "
+"lesznek színezve.\n"
+"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+msgid "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. Ha le "
+"van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
+
+msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
+msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
+
+msgid ""
+"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order is "
+"Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support Enforcer. If "
+"disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and Modifiers. But one of "
+"the model parts have to be on the first place."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek rendezve. A "
+"helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, Támaszték blokkoló és "
+"Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a Modellalkatrész, a Negatív "
+"térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első helyen az egyik Modellalkatrésznek "
+"kell lennie."
+
+msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
+msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid ""
+"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
+"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
+"certificates if connection fails."
+msgstr ""
+"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó vagy "
+"offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású tanúsítványok "
+"esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
+
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Illegális utasítás"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás_"
+
+msgid "Import Config from &Project"
+msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
+
+msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
+msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
+
+msgid "Import STL (Imperial Units)"
+msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
+
+msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
+msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
+
+msgid "Inner brim only"
+msgstr "Csak belső karima"
+
+msgid "Internal error: %1%"
+msgstr "Belső hiba: %1%"
+
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtartás"
+
+msgid "Keep the selected settings."
+msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
+
+msgid ""
+"Layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
+msgstr ""
+"A réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+
+msgid "Layer height limits"
+msgstr "Rétegmagasság korlátok"
+
+msgid "Leave \"%1%\" enabled"
+msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
+
+msgid "Left Preset Value"
+msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
+
+msgid ""
+"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by default, use --"
+"no-ensure-on-bed to disable."
+msgstr ""
+"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
+"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-ensure-on-"
+"bed opciót."
+
+msgid "Lightning"
+msgstr "Villám"
+
+msgid "Limited"
+msgstr "Korlátozott"
+
+msgid "Load Modifier"
+msgstr "Módosító Betöltése"
+
+msgid "Loading a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
+
+msgid "Loading a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
+
+msgid "Loading of a configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
+
+msgid "Loading of a configuration file"
+msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Lowest Z height"
+msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
+
+msgid ""
+"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly small "
+"extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its orientation "
+"on the bed."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában elhanyagolhatóan "
+"kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg kijavítani a modellt, vagy "
+"változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
+
+msgid "Match single line"
+msgstr "Egysoros egyeztetés"
+
+msgid "Material printing profile"
+msgstr "Anyag nyomtatási profil"
+
+msgid "Maximum acceleration for travel moves"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
+
+msgid ""
+"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
+"\n"
+"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration (M204 T)."
+msgstr ""
+"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
+"\n"
+"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
+
+msgid ""
+"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution counterparts. "
+"Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to slice and preview, also "
+"a 3D printer may stutter not being able to process a high resolution G-code in a "
+"timely manner. On the other hand, a low resolution G-code will produce a low poly "
+"effect and because the G-code reduction is performed at each layer independently, "
+"visible artifacts may be produced."
+msgstr ""
+"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású megfelelőiktől a "
+"G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű RAM-ot igényel a "
+"szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy a 3D nyomtató nem tudja "
+"időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. Másrészt az alacsony felbontású G-kód "
+"\"low poly\" effektust okoz, és mivel a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen "
+"egymástól függetlenül történik, látható műtermékek keletkezhetnek."
+
+msgid "Maximum width of a segmented region"
+msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
+
+msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
+msgstr "A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
+
+msgid "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
+msgstr ""
+"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába térfogatot)."
+
+msgid "Minimize application"
+msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
+
+msgid "Minimum shell thickness"
+msgstr "Minimum héjvastagság"
+
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Módosítók"
+
+msgid "More"
+msgstr "Bővebben"
+
+msgid "Multimaterial painting"
+msgstr "Többanyagú festés"
+
+msgid "Names of presets related to the physical printer"
+msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
+
+msgid "Negative Volume"
+msgstr "Negatív térfogat"
+
+msgid "New prerelease version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
+
+msgid "New printer preset selected"
+msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
+
+msgid "New release version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
+
+msgid "No brim"
+msgstr "Nincs karima"
+
+msgid ""
+"No color change event was added to the print. The print does not look like a sign."
+msgstr ""
+"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem úgy néz "
+"ki, mint a nézet."
+
+msgid "No errors detected"
+msgstr "Nem észlelhető hiba"
+
+msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
+msgid_plural "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a nyomtatóról is."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a nyomtatókról "
+"is."
+
+msgid "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
+msgid_plural ""
+"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+
+msgid "NOTE:"
+msgstr "MEGJEGYZÉS:"
+
+msgid "Notify about new releases"
+msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
+
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support material. "
+"Set to -1 to use support_material_interface_layers"
+msgstr ""
+"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
+"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
+
+msgid "Object name: %1%"
+msgstr "Objektum név: %1%"
+
+msgid ""
+"Object size from file %s appears to be zero.\n"
+"This object has been removed from the model"
+msgid_plural ""
+"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
+"These objects have been removed from the model"
+msgstr[0] ""
+"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
+"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
+msgstr[1] ""
+"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
+"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
+
+msgid "object"
+msgid_plural "objects"
+msgstr[0] "objektum"
+msgstr[1] "objektumok"
+
+msgid "Objects List"
+msgstr "Objektumok Listája"
+
+msgid "On overhangs only"
+msgstr "Csak túlnyúlásokon"
+
+msgid "One of the presets doesn't found"
+msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
+
+msgid "Only lift Z"
+msgstr "Csak a Z tengely emelése"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected filaments"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott filamentekkel"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA materials"
+msgstr ""
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA anyagokkal"
+
+msgid "Ooze prevention"
+msgstr "Szivárgás megelőzés"
+
+msgid "Open hyperlink in default browser?"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
+
+msgid "Open New Instance"
+msgstr "Új Példány Megnyitása"
+
+msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
+msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
+
+msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
+msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
+
+msgid ""
+"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another tip if "
+"already opened."
+msgstr ""
+"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik tippet "
+"jelenít meg, ha már nyitva van."
+
+msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
+msgstr "Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
+
+msgid ""
+"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
+"structures.\n"
+"Note that this method will try to find the best surface of the object for touching "
+"the print bed if no elevation is set."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot igénylő "
+"túlnyúlás legyen.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum legjobb "
+"felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs megadva magasság."
+
+msgid "Options for support material and raft"
+msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
+
+msgid "Order object volumes by types"
+msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "Outer and inner brim"
+msgstr "Külső és belső karima"
+
+msgid "Outer brim only"
+msgstr "Csak külső karima"
+
+msgid "Outside walls"
+msgstr "Külső fal"
+
+msgid "Overflow"
+msgstr "Túlcsordulás"
+
+msgid "Paint-on seam"
+msgstr "Varrat festése"
+
+msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
+msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
+
+msgid "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
+msgstr ""
+"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy egyenlő a "
+"beállított szöggel."
+
+msgid "Paints only one facet."
+msgstr "Csak egy felületet fest meg."
+
+msgid "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the system)."
+msgstr ""
+"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető legyen a "
+"rendszer számára)."
+
+msgid "Plater"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+msgid ""
+"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you reported "
+"the issue."
+msgstr ""
+"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha jelentené a "
+"problémát."
+
+msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
+msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
+
+msgid ""
+"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable facets to "
+"only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
+msgstr ""
+"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
+"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
+"korlátozhatja."
+
+msgid ""
+"Presets are different.\n"
+"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
+msgstr ""
+"Az előbeállítások különbözőek.\n"
+"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és a bal "
+"előbeállításhoz."
+
+msgid "Presets are the same"
+msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
+
+msgid "Print speed"
+msgstr "Nyomtatási sebesség"
+
+msgid "Print speed override"
+msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
+
+msgid "Printer preset names"
+msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
+
+msgid "Printer scaling correction in X axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling correction in Y axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling correction in Z axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling X axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling Y axis correction"
+msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
+
+msgid "Printer scaling Z axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Project is loading"
+msgstr "A projekt betöltődik"
+
+msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
+msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
+
+msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
+msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
+
+msgid "Raft"
+msgstr "Tutaj"
+
+msgid "Raft contact Z distance"
+msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
+
+msgid "Raft expansion"
+msgstr "Tutaj kiterjesztés"
+
+msgid "Random sequence"
+msgstr "Véletlen sorrend"
+
+msgid "Re&load from Disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Reduced overhang slopes"
+msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
+
+msgid "Reducing printing time"
+msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
+
+msgid "Regular"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+msgid "Release only"
+msgstr "Csak normál kiadás"
+
+msgid "Remaining errors"
+msgstr "Fennmaradó hibák"
+
+msgid "Remove Multi Material painting"
+msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on seam"
+msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on supports"
+msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
+
+msgid "Remove variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
+
+msgid "Repairing model"
+msgstr "Modell javítása"
+
+msgid "Repairing was canceled"
+msgstr "A javítást vissza lett vonva"
+
+msgid "Replace from:"
+msgstr "Helyettesítés innen:"
+
+msgid "Replace with"
+msgstr "Csere erre"
+
+msgid "Replace with STL"
+msgstr "Helyettesítés STL-lel"
+
+msgid "Restart application"
+msgstr "Alkalmazás újraindítása"
+
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
+
+msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
+msgstr ""
+"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások speciális "
+"beállításai)"
+
+msgid "Revert color to default"
+msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
+
+msgid "Revert conversion from meters"
+msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
+
+msgid "Right Preset Value"
+msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
+
+msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
+msgstr ""
+"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb nyomtatási "
+"idő érdekében."
+
+msgid "Same as top"
+msgstr "Megegyezik a felsővel"
+
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+msgid "Save support points?"
+msgstr "Támasztópontok mentése?"
+
+msgid "Seams"
+msgstr "Varratok"
+
+msgid "See Download page."
+msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
+
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
+
+msgid "Select presets to compare"
+msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
+
+msgid "Select the new file"
+msgstr "Válassza ki az új fájlt"
+
+msgid "Sequential printing"
+msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
+
+msgid "Set auto color changes"
+msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
+
+msgid "Set default extruder for the selected items"
+msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Set extruder number for the selected items"
+msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Set Printable group"
+msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
+
+msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
+msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
+
+msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
+msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
+
+msgid "Set Unprintable group"
+msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
+
+msgid "Shape Gallery"
+msgstr "Alakzat Galéria"
+
+msgid "Shift objects to bed"
+msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
+
+msgid "Show &Labels"
+msgstr "Címkék Mutatása"
+
+msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
+msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
+
+msgid "Show all presets (including incompatible)"
+msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
+
+msgid "Show Tip of the Day"
+msgstr "Nap Tippje Mutatása"
+
+msgid "Show/Hide G-code window"
+msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Sinking"
+msgstr "Süllyedés"
+
+msgid "Size and coordinates"
+msgstr "Méret és koordináták"
+
+msgid "Skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima"
+
+msgid "Skirt/Brim"
+msgstr "Szoknya/Karima"
+
+msgid "SLA materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+msgid "Slice resolution"
+msgstr "Szelet felbontása"
+
+msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
+msgstr "A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
+
+msgid "Slicing Mode"
+msgstr "Szeletelési mód"
+
+msgid "Smart fill"
+msgstr "Okos kitöltés"
+
+msgid "Smart fill angle"
+msgstr "Okos kitöltés szög"
+
+msgid "Snug"
+msgstr "Simulékony"
+
+msgid "Solid "
+msgstr "Félkövér "
+
+msgid "Some filaments were uninstalled."
+msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
+
+msgid "Some objects are not visible during editing."
+msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
+
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by the "
+"configuration snapshot."
+msgstr ""
+"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
+"pillanatkép nem rögzíti."
+
+msgid ""
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
+"configuration bundle."
+msgstr ""
+"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
+"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
+
+msgid "Some Printers were uninstalled."
+msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
+
+msgid "Some SLA materials were uninstalled."
+msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
+
+msgid ""
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used instead."
+msgstr ""
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és helyette a "
+"normál utazási sebességet használjuk."
+
+msgid "Speed for non-print moves"
+msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
+
+msgid "Speed for print moves"
+msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
+
+msgid "Split triangles"
+msgstr "Háromszögek felosztása"
+
+msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Verem túlcsordulás"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+msgid ""
+"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a regular grid "
+"will create more stable supports, while snug support towers will save material and "
+"reduce object scarring."
+msgstr ""
+"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése stabilabb "
+"támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot takarítanak meg és "
+"csökkentik az objektumok hegesedését."
+
+msgid ""
+"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
+"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the printer "
+"technology."
+msgstr ""
+"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
+"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása után "
+"elvesznek."
+
+msgid "Taking a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Taking a configuration snapshot failed."
+msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
+
+msgid "Temperature (°C)"
+msgstr "Hőmérséklet (°C)"
+
+msgid "Template Custom G-code"
+msgstr "G-kód Egyedi Minta"
+
+msgid "Text colors"
+msgstr "Szöveg színek"
+
+msgid ""
+"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
+"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall the newer configuration be imported?\n"
+"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban egy újabb "
+"konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
+"\n"
+"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
+"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
+"konfiguráció importálása előtt."
+
+msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
+msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
+
+msgid ""
+"The following line %s contains reserved keywords.\n"
+"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and printing "
+"time estimation."
+msgid_plural ""
+"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
+"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and printing "
+"time estimation."
+msgstr[0] ""
+"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében és a "
+"nyomtatási idő becslésében."
+msgstr[1] ""
+"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében és "
+"a nyomtatási idő becslésében."
+
+msgid "The following model was repaired successfully"
+msgid_plural "The following models were repaired successfully"
+msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
+
+msgid "The following preset was modified"
+msgid_plural "The following presets were modified"
+msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
+msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
+
+msgid ""
+"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were "
+"used as fallback."
+msgstr ""
+"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
+"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
+
+msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
+msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
+
+msgid "The object is too small"
+msgstr "Az objektum túl kicsi"
+
+msgid "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet törölni "
+"készül."
+
+msgid ""
+"The physical printer below is based only on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based only on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
+"készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet törölni "
+"készül."
+
+msgid ""
+"The places where the brim will be printed around each object on the first layer."
+msgstr ""
+"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"kinyomtatásra kerül."
+
+msgid ""
+"The preset below was temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer"
+msgid_plural ""
+"The presets below were temporarily installed on the active instance of PrusaSlicer"
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív példányára"
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
+"példányára"
+
+msgid "The preset modifications are successfully saved"
+msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
+msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+
+msgid "The provided file name is not valid."
+msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
+
+msgid "The provided name is not valid;"
+msgstr "A megadott név érvénytelen;"
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of PrusaSlicer "
+"and is not compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat festett "
+"objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+
+msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one solid part."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd alkatrészt "
+"tartalmaz."
+
+msgid ""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
+msgstr ""
+"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
+"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
+
+msgid "The size of the object is zero"
+msgstr "Az objektum mérete zéró"
+
+msgid ""
+"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer "
+"preset first before importing that SLA archive."
+msgstr ""
+"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány SLA "
+"nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
+
+msgid "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
+msgstr ""
+"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület esetén "
+"figyelmen kívül hagyva."
+
+msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
+msgstr "Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
+
+msgid ""
+"This action is not revertible.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
+"Akarja folytatni?"
+
+msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
+msgstr "Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
+
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
+"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként kell "
+"betölteni őket?"
+
+msgid "This is wipe tower layer"
+msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
+
+msgid "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
+msgstr ""
+"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
+
+msgid "Tilt"
+msgstr "Billentés"
+
+msgid "Tilt time"
+msgstr "Billentési idő"
+
+msgid "Tool type"
+msgstr "Eszköz típus"
+
+msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
+msgstr "Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
+
+msgid "Top interface layers"
+msgstr "Felső interfész rétegek"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Összes"
+
+msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
+msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
+
+msgid "Unable to replace with more than one volume"
+msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
+
+msgid "Undef category"
+msgstr "Nem definiált kategória"
+
+msgid "Undef group"
+msgstr "Nem definiált csoport"
+
+msgid "Underflow"
+msgstr "Alulcsordulás"
+
+msgid "Undo / Redo is processing"
+msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
+
+msgid "Undo desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
+
+msgid "Undo desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nem Mentett Változások"
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+msgid "Updating"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "Upload and Print"
+msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
+
+msgid "Upload and Simulate"
+msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
+
+msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
+msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
+
+msgid ""
+"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all "
+"holes in the model."
+msgstr ""
+"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. Használja "
+"a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk bezárásához."
+
+msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
+msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
+
+msgid "Use system menu for application"
+msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
+
+msgid "Used filament"
+msgstr "Felhasznált filament"
+
+msgid "Vertical shells"
+msgstr "Függőleges héjak"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Teljes szó"
+
+msgid "Wipe tower parameters"
+msgstr "Törlőtorony paraméterek"
+
+msgid ""
+"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the object, "
+"possibly intersecting brim.\n"
+"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
+"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
+"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
+"bed due to wind draft."
+msgstr ""
+"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' nyomtatjuk "
+"ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
+"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott objektum.\n"
+"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által meghatározott "
+"magasság.\n"
+"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat miatt ne "
+"vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
+
+msgid ""
+"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your changes "
+"first."
+msgstr ""
+"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy dobja "
+"el a módosításokat."
+
+msgid "You are opening %1% version %2%."
+msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
+
+msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti őket"
+
+msgid ""
+"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save changes "
+"as new presets.\n"
+"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti őket, vagy "
+"új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
+"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem tartja "
+"meg őket"
+
+msgid ""
+"You will be notified about new release after startup acordingly: All = Regular "
+"release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
+msgstr ""
+"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és alfa/béta "
+"kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
+
+msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
+msgstr ""
+"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével kapcsolatban."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you create "
+"new project"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer új "
+"projekt létrehozásakor"
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you switch "
+"a preset"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer "
+"előbeállítás váltáskor"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
+msgstr "A PrusaSlicer alapja Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-je."
+
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
+"Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and numerous others."
+msgstr ""
+"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph Lenox, "
+"Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik és még sokan mások közreműködésével."
+
+msgid ""
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- Detect thin walls disabled"
+msgstr ""
+"A Spirálváza módhoz:\n"
+"- egy kerület\n"
+"- nincs tömör felső réteg\n"
+"- 0% kitöltési sűrűség\n"
+"- nincs támaszanyag\n"
+"- Győződjön meg arról, hogy a függőleges héjvastagság engedélyezve van\n"
+"- Vékony falak észlelése letiltva"
+
+msgid ""
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- Detect bridging perimeters"
+msgstr ""
+"A támaszok jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
+"- Az áthidaló kerületek felismerése"
+
+msgid "PrusaSlicer version"
+msgstr "PrusaSlicer verzió"
+
+msgid "min PrusaSlicer version"
+msgstr "min PrusaSlicer verzió"
+
+msgid "max PrusaSlicer version"
+msgstr "max PrusaSlicer verzió"
+
+msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
+msgstr "Társítsa a .3mf fájlokat a PrusaSlicerhez"
+
+msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
+msgstr "Társítsa a .stl fájlokat a PrusaSlicerhez"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular "
+"3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they "
+"are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
+"Egyszerű, Haladó, és Szakértő.\n"
+"Az Egyszerű mód csak a 3D nyomtatáshoz szükséges leggyakrabban használt "
+"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb finomhangolást "
+"kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára."
+
+msgid "Select all standard printers"
+msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása"
+
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not return "
+"appimage path."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - a boost::filesystem::canonical "
+"nem adta vissza az alkalmazáskép elérési útvonalát."
+
+msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása nem sikerült - Nem található a futtatható fájl."
+
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed because the application directory was not "
+"found."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen volt, mert az alkalmazás könyvtára "
+"nem található."
+
+msgid ""
+"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop file. "
+"PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció végrehajtása sikertelen - nem sikerült létrehozni a "
+"Gcodeviewer asztali fájlt. A PrusaSlicer asztali fájl valószínűleg sikeresen "
+"létrejött."
+
+msgid ""
+"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
+"\n"
+"Press \"Perform\" to proceed."
+msgstr ""
+"Az asztali integráció beállítja, hogy ez a bináris fájl a rendszer által kereshető "
+"legyen.\n"
+"\n"
+"A folytatáshoz nyomja meg a \" Végrehajtás \" gombot."
+
+msgid "Perform"
+msgstr "Végrahajtás"
+
+msgid "Select shape from the gallery"
+msgstr "Alakzat választása a galériából"
+
+msgid "Add to bed"
+msgstr "Hozzáadás a tárgyasztalhoz"
+
+msgid "Add selected shape(s) to the bed"
+msgstr "Kijelölt alakzat(ok) hozzáadása a tárgyasztalhoz"
+
+msgid "Add one or more custom shapes"
+msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat hozzáadása"
+
+msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
+msgstr "Egy vagy több egyedi alakzat törlése. Rendszer alakzatokat nem tud törölni"
+
+msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
+msgstr "Egy vagy több fájl kiválasztása (STL, OBJ):"
+
+msgid ""
+"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
+"We can't load this file"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy a kiválasztott %1%-fájl hibás vagy megsemmisült.\n"
+"Nem tudjuk betölteni ezt a fájlt"
+
+msgid "Choose one PNG file:"
+msgstr "Válasszon egy PNG-fájlt:"
+
+msgid "Replacing of the PNG"
+msgstr "A PNG cseréje"
+
+msgid "Change thumbnail"
+msgstr "Bélyegkép módosítása"
+
+msgid "Loading of the \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" betöltése"
+
+msgid ""
+"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo supports. "
+"For this reason, only the first %1% extruders will be able to be used for painting."
+msgstr ""
+"A nyomtatója több extruderrel rendelkezik, mint amennyit a többanyagú festőeszköz "
+"támogat. Emiatt csak az első %1% extruder használható festéshez."
+
+msgid "First color"
+msgstr "Első szín"
+
+msgid "Second color"
+msgstr "Második szín"
+
+msgid "Remove painted color"
+msgstr "Festett szín eltávolítása"
+
+msgid "Clear all"
+msgstr "Összes törlése"
+
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Teljes kitöltés"
+
+msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
+msgstr "Az azonos színű szomszédos felületeket is megfesti."
+
+msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+
+msgid "Painted using: Extruder %1%"
+msgstr "Festés a következővel: Extruder %1%"
+
+msgid "Mesh name"
+msgstr "Háló neve"
+
+msgid "Detail level"
+msgstr "Részletességi szint"
+
+msgid "Decimate ratio"
+msgstr "Tizedelési arány"
+
+msgid ""
+"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly "
+"recommend to reduce amount of triangles."
+msgstr ""
+"A több mint 1 millió háromszöget tartalmazó „%1%” modell feldolgozása lassú lehet. "
+"Erősen ajánlott csökkenteni a háromszögek számát."
+
+msgid "Simplify model"
+msgstr "Modell Egyszerűsítése"
+
+msgid "Simplify"
+msgstr "Egyszerűsítés"
+
+msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
+msgstr ""
+"Az egyszerűsítés jelenleg csak egyetlen objektum kiválasztása esetén engedélyezett"
+
+msgid "Extra high"
+msgstr "Extra magas"
+
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Elacsony"
+
+msgid "Extra low"
+msgstr "Extra alacsony"
+
+msgid "%d triangles"
+msgstr "%d háromszögek"
+
+msgid "Show wireframe"
+msgstr "Drótváz megjelenítése"
+
+msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
+msgstr ""
+"A művelet megszakítása már folyamatban van. Kérjük, várjon néhány másodpercet."
+
+msgid "Can't apply when proccess preview."
+msgstr "Nem alkalmazható a előnézet feldolgozása során."
+
+msgid "Process %1% / 100"
+msgstr "Folyama%1% / 100"
+
+msgid "Simplify %1%"
+msgstr "Egyszerűsítés %1%"
+
+msgid ""
+"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by "
+"some PrusaSlicer fork."
+msgstr ""
+"Valószínűleg a konfigurációt a PrusaSlicer újabb verziója vagy egyéb PrusaSlicer "
+"változat készítette."
+
+msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
+msgstr "_Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség Slic3r-én alapul."
+
+msgid "Developed by Prusa Research."
+msgstr "A Prusa Research fejlesztette ki."
+
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
+"Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
+msgstr ""
+"Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Mészáros Tamás, Lukas Matena, "
+"Vojtech Kral, David Kocik és még sokan mások közreműködésével.\n"
+"Első magyar nyelv: Zombori Attila & Nagy Dóra (zombifree@gmail.com), és később "
+"remélhetőleg sokan mások."
+
+msgid "Artwork model by M Boyer"
+msgstr "Művészeti modell M Boyer által"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer "
+"team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank "
+"you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a PrusaSlicer "
+"csapatának, hogy melyik nyelv volt aktív, és melyik helyen szerint történt ez a "
+"probléma. Köszönöm.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás most leáll."
+
+msgid ""
+"Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to manually "
+"delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be affected."
+msgstr ""
+"Hiba a PrusaSlicer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
+"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói profilok nem "
+"lesznek érintettek."
+
+msgid ""
+"Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
+"manually delete the file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Hiba a PrusaGCodeViewer konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. "
+"Próbálja meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
+
+msgid ""
+"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
+"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
+"available in the system.\n"
+"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www.prusa3d."
+"cz/prusaslicer/.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ön a PrusaSlicer 32 bites verzióját futtatja 64 bites Windows alatt.\n"
+"A PrusaSlicer 32 bites változata valószínűleg nem fogja tudni kihasználni a "
+"rendszerben rendelkezésre álló összes RAM-ot.\n"
+"Kérjük, hogy töltse le és telepítse a PrusaSlicer 64 bites verzióját a https://www."
+"prusa3d.cz/prusaslicer/ oldalról.\n"
+"Szeretné folytatni?"
+
+msgid "PrusaSlicer started after a crash"
+msgstr "A PrusaSlicer összeomlást követően indult el"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
+"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain multiple-"
+"monitor setups.\n"
+"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
+"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
+"\n"
+"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". Otherwise, "
+"the application will most likely crash again next time."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer legutóbb összeomlott, amikor megpróbálta beállítani az ablak "
+"pozícióját.\n"
+"Elnézést kérünk a kellemetlenségért, ez sajnos előfordul bizonyos többmonitoros "
+"beállítások esetén.\n"
+"Az összeomlás pontos oka: \"%1%\".\n"
+"További információért tekintse meg a GitHub probléma követőnket itt: \"%2%\" és itt:"
+"\"%3%\".\n"
+"\n"
+"A probléma elkerülése érdekében fontolja meg a \"%4%\" kikapcsolását a \"Beállítások"
+"\" menüpontban. Ellenkező esetben az alkalmazás nagy valószínűséggel legközelebb is "
+"összeomlik.\n"
+"\n"
+"Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)"
+
+msgid ""
+"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer "
+"Settings anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"De a PrusaSlicer ezen verziója óta már nem mutatjuk meg ezt az információt a "
+"nyomtató beállításaiban. \n"
+"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek."
+
+msgid ""
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the plater."
+msgstr ""
+"A nyelv megváltoztatása újraindítja az alkalmazást.\n"
+"Elveszíti a tárgyasztal tartalmát."
+
+msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
+msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a választására."
+
+msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
+msgstr "PrusaSlicer: Ne kérdezzen rá újra"
+
+msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
+msgstr "A PrusaSlicer GUI inicializálása nem sikerült"
+
+msgid "Layers and Perimeters"
+msgstr "Rétegek és Kerületek"
+
+msgid "Wipe options"
+msgstr "Törlési beállítások"
+
+msgid "Pad and Support"
+msgstr "Párna és Támasztó"
+
+msgid "Extrusion Width"
+msgstr "Extrudálási Szélesség"
+
+msgid "Add negative volume"
+msgstr "Negatív térfogat hozzáadása"
+
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galéria"
+
+msgid "Replace the selected volume with new STL"
+msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel"
+
+msgid "Split the selected object into individual parts"
+msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása"
+
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Open Preferences."
+msgstr "Beállítások megnyitása."
+
+msgid "Open Documentation in web browser."
+msgstr "Dokumentáció megnyitása a webböngészőben."
+
+msgid "Filling bed"
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
+
+msgid "Bed filling canceled."
+msgstr "Tárgyasztal kitöltés megszakítva."
+
+msgid "Bed filling done."
+msgstr "Tárgyasztal kitöltése kész."
+
+msgid "An unexpected error occured"
+msgstr "Váratlan hiba történt"
+
+msgid "New project, clear plater"
+msgstr "Új projekt, üres tárgyasztal"
+
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, üres tárgyasztal"
+
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF Importálása konfiguráció nélkül, a tárgyasztal megtartásával"
+
+msgid "Reload plater from disk"
+msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
+
+msgid "Select Plater Tab"
+msgstr "Tárgyasztal Fül Kiválasztása"
+
+msgid "Switch to 3D"
+msgstr "Váltás 3D nézetre"
+
+msgid "Switch to Preview"
+msgstr "Váltás Előnézetre"
+
+msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
+msgstr "Új PrusaSlicer példány megnyitása"
+
+msgid "Open PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicer megnyitása"
+
+msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
+msgstr "A PrusaSlicer bezárása. A jelenlegi projekt módosult."
+
+msgid "PrusaSlicer is closing"
+msgstr "A PrusaSlicer kilép"
+
+msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
+msgstr "A PrusaSlicer bezárása, miközben egyes előbeállítások módosultak."
+
+msgid "based on Slic3r"
+msgstr "a Slic3r alapján"
+
+msgid "Prusa 3D &Drivers"
+msgstr "Prusa 3D Meghajtók"
+
+msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
+msgstr "A Prusa3D illesztőprogramok letöltési oldalának megnyitása böngészőben"
+
+msgid "Software &Releases"
+msgstr "Szoftver Kiadások"
+
+msgid "Open the software releases page in your browser"
+msgstr "A szoftverkiadások oldal megnyitása böngészőben"
+
+msgid "%s &Website"
+msgstr "%s Weboldal"
+
+msgid "Open the %s website in your browser"
+msgstr "A %s webhely megnyitása böngészőben"
+
+msgid "&Plater Tab"
+msgstr "Tárgyasztal Fül"
+
+msgid "Show the plater"
+msgstr "Tárgyasztal mutatása"
+
+msgid "3&D"
+msgstr "3D"
+
+msgid "Show the 3D editing view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet mutatása"
+
+msgid "Pre&view"
+msgstr "Előnézet"
+
+msgid "Show the 3D slices preview"
+msgstr "3D szeletek nézet mutatása"
+
+msgid "Open &PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicer Megnyitása"
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer helyes futtatásához OpenGL 2.0 képes grafikus vezérlőre van "
+"szükség, \n"
+"miközben az alábbiakat észleltük: OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s."
+
+msgid ""
+"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D graphics by "
+"running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
+msgstr ""
+"Alternatív megoldásként a PrusaSlicer szoftveresen renderelt 3D grafikával is "
+"használható, ha a prusa-slicer.exe programot a --sw-renderer paraméterrel indítja "
+"el."
+
+msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
+msgstr ""
+"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás "
+"meghiúsult."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about it again, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Nem fogunk többé kérdezni róla, amikor: \n"
+"- A PrusaSlicert bezárja,\n"
+"- Új projektet tölt be, vagy hoz létre"
+
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei méterben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum "
+"méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei méterben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok "
+"méreteit?"
+
+msgid ""
+"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of the object?"
+msgid_plural ""
+"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
+"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate the "
+"dimensions of these objects?"
+msgstr[0] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektum méretei inchben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektum "
+"méreteit?"
+msgstr[1] ""
+"Úgy tűnik, hogy a %s fájlból származó objektumok méretei inchben vannak megadva.\n"
+"A PrusaSlicer belső mértékegysége a milliméter. Szeretné újraszámolni az objektumok "
+"méreteit?"
+
+msgid ""
+"The plater is empty.\n"
+"Do you want to save the project?"
+msgstr ""
+"A tárgyasztal üres.\n"
+"Szeretné elmenteni a projektet?"
+
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja be "
+"a .3mf fájlok megnyitásához."
+
+msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicert alapértelmezett alkalmazásként állítja be a ."
+"stl fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "Csak egyetlen PrusaSlicer példány engedélyezése"
+
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the same "
+"PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated instead."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van és a PrusaSlicer indításakor ugyanannak a PrusaSlicernek egy "
+"másik példánya már fut, akkor az a példány lesz újra aktiválva."
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer,\n"
+"- Loading or creating a new project"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá a projekt nem mentett változtatásaira: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, vagy létrehozásakor"
+
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
+"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások el nem mentett módosításaira: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
+
+msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
+msgstr ".gcode fájlok társítása a PrusaSlicer G-code Viewer alkalmazáshoz"
+
+msgid ""
+"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open .gcode "
+"files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a PrusaSlicer G-code Viewer-t alapértelmezett "
+"alkalmazásként a .gcode fájlok megnyitásához."
+
+msgid ""
+"Changing some options will trigger application restart.\n"
+"You will lose the content of the plater."
+msgstr ""
+"Egyes beállítások megváltoztatása az alkalmazás újraindítását eredményezi. \n"
+"A tárgyasztal tartalmát elveszíti."
+
+msgid "Old regular layout with the tab bar"
+msgstr "Normál elrendezés állandó fülsávval"
+
+msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
+msgstr ""
+"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal "
+"lehetséges"
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print speed will "
+"be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer (however, speed will "
+"never be reduced below %4%mm/s)."
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% sebességgel fog "
+"működni, és a nyomtatási sebesség annyira lecsökken,\n"
+"hogy legalább %3%s ideig tartson a réteg nyomtatása (a sebesség azonban soha nem "
+"csökken %4%mm/s alá)."
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
+"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor "
+"arányosan csökkenő sebességgel fog működni %2%%% és %3%%% között."
+
+msgid ""
+"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at %2%%%"
+msgstr ""
+"Ha a becsült rétegidő több, de még mindig ~%1%s alatt van, akkor a ventilátor %2%%% "
+"sebességgel fog működni"
+
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége a %1% rétegtől kezdve nulláról a(z) %2%%% értékre emelkedik "
+"a(z) %3% rétegig."
+
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr "A további rétegek során a ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
+
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "A ventilátor folyamatosan %1%%% sebességgel fut"
+
+msgid "except for the first %1% layers."
+msgstr "az első %1% réteg kivételével."
+
+msgid "except for the first layer."
+msgstr "az első réteg kivételével."
+
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "A további rétegek során a ventilátor kikapcsolásra kerül."
+
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "A ventillátor kikapcsolásra kerül."
+
+msgid "flow rate is maximized"
+msgstr "áramlási sebesség(e) maximalizálva van"
+
+msgid "by the print profile maximum"
+msgstr "a nyomtatási profil maximuma által"
+
+msgid "when printing"
+msgstr "nyomtatás közben"
+
+msgid "with a volumetric rate"
+msgstr "térfogati sebesség"
+
+msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
+msgstr "%3.2f mm³/s, %3.2f mm/s előtolási sebesség mellett."
+
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető az érvénytelen "
+"rétegmagasság miatt."
+
+msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr "Az objektum javasolt vékony falvastagsága %.2f rétegmagassághoz és"
+
+msgid "%d lines: %.2f mm"
+msgstr "%d vonalhoz: %.2f mm"
+
+msgid "Data to send"
+msgstr "Elküldendő adat"
+
+msgid "Send system info"
+msgstr "Rendszerinformáció küldése"
+
+msgid ""
+"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send some "
+"of your system information to us. This will only happen once and we will not ask "
+"you to do this again (only after you upgrade to the next version)."
+msgstr ""
+"Ez az első alkalom, hogy a %1%-ot futtatja. Szeretnénk megkérni, hogy küldje el "
+"nekünk néhány rendszeradatát. Ez csak egyszer fog megtörténni, és nem fogjuk ezt "
+"újra kérni (csak a következő verzióra való frissítés után)."
+
+msgid ""
+"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
+"development and prioritization, because we will be able to focus our effort more "
+"efficiently and spend time on features that are needed the most."
+msgstr ""
+"Ha ismerjük az milyen hardvert, operációs rendszert stb. használ, az nagyban segít "
+"nekünk a fejlesztésben és a prioritások felállításában, mert hatékonyabban tudjuk "
+"majd az erőfeszítéseinket összpontosítani, és a leginkább szükséges funkciókkal "
+"tölthetjük az időnket."
+
+msgid "Is it safe?"
+msgstr "Ez biztonságos?"
+
+msgid ""
+"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
+"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived from your "
+"system is sent, but the source information cannot be reconstructed. Apart from "
+"that, only general data about your OS, hardware and OpenGL installation are sent. "
+"PrusaSlicer is open source, if you want to inspect the code actually performing the "
+"communication, see %1%."
+msgstr ""
+"Nem küldünk semmilyen személyes adatot, és semmi olyat, ami lehetővé tenné "
+"számunkra az Ön későbbi azonosítását. A duplikált bejegyzések észlelése érdekében "
+"egy egyedi, az Ön rendszeradataiból származtatott számot küldünk, de a "
+"forrásinformáció nem rekonstruálható. Ezen kívül csak általános adatokat küldünk az "
+"Ön operációs rendszeréről, hardveréről és OpenGL telepítéséről. A PrusaSlicer nyílt "
+"forráskódú, ha a kommunikációt ténylegesen végrehajtó kódot szeretné megvizsgálni, "
+"itt találja: %1%."
+
+msgid "Show verbatim data that will be sent"
+msgstr "Az elküldött adatok szó szerinti megjelenítése"
+
+msgid "Ask me next time"
+msgstr "Kérdezzen meg legközelebb"
+
+msgid "Do not send anything"
+msgstr "Ne küldjön semmit"
+
+msgid "System info sent successfully. Thank you."
+msgstr "Rendszerinformáció sikeresen elküldve. Köszönjük."
+
+msgid "Sending system info failed!"
+msgstr "A rendszerinformáció elküldése sikertelen!"
+
+msgid "Sending system info was cancelled."
+msgstr "A rendszerinformáció küldése visszavonásra került."
+
+msgid "Sending system info..."
+msgstr "Rendszerinformáció küldése..."
+
+msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
+msgstr "Feketelistás könyvtárak kerültek betöltése a PrusaSlicer folyamatba:"
+
+msgid "Quality (slower slicing)"
+msgstr "Minőség (lassabb szeletelés)"
+
+msgid "Multiple Extruders"
+msgstr "Több Extruder"
+
+msgid "Extruder clearance"
+msgstr "Extruder körüli szabad tér"
+
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Fúvóka"
+
+msgid "Fan settings"
+msgstr "Ventilátor Beállítások"
+
+msgid "Cooling thresholds"
+msgstr "Hűtési küszöbök"
+
+msgid ""
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings "
+"(see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of "
+"the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in "
+"the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking "
+"on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are "
+"being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai nyomtató "
+"beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
+"\n"
+"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
+"legördülő mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a Nyomtató legördülő "
+"mezőben pedig a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elemet válassza. A Fizikai nyomtató "
+"profil szerkesztője akkor is megnyílik, ha a Nyomtató beállításai lapon a "
+"\"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató profilok a PrusaSlicer/"
+"physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
+
+msgid "Position (for multi-extruder printers)"
+msgstr "Pozíció (több extruderes nyomtatók esetében)"
+
+msgid "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok a G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére szolgálnak."
+
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to estimate "
+"print time, which may therefore not be accurate as the printer may apply a "
+"different set of machine limits."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, a nyomtatási idő becslésénél viszont "
+"felhasználásra kerülnek. A nyomtató más gépi korlátokat alkalmazhat, ezért a "
+"nyomtatási idő becslése pontatlan lehet."
+
+msgid ""
+"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be accurate."
+msgstr ""
+"A gépi korlátok nincsenek beállítva, ezért a nyomtatási idő becslése pontatlan "
+"lehet."
+
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you: \n"
+"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
+"- Loading a new project while some presets are modified"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a rendszer: \n"
+"- A PrusaSlicer bezárásakor, miközben egyes előbeállítások módosultak,\n"
+"- Új projekt betöltésekor, miközben egyes előbeállítások módosultak"
+
+msgid "PrusaSlicer will remember your action."
+msgstr "A PrusaSlicer emlékezni fog a műveletére."
+
+msgid ""
+"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
+"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials "
+"to be installed."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
+"A Konfigurációs Varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, filamenteket és "
+"SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez."
+
+msgid "For more information please visit our wiki page:"
+msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:"
+
+msgid "Connection to AstroBox works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to AstroBox"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz"
+
+msgid "Connection to Duet works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az Duettel megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to Duet"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Duethez"
+
+msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
+msgstr "A kapcsolat a FlashAirrel megfelelően működik, és a feltöltés engedélyezett."
+
+msgid "Could not connect to FlashAir"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez"
+
+msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az OctoPrinttel megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to OctoPrint"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez"
+
+msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
+msgstr "A kapcsolat a Prusa SL1 / SL1S-sel megfelelően működik."
+
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Nem sikerült észlelni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A PrusaSlicer nem tud "
+"biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
+
+msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: %1%"
+
+msgid ""
+"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network connections. "
+"See logs for additional details."
+msgstr ""
+"A CURL inicializálása nem sikerült. A PrusaSlicer nem tud hálózati kapcsolatot "
+"létrehozni. További részletekért lásd a naplókat."
+
+msgid "Connection to Repetier works correctly."
+msgstr "A kapcsolat az Repetierrel megfelelően működik."
+
+msgid "Could not connect to Repetier"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Repetierhez"
+
+msgid "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer hibába ütközött a konfigurációs pillanatfelvétel készítése közben."
+
+msgid "PrusaSlicer error"
+msgstr "PrusaSlicer hiba"
+
+msgid ""
+"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott 3mf fájl a %1% egy újabb verziójával lett mentve, és nem "
+"kompatibilis."
+
+msgid ""
+"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
+"compatible."
+msgstr ""
+"A kiválasztott amf fájl a %1% egy újabb verziójával lett elmentve, és nem "
+"kompatibilis."
+
+msgid ""
+"Post-processing script %1% failed.\n"
+"\n"
+"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in place, but "
+"the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
+"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and consult "
+"the manual on how to optionally rename the post-processed G-code file.\n"
+msgstr ""
+"A %1% utófeldolgozó szkript futtatása nem sikerült.\n"
+"\n"
+"Az utófeldolgozó szkriptnek a %2% G-kódfájlt helyben kellene megváltoztatnia, de a "
+"G-kódfájlt törölték, és valószínűleg új néven mentették el. \n"
+"Kérjük, állítsa be az utófeldolgozó szkriptet úgy, hogy a G-kódot helyben "
+"változtassa meg, és nézze meg a kézikönyvben, hogyan nevezheti át opcionálisan az "
+"utófeldolgozott G-kódfájlt.\n"
+
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
+"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, a RepRap/Sprinter, a RepRapFirmware és a "
+"Repetier G-kód változatokhoz támogatott."
+
+msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
+msgstr ""
+"%1%=%2% mm túl alacsony ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm-es rétegmagasságnál"
+
+msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
+msgstr "%1%=%2% mm túl sok ahhoz, hogy nyomtatható legyen %3% mm fúvókaátmérővel"
+
+msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
+
+msgid "Elephant foot compensation"
+msgstr "Elefántláb kompenzáció"
+
+msgid ""
+"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
+"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
+msgstr ""
+"Az első réteg a beállított értékkel zsugorításra kerül az XY síkban, hogy "
+"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust."
+
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "G-kód miniatűrök"
+
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer "
+"than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. "
+"Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for "
+"example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"A kerülőút maximális hossza a kerületek keresztezésének elkerülése érdekében. Ha a "
+"kerülőút hosszabb lenne ennél az értéknél, akkor az adott kerülőút nem kerül "
+"alkalmazásra ennél az utazási pályánál. A kerülőút hossza megadható abszolút "
+"értékként vagy az adott útvonal százalékában (például 50%)."
+
+msgid ""
+"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Tárgyasztal hőmérséklet az első réteg után. Ha ezt nullára állítja, akkor nem "
+"kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note "
+"that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
+"[layer_num] and [layer_z]."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás elé kerül "
+"beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat az összes "
+"Slic3r-beállításhoz, valamint a [layer_num] és [layer_z] értékekhez."
+
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By default "
+"extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, "
+"M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add "
+"temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r "
+"settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
+"want."
+msgstr ""
+"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
+"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete nem várakozó parancs "
+"segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észlel a "
+"program az egyedi kódban, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-parancsokat. Vegye "
+"figyelembe, hogy helyőrző változókat is használhat minden Slic3r-beállításhoz, így "
+"az \"M109 S[első_réteg_hőmérséklet]\" parancsot bárhova beírhatja."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable "
+"acceleration control for bridges."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ. A nulla beállításával "
+"kikapcsolhatja gyorsulásszabályozását a hidak esetén."
+
+msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
+msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül."
+
+msgid ""
+"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
+"first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
+"raft_first_layer_expansion)."
+msgstr ""
+"A karima vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"nyomtatásra kerül. Tutaj használatakor a rendszer nem generál karimát. (használja a "
+"raft_first_layer_expansion-t)."
+
+msgid ""
+"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the elephant "
+"foot compensation."
+msgstr ""
+"A karima távolsága a nyomtatott objektumtól. Az az elefántláb-kompenzáció után "
+"kerül alkalmazásra."
+
+msgid "Heights at which a filament change is to occur."
+msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific "
+"acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting "
+"acceleration at all."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtató visszaáll a feladat-specifikus gyorsulási "
+"értékek használata után (perem/kitöltés). Állítsa nullára a gyorsulás "
+"visszaállításának letiltásához."
+
+msgid "Distance between copies"
+msgstr "A példányok közötti távolság"
+
+msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
+msgstr "A tárgyasztal automatikus feltöltési funkciójához használt távolság."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use "
+"placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, helyőrző "
+"változókat is használhat az összes PrusaSlicer beállításhoz."
+
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer "
+"end gcode (and before any toolchange from this filament in case of multimaterial "
+"printers). Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer "
+"settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a befejezési eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének g-kódja "
+"elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott filamentről történő szerszámváltás "
+"előtt). Vegye figyelembe, helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-"
+"beállításhoz. Ha több extruderrel rendelkezik, a g-kód feldolgozása az extruder "
+"sorrendjében történik."
+
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness "
+"(top+bottom solid layers)."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá tömör kitöltést a ferde felületek közelében, hogy biztosítsa a "
+"függőleges héjvastagságot (felső+alsó szilárd rétegek)."
+
+msgid "Top fill pattern"
+msgstr "Felső kitöltés mintázata"
+
+msgid "Aligned Rectilinear"
+msgstr "Igazított Egyenes"
+
+msgid ""
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external visible "
+"layer, and not its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó külső látható réteget érinti, "
+"a szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"200%), it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, hogy a külső kerületekhez kézi extrudálási "
+"szélességet tudjon beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja és van beállított alapértelmezett extrudálási szélesség, akkor az "
+"alapértelmezett értéket használja; ha nincs alapértelmezett érték beállítva, akkor "
+"a fúvóka átmérőjének 1,125-szörösét használja. Ha százalékban van megadva (például "
+"200%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible "
+"ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the "
+"perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a külső (látható) kerületek sebességét befolyásolja. Ha "
+"százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti perem sebesség beállítás "
+"alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Extra perimeters if needed"
+msgstr "Extra kerületek szükség esetén"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps "
+"adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
+msgstr ""
+"Szükség esetén adjon hozzá több kerületet, hogy elkerülje a ferde falak "
+"hézagosodását. A Slic3r addig ad hozzá további kerületeket, amíg a közvetlenül fölé "
+"kerülő hurok több mint 70%-át nem támogatja."
+
+msgid ""
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not "
+"centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for "
+"collisions and to display the graphical preview in the plater."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt az extruder körüli védőhenger sugarának nagyságára. Ha a fúvókacsúcs "
+"nincs középen, akkor a biztonság kedvéért válassza a legnagyobb értéket. Ez a "
+"beállítás az ütközések ellenőrzésére és a tárgyasztal grafikus előnézetének "
+"megjelenítésére szolgál."
+
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
+"(usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Ezzel az opcióval állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó tengely betűjelét "
+"(általában E, de egyes nyomtatók A-t használnak)."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, "
+"Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for "
+"perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage "
+"(for example: 230%), it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt az értéket nem nullára, manuális extrudálási szélesség beállításhoz.\n"
+"Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka átmérőjéből származtatja az extrudálás "
+"szélességét (lásd a kerület extrudálás szélességére, a kitöltő extrudálás "
+"szélességére stb. vonatkozó eszköztippeket). Ha százalékban van megadva (például: "
+"230%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at "
+"its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor soha nem lesz kikapcsolva, és legalább a "
+"minimális fordulatszámon fog működni. Hasznos PLA esetén, káros ABS esetén."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled "
+"and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ennyi másodpercnél kevesebb, akkor a "
+"ventilátor bekapcsol, és a sebessége a minimális és maximális sebesség "
+"interpolálásával kerül meghatározásra."
+
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric "
+"speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero "
+"for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett térfogati sebesség ennél a szálnál. A nyomtatás maximális "
+"térfogati sebességét a nyomtatási-, és a filament térfogati sebességének minimumára "
+"korlátozza. Nulla értékre állítva nincs korlátozás."
+
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
+msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
+
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
+msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
+
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial "
+"part of unloading just after ramming)."
+msgstr ""
+"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem befolyásolja a "
+"kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
+
+msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
+msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
+
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges "
+"with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions."
+msgstr ""
+"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható szerszámcserét "
+"elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet szükségük ahhoz, hogy "
+"az eredeti méretükre zsugorodjanak."
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
+msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
+
+msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
+msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable "
+"acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ. A nulla "
+"beállítással az első réteg gyorsulásszabályozása kikapcsolható."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer of object above raft "
+"interface. Set zero to disable acceleration control for first layer of object above "
+"raft interface."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a tutaj feletti objektum első rétegéhez "
+"használ. A nulla beállításával kikapcsolhatja a gyorsulásszabályozást a tutaj "
+"feletti objektum első rétegére."
+
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Fűtött tárgyasztal hőmérséklete az első réteghez. Ha ezt nullára állítja, akkor nem "
+"kerülnek a kimenetre a tárgyasztal hőmérsékletét szabályozó parancsok."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You "
+"can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as "
+"percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set "
+"to zero, it will use the default extrusion width."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha az első réteg extrudálási szélességét "
+"manuálisan szeretné megadni.\n"
+"Ezzel kövérebb extrudátumokat kényszeríthet a jobb tapadás érdekében. Ha "
+"százalékban van megadva (például 120%), akkor az első réteg magassága alapján kerül "
+"kiszámításra. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási "
+"szélességet használja."
+
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker "
+"bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates."
+msgstr ""
+"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet vastagabb alsó "
+"réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes építőlemezek "
+"toleranciáját."
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print "
+"moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage "
+"(for example: 40%) it will scale the default speeds."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség az első réteg "
+"összes nyomtatási mozdulatára vonatkozik, függetlenül azok típusától. Ha százalékos "
+"értékként van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett sebességeket "
+"skálázza."
+
+msgid "Speed of object first layer over raft interface"
+msgstr "A tárgy első rétegének sebessége a tutajfelületen"
+
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print "
+"moves of the first object layer above raft interface, regardless of their type. If "
+"expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/s-ban, akkor ez a sebesség a tutajfelület "
+"feletti első objektumréteg összes nyomtatási feladatára vonatkozik, függetlenül "
+"azok típusától. Ha százalékban van megadva (például: 40%), akkor az alapértelmezett "
+"sebességeket skálázza."
+
+msgid ""
+"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature manually "
+"during print, set this to zero to disable temperature control commands in the "
+"output G-code."
+msgstr ""
+"Fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan kívánja "
+"szabályozni a nyomtatás során, ha ezt nullára állítja, akkor a kimeneti G-kódban "
+"nem jelennek meg a hőmérsékletet szabályozási parancsok."
+
+msgid ""
+"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), measured "
+"perpendicular to the perimeter wall."
+msgstr ""
+"Az egyes bőrpontok maximális eltolási távolsága (mindkét irányban), a kerületi "
+"falra merőlegesen."
+
+msgid ""
+"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin points. "
+"Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of randomly offset "
+"points on the perimeter wall."
+msgstr ""
+"A kerületeket a Fuzzy bőr pontok beillesztésével több szegmensre osztjuk. A Fuzzy "
+"bőr pontok távolságának csökkentése növeli a véletlenszerűen eltolt pontok számát a "
+"kerületi falon."
+
+msgid "Fill gaps"
+msgstr "Hézagok feltöltése"
+
+msgid ""
+"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most perimeters "
+"and infill."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a kerületek közötti, valamint a legbelső kerületek és a kitöltés "
+"közötti hézagok kitöltését."
+
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to "
+"avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
+msgstr ""
+"Sebesség a kis hézagok kitöltéséhez használt rövid cikk-cakk mozdulatokhoz. Tartsa "
+"ezt az értéke ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túlzott rázkódást és "
+"rezonanciaproblémákat. A hézagkitöltés kikapcsolásához állítsa nullára."
+
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
+"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file "
+"could make your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, amelynek "
+"minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról nyomtat, a fájl "
+"nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere lelassulhat."
+
+msgid ""
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. "
+"The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any extrusion value "
+"at all."
+msgstr ""
+"Egyes G/M-kódok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem univerzálisak. "
+"Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ével a kompatibilis kimenet érdekében. "
+"A \"Nincs extrudálás\" változat megakadályozza, hogy a PrusaSlicer egyáltalán "
+"bármilyen extrudálási értéket exportáljon."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable "
+"acceleration control for infill."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltésekhez használ. Állítsa nullára a "
+"kitöltés gyorsulásszabályozás kikapcsolásához."
+
+msgid ""
+"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker "
+"infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
+msgstr ""
+"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés összevonását és a nyomtatás felgyorsítását a "
+"vastagabb kitöltési rétegek extrudálásával, miközben megőrzi a vékony kerületeket, "
+"így a pontosságot."
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to "
+"a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than "
+"infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at "
+"just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this "
+"parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to "
+"disable anchoring perimeters connected to a single infill line."
+msgstr ""
+"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület szakasszal. "
+"Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a kitöltési extrudálás "
+"szélességére kell vonatkoztatni.\n"
+"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel "
+"összekötni. Ha nem talál ilyen, az infill_anchor_max-nál rövidebb kerületi "
+"szegmenst, akkor a kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi "
+"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre a paraméterre korlátozódik, "
+"de nem lehet hosszabb, mint a anchor_length_max.\n"
+"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor a szabadon álló kitöltési vonalak "
+"kerületi szakaszokhoz való lehorgonyzását kikapcsolja."
+
+msgid "1 mm"
+msgstr "1 mm"
+
+msgid "2 mm"
+msgstr "2 mm"
+
+msgid "5 mm"
+msgstr "5 mm"
+
+msgid "10 mm"
+msgstr "10 mm"
+
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated "
+"over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two close infill lines to "
+"a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter "
+"is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and "
+"the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no "
+"longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
+msgstr ""
+"Kitöltési vonal belső kerülethez való csatlakoztatása egy rövid kerület szakasszal. "
+"Ha százalékban van kifejezve (példa: 150%), akkor azt a kitöltési extrudálás "
+"szélességére kell vonatkoztatni.\n"
+"A PrusaSlicer megpróbál két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel "
+"összekötni. Ha nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, a "
+"kitöltési vonalat csak az egyik oldalon kapcsolja a kerületi szegmenshez, és a "
+"felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre korlátozódik, de nem "
+"lehet hosszabb, mint ez a paraméter.\n"
+"A lehorgonyzás kikapcsolásához állítsa ezt a paramétert nullára."
+
+msgid "0 (not anchored)"
+msgstr "0 (nem horgonyzott)"
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left "
+"zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle "
+"diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill "
+"and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will "
+"be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kitöltés extrudálási szélességét manuálisan "
+"szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt fogja használni. "
+"Érdemes lehet szélesebb extrudátumot használni, hogy felgyorsítsa a kitöltést és "
+"erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a "
+"rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings "
+"(it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code "
+"generation due to the multiple checks involved."
+msgstr ""
+"Ez az opció a kitöltést a mennyezetek alátámasztásához ténylegesen szükséges "
+"területekre korlátozza (belső tartóanyagként fog működni). Ha engedélyezve van, a "
+"többszörös ellenőrzés miatt lassítja a G-kód generálását."
+
+msgid "Infill/perimeters overlap"
+msgstr "Kitöltés/kerület átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better "
+"bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If "
+"expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion "
+"width."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a jobb "
+"tapadás érdekében. Elméletileg erre nem kellene, hogy szükség legyen, de a "
+"holtjáték hézagokat okozhat. Ha százalékban van megadva (példa: 15%), akkor a "
+"kerület extrudálási szélességére kerül kiszámításra."
+
+msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
+msgstr ""
+"Az áramlási sebesség százalékos aránya az objektum normál rétegmagasságához "
+"viszonyítva."
+
+msgid "Spacing between ironing passes"
+msgstr "Térköz a vasalási ismétlések között"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and "
+"before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül, közvetlenül a Z "
+"elmozdulás után, mielőtt az extruder az első rétegpontra lépne. Vegye figyelembe, "
+"hogy helyőrző változókat is használhat az összes Slic3r-beállításhoz, valamint a "
+"[layer_num] és [layer_z] értékekhez."
+
+msgid ""
+"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into "
+"the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the "
+"Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx "
+"for the silent mode."
+msgstr ""
+"Küldje az M73 P[nyomtatott százalék] R[hátralévő idő percben] értéket 1 perces "
+"időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg "
+"csak a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is támogatja "
+"az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes módban."
+
+msgid "How to apply the Machine Limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátokat"
+
+msgid "Emit to G-code"
+msgstr "Átvitel G-kódba"
+
+msgid "Use for time estimate"
+msgstr "Időbecsléshez használja"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Figyelmen kívül hagy"
+
+msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz (M204 T)"
+
+msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
+msgstr "Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelzi."
+
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the "
+"variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is "
+"75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, "
+"layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legmagasabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a változó "
+"rétegmagasság és a hordozóréteg magasságának korlátozására szolgál. Az maximális "
+"ajánlott rétegmagasság az extrudálási szélesség 75%-a, az ésszerű rétegek közötti "
+"tapadás elérése érdekében. Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvóka "
+"átmérőjének 75%-ára korlátozódik."
+
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed "
+"in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to "
+"set the highest print speed you want to allow."
+msgstr ""
+"Ha a többi sebességbeállítás 0-ra van állítva, a Slic3r automatikusan kiszámítja az "
+"optimális sebességet az állandó extrudernyomás fenntartása érdekében. Ez a "
+"kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett nyomtatási sebesség "
+"beállítására szolgál."
+
+msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, "
+"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez. 30-35% alatt a legtöbb "
+"ventilátor nem indul el egyáltalán."
+
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
+msgstr ""
+"Ez az extruder legalacsonyabb nyomtatható rétegmagassága, és korlátozza a változó "
+"rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és 0,1 mm között vannak."
+
+msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
+msgstr "A Slic3r nem csökkenti a sebességet ez alá."
+
+msgid ""
+"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header "
+"comments."
+msgstr ""
+"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
+"fejlécének megjegyzéseihez."
+
+msgid ""
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
+msgstr ""
+"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási pálya nem lépi át a felső réteg kerületét "
+"(és így az esetleges trutyi valószínűleg láthatatlan lesz)."
+
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], "
+"[month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
+"[input_filename_base]."
+msgstr ""
+"A sablonon belül az összes konfigurációs lehetőséget használhatja változóként. "
+"Például: [layer_height], [fill_density] stb. Használhatja továbbá a [timestamp], "
+"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], "
+"[input_filename_base] változókat is."
+
+msgid "Detect bridging perimeters"
+msgstr "Áthidaló kerületek felismerése"
+
+msgid ""
+"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to "
+"apply bridge speed to them and enable fan."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a túlnyúlások munkafolyamatának beállítására (hídhoz használt "
+"munkafolyamatot használja). A híd sebességét alkalmazza és a ventilátort "
+"bekapcsolja."
+
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when "
+"unloaded. This should match the value in printer firmware."
+msgstr ""
+"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
+"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
+
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during "
+"load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is "
+"loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading."
+msgstr ""
+"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a parkolóhelyzetből "
+"pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a kiürítéskor vissza lett "
+"húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a betöltési mozgás "
+"rövidebb, mint a kiürítési."
+
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable "
+"acceleration control for perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a peremvonalakhoz használ. Állítsa nullára a "
+"kerületek gyorsulásszabályozásának kikapcsolásához."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You "
+"may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, "
+"default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will "
+"be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over "
+"layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a kerületek extrudálási szélességét manuálisan "
+"szeretné beállítani.\n"
+"Pontosabb felületek létrehozásához érdemes lehet vékonyabb extrudátumot használni. "
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, különben 1,125 x fúvókaátmérőt fogja használni. Ha "
+"százalékban van megadva (például 200%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a kerületekhez (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa nullára az "
+"automatikus beállításhoz."
+
+msgid "(minimum)"
+msgstr "(minimum)"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the "
+"slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more "
+"detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use "
+"full resolution from input."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás; a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a szeletelési "
+"feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése érdekében. A nagy "
+"felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit a nyomtatók "
+"meg tudnak jeleníteni. Állítsa nullára az egyszerűsítés letiltásához, és a "
+"bemenetről származó teljes felbontás használatához."
+
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
+msgstr "Ez a jelölő a Z mozgások esetén visszahúzást kényszerít ki."
+
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the "
+"specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás szerszámváltás előtt aktiválódik, a filament a megadott "
+"mértékben visszahúzásra kerül (a hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt az "
+"belépne az extruderbe)."
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this "
+"additional amount of filament."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder ezt a "
+"további szálmennyiséget nyomja előre."
+
+msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
+msgstr "A visszahúzási sebesség (csak az extruder motorjára vonatkozik)."
+
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies "
+"to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
+msgstr ""
+"A filament extruderbe való betöltésének sebessége visszahúzás után (csak az "
+"extrudermotorra vonatkozik). Ha nullán hagyja, akkor a visszahúzási sebesség kerül "
+"felhasználásra."
+
+msgid "Distance from brim/object"
+msgstr "Távolság a karimától/objektumtól"
+
+msgid "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
+msgstr ""
+"A szoknya távolsága a karimától (ha nem használnak huzatvédőt), vagy az "
+"objektum(ok)tól."
+
+msgid "Height of skirt expressed in layers."
+msgstr "A szoknya magassága rétegekben kifejezve."
+
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the "
+"number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to "
+"disable skirt completely."
+msgstr ""
+"A szoknyát alkotó hurkok minimális száma. Ha a Minimális Extrudálási Hossz opció be "
+"van állítva, akkor a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya "
+"teljes kikapcsolásához állítsa ezt nullára."
+
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed "
+"will be scaled down to extend duration to this value."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatás becsült ideje kevesebb, mint ennyi másodperc, akkor a "
+"nyomtatási mozgások sebessége lecsökken, hogy az időtartamot erre az értékre "
+"növelje."
+
+msgid "Small perimeters"
+msgstr "Kicsi kerületek"
+
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm "
+"(usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
+"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
+"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti "
+"Kerületek sebességbeállítása alapján kerül kiszámításra. Állítsa nullára az "
+"automatikus beállításhoz."
+
+msgid ""
+"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to "
+"disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will "
+"automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to "
+"nozzle diameter and layer height."
+msgstr ""
+"Ez a funkció megadott számú rétegenként egy tömör réteget kényszerít ki. Állítsa "
+"nullára a letiltáshoz. Bármilyen értékre beállítható (például 9999); a Slic3r "
+"automatikusan kiválasztja a kombinálandó rétegek maximálisan lehetséges számát a "
+"fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak megfelelően."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid "
+"surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise "
+"1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) "
+"it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a tömör felületek kitöltésének extrudálási "
+"szélességét manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, egyébként 1,125 x fúvókaátmérőt fogja használni. Ha "
+"százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can "
+"be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed "
+"above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). Ez a "
+"fenti alapértelmezett Kitöltés sebességéhez képest százalékban (például: 80%) "
+"adható meg. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target "
+"temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished "
+"heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom codes, such commands "
+"will not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
+"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
+"variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
+"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
+msgstr ""
+"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, miután a tárgyasztal elérte a "
+"célhőmérsékletet és az extruder épp most kezdett el melegíteni, mielőtt az extruder "
+"befejezte volna a melegítést.\n"
+"Ha a PrusaSlicer az M104 vagy M190 kódot észlel az egyéni kódban, akkor ezek a "
+"parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így szabadon testre "
+"szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy "
+"minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat "
+"egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot."
+
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode "
+"(and after any toolchange to this filament in case of multi-material printers). "
+"This is used to override settings for a specific filament. If PrusaSlicer detects "
+"M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended "
+"automatically so you're free to customize the order of heating commands and other "
+"custom actions. Note that you can use placeholder variables for all PrusaSlicer "
+"settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you "
+"want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a start eljárás az elejére kerül beillesztésre, a nyomtató indítási g-kódja után "
+"(és a több anyagból dolgozó nyomtatók esetében az adott filamentre történő "
+"szerszámváltás után). Ez egy adott filamentre vonatkozó beállítások felülbírálására "
+"szolgál. Ha a PrusaSlicer az M104, M109, M140 vagy M190 kódot észlel az egyéni "
+"kódban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előre beillesztve, így "
+"szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek sorrendjét. Ne "
+"feledje, hogy minden PrusaSlicer beállításhoz használhat helyőrző változókat, így "
+"bárhová beírhat egy \"M109 S[first_layer_temperature]\" parancsot. Ha több "
+"extruderrel rendelkezik, akkor a g-kód az extruderek sorrendjében kerül "
+"feldolgozásra."
+
+msgid "Top contact Z distance"
+msgstr "Felső érintkező Z távolság"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface. Setting this "
+"to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object "
+"layer."
+msgstr ""
+"Függőleges távolság a támaszanyag felső felülete és az objektum között. Ennek 0-ra "
+"állítása megakadályozza azt is, hogy a Slic3r az első objektumrétegnél a híd "
+"áramlását és sebességét használja."
+
+msgid "0 (soluble)"
+msgstr "0 (oldható)"
+
+msgid "0.1 (detachable)"
+msgstr "0,1 (leválasztható)"
+
+msgid "0.2 (detachable)"
+msgstr "0,2 (leválasztható)"
+
+msgid "Bottom contact Z distance"
+msgstr "Alsó érintkező Z távolság"
+
+msgid ""
+"The vertical distance between the object top surface and the support material "
+"interface. If set to zero, support_material_contact_distance will be used for both "
+"top and bottom contact Z distances."
+msgstr ""
+"Függőleges távolság az objektum felső felülete és támaszanyag között. Ha nullára "
+"van állítva, akkor a support_material_contact_distance a felső és az alsó "
+"érintkezési Z távolsághoz is használható."
+
+msgid "Support material/raft/skirt extruder"
+msgstr "Támaszanyag/tutaj/szoknya extruder"
+
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use "
+"the current extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"A támaszanyag, a tutaj és a szoknya nyomtatásához hasznát extruder (1+, 0 az éppen "
+"aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében)."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. "
+"If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle "
+"diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be "
+"computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a támaszanyag extrudálási szélességet "
+"manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, "
+"amennyiben az be van állítva, különben a fúvóka átmérőjét fogja használni. Ha "
+"százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid "Interface pattern"
+msgstr "Interfész mintázat"
+
+msgid ""
+"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
+"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
+"interface is Concentric."
+msgstr ""
+"Támaszanyag interfész létrehozásához használt mintázat. A nem oldódó támaszanyag "
+"interfész alapértelmezett mintázata az egyenesvonalú (Rectilinear), míg az oldható "
+"támaszanyag interfész alapértelmezett mintázata a koncentrikus (Concentric)."
+
+msgid ""
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = "
+"vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the "
+"most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print "
+"without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
+msgstr ""
+"NEM generálódik támaszanyag olyan túlnyúlásokhoz, amelyek meredeksége (90° = "
+"függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez az érték jelenti a "
+"legnagyobb vízszintes dőlést (a vízszintes síkból mérve), amelyet még támaszanyag "
+"NÉLKÜL nyomtathat. Automatikus felismeréshez állítsa nullára (ajánlott)."
+
+msgid ""
+"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
+"temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"A fúvóka hőmérséklete az első réteg után. Állítsa ezt nullára, hogy a kimeneti G-"
+"kódban a hőmérsékletet befolyásoló parancsokat letiltsa."
+
+msgid "Thick bridges"
+msgstr "Vastag hidak"
+
+msgid ""
+"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look "
+"worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged "
+"distances."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a hidak megbízhatóbbak lesznek és nagyobb távolságokat tudnak "
+"áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki. Ha ki van kapcsolva, akkor hidak jobban "
+"fognak kinézni, de csak a rövidebb áthidalt távolságokon lesznek megbízhatóak."
+
+msgid "Detect thin walls"
+msgstr "Vékony falak felismerése"
+
+msgid ""
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to "
+"collapse them into a single trace)."
+msgstr ""
+"Szimpla szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem fér el, "
+"ezért egyetlen nyomvonallá kell összezsúfolni őket)."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables for all "
+"PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} and "
+"{next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes to the "
+"correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer will emit no "
+"other such command. It is therefore possible to script custom behaviour both before "
+"and after the toolchange."
+msgstr ""
+"Ez az egyéni kód minden eszközváltás előtt beillesztésre kerül. Az összes "
+"PrusaSlicer Helytartó változó, valamint a {toolchange_z}, {previous_extruder} és "
+"{next_extruder} változók használhatók. Ha olyan szerszámcsere parancsot tartalmaz, "
+"amely a megfelelő extruderre vált (például T{next_extruder}), akkor a PrusaSlicer "
+"nem ad ki más ilyen parancsot. Lehetőség van tehát egyéni viselkedés szkriptelésére "
+"a szerszámváltás előtt és után is."
+
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top "
+"surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get "
+"a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example "
+"90%) it will be computed over layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltésének extrudálási "
+"szélességet manuálisan szeretné beállítani.\n"
+"Érdemes vékonyabb extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet "
+"kitöltsön, és simább felületet kapjon. Ha nullán hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélességet fogja használni, amennyiben az be van állítva, ellenkező "
+"esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni.\n"
+"Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra lesz kiszámítva."
+
+msgid ""
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external "
+"layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to "
+"get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: "
+"80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső rétegekre "
+"vonatkozik, a belső szilárd rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, hogy szebb "
+"felületet kapjon. Ez a fenti Tömör kitöltési sebességhez képest százalékban "
+"(például: 80%) is kifejezhető. Állítsa nullára az automatikus beállításhoz."
+
+msgid "Z travel"
+msgstr "Z utazás"
+
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of "
+"linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you "
+"can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in "
+"order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the "
+"filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja ki az E "
+"értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az filamet(ek) átmérőjét, akkor az \"M200 "
+"D[filament_diameter_0] T0] T0\" típusú parancsokat beillesztheti a start G-kódba, "
+"hogy bekapcsolja a volumetrikus módot, és a Slic3r-ben kiválasztott filamenthez "
+"tartozó filament átmérő használatával. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+msgid ""
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on "
+"leaky extruders."
+msgstr ""
+"Ez a jelölő a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó extruderek "
+"esetén minimalizálja az esetleges paca képződést."
+
+msgid ""
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe "
+"tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below."
+msgstr ""
+"Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti váltáshoz "
+"szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési mennyiségek "
+"létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak."
+
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new "
+"filament on the wipe tower for any given pair of tools."
+msgstr ""
+"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament tisztításához "
+"szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat (köbmilliméterben)."
+
+msgid "Position X"
+msgstr "X helyzet"
+
+msgid "Position Y"
+msgstr "Y helyzet"
+
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
+msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
+
+msgid "XY Size Compensation"
+msgstr "XY méret kompenzáció"
+
+msgid ""
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = "
+"inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
+msgstr ""
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív = "
+"befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a furatok méretének finomhangolásához."
+
+msgid "Elephant foot minimum width"
+msgstr "Elefántláb minimális szélesség"
+
+msgid "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
+msgstr "Az elefántláb-kompenzáció során megőrzendő jellemzők minimális szélessége."
+
+msgid ""
+"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means "
+"no increase, one means full increase."
+msgstr ""
+"A hidak vagy pillérek egy másik pillérbe való beolvasztása növelheti a sugarat. A "
+"nulla azt jelenti, hogy nincs növelés, az egy pedig teljes növelést jelent."
+
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around object\" "
+"is enabled, this value is ignored."
+msgstr ""
+"Mennyire emeljék fel a támasztók a megtámasztott objektumot. Ha a \"Párna az "
+"objektum körül\" opció engedélyezve van, ez az érték nem számít."
+
+msgid ""
+"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful when "
+"enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction effect inside "
+"the cavity, which makes peeling the print off the vat foil difficult."
+msgstr ""
+"Meghatározza a párnaüreg mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa nullára. Legyen "
+"óvatos a funkció engedélyezésekor, mivel egyes gyanták extrém szívóhatást "
+"fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a nyomtatás lehúzását a kádfóliáról."
+
+msgid ""
+"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by the "
+"newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend the list of "
+"supported firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown "
+"value with a default silently or verbosely."
+msgstr ""
+"A PrusaSlicer ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb PrusaSlicer verziók "
+"által létrehozott konfigurációkat. Az újabb PrusaSlicer például bővítheti a "
+"támogatott firmware változatok listáját. Az ember eldöntheti, hogy kilép, vagy az "
+"ismeretlen értéket egy alapértelmezett értékkel helyettesíti csendben vagy "
+"megjegyzéssel."
+
+msgid ""
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI "
+"PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the "
+"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a egy meglévő PrusaSlicer GUI "
+"példánynak küldi el, vagy egy meglévő PrusaSlicer ablakot aktivál. Az alkalmazás "
+"beállításai közül felülírja a \"single_instance\" konfigurációs értéket."
+
+msgid ""
+"Fuzzy skin\n"
+"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of your "
+"models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to apply fuzzy-"
+"skin only to a portion of your model."
+msgstr ""
+"Fuzzy skin (Bolyhos bőr)\n"
+"Tudta, hogy a <a>Fuzzy skin</a> funkcióval érdes, rostszerű textúrát hozhat létre a "
+"modell oldalán? Módosítók segítségével a fuzzy-bőrt csak a modell egy részére is "
+"alkalmazhatja."
+
+msgid ""
+"Shapes gallery\n"
+"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included models "
+"as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click the platter and "
+"select<a>Add Shape - Gallery</a>."
+msgstr ""
+"Alakzat galéria\n"
+"Tudta, hogy a PrusaSlicer rendelkezik alakzat galériával? A galéria modelljeit "
+"használhatja módosítóként, negatív térfogatként vagy nyomtatható objektumként. "
+"Kattintson a jobb gombbal a tárgyasztalra, és válassza az <a>Alakzat hozzáadása - "
+"Galéria</a> lehetőséget."
+
+msgid ""
+"Arrange settings\n"
+"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the size of "
+"the gap between objects and to allow automatic rotations?"
+msgstr ""
+"Elrendezés beállításai\n"
+"Tudta, hogy a jobb gombbal kattintva az <a>Elrendezés ikonra</a> beállíthatja az "
+"objektumok közötti távolság méretét, és automatikus elforgatásokat is engedélyezhet?"
+
+msgid ""
+"Negative volume\n"
+"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative volume "
+"modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in "
+"PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Negatív térfogat\n"
+"Tudta, hogy a Negatív térfogat módosítóval kivonhat egy hálót egy másikból? Így "
+"például könnyen átméretezhető lyukakat hozhat létre közvetlenül a PrusaSlicerben. "
+"Bővebben a dokumentációban olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Simplify mesh\n"
+"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
+"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more "
+"in the documentation."
+msgstr ""
+"Háló egyszerűsítése\n"
+"Tudta, hogy a Háló egyszerűsítése funkcióval csökkentheti a háromszögek számát egy "
+"hálóban? Kattintson a jobb gombbal a modellre, és válassza a Modell egyszerűsítése "
+"parancsot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Reload from disk\n"
+"Did you know that if you created a newer version of your model, you can simply "
+"reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and choose Reload "
+"from disk. Read more in the documentation."
+msgstr ""
+"Újratöltés lemezről\n"
+"Tudta, hogy ha elkészítette a modell egy újabb verzióját, egyszerűen újra "
+"betöltheti a PrusaSlicerben? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, és "
+"válassza az Újratöltés lemezről) lehetőséget. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Hiding sidebar\n"
+"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift+Tab</"
+"b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
+msgstr ""
+"Oldalsáv elrejtése\n"
+"Tudta, hogy a <b>Shift+Tab</b> billentyűkombinációval elrejtheti a jobb oldalsávot? "
+"Az erre szolgáló ikont a <a>Beállításokban</a> is engedélyezheti."
+
+msgid ""
+"Perspective camera\n"
+"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
+"orthographic and perspective camera?"
+msgstr ""
+"Perspektivikus kamera\n"
+"Tudta, hogy a <b>K</b> billentyűvel gyorsan válthat az ortográfiai és a "
+"perspektivikus kamera között?"
+
+msgid ""
+"Camera Views\n"
+"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch between "
+"predefined camera angles?"
+msgstr ""
+"Kameranézetek\n"
+"Tudtad, hogy a <b>0-6</b> számbillentyűkkel gyorsan válthatsz az előre definiált "
+"kameraszögek között?"
+
+msgid ""
+"Place on face\n"
+"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on "
+"the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the <b>F</b> key."
+msgstr ""
+"Felületre helyezés\n"
+"Tudta, hogy a modellt gyorsan úgy is tájolhatja, hogy az egyik oldala a "
+"tárgyasztalon legyen? Válassza a <a>Felületre helyezés</a> funkciót, vagy nyomja "
+"meg az <b>F</b> billentyűt."
+
+msgid ""
+"Set number of instances\n"
+"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of instances "
+"instead of copy-pasting it several times?"
+msgstr ""
+"A példányok számának beállítása\n"
+"Tudta, hogy a modellre jobb gombbal kattintva beállíthatja a pontos példányszámot "
+"ahelyett, hogy többször lemásolná a modellt?"
+
+msgid ""
+"Combine infill\n"
+"Did you know that you can print the infill with a higher layer height compared to "
+"perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill every</a>."
+msgstr ""
+"Kitöltés összevonása\n"
+"Tudta, hogy a <a>Vonja össze a kitöltést minden</a> beállítással a nyomtatási idő "
+"megtakarítása érdekében a kitöltést nagyobb rétegmagassággal nyomtathatja ki, mint "
+"a kerületeket."
+
+msgid ""
+"Variable layer height\n"
+"Did you know that you can print different regions of your model with a different "
+"layer height and smooth the transitions between them? Try the<a>Variable layer "
+"height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
+msgstr ""
+"Változó rétegmagasság\n"
+"Tudta, hogy a modell különböző régióit különböző rétegmagassággal is "
+"kinyomtathatja, és a köztük lévő átmeneteket elsimíthatja? Próbálja ki a<a>Változó "
+"rétegmagasság eszközt</a>. (SLA nyomtatókhoz nem elérhető.)"
+
+msgid ""
+"Undo/redo history\n"
+"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the history "
+"of changes and to undo or redo several actions at once?"
+msgstr ""
+"Visszavonás/mégse előzmények\n"
+"Tudta, hogy a <a>visszavonás/mégis nyilakra</a> jobb gombbal kattintva "
+"megtekintheti a módosítások előzményeit, és egyszerre több műveletet is "
+"visszavonhat vagy újra alkalmazhat?"
+
+msgid ""
+"Different layer height for each model\n"
+"Did you know that you can print each model on the plater with a different layer "
+"height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and Perimeters and "
+"adjust the values in the right panel. Read more in the documentation."
+msgstr ""
+"Különböző rétegvastagság az egyes modellekhez\n"
+"Tudta, hogy egy tárgyasztalon minden modellt különböző rétegmagassággal is "
+"nyomtathat? Kattintson a jobb gombbal a modellre a 3D nézetben, válassza a Rétegek "
+"és kerületek menüpontot, és állítsa be az értékeket a jobb oldali panelen. Bővebben "
+"a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Solid infill threshold area\n"
+"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-section be "
+"filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill threshold area</a>. "
+"(Expert mode only.)"
+msgstr ""
+"Tömör kitöltés küszöbérték\n"
+"Tudta, hogy a modelljének kis keresztmetszetű részeit automatikusan kitöltheti "
+"tömör kitöltéssel? Állítsa be a<a>Tömör kitöltés küszöbértéket</a>. (Csak "
+"szakértői módban.)"
+
+msgid ""
+"Search functionality\n"
+"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
+"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
+msgstr ""
+"Keresés funkció\n"
+"Tudta, hogy a<a>Keresés</a>eszközzel gyorsan megtalálhatja bármelyik PrusaSlicer-"
+"beállítást? Vagy használhatja a jól ismert gyorsbillentyűparancsot <b>Ctrl+F</b>."
+
+msgid ""
+"Box selection\n"
+"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can also "
+"box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
+msgstr ""
+"Doboz kijelölés\n"
+"Tudta, hogy a Shift+egérhúzással dobozkijelölést is végezhet? Az <b>Alt+egérhúzás</"
+"b> kombinációval pedig megszűntetheti az objektumok kijelölését."
+
+msgid ""
+"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
+"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</b> key? "
+"If none are selected, the camera will zoom on all objects in the scene."
+msgstr ""
+"Nagyítás a kijelölt objektumokra vagy az összes objektumra, ha egyik sincs "
+"kijelölve\n"
+"Tudta, hogy a <b>Z</b> billentyű megnyomásával ránagyíthat a kijelölt objektumokra? "
+"Ha egyik objektum sincs kijelölve, a kamera a összes objektumra zoomol."
+
+msgid ""
+"Printable toggle\n"
+"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected model "
+"without having to move or delete it? Toggle the Printable property of a model from "
+"the Right-click context menu."
+msgstr ""
+"Nyomtatható állapot váltása\n"
+"Tudta, hogy letilthatja a G-kód generálást a kiválasztott modellhez anélkül, hogy "
+"el kellene mozgatnia vagy törölnie? Kapcsolja ki a modell nyomtatható tulajdonságát "
+"a jobb egérgombbal kattintva megjelenő kontextusmenüből."
+
+msgid ""
+"Mirror\n"
+"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed version of "
+"it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
+msgstr ""
+"Tükrözés\n"
+"Tudta, hogy tükrözheti a kiválasztott modellt ? Kattintson a jobb gombbal a "
+"modellre, válassza a Tükrözés lehetőséget, és válassza ki a tükrözés tengelyét."
+
+msgid ""
+"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
+"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees around the Z-"
+"axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> or <b>Page Down</b> "
+"respectively?"
+msgstr ""
+"PageUp / PageDown gyors forgatás 45 fokkal\n"
+"Tudta, hogy gyorsan elforgathatja a kiválasztott modelleket 45 fokkal a Z tengely "
+"körül a az óramutató járásával megegyező irányban a <b>Page Up</b> vagy az "
+"óramutató járásával ellentétesen a <b>Page Down</b> megnyomásával?"
+
+msgid ""
+"Load config from G-code\n"
+"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, filament and "
+"printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you can use File-Import-"
+"Import SL1 / SL1S archive, which also lets you reconstruct 3D models from the voxel "
+"data."
+msgstr ""
+"Konfiguráció betöltése G-kódból\n"
+"Tudta, hogy a Fájl-Import-Konfiguráció importálása menü használatával betöltheti a "
+"nyomtatási, filament- és nyomtatóprofilokat egy meglévő G-kód fájlból? "
+"Hasonlóképpen használhatja a Fájl-Import-Import SL1 / SL1S archívum menüt, amellyel "
+"szintén rekonstruálhat 3D modelleket a voxel adatokból."
+
+msgid ""
+"Ironing\n"
+"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The nozzle "
+"will run a special second infill phase at the same layer to fill in holes and "
+"flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. (Requires Advanced or "
+"Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Vasalás\n"
+"Tudta, hogy a nyomatok felső felületét vasalással simíthatja? A fúvóka egy "
+"speciális második kitöltési fázist hajt végre ugyanazon a rétegen, hogy kitöltse a "
+"lyukakat és kisimítsa a megemelkedett műanyagot. Bővebben a dokumentációban "
+"olvashat. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Paint-on supports\n"
+"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, where "
+"supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</a>feature. "
+"(Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Támasztékok festése\n"
+"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kijelölheti azokat a területeket, "
+"ahol a támasztékokat erősíteni vagy blokkolni kell? Próbálja ki a <a>Támaszték "
+"festése</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Paint-on seam\n"
+"Did you know that you can paint directly on the object and select where to place "
+"the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</a>feature. "
+"(Requires Advanced or Expert mode.)"
+msgstr ""
+"Varratok festése\n"
+"Tudta, hogy közvetlenül az objektumra festhet, és kiválaszthatja, hogy hol "
+"helyezkedjenek el az egyes kerületi hurkok kezdő- és végpontjai? Próbálja ki a "
+"<a>Varrat festés</a> funkciót. (Haladó vagy szakértői módot igényel.)"
+
+msgid ""
+"Insert Pause\n"
+"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? Right-"
+"click the layer slider in the Preview and select Add pause print (M601). This can "
+"be used to insert magnets, weights or nuts into your prints. Read more in the "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Szünet beiktatása\n"
+"Tudta, hogy beütemezhet szünetet a nyomtatás egy adott rétegénél? Kattintson a jobb "
+"gombbal a rétegcsúszkára az előnézetben, és válassza a Nyomtatási szünet hozzáadása "
+"(M601) lehetőséget. Ezt arra használhatja, hogy mágneseket, nehezékeket vagy "
+"anyákat illesszen be a nyomatokba. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Insert Custom G-code\n"
+"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-click "
+"the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add custom G-code. "
+"With this function you can, for example, create a temperature tower. Read more in "
+"the documentation."
+msgstr ""
+"Egyedi G-kód beillesztése\n"
+"Tudta, hogy egy adott réteghez beilleszthet egyedi G-kódot is? Kattintson a bal "
+"gombbal a rétegre az előnézetben, kattintson a jobb gombbal a plusz ikonra, és "
+"válassza az Egyedi G-kód hozzáadása lehetőséget. Ezzel a funkcióval például "
+"létrehozhat egy hőmérséklet-tornyot. Bővebben a dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Configuration snapshots\n"
+"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and user "
+"profiles? You can view and move back and forth between snapshots using the "
+"Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
+msgstr ""
+"Konfigurációs pillanatképek\n"
+"Tudta, hogy visszaállíthatja az összes rendszer- és felhasználói profil teljes "
+"biztonsági mentését? A pillanatfelvételeket megtekintheti és előre-hátra mozoghat "
+"közöttük a Konfiguráció - <a>Konfigurációs pillanatfelvételek</a> menüpont "
+"segítségével."
+
+msgid ""
+"Minimum shell thickness\n"
+"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can define "
+"the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is especially useful "
+"when using the variable layer height function."
+msgstr ""
+"Minimális héjvastagság\n"
+"Tudta, hogy a <a>Minimum héjvastagságot</a> milliméterben is megadhatja a felső és "
+"alsó rétegek száma helyett? Ez a funkció különösen hasznos, ha a változó "
+"rétegvastagság funkciót használja."
+
+msgid ""
+"Settings in non-modal window\n"
+"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This means "
+"you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the other. Go to "
+"the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
+msgstr ""
+"Beállítások külön ablakban\n"
+"Tudta, hogy a Beállításokat egy nem modális külön ablakban is megnyithatja? Ez azt "
+"jelenti, hogy megnyithatja az egyik képernyőn a beállításokat, a másikon pedig a G-"
+"kód előnézetet. Menjen a <a>Beállítások</a> menüpontba, és válassza a Beállítások "
+"külön ablakban lehetőséget."
+
+msgid ""
+"Adaptive infills\n"
+"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills to "
+"decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in the "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Adaptív kitöltések\n"
+"Tudta, hogy az Adaptív kocka és a Támasztó kocka kitöltés használatával "
+"csökkentheti a nyomtatási időt és a filament fogyasztást? Bővebben a "
+"dokumentációban olvashat."
+
+msgid ""
+"Fullscreen mode\n"
+"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the <b>F11</b> "
+"hotkey."
+msgstr ""
+"Teljes képernyős mód\n"
+"Tudta, hogy a PrusaSlicer teljes képernyős módba is kapcsolható? Használja a "
+"<b>F11</b> gyorsbillentyűt."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kérem küldje el ezt a jelentést a program karbantartójának! Köszönöm.\n"
+
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n"
+
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " %d. oldal (%d-ből)"
+
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (hiba %ld: %s)"
+
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " tiff modul: %s"
+
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+msgid " Preview"
+msgstr " Nyomtatási előkép"
+
+msgid " bold"
+msgstr " félkövér"
+
+msgid " italic"
+msgstr " dőlt"
+
+msgid " light"
+msgstr " vékony"
+
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "#11 Boriték, 4 1/2 x 10 3/8 hüvelyk"
+
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "#12 Boriték, 4 3/4 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
+
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "%i of %u"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld bájt"
+msgstr[1] "%ld bájt"
+
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (vagy %s)"
+
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (vagy %s)"
+
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Hiba"
+
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Információ"
+
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "&Előválasztás"
+
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Figyelmeztetés"
+
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s fájl (%s)|%s"
+
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%i. (össz %i)"
+
+msgid "&About"
+msgstr "&Névjegy"
+
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Aktuális méret"
+
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Alkalmazd"
+
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Alkalmazd"
+
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "Ikonok &elrendezése"
+
+msgid "&Back"
+msgstr "&Vissza"
+
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "Bg Szín:"
+
+msgid "&Bold"
+msgstr "Kövér"
+
+msgid "&Box"
+msgstr "Kövér"
+
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Mégsem"
+
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Zuhatag"
+
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Mégsem"
+
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "&Close"
+msgstr "&Bezár"
+
+msgid "&Color"
+msgstr "S&zín"
+
+msgid "&Colour:"
+msgstr "Szín:"
+
+msgid "&Convert"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "&Customize..."
+msgstr "Jelkészlet méret..."
+
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:"
+
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Bejegyzés törlése..."
+
+msgid "&Details"
+msgstr "&Részletek"
+
+msgid "&Down"
+msgstr "&Le"
+
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése..."
+
+msgid "&Find"
+msgstr "&Keres"
+
+msgid "&First"
+msgstr "első"
+
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "&Font"
+msgstr "Jelkészlet család"
+
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Jelkészlet család:"
+
+msgid "&Font:"
+msgstr "Jelkészlet család:"
+
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Előre"
+
+msgid "&From:"
+msgstr "Tól:"
+
+msgid "&Height:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Részletek"
+
+msgid "&Home"
+msgstr "&Haza"
+
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "&Index"
+msgstr "&Tartalom mutató"
+
+msgid "&Info"
+msgstr "&Visszavonás"
+
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Dőlt"
+
+msgid "&Justified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+msgid "&Last"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+msgid "&Log"
+msgstr "&Napló"
+
+msgid "&Move"
+msgstr "&Áthelyezés"
+
+msgid "&Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+msgid "&New"
+msgstr "Új"
+
+msgid "&Next"
+msgstr "Következő"
+
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Következő ötlet"
+
+msgid "&Next style:"
+msgstr "Következő stílus:"
+
+msgid "&No"
+msgstr "&Nem"
+
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Megjegyzések:"
+
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ok"
+
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
+
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Pozíció mód:"
+
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Előző"
+
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Előző oldal"
+
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Nyomtatás..."
+
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "&Redo "
+msgstr "Újra "
+
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Helyettesítés"
+
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Helyreállítás"
+
+msgid "&Right"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "&Right:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Save"
+msgstr "&Mentés"
+
+msgid "&Save as"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+msgid "&See details"
+msgstr "&Részletek"
+
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
+
+msgid "&Size"
+msgstr "&Méret"
+
+msgid "&Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ugrás"
+
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Leállítás"
+
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "&Top"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "&Top:"
+msgstr "Ig:"
+
+msgid "&Underline"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Aláhúzás:"
+
+msgid "&Undo "
+msgstr "Visszavonás "
+
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Kikezdés"
+
+msgid "&Up"
+msgstr "&Fel"
+
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Függőleges igazítás:"
+
+msgid "&Vertical offset:"
+msgstr "Függőleges eltolás:"
+
+msgid "&View..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+msgid "&Weight:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Width:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Igen"
+
+msgid "'%s' contains illegal characters"
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat"
+
+msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat"
+
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
+
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához."
+
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+msgid "'%s' is not one of the valid strings"
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus"
+
+msgid "'%s' is one of the invalid strings"
+msgstr "'%s' érvénytelen"
+
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl."
+
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' csak számérték lehet."
+
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
+
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat."
+
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat."
+
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat."
+
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Súgó)"
+
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(Normál jelkészlet)"
+
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(könyvjelzők)"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "névtelen"
+
+msgid "..."
+msgstr ".."
+
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 hüvelyk"
+
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 hüvelyk"
+
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 hüvelyk"
+
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": a file nem létezik!"
+
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
+
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": ismeretlen kódolás"
+
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Dekoratív"
+
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Script"
+
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Svájci"
+
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Teletype"
+
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
+
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<MEGHAJTÓ>"
+
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINK>"
+
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Félkövér dőlt betű.</i></b><br>"
+
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>félkövér dőlt <u>aláhúzott</u></i></b><br>"
+
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Félkövér betű.</b> "
+
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Dőlt betű.</i> "
+
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Hibakeresési jelentés készült a következő könyvtárban\n"
+
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Hibakeresési jelentés készült. Megtalálható a"
+
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia"
+
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
+
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
+
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
+
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm"
+
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 elfordított, 420 x 297 mm"
+
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 lap, 297 x 420 mm"
+
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
+
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 297 x 210 mm, elfordított"
+
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 lap, 210 x 297 mm"
+
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 kis lap, 210 x 297 mm"
+
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
+
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 Elfordított 210 x 148 mm"
+
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 lap, 148 x 210 mm"
+
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
+
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm"
+
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+msgid "About"
+msgstr "&Névjegy"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Névjegy..."
+
+msgid "ActiveBorder"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Actual Size"
+msgstr "&Aktuális méret"
+
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz"
+
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
+
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel"
+
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül"
+
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Add hozzá a %s könyvet"
+
+msgid "Align Left"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jobbra igazíts"
+
+msgid "Alignment"
+msgstr "Balra igazítsd"
+
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Minden fájlt (%s)|%s"
+
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Minden fájlt (*)|*"
+
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*"
+
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak"
+
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Már tárcsázom az ISPt."
+
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n"
+
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "A kép nem %d típusú."
+
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
+
+msgid "Application"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Az argumentum %u nem található."
+
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nyíl"
+
+msgid "Ascending"
+msgstr "Felszálló"
+
+msgid "Attributes"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) Elfordított 364 x 257 mm"
+
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Boríték, 250 x 353 mm"
+
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 lap, 250 x 354 mm"
+
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Elfordított 257 x 182 mm"
+
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Boriték, 176 x 250 mm"
+
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5 lap, 182 x 257 milliméter"
+
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm"
+
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
+
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
+
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet."
+
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet."
+
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat."
+
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet."
+
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet."
+
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je."
+
+msgid "Back"
+msgstr "&Vissza"
+
+msgid "Backspace"
+msgstr "&Vissza"
+
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
+
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+msgid "Border"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Borders"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Alsó margó (mm):"
+
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Box styles"
+msgstr "&Következő >"
+
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk"
+
+msgid "C&lear"
+msgstr "Tör&lés"
+
+msgid "C&olour:"
+msgstr "Szín:"
+
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Boríték, 324 x 458 mm"
+
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Boríték, 229 x 324 mm"
+
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Boríték, 162 x 229 mm"
+
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm"
+
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
+
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
+
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Nem lehet visszavonni "
+
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot"
+
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
+
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
+
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
+
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
+
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot"
+
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt"
+
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból"
+
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait"
+
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit"
+
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni."
+
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót"
+
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
+
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
+
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését."
+
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
+
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból"
+
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+"Nem lehet beolvasni a felfújt adatfolyamot: váratlan EOF az alapul szolgáló "
+"adatfolyamban."
+
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
+
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
+
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
+
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
+
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
+
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
+
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Nem tud írni a gyermekfolyamat stdin-jébe"
+
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba"
+
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat"
+
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
+
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
+
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét"
+
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
+
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz."
+
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
+
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
+
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
+
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
+
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből."
+
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
+
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
+
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
+
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
+
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
+
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
+
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Nem lehet typename-t olvasni a '%s'-ből!"
+
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
+
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait."
+
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
+
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
+
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
+
+msgid "Capital"
+msgstr "Nagybetű"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek"
+
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
+
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
+
+msgid "Centre"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Centre text."
+msgstr "Középső szöveg."
+
+msgid "Centred"
+msgstr "Középre igazítva"
+
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "Válasszon..."
+
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
+msgstr "Jelölje be a jobbról balra történő szövegelrendezés jelölését."
+
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a betűtípus vastag legyen."
+
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a betűtípus dőlt betűs legyen."
+
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
+
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy egy vonal jelenjen meg a szövegben."
+
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg nagybetűvel jelenjen meg."
+
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg kisbetűkkel jelenjen meg."
+
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a szöveg indexelve jelenjen meg."
+
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Jelölje be, hogy a szöveget felülírással jelenítse meg."
+
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Válassza ki a tárcsázandó ISP-t"
+
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárat:"
+
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Válasszon betűtípust"
+
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Válasszon színt"
+
+msgid "Choose font"
+msgstr "Válasszon betűtípust"
+
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Be&zárás"
+
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Nem regisztrált osztály."
+
+msgid "Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "A napló fájl törlése"
+
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus alkalmazásához."
+
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a betűtípus módosításainak visszavonásához."
+
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus kiválasztásának törléséhez."
+
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűszín megváltoztatásához."
+
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a szöveg háttérszínének megváltoztatásához."
+
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Kattintson a gombra a szöveg színének megváltoztatásához."
+
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Kattintson a gombra a szinthez tartozó betűtípus kiválasztásához."
+
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Kattintson erre az ablak bezárásához."
+
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus módosításainak megerősítéséhez."
+
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Kattintson a gombra a betűtípus kiválasztásának megerősítéséhez."
+
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kattintson a gombra egy új dobozstílus létrehozásához."
+
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Új listastílus létrehozásához kattintson erre a gombra."
+
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Kattintson erre a gombra egy új lap pozíciójának létrehozásához."
+
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Kattintson a gombra az összes fülpozíció törléséhez."
+
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus törléséhez."
+
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott lap pozíciójának törléséhez."
+
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus szerkesztéséhez."
+
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Kattintson a gombra a kiválasztott stílus átnevezéséhez."
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Minden fájl bezárása"
+
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
+
+msgid "Colour"
+msgstr "S&zín"
+
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "A színválasztási párbeszédpanel %0lx hibával sikertelen volt."
+
+msgid "Colour:"
+msgstr "Szín:"
+
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "A közös párbeszédpanel %0lx hibakóddal sikertelen."
+
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Számítógép"
+
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel."
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás..."
+
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik."
+
+msgid "Convert"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra"
+
+msgid "Copies:"
+msgstr "Másolat(ok):"
+
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) '%s' átmeneti fájlt"
+
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Nem tudtam kifejteni %s-t %s-be: %s"
+
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
+
+msgid "Could not initalize libnotify."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam megtalálni a(z) '%s' fájlt."
+
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az aktuális munkakönyvtárat"
+
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
+
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
+
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
+
+msgid "Couldn't create OpenGL context"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
+
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
+
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
+
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
+
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését."
+
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
+
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből."
+
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni"
+
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot"
+
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
+
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről."
+
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
+
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
+
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "Nem találtam"
+
+msgid "Create directory"
+msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
+
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
+
+msgid "Creating %s \"%s\" failed."
+msgstr "A %s \"%s\" létrehozása sikertelen volt."
+
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Kivágás"
+
+msgid "Current directory:"
+msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
+
+msgid "Custom size"
+msgstr "Jelkészlet méret"
+
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Jelkészlet méret"
+
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
+
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk"
+
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
+
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
+
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel."
+
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
+
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
+
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm"
+
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Hibakeresési jelentés \"%s\""
+
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat."
+
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni."
+
+msgid "Decorative"
+msgstr "Dekoratív"
+
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+
+msgid "Default font"
+msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
+
+msgid "Default printer"
+msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
+
+msgid "Del"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Delete Row"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "Delete item"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "%s stílus törlése?"
+
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem."
+
+msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó törlése sikertelen: %s."
+
+msgid "Descending"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
+
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not "
+"installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás (RAS) nincs "
+"installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tudta Ön, hogy..."
+
+msgid "Directories"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "A könyvtár nem létezik"
+
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "A könyvtár nem létezik."
+
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr ""
+"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A keresés "
+"kis/nagy betűre nem érzékeny."
+
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak"
+
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
+
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne mentsd el"
+
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Done."
+msgstr "Kész."
+
+msgid "Dotted"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Double"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm"
+
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Másodszor használt azonosító : %d"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk"
+
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
+
+msgid "Edit item"
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
+
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Eltelt idő:"
+
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enables the blur distance."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "Enter"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Adjon meg egy dobozstílus nevet"
+
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Új stílusnév megadása"
+
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:"
+
+msgid "Entries found"
+msgstr "A talált bejegyzések"
+
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Meghívó Boríték, 220 x 220 mm"
+
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen '%s'-ból."
+
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
+
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
+
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
+
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
+
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor."
+
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Hiba nyomtatás közben: "
+
+msgid "Error: "
+msgstr "Hiba: "
+
+msgid "Escape"
+msgstr "Tájkép"
+
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
+
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Becsült idő:"
+
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||"
+
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
+
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Registry kulcs exportálás: a fájl \"%s\" már létezik és nem írom felül."
+
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)"
+
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "A '%s' kivonása a '%s'-be nem sikerült."
+
+msgid "Face Name"
+msgstr "ÚjNév"
+
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Nem sikerült hozzáadni a %d leírót a %d epoll leíróhoz"
+
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak."
+
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Nem sikerült színt rendelni az OpenGL-hez"
+
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Nem sikerült videomódot váltani"
+
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát"
+
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a fájlkezelőt"
+
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a jelszó."
+
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)."
+
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
+
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést"
+
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
+
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be."
+
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni."
+
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet."
+
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes fájlnevet"
+
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni egy névtelen csövet"
+
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
+
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót."
+
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
+"(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
+
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Sikertelen epoll leíró létrehozása"
+
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra."
+
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a szabványos keresés/helyettesítés párbeszédpanelt (hibakód "
+"%d)"
+
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
+
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
+
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Nem sikerült a videomódok felsorolása"
+
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
+
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
+
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
+
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on."
+
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Nem sikerült találni egyezést a következő reguláris kifejezéshez: %s"
+
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
+
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat"
+
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
+
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a helyi rendszeridőt"
+
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Sikertelenül kapta meg a munkakönyvtárat"
+
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt."
+
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót."
+
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Az OpenGL inicializálása nem sikerült"
+
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Sikertelen tárcsázási kapcsolat kezdeményezése: %s"
+
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
+
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megvizsgálni a(z) '%s' lezáró fájlt."
+
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Nem sikerült telepíteni a jelkezelőt"
+
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr ""
+"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - kérem "
+"indítsa újra a programot"
+
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Nem sikerült megölni a folyamatot %d"
+
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
+
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
+
+msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re."
+
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Sikertelenül nyitottuk meg a '%s'-t olvasásra"
+
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a '%s'-t írásra"
+
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
+
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
+
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot."
+
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat"
+
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Sikertelenül tette az adatokat a vágólapra"
+
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
+
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor."
+
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból."
+
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Sikertelen esemény olvasása a DirectFB csőből"
+
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Sikertelen olvasás az ébresztési csőből"
+
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Nem sikerült átirányítani a gyermekfolyamat bemenetét/kimenetét"
+
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
+
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
+
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
+
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' hibekeresési jelentést tartalmazó fájlt."
+
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni."
+
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni."
+
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re."
+
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a RAS hibaüzenet szövegét"
+
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a támogatott vágólap formátumokat"
+
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba."
+
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Nem sikerült elküldeni a DDE tanácsadási értesítést"
+
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani."
+
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
+
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit"
+
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a folyamat prioritását"
+
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Nem sikerült beállítani az ideiglenes fájl engedélyeit"
+
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
+
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Sikertelenül állította be a szál párhuzamossági szintjét %lu-ra"
+
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
+
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
+
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
+
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Nem sikerült befejezni a tanácsadási hurkot a DDE-kiszolgálóval"
+
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Nem sikerült befejezni a tárcsázó kapcsolatot: %s"
+
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
+
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni."
+
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Sikertelen volt a %d leíró leiratkozása az epoll leíróból %d"
+
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Nem sikerült feltölteni a hibakeresési jelentést (hibakód %d)."
+
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba."
+
+msgid "False"
+msgstr "Fájl"
+
+msgid "Family"
+msgstr "Család"
+
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
+
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?"
+
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
+
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "A fájl párbeszéd sikertelen volt %0lx hibakóddal."
+
+msgid "File error"
+msgstr "Fájl hiba"
+
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Már van ilyen nevű fájl."
+
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Fájlok (%s)"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+msgid "First"
+msgstr "Első"
+
+msgid "First page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgid "Fixed"
+msgstr "Rögzített"
+
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Nem skálázható jelkészlet:"
+
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Rögzített méretű betű.<br> <b>bold</b> <i>dőlt</i> "
+
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Másolás"
+
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
+
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Betűtípus súlya:"
+
+msgid "Font size:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+msgid "Font:"
+msgstr "Jelkészlet mérete:"
+
+msgid "Fork failed"
+msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "&Előre"
+
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni"
+
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "%i megfelelőt találtam"
+
+msgid "From:"
+msgstr "Tól:"
+
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
+
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: hiba a GIF képformátumban."
+
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nincs elég tároló."
+
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ bőr"
+
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generikus PostScript"
+
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
+
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk"
+
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó"
+
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás"
+
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó"
+
+msgid "Go back"
+msgstr "Menj vissza"
+
+msgid "Go forward"
+msgstr "Menj előre"
+
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
+
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
+
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Menj a szülő könyvtárba"
+
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
+
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et"
+
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
+
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
+
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Súgó Böngésző beállítások"
+
+msgid "Help Index"
+msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
+
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Súgó nyomtatás"
+
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Súgó témakörök"
+
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|"
+
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "A \"%s\" súgófájl nem található."
+
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Súgó: %s"
+
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Súgó: %s"
+
+msgid "Highlight"
+msgstr "Kiemelés"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Haza"
+
+msgid "Home directory"
+msgstr "Saját könyvtár"
+
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
+
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
+
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
+
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
+
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Hibás icon index."
+
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik."
+
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban."
+
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nincs elég tároló."
+
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
+
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Ha van erre a hibára vonatkozó egyéb információja,\n"
+"kérem írja be ide és azt a jelentéshez csatolom:"
+
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" "
+"button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Ha teljesen mellőzni akarja ennek a hibajavítási jelentésnek az elküldését, kérem "
+"válassza a \"Mégsem\" gombot,\n"
+"de kérem vegye figyelembe hogy ez hátráltathatja a program fejlesztését, tehát\n"
+"ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n"
+
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba."
+
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Hibás objektum osztály (Nem-wxEvtHandler) szerepel esemény forrásként"
+
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott"
+
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott"
+
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Hibás könyvtár név."
+
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Hibás fájl meghatározás."
+
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "A kép és a maszk mérete különböző."
+
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "A kép nem %d típusú."
+
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "A kép nem %d típusú."
+
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please "
+"reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt használok "
+"helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
+
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lehetetlen a gyermekfolyamatok bemenetét megszerezni"
+
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
+
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
+
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit."
+
+msgid "InactiveBorder"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Indent"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Tartalom mutató"
+
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indiai (ISO-8859-12)"
+
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek."
+
+msgid "Ins"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Insert"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Inset"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Hibás TIFF kép index."
+
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
+
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
+
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl."
+
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo"
+
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo"
+
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Dőlt"
+
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Olasz boríték, 110 x 230 mm"
+
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Nem sikerült betölteni - a fájl valószínűleg sérült."
+
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
+
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap 200 x 148 mm"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "Japán chou boríték #3"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "Japán chou boríték #3 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "Japán chou boríték #4"
+
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "Japán chou boríték #4 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "Japán kaku boríték #2"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "Japán kaku boríték #2 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "Japán kaku boríték #3"
+
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "Japán kaku boríték #3 elfordított"
+
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "Japán you boríték #4"
+
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "Japán you boríték #4 elfordított"
+
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "Japán levelezőlap 100 x 148 mm"
+
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "Japán levelezőlap 148 x 100 mm c"
+
+msgid "Justified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Nyomtató"
+
+msgid "KP_Home"
+msgstr "Haza"
+
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Következő"
+
+msgid "KP_Right"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Last"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+msgid "Last page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Bal margó (mm):"
+
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Jogi extra, 9 1/2 x 15 hüvelyk"
+
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Jogi, 8 1/2 x 14 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Levél extra, 9 1/2 x 12 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Levél Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Levél plusz, 8 1/2 x 12.69 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Levél 11 x 8 1/2 hüvelyk, elfordított"
+
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Kisméretű levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Levél Transverse 8 1/2 x 11 in"
+
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Light"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam."
+
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "A rendelkezésre álló betűtípusok listája."
+
+msgid "Load %s file"
+msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
+
+msgid "Loading : "
+msgstr "Betöltés : "
+
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás."
+
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás."
+
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem."
+
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI gyermek"
+
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not "
+"installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs installálva "
+"ezen a gépen. Kérem installálja."
+
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximalizál"
+
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
+
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Mac szimbólum"
+
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Válasszon:"
+
+msgid "Match case"
+msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés"
+
+msgid "Max height:"
+msgstr "Hang&súly:"
+
+msgid "Max width:"
+msgstr "Helyette:"
+
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "%s üzenet"
+
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Fém bőr"
+
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimalizál"
+
+msgid "Min height:"
+msgstr "Min. magasság:"
+
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a \"%s\" modult"
+
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "Move down"
+msgstr "Mozgasd lefelé"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Vidd &feljebb"
+
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Új doboz stílus..."
+
+msgid "New Style"
+msgstr "Új bejegyzés"
+
+msgid "New item"
+msgstr "Új bejegyzés"
+
+msgid "NewName"
+msgstr "ÚjNév"
+
+msgid "Next page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No entries found."
+msgstr "Nem találtam elemet."
+
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
+"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
+"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?"
+
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n"
+"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
+"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?"
+
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
+
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
+
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
+
+msgid "No sound"
+msgstr "Nincs hang"
+
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
+
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "A képben nincs nem használt szín."
+
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
+
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
+
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normál jelkészlet:"
+
+msgid "Not %s"
+msgstr "Nem %s"
+
+msgid "Not available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nincs aláhúzva"
+
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "Num Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
+msgid "Num Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "Num Home"
+msgstr "Haza"
+
+msgid "Num Insert"
+msgstr "Bekezdés"
+
+msgid "Num Right"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
+
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl Megnyitás"
+
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
+
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása"
+
+msgid "Open..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
+
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
+
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Irányultság"
+
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
+
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
+
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: érvénytelen kép"
+
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
+
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
+
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
+
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni."
+
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum."
+
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik."
+
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K elfordított"
+
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K elfordított"
+
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
+
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított"
+
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm"
+
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított"
+
+msgid "Padding"
+msgstr "Tömítés"
+
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. oldal"
+
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldal beállítás"
+
+msgid "Page setup"
+msgstr "Oldal beállítása"
+
+msgid "PageDown"
+msgstr "Le"
+
+msgid "PageUp"
+msgstr "Oldalak"
+
+msgid "Pages"
+msgstr "Oldalak"
+
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papír méret"
+
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
+
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
+
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
+
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
+
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
+
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
+
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Kérjük, válassza ki, hogy melyik internetszolgáltatóhoz szeretne csatlakozni"
+
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Kérjük, várjon a nyomtatással..."
+
+msgid "Point Left"
+msgstr "Pont balra"
+
+msgid "Point Right"
+msgstr "Jobbra igazíts"
+
+msgid "Point Size"
+msgstr "Pontméret"
+
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript fájl"
+
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Beállítások..."
+
+msgid "Preview:"
+msgstr "Előkép:"
+
+msgid "Previous page"
+msgstr "Előző oldal"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Nyomtatási kép"
+
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Nyomtatási kép hiba"
+
+msgid "Print Range"
+msgstr "Nyomtatási tartomány"
+
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Nyomtatási előnézet..."
+
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "A nyomtatási előnézet létrehozása nem sikerült."
+
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Nyomtatási előnézet..."
+
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
+
+msgid "Print this page"
+msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
+
+msgid "Print to File"
+msgstr "Nyomtatás fájlba"
+
+msgid "Print..."
+msgstr "&Nyomtatás..."
+
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Nyomtató parancs:"
+
+msgid "Printer options"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek"
+
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek:"
+
+msgid "Printer..."
+msgstr "Nyomtató..."
+
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Printing "
+msgstr "Nyomtatás "
+
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+msgid "Printing page %d"
+msgstr "Oldal nyomtatása %d"
+
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "A %d oldal %d oldalának nyomtatása"
+
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
+
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+msgid "Printout"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" "
+"könyvtárban hagytam."
+
+msgid "Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Property"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Property Error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+msgid "Question Arrow"
+msgstr "Kérdés"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "&Kilépés"
+
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
+
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó olvasása sikertelen: %s."
+
+msgid "Red"
+msgstr "&Újra"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissíts"
+
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
+
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
+
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n"
+"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
+"a műveletet nem hajtom végre."
+
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratív"
+
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "A megfelelő tagok:"
+
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Hátralévő idő:"
+
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Töröld"
+
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
+
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr "A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni."
+
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Helyettesítsd"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "&Helyettesítés"
+
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Helyettesítsem &mindet"
+
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Helyettesítsem &mindet"
+
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Helyette:"
+
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Cseréld vissza az elmentettre"
+
+msgid "Ridge"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Vékony"
+
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Jobb margó (mm):"
+
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+msgid "Save %s file"
+msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
+
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Mentés másként..."
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+msgid "Save current document"
+msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
+
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
+
+msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
+msgstr "A \"%s/%s\" jelszó mentése sikertelen: %s."
+
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+msgstr ""
+"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó könyv(ek)ben"
+
+msgid "Search direction"
+msgstr "Keresési irány"
+
+msgid "Search for:"
+msgstr "Keresés:"
+
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Keresés az összes könyvben"
+
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresek..."
+
+msgid "Sections"
+msgstr "Szakaszok"
+
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Select &All"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
+
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
+
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
+
+msgid "Setup..."
+msgstr "Beállítás..."
+
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen kiválasztom."
+
+msgid "Shadow c&olour:"
+msgstr "Árnyék színe:"
+
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
+
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
+
+msgid "Show All"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
+
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
+
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Megjeleníti a betűtípus előnézetét."
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Ugrás"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Ferde"
+
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
+
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
+
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
+
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van."
+
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van."
+
+msgid "Space"
+msgstr "Hely"
+
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Bejelentés, 5 1/2 x 8 1/2 hüvelyk"
+
+msgid "Static"
+msgstr "Statikus"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "&Leállítás"
+
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'"
+
+msgid "Style:"
+msgstr "&Stílus:"
+
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
+
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
+
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+
+msgid "Swiss"
+msgstr "Svájci"
+
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Normál jelkészlet:"
+
+msgid "Symbols"
+msgstr "Szimbólumok"
+
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
+
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor."
+
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor."
+
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor."
+
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor."
+
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
+
+msgid "Teletype"
+msgstr "Teletype"
+
+msgid "Templates"
+msgstr "Minták"
+
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
+
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot."
+
+msgid "The available styles."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The background colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+msgid "The border line style."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The bottom position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"A(z) '%s' jelkészlet ismeretlen.Választhat másik\n"
+"készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
+"[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető"
+
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
+
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
+"Létrehozzam most?"
+
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
+"A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
+
+msgid "The first line indent."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+msgid "The font family."
+msgstr "A betűkészlet családja."
+
+msgid "The font point size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font size in points."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The font style."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The font weight."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "A '%s' fájl formátumát nem sikerült meghatározni."
+
+msgid "The horizontal offset."
+msgstr "A vízszintes eltolás."
+
+msgid "The left indent."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The left margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The left padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The left position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The object height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The object width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "The outline level."
+msgstr "A vázlatszint."
+
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private "
+"information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"A jelentés az alább felsorolt fájlokat tartalmazza. Ha a fájlok valamelyike "
+"magánjellegű információt tartalmaz,\n"
+"szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n"
+
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
+
+msgid "The right margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The right padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The right position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The shadow colour."
+msgstr "A betűkészlet színe."
+
+msgid "The style name."
+msgstr "A betűkészlet stílusa."
+
+msgid "The style preview."
+msgstr "A stílus előnézet."
+
+msgid "The tab position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The tab positions."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
+
+msgid "The top margin size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The top padding size."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The top position."
+msgstr "A jelkészlet mérete."
+
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
+
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, "
+"please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, kérem "
+"frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
+
+msgid "The vertical offset."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót "
+"kellene beállítania."
+
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
+
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál helyi "
+"tárolójába"
+
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot készíteni"
+
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál helyi "
+"tárolájában"
+
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
+
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Csempék &Vízszintesen"
+
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Csempék &Függőlegesen"
+
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív módot."
+
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "A Nap Tippje"
+
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
+
+msgid "To:"
+msgstr "Ig:"
+
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Felső margó (mm):"
+
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
+
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Török (ISO-8859-9)"
+
+msgid "Type a font name."
+msgstr "A betűkészlet családja."
+
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani"
+
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk"
+
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Nem sikerült lezárni az I/O befejező port fogantyúját"
+
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Nem lehet bezárni az inotify példányt"
+
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt."
+
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt."
+
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az I/O befejező portot"
+
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az IOCP munkaszálat"
+
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt."
+
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a kért HTML-dokumentumot: %s"
+
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani."
+
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni az inotify leíróból"
+
+msgid "Unable to remove inotify watch %i"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
+
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
+
+msgid "Undelete"
+msgstr "Törlés vissza"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "Alá&húzás"
+
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Váratlan karakterek a '%s' opció után."
+
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
+
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését"
+
+msgid "Unicode"
+msgstr "&Kikezdés"
+
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+msgid "Unindent"
+msgstr "&Kikezdés"
+
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the corner radius."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "A betűkészlet hangsúlya."
+
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Units for this value."
+msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését."
+
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
+
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott"
+
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s"
+
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba"
+
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
+
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
+
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Ismeretlen képadat formátum."
+
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
+
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
+
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
+
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Név nélküli parancs"
+
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Jóváhagyva"
+
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
+
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott."
+
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Használat: %s"
+
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Érvényességi ütközés"
+
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Az értéknek %s és %s között kell lennie."
+
+msgid "Version "
+msgstr "Verzió "
+
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
+
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
+
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen"
+
+msgid "Views"
+msgstr "Nézetek"
+
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését"
+
+msgid "Warning: "
+msgstr "Figyelmeztetés: "
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Súly"
+
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
+
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
+
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket."
+
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Csak egész szavak"
+
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32 bőr"
+
+msgid "Window"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "WindowFrame"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "WindowText"
+msgstr "&Ablak"
+
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
+
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
+
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
+
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows egyszerűsített kínai (CP 936)"
+
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
+
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
+
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
+
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows japán (CP 932)"
+
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
+
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows koreai (CP 949)"
+
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Thai (CP 874)"
+
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Török (CP 1254)"
+
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
+
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
+
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
+
+msgid "Windows_Left"
+msgstr "Windows 95"
+
+msgid "Windows_Menu"
+msgstr "Windows ME"
+
+msgid "Windows_Right"
+msgstr "Windows 95"
+
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban"
+
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!"
+
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: hibás színleírás a %d sorban"
+
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
+
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Nem törölhet egy be nem indított fedvényt"
+
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
+
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Nagyítás"
+
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&Kicsinyítés"
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr "&Nagyítás"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "&Kicsinyítés"
+
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
+
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "&Ablakméretű nagyítás"
+
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
+
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy először a DdeInitialize függvényt hívta "
+"volna,\n"
+"vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
+"adott át a DDEML függvénynek."
+
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására."
+
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült."
+
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel."
+
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejeződött be időre."
+
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejeződött be időre."
+
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"a kiszolgáló olyan párbeszédben kísérelt meg tranzakciót végrehajtani\n"
+"amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
+"a tranzakció befejezése előtt kilépett."
+
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "sikertelen tranzakció."
+
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"egy APPCLASS_MONITOR-ként inicializált alkalmazás\n"
+"DDE tranzakciót próbált végezni,\n"
+"vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
+"próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
+
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "egy belső PostMessage függvényhívás nem sikerült. "
+
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "belső hiba történt a DDEML-ben."
+
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"érvénytelen azonosítót adott át a DDEML függvénynek.\n"
+"Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
+"a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
+
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
+
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett kísérletét."
+
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "hibás argumentumok a könyvtári függvényben"
+
+msgid "bad signature"
+msgstr "hibás aláírás"
+
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "hibás zip-fájl offset"
+
+msgid "binary"
+msgstr "bináris"
+
+msgid "bold"
+msgstr "félkövér"
+
+msgid "build %lu"
+msgstr "%lu építése"
+
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
+
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
+
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
+
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
+
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
+
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval megadott "
+"fájlban"
+
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben"
+
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit használom "
+"tovább."
+
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
+
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
+
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
+
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
+
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
+
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "nem tudja újraindítani a zlib deflate folyamot"
+
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "nem tudja újraindítani a zlib inflate stream-et"
+
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
+
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
+
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
+
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
+
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
+
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
+
+msgid "checksum error"
+msgstr "hibás ellenőrző összeg"
+
+msgid "compression error"
+msgstr "tömörítési hiba"
+
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani"
+
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+msgid "date"
+msgstr "dátum"
+
+msgid "decompression error"
+msgstr "kifejtési hiba"
+
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása"
+
+msgid "eighteenth"
+msgstr "tizennyolcadik"
+
+msgid "eighth"
+msgstr "nyolcadik"
+
+msgid "eleventh"
+msgstr "tizenegyedik"
+
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
+
+msgid "error in data format"
+msgstr "adatformátum hiba"
+
+msgid "error opening file"
+msgstr "fájl megnyitási hiba"
+
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "hiba a zip fő könyvtár olvasásakor"
+
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor"
+
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz"
+
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
+
+msgid "false"
+msgstr "hamis"
+
+msgid "fifteenth"
+msgstr "tizenötödik"
+
+msgid "fifth"
+msgstr "ötödik"
+
+msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
+msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után."
+
+msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
+msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam."
+
+msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg."
+
+msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
+
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
+msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
+
+msgid "files"
+msgstr "fájlok"
+
+msgid "font size"
+msgstr "betűméret"
+
+msgid "fourteenth"
+msgstr "tizennegyedik"
+
+msgid "fourth"
+msgstr "negyedik"
+
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "részletes naplóüzenetek generálása"
+
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "hibás eseménykezelő szöveg, a pont hiányzik"
+
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
+
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "érvénytelen zip fájl"
+
+msgid "italic"
+msgstr "dőlt"
+
+msgid "light"
+msgstr "vékony"
+
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "a '%s' nyelvterület nem állítható be."
+
+msgid "midnight"
+msgstr "éjfél"
+
+msgid "nineteenth"
+msgstr "tizenkilencedik"
+
+msgid "ninth"
+msgstr "kilencedik"
+
+msgid "no DDE error."
+msgstr "nincs DDE hiba."
+
+msgid "no error"
+msgstr "nincs hiba"
+
+msgid "noname"
+msgstr "névtelen"
+
+msgid "noon"
+msgstr "dél"
+
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
+
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "az objektumoknak nem lehet XML szöveg csomópontjuk"
+
+msgid "out of memory"
+msgstr "nincs memória"
+
+msgid "process context description"
+msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása"
+
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+msgid "read error"
+msgstr "olvasás hiba"
+
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibás crc"
+
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz"
+
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "újrabelépési probléma."
+
+msgid "second"
+msgstr "második"
+
+msgid "seek error"
+msgstr "keresési hiba"
+
+msgid "seventeenth"
+msgstr "tizenhetedik"
+
+msgid "seventh"
+msgstr "hetedik"
+
+msgid "shift"
+msgstr "eltol"
+
+msgid "show this help message"
+msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
+
+msgid "sixteenth"
+msgstr "tizenhatodik"
+
+msgid "sixth"
+msgstr "hatodik"
+
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
+
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "jelölje ki a használandó bőrt"
+
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza"
+
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+msgid "tenth"
+msgstr "tizedik"
+
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
+
+msgid "third"
+msgstr "harmadik"
+
+msgid "thirteenth"
+msgstr "tizenharmadik"
+
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+msgid "tomorrow"
+msgstr "holnap"
+
+msgid "twelfth"
+msgstr "tizenkettedik"
+
+msgid "twentieth"
+msgstr "huszadik"
+
+msgid "underlined"
+msgstr "aláhúzott"
+
+msgid "undetermined"
+msgstr "aláhúzott"
+
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "váratlanul véget ér a fájl"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+msgid "unknown (%lu)"
+msgstr "ismeretlen"
+
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "ismeretlen osztály: %s"
+
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
+
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "ismeretlen-%d"
+
+msgid "unnamed"
+msgstr "névtelen"
+
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "névtelen%d"
+
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer"
+
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
+
+msgid "write error"
+msgstr "írási hiba"
+
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
+
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés."
+
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés."
+
+msgid "yesterday"
+msgstr "tegnap"
+
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib hiba %d"